1
00:00:01,231 --> 00:00:02,716
Sebelumnya di "Good Girls"...
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,903
Aku tak tahu apa yang kalian
libatkan padaku,
3
00:00:04,974 --> 00:00:07,114
tapi ini sesuatu yang ilegal.
4
00:00:07,145 --> 00:00:09,246
- Apa yang kau mau?
- Dia memeras kita.
5
00:00:09,271 --> 00:00:12,226
Dengan bayaran $10,000.
6
00:00:12,251 --> 00:00:13,741
Untuk sementara kita tidak aktif.
7
00:00:13,765 --> 00:00:15,765
- Berapa lama?
- Aku tak tahu.
8
00:00:15,804 --> 00:00:18,508
- Bagaimana dengan kita?
- Kurasa kita lakukan pekerjaan legal.
9
00:00:18,587 --> 00:00:20,890
Selamat datang di Dandy Donuts,
Apa yang bisa kubantu?
10
00:00:20,937 --> 00:00:24,347
Saya menyarankan agar kita menempatkan Sara
dalam daftar transplantasi.
11
00:00:24,471 --> 00:00:26,791
- Siapa kalian?
- Aku teman dari temanmu.
12
00:00:26,902 --> 00:00:28,745
- Apa itu?
- Bocah bodoh yang kami tangkap.
13
00:00:28,769 --> 00:00:29,956
Dia milik kami, sekarang.
14
00:00:29,981 --> 00:00:31,526
FBI menangkapnya!
15
00:00:31,551 --> 00:00:33,770
Dan dia buka mulut pada mereka.
16
00:00:33,772 --> 00:00:36,339
- Kita harus beritahu Rio.
- Jika kita memberitahunya,
17
00:00:36,341 --> 00:00:37,774
dia akan membunuhnya.
18
00:00:39,576 --> 00:00:41,609
Kita atau bocah itu.
19
00:00:41,709 --> 00:00:43,836
- Kena!
- Kena!
20
00:00:46,505 --> 00:00:48,173
Jadi, kita pembunuh sekarang.
21
00:00:48,799 --> 00:00:51,427
Ya. Eksekusi langsung.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,903
Membunuh secara dingin pada seorang pria.
23
00:00:53,987 --> 00:00:58,491
Namanya Eddy. Dia menyukai Ibunya,
film jadul dan makanan Meksiko.
24
00:00:58,976 --> 00:01:01,603
Aku hanya berusaha menghargainya
sebelum kita...
25
00:01:01,687 --> 00:01:03,063
Kita tidak membunuh siapapun.
26
00:01:03,147 --> 00:01:03,981
Lalu apa?
27
00:01:04,064 --> 00:01:06,984
Kita hanya memberi tahu geng
bahwa anggotanya bersekutu dengan polisi.
28
00:01:07,067 --> 00:01:09,945
Mereka takkan melakukan
terapi pasangan untuk menyelesaikannya.
29
00:01:10,028 --> 00:01:11,288
Sesaat kita membuka mulut...
30
00:01:11,371 --> 00:01:14,399
Kau ingin diam saja dan biarkan dia
memberitahu FBI semua tentang kita?
31
00:01:14,450 --> 00:01:17,619
Kita akan dipenjara 20 tahun atau lebih,
Dan aku tak ingin lakukan itu.
32
00:01:18,162 --> 00:01:19,121
Kena!
33
00:01:20,289 --> 00:01:22,416
Kena!
34
00:01:26,253 --> 00:01:27,963
Awas! Giliranmu.
35
00:01:33,927 --> 00:01:35,220
Biar aku beritahu...
36
00:01:36,388 --> 00:01:40,684
Satu hal antara mencuci uang palsu
atau merampok toko kelontong.
37
00:01:41,560 --> 00:01:46,732
Tapi ada pembatas disini. Dan jika kalian
melewatinya, kalian tidak bisa kembali.
38
00:01:53,322 --> 00:01:54,698
Maka kita tak perlu kembali.
39
00:02:00,720 --> 00:02:04,720
- Episode 09 -
Summer of the Shark
40
00:02:05,792 --> 00:02:07,336
Selamat menikmati Dandy Day.
41
00:02:07,419 --> 00:02:08,420
Terima kasih.
42
00:02:09,463 --> 00:02:12,524
Selamat datang di Dandy Donuts.
Apa yang bisa kubantu di Hari Dandy ini?
43
00:02:13,842 --> 00:02:15,677
Dua decaf dan glazur, tolong!
44
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
- Sudah meningkat.
- Ya, terima kasih.
45
00:02:18,514 --> 00:02:22,684
Kurasa kau sudah siap untuk shift malam.
Ia membayar ekstra 75 sen per jam.
46
00:02:22,768 --> 00:02:24,394
Aku punya dua anak, jadi...
47
00:02:25,103 --> 00:02:28,273
Bisakah aku mendapatkan kopi besar
dan glazed!
48
00:02:28,357 --> 00:02:30,359
Ayolah. Percepat gerakannya, kawan!
49
00:02:30,442 --> 00:02:31,460
Oke, ini dia.
50
00:02:31,543 --> 00:02:33,695
Ini tuh promosi.
51
00:02:37,741 --> 00:02:39,284
Apa?
52
00:02:39,368 --> 00:02:42,454
Ya Tuhan!
53
00:02:42,538 --> 00:02:43,872
Jadi aku anggap itu "ya"?
54
00:02:46,250 --> 00:02:47,251
Kring, kring.
55
00:02:48,585 --> 00:02:50,504
Ting! Aku mengupgrade-nya.
56
00:02:50,587 --> 00:02:53,732
Ini meiliki baterai tahan hingga tiga hari,
jadi kau tak takut kehabisan daya.
57
00:02:53,815 --> 00:02:56,718
Takkan mati saat menelepon
kecuali kau memasukannya ke toilet.
58
00:02:56,802 --> 00:02:58,854
- Jangan lakukan itu.
- Kumohon jangan lakukan itu.
59
00:02:58,937 --> 00:03:00,681
- Apa yang aku dapat?
- Pelukan.
60
00:03:00,764 --> 00:03:03,308
Dan kau mendapatkan pekerjaan yang
sangat penting.
61
00:03:03,392 --> 00:03:06,895
Karena kau perlu memastikan kakakmu
membawa ponsel ini, oke?
62
00:03:06,979 --> 00:03:10,607
Karena kita harus bisa dihubungi
oleh rumah sakit, siang atau malam.
63
00:03:10,691 --> 00:03:13,085
- Bolehkah aku buat Instagram?
- Lupakan Instagram, sayang.
64
00:03:13,168 --> 00:03:15,737
Kau mendapatkan ginjal baru yang besar!
65
00:03:15,821 --> 00:03:17,531
- Daftar teratas!
- Daftar teratas!
66
00:03:17,614 --> 00:03:19,658
- Ginjal baru!
- Daftar teratas.
67
00:03:19,741 --> 00:03:21,243
Ginjal baru. Daftar teratas.
68
00:03:21,326 --> 00:03:23,370
- Ginjal baru. Daftar teratas.
- Hey! Hey! Hey!
69
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
Bolehkah aku mengerjakan PR ku?
70
00:03:25,247 --> 00:03:27,457
Aku menyayangimu. Kau memang cupu.
Ya. Silahkan.
71
00:03:27,541 --> 00:03:28,584
Silahkan, sayang.
72
00:03:28,667 --> 00:03:30,752
- Ya. Ada apa ini?
- Ah! Ah! Ah!
73
00:03:30,836 --> 00:03:32,588
Baiklah.
74
00:03:37,384 --> 00:03:39,344
- Maksudku...
- Aku tahu.
75
00:03:39,970 --> 00:03:42,598
- Ini terjadi.
- Ini semua terjadi, sayang.
76
00:03:42,681 --> 00:03:45,684
- Jadi jika ada panggilan...
- Ketika ada panggilan. Ketika.
77
00:03:45,767 --> 00:03:48,478
- Bagaimana kita membayarnya?
- Sebagian asuransi menutupinya.
78
00:03:48,562 --> 00:03:50,981
Ini hampir 100 ribu
keluar dari kantong kita.
79
00:03:54,443 --> 00:03:56,862
Aku mengerti.
80
00:04:06,288 --> 00:04:07,997
Apa kau sudah dapat kabar dari perusahaan?
81
00:04:08,181 --> 00:04:09,265
Apa?
82
00:04:09,349 --> 00:04:13,978
Tidak, maksudku alangkah baiknya
jika kau berbisnis kembali.
83
00:04:14,463 --> 00:04:16,673
Ya, tentu baik.
84
00:04:23,847 --> 00:04:24,848
Oh!
85
00:04:24,932 --> 00:04:28,101
Astaga. Maaf.
86
00:04:31,897 --> 00:04:34,441
- Apa yang kau lakukan disini?
- Apa yang kau lakukan disini?
87
00:04:34,524 --> 00:04:36,501
- Aku tinggal disini.
- Maksudku, agak.
88
00:04:36,585 --> 00:04:40,422
- Ini rumahku.
- Maksudku, agak.
89
00:04:40,906 --> 00:04:42,115
Berapa lama kau akan tinggal?
90
00:04:42,199 --> 00:04:44,868
- Berapa lama kau akan tinggal?
- Hentikan itu!
91
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Sadie sedang bersama Greg.
92
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
Oh.
93
00:04:50,749 --> 00:04:52,751
Maaf.
94
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
- Itu payah. Aku tak mengetahuinya.
- Ya.
95
00:04:56,505 --> 00:05:00,316
Dan Bethie bilang aku bisa tinggal di sini
sampai aku merasa lebih baik.
96
00:05:00,425 --> 00:05:02,928
Itu bagus. Rumahku, rumahmu juga.
97
00:05:03,011 --> 00:05:04,513
Terima kasih, kawan.
98
00:05:06,890 --> 00:05:09,225
Jadi, kau merasa baikkan sekarang?
99
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
Tidak terlalu baik, Deansie.
Menenangkan.
100
00:05:15,983 --> 00:05:17,651
Gawat. Apa yang terjadi?
101
00:05:17,734 --> 00:05:21,405
- Tak ada. Hanya berbincang.
- Kita hanya berbincang tentang...
102
00:05:21,488 --> 00:05:23,407
Kita harus pergi. Kita ada urusan.
103
00:05:24,324 --> 00:05:25,242
Dah.
104
00:05:25,325 --> 00:05:27,953
- Kalian siap berbisnis kembali?
- Kau punya saran apa?
105
00:05:28,036 --> 00:05:30,622
- Kalian hanya perlu mengambil truk.
- Di kanada?
106
00:05:30,706 --> 00:05:33,709
Tidak. Disini.
Diparkirkan di garasi I-75.
107
00:05:33,792 --> 00:05:35,127
Apa isinya?
108
00:05:35,210 --> 00:05:38,880
Kalian tak perlu mengkhawatirkannya.
Ambil saja, dan kita pergi.
109
00:05:41,967 --> 00:05:44,636
Aku pikir kalian akan
lebih bersemangat.
110
00:05:44,720 --> 00:05:46,179
Tapi jika kau tak ingin
kembali...
111
00:05:46,263 --> 00:05:47,639
Kami ingin.
112
00:05:47,723 --> 00:05:49,257
Ada sesuatu yang perlu kita bicarakan.
113
00:05:49,341 --> 00:05:52,460
Ya. tak ada diantara kami
yang bisa mengendari secara manual.
114
00:05:54,271 --> 00:05:57,315
Segalanya automatis,
jadi aku tak pernah mempelajarinya.
115
00:05:57,399 --> 00:05:59,151
Aku tak tahu tentang kalian...
116
00:05:59,234 --> 00:06:00,694
Ini akan baik-baik saja.
117
00:06:00,777 --> 00:06:05,198
Ini bukan roda 18,
jadi masalah muncul, masalah terpecahkan.
118
00:06:05,282 --> 00:06:08,035
Masalahnya tidak terpecahkan,
karena ada masalah lain.
119
00:06:08,118 --> 00:06:10,579
Yang merupakan
masalah yang jauh lebih besar.
120
00:06:10,662 --> 00:06:13,081
Apa kalian ingin melakukan ini atau tidak?
121
00:06:13,165 --> 00:06:17,127
Hei! Kami mendapat 99 masalah,
tapi jalang ini bukan satu-satunya, oke?
122
00:06:17,210 --> 00:06:19,755
Jadi, kita seperti Flynn.
Dimana kuncinya?
123
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
Kita akan dilacak
sesaat kita mengeluarkan truk itu.
124
00:06:28,263 --> 00:06:29,981
Lihat siapa
yang kalah dengan istilah itu.
125
00:06:30,065 --> 00:06:33,769
Tak mungkin bocah itu tidak buka mulut
pada FBI tentang truk muatan ini.
126
00:06:33,852 --> 00:06:37,105
Sara akan dicoret dari daftar
jika kita tidak mendapatkan uang.
127
00:06:37,189 --> 00:06:38,064
Sungguh?
128
00:06:38,148 --> 00:06:39,908
Kau harus membayar dimuka
sebelum operasi.
129
00:06:39,991 --> 00:06:43,411
Apa? Kau tak bisa,
menyicilnya atau sesuatu?
130
00:06:43,495 --> 00:06:45,897
Itu adalah ginjal, bukan kulkas.
131
00:06:46,281 --> 00:06:48,867
Baiklah, kita sudah sampai.
Di sebelah sana, belok kiri.
132
00:07:04,466 --> 00:07:05,717
Itu dia.
133
00:07:10,180 --> 00:07:11,473
Aku tak melihat ada polisi.
134
00:07:11,556 --> 00:07:14,017
Ya, itu tak berarti mereka tak ada.
135
00:07:14,100 --> 00:07:17,479
Menurutmu apa yang ada di dalamnya?
Pengiriman uang palsu berikutnya?
136
00:07:18,063 --> 00:07:22,776
Mayat. Lusinan, mungkin.
Bisa jadi ratusan jika dicincang.
137
00:07:23,944 --> 00:07:25,654
- Berikan saja kuncinya padaku.
- Sekarang?
138
00:07:25,737 --> 00:07:29,241
- Kita harus kembali berbisnis.
- Jangan lakukan itu. Sungguh.
139
00:07:29,324 --> 00:07:30,659
Ini keluargaku.
140
00:07:43,004 --> 00:07:44,381
Tunggu.
141
00:07:47,300 --> 00:07:49,719
Mungkin kita tanya Stan terlebih dahulu.
142
00:07:49,803 --> 00:07:51,847
- Kita?
- Kau saja.
143
00:07:51,930 --> 00:07:55,142
Kau ingin bertanya pada suamiku
apa temannya sedang mengawasi
144
00:07:55,225 --> 00:07:56,985
truk yang mungkin berisi mayat.
145
00:07:57,068 --> 00:08:00,655
Yah, aku akan sedikit lebih halus,
tapi itu terserah kau.
146
00:08:09,281 --> 00:08:10,365
Kau tak apa?
147
00:08:10,448 --> 00:08:13,493
Maksudku, tambahkan saja ke daftar hal-hal
yang tak kusukai.
148
00:08:13,577 --> 00:08:15,345
Seperti menerima perintah dari pria dewasa
149
00:08:15,428 --> 00:08:18,331
yang bernama Bullet, Demon
dan Tn. Cisco.
150
00:08:18,415 --> 00:08:20,625
Yang mana yang "Tn. Cisco"?
151
00:08:22,502 --> 00:08:23,336
Jijik!
152
00:08:23,420 --> 00:08:25,672
Kau membuat nama-nama itu!
153
00:08:25,755 --> 00:08:27,090
Tidak!
154
00:08:27,174 --> 00:08:29,126
Aku melihat orang
dengan tato tengkorak
155
00:08:29,151 --> 00:08:31,493
memanggil orang dengan
panggangan "Tuan Cisco."
156
00:08:31,553 --> 00:08:34,556
Entah itu nama yang diberikan Tuhan
atau nama panggilan, aku tak tahu,
157
00:08:34,639 --> 00:08:35,724
tapi dia menoleh.
158
00:08:35,807 --> 00:08:38,018
Aku benar-benar terganggu.
159
00:08:38,101 --> 00:08:39,811
Ya, aku juga.
160
00:08:39,895 --> 00:08:41,771
"Tn. Cisco" orang yang harus diperhatikan.
161
00:08:41,855 --> 00:08:45,025
Pegang kata-kataku.
Hanya masalah yang didapat.
162
00:08:45,901 --> 00:08:47,652
- Ayo jalan.
- Silahkan.
163
00:08:51,522 --> 00:08:53,691
Apa ada lagi yang anda cari?
164
00:08:53,774 --> 00:08:56,360
Dimana kalian menempatkan
susu formulanya?
165
00:08:56,444 --> 00:08:57,778
Ngomong-ngomong, Hai.
166
00:08:57,862 --> 00:09:00,698
Ada di lorong enam menyatu dengan popok.
167
00:09:01,099 --> 00:09:03,659
Hei, sayang, ke lorong enam.
Bisakah ambilkan susu formula?
168
00:09:03,743 --> 00:09:06,245
- Tapi jangan yang organik atau mahal.
- Ya.
169
00:09:06,787 --> 00:09:10,541
Beberapa pestisida
tidak pernah menyakiti siapa pun, kan?
170
00:09:10,625 --> 00:09:12,126
Ini tak disangka-sangka, tapi...
171
00:09:12,209 --> 00:09:14,128
- Boleh aku membeli ini?
- Tidak, jangan permen.
172
00:09:14,211 --> 00:09:17,340
Apa kau tahu sesuatu
tentang pemanas air panas?
173
00:09:18,299 --> 00:09:20,343
Itu membuat airmu jadi panas.
174
00:09:20,426 --> 00:09:23,179
Benar. Sampai itu sudah tua
dan berkarat, kan?
175
00:09:23,262 --> 00:09:25,598
- Hubungi tukang ledeng.
- Sudah kulakukan.
176
00:09:25,681 --> 00:09:29,769
Semua biayanya $8.000 ditambah lagi
$1.500 untuk mengeringkan karpet.
177
00:09:31,062 --> 00:09:33,481
- Kami baru saja memberimu $10,000.
- Bagaiman kalau ini?
178
00:09:33,564 --> 00:09:35,191
Satu saja, oke?
179
00:09:35,274 --> 00:09:38,527
Aku mengerti.
Aku juga merasa muak.
180
00:09:38,611 --> 00:09:41,788
Apa yang harus kulakukan?
Aku harus memberi makan anak-anakku, kan?
181
00:09:42,406 --> 00:09:44,241
Oh, tidak.
182
00:09:44,325 --> 00:09:46,827
Ayolah. Aku hanya butuh
untuk melewati bulan depan.
183
00:09:46,911 --> 00:09:51,791
Pengembalian barang di kasir tiga.
Pengembalian barang di kasir tiga.
184
00:09:57,463 --> 00:09:59,653
Jadi kau tak memiliki
rekening rumah, atau...
185
00:09:59,678 --> 00:10:00,407
Tidak.
186
00:10:00,466 --> 00:10:05,721
Bagaimana kalau rekening "berikan
uang palsu untuk dihabiskan"?
187
00:10:05,805 --> 00:10:08,265
Apa kau punya rekening seperti itu? atau...
188
00:10:09,266 --> 00:10:10,851
Disebutnya apa itu?
189
00:10:10,935 --> 00:10:14,480
Rekening "Aku masih bisa
panggilkan polisi", mungkin?
190
00:10:14,563 --> 00:10:16,774
Tidak? Baiklah.
Mari kita satukan saja
191
00:10:16,857 --> 00:10:20,861
pada rekening "Aku yang membuatku
tak masuk penjara",
192
00:10:20,945 --> 00:10:23,698
dan kita hanya akan menyebutnya sehari.
Kedengarannya bagus?
193
00:10:31,455 --> 00:10:33,457
Kau terbaik. Terima kasih banyak.
194
00:10:33,541 --> 00:10:35,801
- Jangan lupa permennya.
- Aku menemukannya!
195
00:10:35,884 --> 00:10:38,713
Terima kasih, sayang.
Aku bilang bukan yang organik.
196
00:10:38,796 --> 00:10:41,090
Tak apa-apa. Ini lagi diskon.
197
00:10:41,173 --> 00:10:45,970
Dan aku membawa tas sendiri,
jadi itu bagus untuk lingkungan.
198
00:10:47,263 --> 00:10:48,639
- Bagaimana kabarmu?
- Baik. Kau?
199
00:10:48,723 --> 00:10:51,183
- Bolehkah aku memelukmu saat bekerja?
- Ya, tak masalah.
200
00:10:51,267 --> 00:10:52,601
Ini anak-anakku.
201
00:10:52,685 --> 00:10:54,395
Anak-anak, jangan kemana-mana.
202
00:11:00,276 --> 00:11:02,361
- Anak-anak sudah tidur.
- Bagus.
203
00:11:03,029 --> 00:11:04,155
Apa yang kau punya?
204
00:11:08,951 --> 00:11:10,494
Apa itu?
205
00:11:11,245 --> 00:11:12,705
- Barang sisa.
- Dari kapan?
206
00:11:12,788 --> 00:11:14,749
- Konser Nelly, tahun 2003.
- Sayang...
207
00:11:16,542 --> 00:11:18,419
Aku seorang perwira hukum.
208
00:11:18,502 --> 00:11:20,979
- Sedang tak bertugas.
- Aku tak seharusnya lihat itu.
209
00:11:21,005 --> 00:11:22,715
♪ Disini semakin panas
Sangat panas ♪
210
00:11:22,798 --> 00:11:23,832
Astaga.
211
00:11:23,916 --> 00:11:25,242
♪ Jadi buka pakaianmu ♪
212
00:11:25,325 --> 00:11:26,410
Singkirkan itu.
213
00:11:26,493 --> 00:11:27,953
♪ Aku menjadi nafsu ♪
214
00:11:28,036 --> 00:11:28,871
Tidak...
215
00:11:28,954 --> 00:11:30,330
♪ Aku ingin melepas bajuku ♪
216
00:11:30,414 --> 00:11:33,292
Berhenti main-main.
Berhenti main-main.
217
00:11:35,144 --> 00:11:36,312
Kau ingat konser itu?
218
00:11:36,395 --> 00:11:38,981
♪ I was like
Good gracious, ass is bodacious ♪
219
00:11:39,065 --> 00:11:41,525
♪ Flirtatious, trying to make faces ♪
220
00:11:44,028 --> 00:11:45,279
Ada apa denganmu?
221
00:11:45,362 --> 00:11:50,326
Entahlah. Aku akhirnya melihat
sedikit cahaya di terowongan ini.
222
00:11:50,409 --> 00:11:51,660
Ya.
223
00:11:53,329 --> 00:11:56,499
Bukankah kita dapat
setidaknya satu malam libur?
224
00:12:04,131 --> 00:12:05,165
Anak-anak sudah tidur?
225
00:12:05,249 --> 00:12:06,750
Diharapkan.
226
00:12:06,834 --> 00:12:08,711
♪ Kau bersama pemenang, kau
takkan kalah ♪
227
00:12:08,794 --> 00:12:09,828
Takkan kalah.
228
00:12:09,912 --> 00:12:12,080
♪ Aku punya rahasia
tak bisa meninggalkan Cancun ♪
229
00:12:12,723 --> 00:12:16,769
Ini padat. Maksudku, padat pinus,
dan aku memperlebar sekrupnya.
230
00:12:17,052 --> 00:12:21,557
Dan ini untuk lukisan,
kerajinan tangan, atau terserah.
231
00:12:22,057 --> 00:12:23,142
Bagaimana menurutmu?
232
00:12:23,642 --> 00:12:25,310
Ini sungguh bagus.
233
00:12:25,394 --> 00:12:27,271
Maksudku, ini disengaja kasar.
234
00:12:27,354 --> 00:12:32,818
Ini tak ku pernis untuk jaga-jaga jika
kau mau pakai hiasan atau apapun.
235
00:12:32,901 --> 00:12:35,863
Jika serangga memiliki enam kaki,
maka itu...
236
00:12:35,946 --> 00:12:37,281
Menjijikan.
237
00:12:37,364 --> 00:12:40,242
- Kau membencinya.
- Tidak.
238
00:12:40,784 --> 00:12:42,578
Kerajinan kayunya luar biasa.
239
00:12:42,661 --> 00:12:46,748
Mungkin aku sudah tak
seperti dulu lagi minat pada kerajinan.
240
00:12:47,958 --> 00:12:50,753
Yah, bukan hanya untuk itu.
241
00:12:52,629 --> 00:12:55,632
Ini untuk simpananmu.
Disini muat untuk setengah juta dolar.
242
00:12:55,716 --> 00:12:58,235
Kau tak perlu lagi
menyembunyikannya di kotak makanan anjing.
243
00:12:58,318 --> 00:13:00,028
Aku tak punya simpanan lagi.
244
00:13:00,112 --> 00:13:03,282
Ya, tapi kau akan segera
mendapatkannya, kan?
245
00:13:12,524 --> 00:13:13,567
Aku menyukai ini.
246
00:13:14,234 --> 00:13:16,612
Sungguh? Ya!
247
00:13:18,280 --> 00:13:21,282
He, Kenny! Kau ingin tahu
fakta menarik tentang serangga?
248
00:13:21,283 --> 00:13:24,369
Belalang sembah betina memakan jantannya
setelah mereka berhubungan seks.
249
00:13:24,453 --> 00:13:25,621
- Apa?
- Ya.
250
00:13:25,704 --> 00:13:30,209
Dia gigit kepala titit kecilnya.
251
00:13:33,420 --> 00:13:35,714
Dia jelas sekali menginginkan kau kembali.
252
00:13:35,798 --> 00:13:36,799
Ayolah.
253
00:13:36,882 --> 00:13:39,760
- Dia menggunakan kamar mandimu!
- Dia tinggal disini.
254
00:13:39,843 --> 00:13:41,512
Sejak kapan?
255
00:13:42,721 --> 00:13:43,972
Sejak dia mengidap kanker.
256
00:13:44,056 --> 00:13:46,642
Yah, dia beruntung pada yang satu itu.
257
00:13:48,018 --> 00:13:51,063
Ya, itulah yang mereka
sebut pasien kanker. "Yang beruntung."
258
00:13:51,146 --> 00:13:53,357
Kau membuat kesalahan besar.
259
00:13:53,440 --> 00:13:55,109
Kau juga tidur dengan mantanmu.
260
00:13:55,192 --> 00:13:59,029
Dia menyelingkuhimu dan hampir
meninggalkan keluargamu tanpa rumah.
261
00:13:59,113 --> 00:14:00,881
Di tengah-tengah perebutan hak asuh.
262
00:14:00,964 --> 00:14:03,158
Kau ingat apa yang dia belikan
pada pelacur itu?
263
00:14:03,242 --> 00:14:04,201
Tentu saja ingat.
264
00:14:04,284 --> 00:14:05,702
Aku ingin kau mengatakannya.
265
00:14:06,745 --> 00:14:08,247
- Celana dalam.
- Bukan.
266
00:14:08,330 --> 00:14:13,585
Itu bukan celana dalam.
Itu benang vagina yang mempesona.
267
00:14:13,669 --> 00:14:15,671
Dan itu mengerikan dan memalukan.
268
00:14:15,754 --> 00:14:17,522
- Dan kau mulai melupakan.
- Aku tidak.
269
00:14:17,606 --> 00:14:20,008
Maka kau mulai memaafkannya,
yang mana itu lebih buruk.
270
00:14:20,092 --> 00:14:22,118
Tak perlu ikut campur.
Ini pernikahanku.
271
00:14:24,596 --> 00:14:26,631
- Kau tak bisa melakukan keduanya.
- Keduanya apa?
272
00:14:26,715 --> 00:14:33,221
Kau tak bisa menjadi istri kecil yang manis
dan juga wanita bos kriminal yang ngeri!
273
00:14:33,564 --> 00:14:35,898
Aku terdengar seperti Carmen Sandiego.
274
00:14:35,899 --> 00:14:37,276
Kau harusnya bersikap dingin.
275
00:14:38,777 --> 00:14:40,112
Bisakah kita tidur saja?
276
00:14:40,612 --> 00:14:43,198
Semua dramamu membuatku ingin buang hajat.
277
00:14:43,282 --> 00:14:46,160
Astaga! Kau seharusnya pulang.
278
00:14:46,243 --> 00:14:47,452
♪ Oh! ♪
279
00:14:51,540 --> 00:14:53,417
♪ You want a little bit of
Uh, uh ♪
280
00:14:53,500 --> 00:14:55,252
♪ And a little bit of
Uh, uh ♪
281
00:14:57,629 --> 00:14:58,839
- Sayang?
- Ya?
282
00:14:58,922 --> 00:15:00,257
Bisa matikan musiknya?
283
00:15:00,340 --> 00:15:01,967
Kenapa? Kupikir kau menyukainya.
284
00:15:02,050 --> 00:15:04,303
Karena, jika aku mendengarkannya
sekali lagi,
285
00:15:04,386 --> 00:15:05,637
- Aku ingin joget.
- Ya?
286
00:15:05,721 --> 00:15:10,142
Aku tak bisa mendapatkan alurku sekarang.
287
00:15:10,225 --> 00:15:12,269
- Tidak bisa?
- Tidak bisa.
288
00:15:13,437 --> 00:15:15,731
Tapi disini panas. Astaga!
289
00:15:24,323 --> 00:15:27,809
Kau masih mengemas makan siang Little Money
dengan puff keju?
290
00:15:28,202 --> 00:15:29,703
Aku suka maksudmu.
291
00:15:29,786 --> 00:15:31,079
Dia akan marah.
292
00:15:31,163 --> 00:15:34,500
Kau bisa membawanya. Dia mungil.
293
00:15:34,583 --> 00:15:37,085
- Benar.
- Dia sangat kecil! Kenapa dia kecil??
294
00:15:41,048 --> 00:15:44,843
Tapi aku juga bisa ambilkan adonan kue
di kulkas.
295
00:15:44,927 --> 00:15:46,136
Ambil.
296
00:15:46,220 --> 00:15:48,722
- Apa? Ya, aku jenius.
- Baiklah.
297
00:15:48,805 --> 00:15:51,099
Baiklah.
298
00:16:07,866 --> 00:16:09,326
Ada apa?
299
00:16:09,409 --> 00:16:12,871
- Aku lupa.
- Kau yang menghubungiku.
300
00:16:13,872 --> 00:16:15,916
- Aku lupa harus bertanaya apa pada Stan.
- Apa?
301
00:16:15,999 --> 00:16:18,293
Secara harfiah. Aku ini
harusnya bertanya apa?
302
00:16:19,086 --> 00:16:20,754
Apa kau teler?
303
00:16:20,837 --> 00:16:23,215
Ya. Dia cerewet kalau merokok ganja,
jadi...
304
00:16:25,050 --> 00:16:26,051
Bagus sekali.
305
00:16:26,927 --> 00:16:28,470
Jadi, aku harus bertanya apa?
306
00:16:28,554 --> 00:16:31,640
Jika bocahnya membocorkan soal truk
pada polisi.
307
00:16:32,766 --> 00:16:33,767
Benar.
308
00:16:34,351 --> 00:16:35,352
Oke.
309
00:16:37,563 --> 00:16:38,689
Bisa kau melakukannya?
310
00:16:38,772 --> 00:16:40,315
Apa? Tidak.
311
00:16:40,399 --> 00:16:43,694
- Kau tanyakan lewat pengeras suara.
- Percayalah, itu sangat aneh.
312
00:16:43,777 --> 00:16:45,779
Itu tak terlihat aneh.
313
00:16:45,862 --> 00:16:48,782
Nyeletuk saja. Bukan masalah besar.
314
00:16:48,865 --> 00:16:50,576
Baiklah.
315
00:17:02,504 --> 00:17:04,256
Hey, sayang.
316
00:17:04,339 --> 00:17:07,676
Jadi, gangster yang bekerja padamu itu?
317
00:17:07,759 --> 00:17:10,295
Apa dia bilang soal truk?
318
00:17:18,520 --> 00:17:19,605
Baiklah, jadi...
319
00:17:20,731 --> 00:17:22,649
Kami membuatnya takut.
320
00:17:22,733 --> 00:17:24,985
Dan bahkan sebelum kami memulainya,
321
00:17:25,068 --> 00:17:27,404
Dia bertingkah seperti
mau ditenggelamkan,
322
00:17:27,487 --> 00:17:28,864
mulai bicara dengan lancar.
323
00:17:28,947 --> 00:17:30,115
- Sungguh?
- Ya.
324
00:17:30,907 --> 00:17:34,286
Bicara soal tempat, waktu,
orang-orangnya...
325
00:17:34,369 --> 00:17:35,412
Cukup.
326
00:17:35,495 --> 00:17:36,747
-...nama-nama.
- Truk?
327
00:17:36,830 --> 00:17:37,664
Apa?
328
00:17:38,957 --> 00:17:40,542
Semua jenis barang.
329
00:17:43,637 --> 00:17:46,014
Tyler! Punya waktu?
330
00:17:46,097 --> 00:17:48,850
Secara teknis aku sedang
istirahat.
331
00:17:48,934 --> 00:17:51,937
Aku tak berpikir
kau akan menunggu untuk mendengar ini.
332
00:17:52,020 --> 00:17:53,438
Apa aku dapat motor Segway?
333
00:17:53,521 --> 00:17:56,024
Tidak, ini bukan tentang
kendaraan pengejar.
334
00:17:58,401 --> 00:17:59,986
Apa ini tentang daging hamburger?
335
00:18:00,904 --> 00:18:02,738
Aku menjadikanmu
karyawan terbaik bulanan.
336
00:18:02,822 --> 00:18:03,949
- Sungguh?
- Ya.
337
00:18:04,032 --> 00:18:06,493
Yah, bukan bulan ini,
tapi aku menempatkanmu dijalur cepat.
338
00:18:06,576 --> 00:18:08,119
Terima kasih, Tn. Petersen.
339
00:18:08,203 --> 00:18:10,622
Tidak, ayolah. Panggil saja aku Leslie.
340
00:18:11,247 --> 00:18:12,749
Siap, pak... Leslie.
341
00:18:12,832 --> 00:18:14,809
Mudah saja untuk berkata.
342
00:18:15,794 --> 00:18:17,295
Kau tahu...
343
00:18:17,837 --> 00:18:21,549
Aku melihatmu membantu seorang wanita
di kasirnya Annie.
344
00:18:21,633 --> 00:18:24,427
- Yang kau beri pelukan.
- Tidak, dia yang lebih dulu memeluk.
345
00:18:24,511 --> 00:18:26,763
- Ditambah, aku mengenalnya.
- Bukan masalah.
346
00:18:27,764 --> 00:18:32,060
Aku hanya penasaran,
apa kau bertemu dengannya saat bekerja?
347
00:18:32,143 --> 00:18:34,396
Bukan pekerjaan ini.
Mary Pat dari kerjaan sampinganku.
348
00:18:34,479 --> 00:18:35,689
Ya.
349
00:18:35,772 --> 00:18:37,273
Apa pekerjaan sampingannya?
350
00:18:41,987 --> 00:18:43,738
Tidak penting.
351
00:18:43,822 --> 00:18:46,074
Maksudku, alasan aku bertanya itu
352
00:18:46,157 --> 00:18:49,703
karena Ny. Mary Pat
meninggalkan kartu membernya.
353
00:18:49,786 --> 00:18:52,831
Jadi aku tak ingin dia ketinggalan
penawaran dihari selasa.
354
00:18:52,914 --> 00:18:54,124
Baik sekali dirimu.
355
00:18:55,667 --> 00:18:58,753
Apa kau punya nomor teleponnya?
356
00:18:58,837 --> 00:19:00,964
Tidak. Tapi aku mengikutinya di Instagram.
357
00:19:01,756 --> 00:19:04,884
Dia kebanyakan memposting tentang gereja
dan anak-anaknya. Sangat membosankan.
358
00:19:04,968 --> 00:19:07,712
Jadi, untuk karyawan bulan ini,
apakah akan ada upacara?
359
00:19:10,515 --> 00:19:11,891
Sampai jumpa, Leslie!
360
00:19:12,826 --> 00:19:14,119
Seberapa yakin kau?
361
00:19:14,202 --> 00:19:15,078
Cukup yakin.
362
00:19:15,161 --> 00:19:17,539
Tidak, itu tidak cukup.
Aku butuh persentase.
363
00:19:17,622 --> 00:19:19,916
- 97% yakin.
- Hampir seakurat pil KB.
364
00:19:19,999 --> 00:19:22,210
- Kelebihan.
- Tidak. Pil KB itu 99,9%.
365
00:19:22,293 --> 00:19:24,087
Kau tak bisa 0,1% hamil.
366
00:19:24,170 --> 00:19:28,424
Itu jika kau meninumnya dengan rutin.
Untuk kebanyakan orang, itu seperti 91%.
367
00:19:29,217 --> 00:19:31,719
- Untukmu itu nol.
- Baiklah.
368
00:19:31,803 --> 00:19:35,014
Dengar, aku tak ingat
semua yang dikatakan Stan,
369
00:19:35,098 --> 00:19:36,674
tapi kupikir kita harus melakukannya.
370
00:19:36,758 --> 00:19:39,886
Baiklah, ini adalah tes.
Apa kau ingat kau meneleponku?
371
00:19:40,228 --> 00:19:41,062
Ya.
372
00:19:41,146 --> 00:19:45,532
Apa kau ingat kau sangat teler
sampai lupa untuk apa kau teler?
373
00:19:50,446 --> 00:19:54,267
Dengar, aku sangat yakin bahwa
polisi tidak tahu-menau soal truk.
374
00:19:59,164 --> 00:20:01,583
Baiklah, siapa yang akan menyetir?
375
00:20:02,125 --> 00:20:03,951
Mari kita undi sedotan?
376
00:20:04,085 --> 00:20:05,795
Aku selalu kalah.
377
00:20:05,879 --> 00:20:07,088
Jadi, sedotan?
378
00:20:07,172 --> 00:20:08,381
Bagaimana kalau suit?
379
00:20:08,464 --> 00:20:10,133
Kita bisa sekaligus ketiganya.
380
00:20:10,216 --> 00:20:11,276
Kenapa tidak?
381
00:20:11,359 --> 00:20:12,610
Matematika dasar.
382
00:20:48,421 --> 00:20:49,839
Semuanya baik-baik saja?
383
00:20:51,549 --> 00:20:53,384
Tak ada yang membuntutiku.
384
00:20:53,468 --> 00:20:54,469
Ya, aku baik.
385
00:20:55,803 --> 00:20:57,222
Ini sangat gila.
386
00:20:57,305 --> 00:20:59,015
Seharusnya kita ini dijadikan film.
387
00:20:59,098 --> 00:21:00,767
- Tidak, terima kasih.
- Kenapa tidak?
388
00:21:00,850 --> 00:21:03,228
Karena aku pasti menjadi
sopir hitam yang konyol
389
00:21:03,311 --> 00:21:05,396
yang akan mati dalam 5 menit.
390
00:21:05,480 --> 00:21:06,648
Benar.
391
00:21:07,565 --> 00:21:08,816
Aku akan menjadi Pacino.
392
00:21:08,900 --> 00:21:11,527
- Kau sangat pantas jadi Joe Pesci.
- Apa?
393
00:21:11,611 --> 00:21:13,571
- Sangat Pesci.
- Karena aku pendek?
394
00:21:13,655 --> 00:21:16,032
Karena kelakuanmu
sama seperti Pesci.
395
00:21:16,115 --> 00:21:18,201
Lupakan itu. Filmnya batal.
396
00:21:18,284 --> 00:21:19,285
Teman-teman...
397
00:21:19,369 --> 00:21:20,578
"Mirip Pesci."
398
00:21:20,662 --> 00:21:21,679
Teman-teman...
399
00:21:21,763 --> 00:21:23,014
Apa?
400
00:21:24,707 --> 00:21:25,959
Ada polisi dibelakangku.
401
00:21:27,794 --> 00:21:30,630
Baiklah. Tenang saja.
402
00:21:30,713 --> 00:21:32,006
Mudah saja untuk berkata.
403
00:21:32,090 --> 00:21:34,926
Kau bukan orang yang mengangkut
satu truk penuh hukuman seumur hidup.
404
00:21:35,009 --> 00:21:37,595
- Berbeloklah.
- Ya, kabur dari pecundang itu.
405
00:21:37,679 --> 00:21:40,765
Jangan kabur.
Pelan-pelan saja.
406
00:21:41,307 --> 00:21:43,184
- Lihat apa dia mengikuti
- Baiklah.
407
00:21:44,394 --> 00:21:45,811
Baiklah.
408
00:22:09,085 --> 00:22:10,086
Bagaimana?
409
00:22:10,712 --> 00:22:12,005
Dia masih dibelakang.
410
00:22:13,339 --> 00:22:16,592
Tetap tenang.
Ada kami disini.
411
00:22:24,225 --> 00:22:25,995
Kalian harus membantu
Dean dengan anak-anak.
412
00:22:26,020 --> 00:22:27,411
Dia tak bisa
melakukannya sendiri.
413
00:22:27,494 --> 00:22:28,513
Hentikan itu.
414
00:22:28,596 --> 00:22:30,606
Dan aku tak mau
dia menikahi wanita gampangan.
415
00:22:30,690 --> 00:22:32,275
Dia 100% akan menikahi...
416
00:22:32,358 --> 00:22:34,210
Jangan ada wanita gampangan
disekitar anakku.
417
00:22:34,293 --> 00:22:35,711
Baiklah.
418
00:22:35,795 --> 00:22:38,189
Senin adalah harinya pizza.
Anak-anak tak perlu makan siang.
419
00:22:38,272 --> 00:22:40,491
Kelas tari hari Selasa.
Sama seperti les matematika.
420
00:22:40,575 --> 00:22:42,577
Janji dokter gigi
ada di kulkas.
421
00:22:42,660 --> 00:22:45,538
Penarikan sampah pada hari Rabu...
422
00:22:48,875 --> 00:22:50,084
Ada apa itu?
423
00:22:51,502 --> 00:22:53,254
Beth? Beth!
424
00:22:55,465 --> 00:22:56,724
Ada apa?
425
00:22:58,301 --> 00:23:01,670
Aku akan menulis semuanya,
tapi dia butuh banyak bantuan.
426
00:23:04,057 --> 00:23:05,058
Aku harus pergi.
427
00:23:17,070 --> 00:23:18,212
Apa ada masalah?
428
00:23:18,296 --> 00:23:20,198
SIM dan STNK.
429
00:23:20,281 --> 00:23:21,324
Tunggu sebentar.
430
00:23:23,493 --> 00:23:24,786
Aku harap aku tak ngebut,
431
00:23:24,869 --> 00:23:27,205
Aku sedang buru-buru
seperti orang gila.
432
00:23:27,288 --> 00:23:28,722
Kenapa begitu?
433
00:23:30,833 --> 00:23:34,670
Sedang pindahan.
Bukan orang baik, ya?
434
00:23:34,754 --> 00:23:36,714
Harus keluar dari sana
secepat mungkin.
435
00:23:36,798 --> 00:23:39,509
Tagar, waktunya habis, benar kan?
436
00:23:40,051 --> 00:23:41,094
Itu salah satunya.
437
00:23:43,346 --> 00:23:44,347
Ini truk milikmu?
438
00:23:44,430 --> 00:23:48,751
Aku meminjamnya. Dari seorang teman yang
membantuku pindahan.
439
00:23:49,268 --> 00:23:50,394
Apa aku dalam masalah?
440
00:23:50,478 --> 00:23:52,688
Pertama, Anda mengemudi
tanpa plat.
441
00:23:53,523 --> 00:23:55,549
Temanku juga sedang kacau.
442
00:23:56,943 --> 00:23:58,285
Siapa namanya lagi?
443
00:23:59,487 --> 00:24:00,521
Permisi?
444
00:24:00,604 --> 00:24:02,515
Temanmu yang meminjamkan truk.
445
00:24:03,366 --> 00:24:05,326
Itu lebih ke teman dari temanku.
446
00:24:05,409 --> 00:24:07,161
Aku ingin kau keluar dari mobil.
447
00:24:11,249 --> 00:24:12,375
Kau punya kuncinya?
448
00:24:14,961 --> 00:24:16,045
Pasti salah satu dari ini.
449
00:24:27,431 --> 00:24:28,466
Ini aneh.
450
00:24:28,549 --> 00:24:30,176
Tagar, sudah waktunya.
451
00:24:56,202 --> 00:24:58,954
♪ Pujilah Dia, pujilah Dia ♪
452
00:24:59,038 --> 00:25:04,502
♪ Selalu dalam lagu yang menyenangkan ♪
453
00:25:05,378 --> 00:25:06,837
Puji Dia, tentu saja.
454
00:25:06,921 --> 00:25:08,756
- Amin.
- Amin.
455
00:25:08,839 --> 00:25:12,343
Oke! Sapa tetanggamu.
Sampai berjumpa lagi.
456
00:25:13,677 --> 00:25:15,513
Hei, tos!
457
00:25:15,596 --> 00:25:17,264
Dia hidup!
458
00:25:17,348 --> 00:25:20,309
- Tos kedua tangan!
- Dia bahagia lagi!
459
00:25:21,977 --> 00:25:25,314
Kau akan betah disini. Orang-orangnya keren,
paduan suara yang kuat.
460
00:25:25,398 --> 00:25:27,316
Yang paling penting, bagaimana donatnya?
461
00:25:28,317 --> 00:25:30,027
Selalu baru, selalu bertabur.
462
00:25:30,111 --> 00:25:31,821
- Terjual.
463
00:25:33,781 --> 00:25:36,659
Yah, senang berjumpa denganmu, Leslie.
464
00:25:36,742 --> 00:25:40,646
Dan kau tahu,
kau memiliki suara yang bagus.
465
00:25:44,083 --> 00:25:46,627
Apa kau ingin...
466
00:25:48,212 --> 00:25:50,673
Minum kopi atau apa saja?
467
00:25:53,342 --> 00:25:55,052
- Tak bisa.
- Ya, aku mengerti.
468
00:25:55,136 --> 00:25:56,679
- Ini bukan...
- Bukan masalah.
469
00:25:56,762 --> 00:25:57,680
Aku mengerti.
470
00:25:57,763 --> 00:25:59,757
- Bukan karena...
- Maaf kalau mengganggu.
471
00:25:59,840 --> 00:26:00,924
Selamat malam.
472
00:26:01,008 --> 00:26:02,509
Suamiku sudah meninggal.
473
00:26:08,107 --> 00:26:10,651
Dia meninggal enam bulan yang lalu.
474
00:26:10,734 --> 00:26:14,280
Bisa kau mendekat,
supaya aku tak perlu berteriak?
475
00:26:14,363 --> 00:26:16,532
Ya, maaf...
476
00:26:20,953 --> 00:26:24,373
Bukannya aku tak mau. Aku mau.
477
00:26:24,457 --> 00:26:26,750
Aku tahu aku harus
beralih, tapi aku...
478
00:26:26,834 --> 00:26:30,421
Kau tahu, sulit untuk dipercaya.
Jadi...
479
00:26:32,882 --> 00:26:34,300
Bagaimana dia meninggal?
480
00:26:34,383 --> 00:26:35,384
Serangan jantung.
481
00:26:36,552 --> 00:26:40,014
Dia sedang bermain pistol air
dengan anak-anak.
482
00:26:40,639 --> 00:26:42,049
Putraku berfikir dia membunuhnya,
483
00:26:42,132 --> 00:26:44,518
karena dia menembaknya di dada
dengan Super Soaker
484
00:26:44,602 --> 00:26:46,620
tepat sebelum dia meninggal.
485
00:26:48,814 --> 00:26:51,066
Sudah kubilang sulit dipercaya.
486
00:26:51,150 --> 00:26:52,526
Tidak, itu...
487
00:26:53,444 --> 00:26:54,570
Itu cerita yang bagus.
488
00:26:56,864 --> 00:26:59,741
Jika itu maumu,
masih banyak lagi yang membuatmu enggan.
489
00:27:00,075 --> 00:27:02,036
Hei, butuh banyak untuk
membuatku takut, oke?
490
00:27:02,745 --> 00:27:04,163
Baiklah, 2001.
491
00:27:04,246 --> 00:27:08,016
Musim Panas Untuk Hiu.
Dan tebak siapa yang mendapat menstruasi?
492
00:27:08,876 --> 00:27:11,212
Tidak, itu tidak benar...
493
00:27:11,295 --> 00:27:13,756
Itu hanya candaan.
Itu candaan yang buruk, maaf.
494
00:27:14,340 --> 00:27:16,016
Tidak. Itu lucu.
495
00:27:16,383 --> 00:27:18,719
Tidak, kau itu konyol.
496
00:27:21,013 --> 00:27:23,807
Jika itu maumu,
masih banyak yang membuatmu enggan.
497
00:27:32,733 --> 00:27:34,527
- Aku disuruh menepi!
- Lalu?
498
00:27:34,610 --> 00:27:36,654
Aku hampir ditangkap.
499
00:27:37,238 --> 00:27:38,531
Untuk mengendarai truk kosong?
500
00:27:38,614 --> 00:27:39,840
Kenapa tidak kau saja?
501
00:27:39,923 --> 00:27:42,042
Kenapa kau menyuruh kami
untuk membawa truk kosong?
502
00:27:42,125 --> 00:27:44,503
Aku punya anak buah.
FBI mengubahnya.
503
00:27:47,289 --> 00:27:48,749
Jadi, ini hanya tes?
504
00:27:48,832 --> 00:27:51,877
Aku ingin tahu apakah dia buka mulut.
Kurasa dia tidak.
505
00:27:52,253 --> 00:27:53,754
Sekarang kita kembali berbisnis.
506
00:27:53,837 --> 00:27:55,339
Benar. Berikan kuncinya.
507
00:27:55,422 --> 00:28:00,010
- Aku punya anak. Aku punya keluarga.
- Ya, kau sudah sering mengatakan itu.
508
00:28:00,094 --> 00:28:03,280
Jika kau pikir bisa memanfaatkanku
supaya kau tidak tertangkap...
509
00:28:03,364 --> 00:28:06,599
Aku tak punya waktu untuk
memegang tanganmu. Berikan kuncinya.
510
00:28:22,533 --> 00:28:24,843
Keluarga yang sering kau bicarakan itu?
511
00:28:25,077 --> 00:28:26,120
Pulanglah pada mereka.
512
00:28:26,954 --> 00:28:29,873
Kau dan aku sudah selesai.
513
00:28:31,041 --> 00:28:32,376
Kau tak bisa memecat kami.
514
00:28:32,459 --> 00:28:34,336
Kau pikir aku membutuhkanmu?
515
00:28:34,461 --> 00:28:36,046
Bukan apa-apa tapi hanya amal bagiku.
516
00:28:36,130 --> 00:28:37,381
Kami membutuhkan uangnya.
517
00:28:37,464 --> 00:28:40,467
Aku tak butuh sandiwara kalian.
518
00:28:41,510 --> 00:28:42,845
Pulanglah.
519
00:28:52,479 --> 00:28:54,273
Apa maksudmu, kau punya anak buah?
520
00:28:56,900 --> 00:28:58,677
Apa yang terjadi padanya?
521
00:29:00,988 --> 00:29:02,548
Ada apa dengan
yang selalu kau katakan
522
00:29:02,631 --> 00:29:04,675
tentang telur busuk
dan bagaimana kau menanganinya?
523
00:29:04,758 --> 00:29:05,759
Pulanglah.
524
00:29:12,625 --> 00:29:15,877
Aku tak percaya kau akan
membiarkanku pergi begitu saja.
525
00:29:22,509 --> 00:29:24,219
Apa oleh dirimu sendiri?
526
00:29:24,303 --> 00:29:27,597
Atau saat aku pulang
kau dan anak buahmu ada didapurku?
527
00:29:27,681 --> 00:29:28,933
Elizabeth...
528
00:29:31,310 --> 00:29:32,811
pulanglah.
529
00:29:41,779 --> 00:29:44,198
Cerobong jatuh menimpa
seorang wanita tua di Wixom.
530
00:29:44,281 --> 00:29:47,368
Kecelakaan fatal di Tol Southfield.
531
00:29:47,451 --> 00:29:49,662
Tenggelam. Pekerjaan apa
yang berenang dimusim ini?
532
00:29:49,745 --> 00:29:51,455
Dipertanyakan.
533
00:29:52,081 --> 00:29:53,849
Aku tak melihan bocah geng yang mati.
534
00:29:53,932 --> 00:29:55,409
Kau yakin dia akan mendatangi kita?
535
00:29:55,492 --> 00:29:58,337
Kita terlalu banyak tahu.
Dia bodoh jika tidak mendatangi kita.
536
00:29:58,420 --> 00:30:01,423
Maksudku, dia sudah mengancam
seperti ini sebelumnya.
537
00:30:02,508 --> 00:30:05,761
Aku beritahu, ini berbeda.
Kita tak berguna untuknya sekarang.
538
00:30:05,844 --> 00:30:07,596
Dia berkata seperti itu?
539
00:30:07,680 --> 00:30:09,706
Dia hanya memandangku dengan konyol.
540
00:30:12,184 --> 00:30:14,228
Sadie membuat projek tentang
Hiu putih.
541
00:30:14,311 --> 00:30:17,690
Matanya yang hitam berubah jadi putih
sebelum membunuhmu.
542
00:30:19,692 --> 00:30:20,818
Konyol seperti itu, atau...
543
00:30:20,901 --> 00:30:23,028
Baiklah, optimis saja.
544
00:30:23,112 --> 00:30:28,784
Dia hanya kesal, dan ketika dia tenang,
dia menyadari kita orang yang berguna.
545
00:30:28,867 --> 00:30:30,852
Yang pesimisnya?
546
00:30:30,911 --> 00:30:32,913
Dimasukan kedalam mesin penggiling kayu.
547
00:30:32,997 --> 00:30:34,915
Aku meresa dia lebih kreatif dari itu.
548
00:30:34,999 --> 00:30:39,253
Dia mungkin akan memasukan kita ke
baja cair atau dijadikan makanan babi.
549
00:30:40,254 --> 00:30:41,922
Semuanya candaan bagimu?
550
00:30:42,006 --> 00:30:44,525
- Ini caraku menghadapinya, oke?
- Apa yang akan kita lakukan?
551
00:30:44,608 --> 00:30:46,151
Kenapa kalian memandangku?
552
00:30:46,235 --> 00:30:48,804
Karena terakhir ini terjadi,
kau seperti,
553
00:30:48,887 --> 00:30:51,932
"Ya, cobalah sakiti kami.
Kami makan di P.F. Chang's, bajingan."
554
00:30:52,016 --> 00:30:53,333
Bisakah kau...
555
00:31:01,867 --> 00:31:04,286
Kau merasa sangat yakin tentang hal ini.
556
00:31:04,369 --> 00:31:07,956
"I've Got the Joy" hanya terdengar
lebih baik pada gitar listrik.
557
00:31:08,040 --> 00:31:10,584
Tidak menyinggung
kepada Leonore pemain organ.
558
00:31:10,667 --> 00:31:12,502
Jeff biasa bermain gitar.
559
00:31:12,586 --> 00:31:14,171
- Ya?
- Ya.
560
00:31:14,254 --> 00:31:16,131
Dia bahkan beraliran Hard Rock.
561
00:31:16,214 --> 00:31:18,842
Seperti, dia tahu setiap lagu Creed
dalam hati.
562
00:31:23,638 --> 00:31:25,182
Aku tadi sangat baik.
563
00:31:25,265 --> 00:31:27,601
- Kau baik sepanjang malam.
- Ya, sampai sekarang.
564
00:31:27,684 --> 00:31:30,270
Nah, kau sudah dirumah, jadi
itu tidak dihitung.
565
00:31:32,939 --> 00:31:34,316
Aku bahagia malam ini.
566
00:31:34,900 --> 00:31:37,360
Kau mudah untuk diajak bahagia.
567
00:31:39,529 --> 00:31:42,157
Kau tahu mengapa begitu?
568
00:31:43,033 --> 00:31:46,870
♪ Aku dapat kebahagiaan
didalam hatiku ♪
569
00:31:46,953 --> 00:31:47,913
♪ Dimana? ♪
570
00:31:47,996 --> 00:31:48,830
♪ Didalam hatiku ♪
571
00:31:48,914 --> 00:31:49,748
♪ Dimana? ♪
572
00:31:49,831 --> 00:31:51,083
♪ Didalam hatiku ♪
573
00:31:51,166 --> 00:31:53,335
Dengan sedikit riff,
itu akan terdengar sangat bagus.
574
00:31:53,418 --> 00:31:55,128
Itu akan terdengan bagus.
575
00:31:57,506 --> 00:31:59,633
Mau kubuatkan teh?
576
00:32:01,551 --> 00:32:02,803
Aku...
577
00:32:02,886 --> 00:32:04,638
Aku tak bermaksud untuk...
578
00:32:04,721 --> 00:32:08,809
Jika kau ada kerja dipagi hari...
Seperti, tak ada tekanan untuk...
579
00:32:08,892 --> 00:32:10,310
Kurasa aku mau.
580
00:32:10,394 --> 00:32:11,395
Baiklah.
581
00:32:12,604 --> 00:32:14,189
- Aku bisa...
- Oh, iya.
582
00:32:14,272 --> 00:32:16,358
Terima kasih.
583
00:32:41,591 --> 00:32:43,051
Sayang?
584
00:32:43,135 --> 00:32:44,636
Ya, sayang.
585
00:33:03,780 --> 00:33:09,202
Diterjemahkan oleh Rhozzy
586
00:34:33,703 --> 00:34:36,831
Hei, ini Ibu...
587
00:34:38,041 --> 00:34:41,795
Jendelamu gelap,
jadi aku pikir kau sudah tidur.
588
00:34:42,921 --> 00:34:47,842
Aku hanya ingin bilang padamu
bahwa aku menyayangimu.
589
00:34:49,302 --> 00:34:51,805
Kau sangat keren.
590
00:34:51,888 --> 00:34:55,225
Kau sangat lucu,
591
00:34:56,393 --> 00:34:57,852
dan kau sangat baik.
592
00:34:58,687 --> 00:35:03,733
Dan juga... Kau sangat dingin,
itu langka untuk anak-anak.
593
00:35:03,817 --> 00:35:06,519
Dan itu bagus untukku,
karena itu turunan dari faktor dinginku...
594
00:35:06,603 --> 00:35:10,240
Jika anda puas dengan pesannya,
maka tekan satu.
595
00:35:10,323 --> 00:35:13,326
Jika anda ingin merekamnya...
596
00:35:14,953 --> 00:35:17,414
Hei, ini aku...
597
00:35:18,540 --> 00:35:22,335
Ini sudah larut malam, jadi
kau mungkin sudah tidur, tapi...
598
00:35:24,421 --> 00:35:29,134
Aku hanya ingin kau tahu
bahwa kau ini yang terbaik.
599
00:35:29,217 --> 00:35:31,428
Kau sangat pintar,
600
00:35:32,345 --> 00:35:38,059
dan kau benar-benar konyol,
dan kau sangat sopan, anehnya,
601
00:35:38,143 --> 00:35:40,120
yang mana aku tak tahu
itu keturunan dari siapa,
602
00:35:40,203 --> 00:35:41,454
karena bukan aku atau ayahmu...
603
00:35:41,538 --> 00:35:45,483
Jika anda puas dengan pesannya,
maka tekan satu.
604
00:35:45,567 --> 00:35:47,527
Jika anda ingin...
605
00:35:48,612 --> 00:35:50,363
Hai, sayang. Ini ibu.
606
00:35:51,906 --> 00:35:54,492
Kurasa kau sudah tidur. Aku hanya...
607
00:35:54,576 --> 00:35:56,502
Jaga-jaga jika aku dipenggal,
Aku ingin bilang...
608
00:35:56,586 --> 00:35:58,705
- Jika anda puas...
- Ayolah!
609
00:35:58,788 --> 00:36:00,081
...tekan satu.
610
00:36:03,960 --> 00:36:07,213
Jika anda puas dengan pesannya,
maka tekan...
611
00:36:08,715 --> 00:36:12,594
Hai, ini aku.
Aku menyayangimu. Oke, dah.
612
00:36:14,387 --> 00:36:16,306
Apa sedang kau lakukan?
613
00:36:16,389 --> 00:36:18,767
Apa? Aku hanya rindu anakku.
614
00:36:18,850 --> 00:36:20,518
Kau baru saja menghubunginya 11 kali.
615
00:36:20,602 --> 00:36:22,979
Yah, aku sangat merindukannya.
Jadi tuntut saja aku.
616
00:36:23,063 --> 00:36:25,357
Ada apa denganmu?
Ceritakan saja padaku...
617
00:36:25,440 --> 00:36:27,192
Bukannya kau sedang sibuk?
618
00:36:27,275 --> 00:36:29,477
- Bagaimana dengan bayi tabung...
- untuk membantumu...
619
00:36:29,561 --> 00:36:32,805
Bisa berhenti bicara?
Apa yang terjadi?
620
00:36:34,574 --> 00:36:35,867
Kau ingin tahu apa yang terjadi?
621
00:36:35,950 --> 00:36:37,661
Ya.
622
00:36:40,205 --> 00:36:43,458
Yah, aku ingin tahu
ada apa dengan piyama itu itu.
623
00:36:44,334 --> 00:36:46,703
Kau terlihat seperti yang ada di
novel Dickens.
624
00:36:46,786 --> 00:36:48,371
Kau kedatangan siapa?
625
00:36:48,454 --> 00:36:51,466
Apakah itu Hantu Hadiah Natal
atau Hantu dari Natal yang lalu?
626
00:36:51,549 --> 00:36:54,652
Sebenarnya, aku ingin tahu
ada apa dengan mobil ini.
627
00:36:55,053 --> 00:36:57,764
Aku tidak berpikir bahkan
seorang tunawisma tak akan tidur di sini.
628
00:36:57,847 --> 00:37:02,018
Yah, terserah kau saja, karena
kebanyakan tunawisma tidur disini.
629
00:37:02,102 --> 00:37:03,937
- Benar begitu?
- Mungkin tidak kebanyakannya,
630
00:37:04,020 --> 00:37:06,064
tetapi, kau tahu, jumlah yang adil.
631
00:37:06,147 --> 00:37:08,108
Seperti beberapa
tunawisma yang selektif?
632
00:37:08,191 --> 00:37:10,784
Aku memiliki sistem undian berhadiah.
633
00:37:17,075 --> 00:37:19,051
Kau ingin membantu apa?
634
00:37:19,911 --> 00:37:21,871
Kau adalah ibu dari anakku.
635
00:37:24,499 --> 00:37:27,794
Kau hanya menganggapku seperti itu?
636
00:37:30,088 --> 00:37:31,423
Ayolah.
637
00:37:33,883 --> 00:37:36,970
Kau ingin memaksaku mengatakannya, ya?
638
00:37:46,771 --> 00:37:52,343
Apa kau dan Nance serasi? Atau
apa itu nomor yang dipesan terlebih dahulu?
639
00:37:55,113 --> 00:37:56,656
Jaga dirimu sendiri, Annie.
640
00:38:17,377 --> 00:38:20,287
Apa yang dapat membuatmu
meninggalkanku?
641
00:38:21,381 --> 00:38:23,216
Menjadi penggemar Packer.
642
00:38:24,717 --> 00:38:26,719
- Aku serius.
- Aku juga.
643
00:38:26,803 --> 00:38:30,305
Jika kau menjadi cheesehead (penggemar Packer),
kau harus menemukan pria baru.
644
00:38:30,598 --> 00:38:31,975
- Stan.
- Ya?
645
00:38:32,517 --> 00:38:33,901
Simpan bukunya.
646
00:38:42,318 --> 00:38:44,320
Aku tak selalu melakukan hal baik.
647
00:38:44,404 --> 00:38:46,948
Lalu apa?
Siapa yang tidak?
648
00:38:47,657 --> 00:38:51,452
Dan aku mengenalmu dengan baik.
649
00:38:55,123 --> 00:38:56,582
Bagaimana kalau kau tidak?
650
00:39:01,087 --> 00:39:04,214
Kau ingin beritahuku
apa maksud dari pembicaraan ini?
651
00:39:21,190 --> 00:39:22,191
Halo?
652
00:39:22,275 --> 00:39:25,069
Ya, ini... Baiklah.
653
00:39:27,321 --> 00:39:28,322
Baiklah.
654
00:39:30,917 --> 00:39:32,135
Baiklah.
655
00:39:34,370 --> 00:39:35,496
Baiklah.
656
00:39:39,542 --> 00:39:40,585
Ada apa?
657
00:39:46,424 --> 00:39:49,510
Seorang gadis...
658
00:39:50,470 --> 00:39:53,931
Seorang gadis di Madison
tertabrak oleh pengendara mabuk,
659
00:39:54,015 --> 00:40:01,580
dan keluarganya bersiap-siap untuk
melepaskan alat pendukung hidupnya.
660
00:40:04,567 --> 00:40:05,568
Apa dia...
661
00:40:06,569 --> 00:40:08,612
Dia sangat cocok.
662
00:40:20,541 --> 00:40:23,010
- Bagaimana tidurmu?
- Aku tak tidur.
663
00:40:24,545 --> 00:40:25,805
Kalian...
664
00:40:26,756 --> 00:40:28,891
mungkin kita menyerahkan diri saja.
665
00:40:30,176 --> 00:40:31,636
Kau ingin pergi ke polisi?
666
00:40:31,719 --> 00:40:33,513
Aku mengerti.
667
00:40:33,596 --> 00:40:35,264
Sekarang kau ingin pergi ke polisi?
668
00:40:35,348 --> 00:40:36,432
Kita akan pergi ke penjara.
669
00:40:36,516 --> 00:40:38,726
Yah, itu lebih baik daripada
menunggu untuk dibunuh
670
00:40:38,810 --> 00:40:41,979
dalam beberapa cara keji
yang aku bahkan belum memikirkannya.
671
00:40:43,773 --> 00:40:45,382
Kami dapat panggilan.
672
00:40:46,984 --> 00:40:48,820
Bagaimana jika itu terjadi pada orang lain?
673
00:40:54,826 --> 00:40:57,286
Aku seorang putri...
674
00:41:01,332 --> 00:41:04,860
Semua dongeng yang mereka
ceritakan ketika kita masih kecil?
675
00:41:06,879 --> 00:41:12,260
Moralnya selalu, "Jika kamu baik,
dan jika kamu mengikuti aturan,
676
00:41:12,343 --> 00:41:15,179
jika kau tak berbohong dan kau tak curang,
677
00:41:15,263 --> 00:41:18,182
jika kau baik,
kau akan mendapatkan hal-hal yang baik.
678
00:41:18,933 --> 00:41:21,819
Dan jika kau menyebalkan,
kau akan dihukum."
679
00:41:23,187 --> 00:41:26,399
Bagaimana jika orang yang membuat
dongeng itu, orang yang menyebalkan?
680
00:41:29,110 --> 00:41:30,194
Apa kau mengerti?
681
00:41:30,278 --> 00:41:31,821
Lebih atau kurang.
682
00:41:31,904 --> 00:41:35,324
Bagaimana jika orang jahat
merekayasa dongeng itu
683
00:41:35,408 --> 00:41:38,377
jadi orang baik
tidak pernah mendapatkan sesuatu yang baik?
684
00:41:39,412 --> 00:41:40,629
Dan sekarang aku kebingungan.
685
00:41:40,713 --> 00:41:42,114
Apa yang dibawa pulang?
686
00:41:42,198 --> 00:41:45,784
Tak masalah apa yang telah kita perbuat,
Kita ini orang yang baik.
687
00:41:46,711 --> 00:41:48,504
Dialah yang kriminal.
688
00:41:48,588 --> 00:41:51,132
Dialah yang harusnya dipenjara,
bukan kita.
689
00:41:51,215 --> 00:41:53,301
- Itu maksudku.
- Benar kan?
690
00:41:53,384 --> 00:41:55,303
Benar sekali.
691
00:41:56,220 --> 00:41:58,097
Maka mari kita penjarakan dia.
692
00:42:07,861 --> 00:42:20,490
Diterjemahkan oleh Rhozzy