1 00:00:01,231 --> 00:00:02,716 Sebelumnya di "Good Girls"... 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,903 Aku tak tahu apa yang kalian libatkan padaku, 3 00:00:04,974 --> 00:00:07,114 tapi ini sesuatu yang ilegal. 4 00:00:07,145 --> 00:00:09,246 - Apa yang kau mau? - Dia memeras kita. 5 00:00:09,271 --> 00:00:12,226 Dengan bayaran $10,000. 6 00:00:12,251 --> 00:00:13,741 Untuk sementara kita tidak aktif. 7 00:00:13,765 --> 00:00:15,765 - Berapa lama? - Aku tak tahu. 8 00:00:15,804 --> 00:00:18,508 - Bagaimana dengan kita? - Kurasa kita lakukan pekerjaan legal. 9 00:00:18,587 --> 00:00:20,890 Selamat datang di Dandy Donuts, Apa yang bisa kubantu? 10 00:00:20,937 --> 00:00:24,347 Saya menyarankan agar kita menempatkan Sara dalam daftar transplantasi. 11 00:00:24,471 --> 00:00:26,791 - Siapa kalian? - Aku teman dari temanmu. 12 00:00:26,902 --> 00:00:28,745 - Apa itu? - Bocah bodoh yang kami tangkap. 13 00:00:28,769 --> 00:00:29,956 Dia milik kami, sekarang. 14 00:00:29,981 --> 00:00:31,526 FBI menangkapnya! 15 00:00:31,551 --> 00:00:33,770 Dan dia buka mulut pada mereka. 16 00:00:33,772 --> 00:00:36,339 - Kita harus beritahu Rio. - Jika kita memberitahunya, 17 00:00:36,341 --> 00:00:37,774 dia akan membunuhnya. 18 00:00:39,576 --> 00:00:41,609 Kita atau bocah itu. 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,836 - Kena! - Kena! 20 00:00:46,505 --> 00:00:48,173 Jadi, kita pembunuh sekarang. 21 00:00:48,799 --> 00:00:51,427 Ya. Eksekusi langsung. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,903 Membunuh secara dingin pada seorang pria. 23 00:00:53,987 --> 00:00:58,491 Namanya Eddy. Dia menyukai Ibunya, film jadul dan makanan Meksiko. 24 00:00:58,976 --> 00:01:01,603 Aku hanya berusaha menghargainya sebelum kita... 25 00:01:01,687 --> 00:01:03,063 Kita tidak membunuh siapapun. 26 00:01:03,147 --> 00:01:03,981 Lalu apa? 27 00:01:04,064 --> 00:01:06,984 Kita hanya memberi tahu geng bahwa anggotanya bersekutu dengan polisi. 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,945 Mereka takkan melakukan terapi pasangan untuk menyelesaikannya. 29 00:01:10,028 --> 00:01:11,288 Sesaat kita membuka mulut... 30 00:01:11,371 --> 00:01:14,399 Kau ingin diam saja dan biarkan dia memberitahu FBI semua tentang kita? 31 00:01:14,450 --> 00:01:17,619 Kita akan dipenjara 20 tahun atau lebih, Dan aku tak ingin lakukan itu. 32 00:01:18,162 --> 00:01:19,121 Kena! 33 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 Kena! 34 00:01:26,253 --> 00:01:27,963 Awas! Giliranmu. 35 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 Biar aku beritahu... 36 00:01:36,388 --> 00:01:40,684 Satu hal antara mencuci uang palsu atau merampok toko kelontong. 37 00:01:41,560 --> 00:01:46,732 Tapi ada pembatas disini. Dan jika kalian melewatinya, kalian tidak bisa kembali. 38 00:01:53,322 --> 00:01:54,698 Maka kita tak perlu kembali. 39 00:02:00,720 --> 00:02:04,720 - Episode 09 - Summer of the Shark 40 00:02:05,792 --> 00:02:07,336 Selamat menikmati Dandy Day. 41 00:02:07,419 --> 00:02:08,420 Terima kasih. 42 00:02:09,463 --> 00:02:12,524 Selamat datang di Dandy Donuts. Apa yang bisa kubantu di Hari Dandy ini? 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,677 Dua decaf dan glazur, tolong! 44 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 - Sudah meningkat. - Ya, terima kasih. 45 00:02:18,514 --> 00:02:22,684 Kurasa kau sudah siap untuk shift malam. Ia membayar ekstra 75 sen per jam. 46 00:02:22,768 --> 00:02:24,394 Aku punya dua anak, jadi... 47 00:02:25,103 --> 00:02:28,273 Bisakah aku mendapatkan kopi besar dan glazed! 48 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 Ayolah. Percepat gerakannya, kawan! 49 00:02:30,442 --> 00:02:31,460 Oke, ini dia. 50 00:02:31,543 --> 00:02:33,695 Ini tuh promosi. 51 00:02:37,741 --> 00:02:39,284 Apa? 52 00:02:39,368 --> 00:02:42,454 Ya Tuhan! 53 00:02:42,538 --> 00:02:43,872 Jadi aku anggap itu "ya"? 54 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 Kring, kring. 55 00:02:48,585 --> 00:02:50,504 Ting! Aku mengupgrade-nya. 56 00:02:50,587 --> 00:02:53,732 Ini meiliki baterai tahan hingga tiga hari, jadi kau tak takut kehabisan daya. 57 00:02:53,815 --> 00:02:56,718 Takkan mati saat menelepon kecuali kau memasukannya ke toilet. 58 00:02:56,802 --> 00:02:58,854 - Jangan lakukan itu. - Kumohon jangan lakukan itu. 59 00:02:58,937 --> 00:03:00,681 - Apa yang aku dapat? - Pelukan. 60 00:03:00,764 --> 00:03:03,308 Dan kau mendapatkan pekerjaan yang sangat penting. 61 00:03:03,392 --> 00:03:06,895 Karena kau perlu memastikan kakakmu membawa ponsel ini, oke? 62 00:03:06,979 --> 00:03:10,607 Karena kita harus bisa dihubungi oleh rumah sakit, siang atau malam. 63 00:03:10,691 --> 00:03:13,085 - Bolehkah aku buat Instagram? - Lupakan Instagram, sayang. 64 00:03:13,168 --> 00:03:15,737 Kau mendapatkan ginjal baru yang besar! 65 00:03:15,821 --> 00:03:17,531 - Daftar teratas! - Daftar teratas! 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,658 - Ginjal baru! - Daftar teratas. 67 00:03:19,741 --> 00:03:21,243 Ginjal baru. Daftar teratas. 68 00:03:21,326 --> 00:03:23,370 - Ginjal baru. Daftar teratas. - Hey! Hey! Hey! 69 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 Bolehkah aku mengerjakan PR ku? 70 00:03:25,247 --> 00:03:27,457 Aku menyayangimu. Kau memang cupu. Ya. Silahkan. 71 00:03:27,541 --> 00:03:28,584 Silahkan, sayang. 72 00:03:28,667 --> 00:03:30,752 - Ya. Ada apa ini? - Ah! Ah! Ah! 73 00:03:30,836 --> 00:03:32,588 Baiklah. 74 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 - Maksudku... - Aku tahu. 75 00:03:39,970 --> 00:03:42,598 - Ini terjadi. - Ini semua terjadi, sayang. 76 00:03:42,681 --> 00:03:45,684 - Jadi jika ada panggilan... - Ketika ada panggilan. Ketika. 77 00:03:45,767 --> 00:03:48,478 - Bagaimana kita membayarnya? - Sebagian asuransi menutupinya. 78 00:03:48,562 --> 00:03:50,981 Ini hampir 100 ribu keluar dari kantong kita. 79 00:03:54,443 --> 00:03:56,862 Aku mengerti. 80 00:04:06,288 --> 00:04:07,997 Apa kau sudah dapat kabar dari perusahaan? 81 00:04:08,181 --> 00:04:09,265 Apa? 82 00:04:09,349 --> 00:04:13,978 Tidak, maksudku alangkah baiknya jika kau berbisnis kembali. 83 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 Ya, tentu baik. 84 00:04:23,847 --> 00:04:24,848 Oh! 85 00:04:24,932 --> 00:04:28,101 Astaga. Maaf. 86 00:04:31,897 --> 00:04:34,441 - Apa yang kau lakukan disini? - Apa yang kau lakukan disini? 87 00:04:34,524 --> 00:04:36,501 - Aku tinggal disini. - Maksudku, agak. 88 00:04:36,585 --> 00:04:40,422 - Ini rumahku. - Maksudku, agak. 89 00:04:40,906 --> 00:04:42,115 Berapa lama kau akan tinggal? 90 00:04:42,199 --> 00:04:44,868 - Berapa lama kau akan tinggal? - Hentikan itu! 91 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Sadie sedang bersama Greg. 92 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Oh. 93 00:04:50,749 --> 00:04:52,751 Maaf. 94 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 - Itu payah. Aku tak mengetahuinya. - Ya. 95 00:04:56,505 --> 00:05:00,316 Dan Bethie bilang aku bisa tinggal di sini sampai aku merasa lebih baik. 96 00:05:00,425 --> 00:05:02,928 Itu bagus. Rumahku, rumahmu juga. 97 00:05:03,011 --> 00:05:04,513 Terima kasih, kawan. 98 00:05:06,890 --> 00:05:09,225 Jadi, kau merasa baikkan sekarang? 99 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 Tidak terlalu baik, Deansie. Menenangkan. 100 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Gawat. Apa yang terjadi? 101 00:05:17,734 --> 00:05:21,405 - Tak ada. Hanya berbincang. - Kita hanya berbincang tentang... 102 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 Kita harus pergi. Kita ada urusan. 103 00:05:24,324 --> 00:05:25,242 Dah. 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,953 - Kalian siap berbisnis kembali? - Kau punya saran apa? 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,622 - Kalian hanya perlu mengambil truk. - Di kanada? 106 00:05:30,706 --> 00:05:33,709 Tidak. Disini. Diparkirkan di garasi I-75. 107 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Apa isinya? 108 00:05:35,210 --> 00:05:38,880 Kalian tak perlu mengkhawatirkannya. Ambil saja, dan kita pergi. 109 00:05:41,967 --> 00:05:44,636 Aku pikir kalian akan lebih bersemangat. 110 00:05:44,720 --> 00:05:46,179 Tapi jika kau tak ingin kembali... 111 00:05:46,263 --> 00:05:47,639 Kami ingin. 112 00:05:47,723 --> 00:05:49,257 Ada sesuatu yang perlu kita bicarakan. 113 00:05:49,341 --> 00:05:52,460 Ya. tak ada diantara kami yang bisa mengendari secara manual. 114 00:05:54,271 --> 00:05:57,315 Segalanya automatis, jadi aku tak pernah mempelajarinya. 115 00:05:57,399 --> 00:05:59,151 Aku tak tahu tentang kalian... 116 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 Ini akan baik-baik saja. 117 00:06:00,777 --> 00:06:05,198 Ini bukan roda 18, jadi masalah muncul, masalah terpecahkan. 118 00:06:05,282 --> 00:06:08,035 Masalahnya tidak terpecahkan, karena ada masalah lain. 119 00:06:08,118 --> 00:06:10,579 Yang merupakan masalah yang jauh lebih besar. 120 00:06:10,662 --> 00:06:13,081 Apa kalian ingin melakukan ini atau tidak? 121 00:06:13,165 --> 00:06:17,127 Hei! Kami mendapat 99 masalah, tapi jalang ini bukan satu-satunya, oke? 122 00:06:17,210 --> 00:06:19,755 Jadi, kita seperti Flynn. Dimana kuncinya? 123 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 Kita akan dilacak sesaat kita mengeluarkan truk itu. 124 00:06:28,263 --> 00:06:29,981 Lihat siapa yang kalah dengan istilah itu. 125 00:06:30,065 --> 00:06:33,769 Tak mungkin bocah itu tidak buka mulut pada FBI tentang truk muatan ini. 126 00:06:33,852 --> 00:06:37,105 Sara akan dicoret dari daftar jika kita tidak mendapatkan uang. 127 00:06:37,189 --> 00:06:38,064 Sungguh? 128 00:06:38,148 --> 00:06:39,908 Kau harus membayar dimuka sebelum operasi. 129 00:06:39,991 --> 00:06:43,411 Apa? Kau tak bisa, menyicilnya atau sesuatu? 130 00:06:43,495 --> 00:06:45,897 Itu adalah ginjal, bukan kulkas. 131 00:06:46,281 --> 00:06:48,867 Baiklah, kita sudah sampai. Di sebelah sana, belok kiri. 132 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 Itu dia. 133 00:07:10,180 --> 00:07:11,473 Aku tak melihat ada polisi. 134 00:07:11,556 --> 00:07:14,017 Ya, itu tak berarti mereka tak ada. 135 00:07:14,100 --> 00:07:17,479 Menurutmu apa yang ada di dalamnya? Pengiriman uang palsu berikutnya? 136 00:07:18,063 --> 00:07:22,776 Mayat. Lusinan, mungkin. Bisa jadi ratusan jika dicincang. 137 00:07:23,944 --> 00:07:25,654 - Berikan saja kuncinya padaku. - Sekarang? 138 00:07:25,737 --> 00:07:29,241 - Kita harus kembali berbisnis. - Jangan lakukan itu. Sungguh. 139 00:07:29,324 --> 00:07:30,659 Ini keluargaku. 140 00:07:43,004 --> 00:07:44,381 Tunggu. 141 00:07:47,300 --> 00:07:49,719 Mungkin kita tanya Stan terlebih dahulu. 142 00:07:49,803 --> 00:07:51,847 - Kita? - Kau saja. 143 00:07:51,930 --> 00:07:55,142 Kau ingin bertanya pada suamiku apa temannya sedang mengawasi 144 00:07:55,225 --> 00:07:56,985 truk yang mungkin berisi mayat. 145 00:07:57,068 --> 00:08:00,655 Yah, aku akan sedikit lebih halus, tapi itu terserah kau. 146 00:08:09,281 --> 00:08:10,365 Kau tak apa? 147 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Maksudku, tambahkan saja ke daftar hal-hal yang tak kusukai. 148 00:08:13,577 --> 00:08:15,345 Seperti menerima perintah dari pria dewasa 149 00:08:15,428 --> 00:08:18,331 yang bernama Bullet, Demon dan Tn. Cisco. 150 00:08:18,415 --> 00:08:20,625 Yang mana yang "Tn. Cisco"? 151 00:08:22,502 --> 00:08:23,336 Jijik! 152 00:08:23,420 --> 00:08:25,672 Kau membuat nama-nama itu! 153 00:08:25,755 --> 00:08:27,090 Tidak! 154 00:08:27,174 --> 00:08:29,126 Aku melihat orang dengan tato tengkorak 155 00:08:29,151 --> 00:08:31,493 memanggil orang dengan panggangan "Tuan Cisco." 156 00:08:31,553 --> 00:08:34,556 Entah itu nama yang diberikan Tuhan atau nama panggilan, aku tak tahu, 157 00:08:34,639 --> 00:08:35,724 tapi dia menoleh. 158 00:08:35,807 --> 00:08:38,018 Aku benar-benar terganggu. 159 00:08:38,101 --> 00:08:39,811 Ya, aku juga. 160 00:08:39,895 --> 00:08:41,771 "Tn. Cisco" orang yang harus diperhatikan. 161 00:08:41,855 --> 00:08:45,025 Pegang kata-kataku. Hanya masalah yang didapat. 162 00:08:45,901 --> 00:08:47,652 - Ayo jalan. - Silahkan. 163 00:08:51,522 --> 00:08:53,691 Apa ada lagi yang anda cari? 164 00:08:53,774 --> 00:08:56,360 Dimana kalian menempatkan susu formulanya? 165 00:08:56,444 --> 00:08:57,778 Ngomong-ngomong, Hai. 166 00:08:57,862 --> 00:09:00,698 Ada di lorong enam menyatu dengan popok. 167 00:09:01,099 --> 00:09:03,659 Hei, sayang, ke lorong enam. Bisakah ambilkan susu formula? 168 00:09:03,743 --> 00:09:06,245 - Tapi jangan yang organik atau mahal. - Ya. 169 00:09:06,787 --> 00:09:10,541 Beberapa pestisida tidak pernah menyakiti siapa pun, kan? 170 00:09:10,625 --> 00:09:12,126 Ini tak disangka-sangka, tapi... 171 00:09:12,209 --> 00:09:14,128 - Boleh aku membeli ini? - Tidak, jangan permen. 172 00:09:14,211 --> 00:09:17,340 Apa kau tahu sesuatu tentang pemanas air panas? 173 00:09:18,299 --> 00:09:20,343 Itu membuat airmu jadi panas. 174 00:09:20,426 --> 00:09:23,179 Benar. Sampai itu sudah tua dan berkarat, kan? 175 00:09:23,262 --> 00:09:25,598 - Hubungi tukang ledeng. - Sudah kulakukan. 176 00:09:25,681 --> 00:09:29,769 Semua biayanya $8.000 ditambah lagi $1.500 untuk mengeringkan karpet. 177 00:09:31,062 --> 00:09:33,481 - Kami baru saja memberimu $10,000. - Bagaiman kalau ini? 178 00:09:33,564 --> 00:09:35,191 Satu saja, oke? 179 00:09:35,274 --> 00:09:38,527 Aku mengerti. Aku juga merasa muak. 180 00:09:38,611 --> 00:09:41,788 Apa yang harus kulakukan? Aku harus memberi makan anak-anakku, kan? 181 00:09:42,406 --> 00:09:44,241 Oh, tidak. 182 00:09:44,325 --> 00:09:46,827 Ayolah. Aku hanya butuh untuk melewati bulan depan. 183 00:09:46,911 --> 00:09:51,791 Pengembalian barang di kasir tiga. Pengembalian barang di kasir tiga. 184 00:09:57,463 --> 00:09:59,653 Jadi kau tak memiliki rekening rumah, atau... 185 00:09:59,678 --> 00:10:00,407 Tidak. 186 00:10:00,466 --> 00:10:05,721 Bagaimana kalau rekening "berikan uang palsu untuk dihabiskan"? 187 00:10:05,805 --> 00:10:08,265 Apa kau punya rekening seperti itu? atau... 188 00:10:09,266 --> 00:10:10,851 Disebutnya apa itu? 189 00:10:10,935 --> 00:10:14,480 Rekening "Aku masih bisa panggilkan polisi", mungkin? 190 00:10:14,563 --> 00:10:16,774 Tidak? Baiklah. Mari kita satukan saja 191 00:10:16,857 --> 00:10:20,861 pada rekening "Aku yang membuatku tak masuk penjara", 192 00:10:20,945 --> 00:10:23,698 dan kita hanya akan menyebutnya sehari. Kedengarannya bagus? 193 00:10:31,455 --> 00:10:33,457 Kau terbaik. Terima kasih banyak. 194 00:10:33,541 --> 00:10:35,801 - Jangan lupa permennya. - Aku menemukannya! 195 00:10:35,884 --> 00:10:38,713 Terima kasih, sayang. Aku bilang bukan yang organik. 196 00:10:38,796 --> 00:10:41,090 Tak apa-apa. Ini lagi diskon. 197 00:10:41,173 --> 00:10:45,970 Dan aku membawa tas sendiri, jadi itu bagus untuk lingkungan. 198 00:10:47,263 --> 00:10:48,639 - Bagaimana kabarmu? - Baik. Kau? 199 00:10:48,723 --> 00:10:51,183 - Bolehkah aku memelukmu saat bekerja? - Ya, tak masalah. 200 00:10:51,267 --> 00:10:52,601 Ini anak-anakku. 201 00:10:52,685 --> 00:10:54,395 Anak-anak, jangan kemana-mana. 202 00:11:00,276 --> 00:11:02,361 - Anak-anak sudah tidur. - Bagus. 203 00:11:03,029 --> 00:11:04,155 Apa yang kau punya? 204 00:11:08,951 --> 00:11:10,494 Apa itu? 205 00:11:11,245 --> 00:11:12,705 - Barang sisa. - Dari kapan? 206 00:11:12,788 --> 00:11:14,749 - Konser Nelly, tahun 2003. - Sayang... 207 00:11:16,542 --> 00:11:18,419 Aku seorang perwira hukum. 208 00:11:18,502 --> 00:11:20,979 - Sedang tak bertugas. - Aku tak seharusnya lihat itu. 209 00:11:21,005 --> 00:11:22,715 ♪ Disini semakin panas Sangat panas ♪ 210 00:11:22,798 --> 00:11:23,832 Astaga. 211 00:11:23,916 --> 00:11:25,242 ♪ Jadi buka pakaianmu ♪ 212 00:11:25,325 --> 00:11:26,410 Singkirkan itu. 213 00:11:26,493 --> 00:11:27,953 ♪ Aku menjadi nafsu ♪ 214 00:11:28,036 --> 00:11:28,871 Tidak... 215 00:11:28,954 --> 00:11:30,330 ♪ Aku ingin melepas bajuku ♪ 216 00:11:30,414 --> 00:11:33,292 Berhenti main-main. Berhenti main-main. 217 00:11:35,144 --> 00:11:36,312 Kau ingat konser itu? 218 00:11:36,395 --> 00:11:38,981 ♪ I was like Good gracious, ass is bodacious ♪ 219 00:11:39,065 --> 00:11:41,525 ♪ Flirtatious, trying to make faces ♪ 220 00:11:44,028 --> 00:11:45,279 Ada apa denganmu? 221 00:11:45,362 --> 00:11:50,326 Entahlah. Aku akhirnya melihat sedikit cahaya di terowongan ini. 222 00:11:50,409 --> 00:11:51,660 Ya. 223 00:11:53,329 --> 00:11:56,499 Bukankah kita dapat setidaknya satu malam libur? 224 00:12:04,131 --> 00:12:05,165 Anak-anak sudah tidur? 225 00:12:05,249 --> 00:12:06,750 Diharapkan. 226 00:12:06,834 --> 00:12:08,711 ♪ Kau bersama pemenang, kau takkan kalah ♪ 227 00:12:08,794 --> 00:12:09,828 Takkan kalah. 228 00:12:09,912 --> 00:12:12,080 ♪ Aku punya rahasia tak bisa meninggalkan Cancun ♪ 229 00:12:12,723 --> 00:12:16,769 Ini padat. Maksudku, padat pinus, dan aku memperlebar sekrupnya. 230 00:12:17,052 --> 00:12:21,557 Dan ini untuk lukisan, kerajinan tangan, atau terserah. 231 00:12:22,057 --> 00:12:23,142 Bagaimana menurutmu? 232 00:12:23,642 --> 00:12:25,310 Ini sungguh bagus. 233 00:12:25,394 --> 00:12:27,271 Maksudku, ini disengaja kasar. 234 00:12:27,354 --> 00:12:32,818 Ini tak ku pernis untuk jaga-jaga jika kau mau pakai hiasan atau apapun. 235 00:12:32,901 --> 00:12:35,863 Jika serangga memiliki enam kaki, maka itu... 236 00:12:35,946 --> 00:12:37,281 Menjijikan. 237 00:12:37,364 --> 00:12:40,242 - Kau membencinya. - Tidak. 238 00:12:40,784 --> 00:12:42,578 Kerajinan kayunya luar biasa. 239 00:12:42,661 --> 00:12:46,748 Mungkin aku sudah tak seperti dulu lagi minat pada kerajinan. 240 00:12:47,958 --> 00:12:50,753 Yah, bukan hanya untuk itu. 241 00:12:52,629 --> 00:12:55,632 Ini untuk simpananmu. Disini muat untuk setengah juta dolar. 242 00:12:55,716 --> 00:12:58,235 Kau tak perlu lagi menyembunyikannya di kotak makanan anjing. 243 00:12:58,318 --> 00:13:00,028 Aku tak punya simpanan lagi. 244 00:13:00,112 --> 00:13:03,282 Ya, tapi kau akan segera mendapatkannya, kan? 245 00:13:12,524 --> 00:13:13,567 Aku menyukai ini. 246 00:13:14,234 --> 00:13:16,612 Sungguh? Ya! 247 00:13:18,280 --> 00:13:21,282 He, Kenny! Kau ingin tahu fakta menarik tentang serangga? 248 00:13:21,283 --> 00:13:24,369 Belalang sembah betina memakan jantannya setelah mereka berhubungan seks. 249 00:13:24,453 --> 00:13:25,621 - Apa? - Ya. 250 00:13:25,704 --> 00:13:30,209 Dia gigit kepala titit kecilnya. 251 00:13:33,420 --> 00:13:35,714 Dia jelas sekali menginginkan kau kembali. 252 00:13:35,798 --> 00:13:36,799 Ayolah. 253 00:13:36,882 --> 00:13:39,760 - Dia menggunakan kamar mandimu! - Dia tinggal disini. 254 00:13:39,843 --> 00:13:41,512 Sejak kapan? 255 00:13:42,721 --> 00:13:43,972 Sejak dia mengidap kanker. 256 00:13:44,056 --> 00:13:46,642 Yah, dia beruntung pada yang satu itu. 257 00:13:48,018 --> 00:13:51,063 Ya, itulah yang mereka sebut pasien kanker. "Yang beruntung." 258 00:13:51,146 --> 00:13:53,357 Kau membuat kesalahan besar. 259 00:13:53,440 --> 00:13:55,109 Kau juga tidur dengan mantanmu. 260 00:13:55,192 --> 00:13:59,029 Dia menyelingkuhimu dan hampir meninggalkan keluargamu tanpa rumah. 261 00:13:59,113 --> 00:14:00,881 Di tengah-tengah perebutan hak asuh. 262 00:14:00,964 --> 00:14:03,158 Kau ingat apa yang dia belikan pada pelacur itu? 263 00:14:03,242 --> 00:14:04,201 Tentu saja ingat. 264 00:14:04,284 --> 00:14:05,702 Aku ingin kau mengatakannya. 265 00:14:06,745 --> 00:14:08,247 - Celana dalam. - Bukan. 266 00:14:08,330 --> 00:14:13,585 Itu bukan celana dalam. Itu benang vagina yang mempesona. 267 00:14:13,669 --> 00:14:15,671 Dan itu mengerikan dan memalukan. 268 00:14:15,754 --> 00:14:17,522 - Dan kau mulai melupakan. - Aku tidak. 269 00:14:17,606 --> 00:14:20,008 Maka kau mulai memaafkannya, yang mana itu lebih buruk. 270 00:14:20,092 --> 00:14:22,118 Tak perlu ikut campur. Ini pernikahanku. 271 00:14:24,596 --> 00:14:26,631 - Kau tak bisa melakukan keduanya. - Keduanya apa? 272 00:14:26,715 --> 00:14:33,221 Kau tak bisa menjadi istri kecil yang manis dan juga wanita bos kriminal yang ngeri! 273 00:14:33,564 --> 00:14:35,898 Aku terdengar seperti Carmen Sandiego. 274 00:14:35,899 --> 00:14:37,276 Kau harusnya bersikap dingin. 275 00:14:38,777 --> 00:14:40,112 Bisakah kita tidur saja? 276 00:14:40,612 --> 00:14:43,198 Semua dramamu membuatku ingin buang hajat. 277 00:14:43,282 --> 00:14:46,160 Astaga! Kau seharusnya pulang. 278 00:14:46,243 --> 00:14:47,452 ♪ Oh! ♪ 279 00:14:51,540 --> 00:14:53,417 ♪ You want a little bit of Uh, uh ♪ 280 00:14:53,500 --> 00:14:55,252 ♪ And a little bit of Uh, uh ♪ 281 00:14:57,629 --> 00:14:58,839 - Sayang? - Ya? 282 00:14:58,922 --> 00:15:00,257 Bisa matikan musiknya? 283 00:15:00,340 --> 00:15:01,967 Kenapa? Kupikir kau menyukainya. 284 00:15:02,050 --> 00:15:04,303 Karena, jika aku mendengarkannya sekali lagi, 285 00:15:04,386 --> 00:15:05,637 - Aku ingin joget. - Ya? 286 00:15:05,721 --> 00:15:10,142 Aku tak bisa mendapatkan alurku sekarang. 287 00:15:10,225 --> 00:15:12,269 - Tidak bisa? - Tidak bisa. 288 00:15:13,437 --> 00:15:15,731 Tapi disini panas. Astaga! 289 00:15:24,323 --> 00:15:27,809 Kau masih mengemas makan siang Little Money dengan puff keju? 290 00:15:28,202 --> 00:15:29,703 Aku suka maksudmu. 291 00:15:29,786 --> 00:15:31,079 Dia akan marah. 292 00:15:31,163 --> 00:15:34,500 Kau bisa membawanya. Dia mungil. 293 00:15:34,583 --> 00:15:37,085 - Benar. - Dia sangat kecil! Kenapa dia kecil?? 294 00:15:41,048 --> 00:15:44,843 Tapi aku juga bisa ambilkan adonan kue di kulkas. 295 00:15:44,927 --> 00:15:46,136 Ambil. 296 00:15:46,220 --> 00:15:48,722 - Apa? Ya, aku jenius. - Baiklah. 297 00:15:48,805 --> 00:15:51,099 Baiklah. 298 00:16:07,866 --> 00:16:09,326 Ada apa? 299 00:16:09,409 --> 00:16:12,871 - Aku lupa. - Kau yang menghubungiku. 300 00:16:13,872 --> 00:16:15,916 - Aku lupa harus bertanaya apa pada Stan. - Apa? 301 00:16:15,999 --> 00:16:18,293 Secara harfiah. Aku ini harusnya bertanya apa? 302 00:16:19,086 --> 00:16:20,754 Apa kau teler? 303 00:16:20,837 --> 00:16:23,215 Ya. Dia cerewet kalau merokok ganja, jadi... 304 00:16:25,050 --> 00:16:26,051 Bagus sekali. 305 00:16:26,927 --> 00:16:28,470 Jadi, aku harus bertanya apa? 306 00:16:28,554 --> 00:16:31,640 Jika bocahnya membocorkan soal truk pada polisi. 307 00:16:32,766 --> 00:16:33,767 Benar. 308 00:16:34,351 --> 00:16:35,352 Oke. 309 00:16:37,563 --> 00:16:38,689 Bisa kau melakukannya? 310 00:16:38,772 --> 00:16:40,315 Apa? Tidak. 311 00:16:40,399 --> 00:16:43,694 - Kau tanyakan lewat pengeras suara. - Percayalah, itu sangat aneh. 312 00:16:43,777 --> 00:16:45,779 Itu tak terlihat aneh. 313 00:16:45,862 --> 00:16:48,782 Nyeletuk saja. Bukan masalah besar. 314 00:16:48,865 --> 00:16:50,576 Baiklah. 315 00:17:02,504 --> 00:17:04,256 Hey, sayang. 316 00:17:04,339 --> 00:17:07,676 Jadi, gangster yang bekerja padamu itu? 317 00:17:07,759 --> 00:17:10,295 Apa dia bilang soal truk? 318 00:17:18,520 --> 00:17:19,605 Baiklah, jadi... 319 00:17:20,731 --> 00:17:22,649 Kami membuatnya takut. 320 00:17:22,733 --> 00:17:24,985 Dan bahkan sebelum kami memulainya, 321 00:17:25,068 --> 00:17:27,404 Dia bertingkah seperti mau ditenggelamkan, 322 00:17:27,487 --> 00:17:28,864 mulai bicara dengan lancar. 323 00:17:28,947 --> 00:17:30,115 - Sungguh? - Ya. 324 00:17:30,907 --> 00:17:34,286 Bicara soal tempat, waktu, orang-orangnya... 325 00:17:34,369 --> 00:17:35,412 Cukup. 326 00:17:35,495 --> 00:17:36,747 -...nama-nama. - Truk? 327 00:17:36,830 --> 00:17:37,664 Apa? 328 00:17:38,957 --> 00:17:40,542 Semua jenis barang. 329 00:17:43,637 --> 00:17:46,014 Tyler! Punya waktu? 330 00:17:46,097 --> 00:17:48,850 Secara teknis aku sedang istirahat. 331 00:17:48,934 --> 00:17:51,937 Aku tak berpikir kau akan menunggu untuk mendengar ini. 332 00:17:52,020 --> 00:17:53,438 Apa aku dapat motor Segway? 333 00:17:53,521 --> 00:17:56,024 Tidak, ini bukan tentang kendaraan pengejar. 334 00:17:58,401 --> 00:17:59,986 Apa ini tentang daging hamburger? 335 00:18:00,904 --> 00:18:02,738 Aku menjadikanmu karyawan terbaik bulanan. 336 00:18:02,822 --> 00:18:03,949 - Sungguh? - Ya. 337 00:18:04,032 --> 00:18:06,493 Yah, bukan bulan ini, tapi aku menempatkanmu dijalur cepat. 338 00:18:06,576 --> 00:18:08,119 Terima kasih, Tn. Petersen. 339 00:18:08,203 --> 00:18:10,622 Tidak, ayolah. Panggil saja aku Leslie. 340 00:18:11,247 --> 00:18:12,749 Siap, pak... Leslie. 341 00:18:12,832 --> 00:18:14,809 Mudah saja untuk berkata. 342 00:18:15,794 --> 00:18:17,295 Kau tahu... 343 00:18:17,837 --> 00:18:21,549 Aku melihatmu membantu seorang wanita di kasirnya Annie. 344 00:18:21,633 --> 00:18:24,427 - Yang kau beri pelukan. - Tidak, dia yang lebih dulu memeluk. 345 00:18:24,511 --> 00:18:26,763 - Ditambah, aku mengenalnya. - Bukan masalah. 346 00:18:27,764 --> 00:18:32,060 Aku hanya penasaran, apa kau bertemu dengannya saat bekerja? 347 00:18:32,143 --> 00:18:34,396 Bukan pekerjaan ini. Mary Pat dari kerjaan sampinganku. 348 00:18:34,479 --> 00:18:35,689 Ya. 349 00:18:35,772 --> 00:18:37,273 Apa pekerjaan sampingannya? 350 00:18:41,987 --> 00:18:43,738 Tidak penting. 351 00:18:43,822 --> 00:18:46,074 Maksudku, alasan aku bertanya itu 352 00:18:46,157 --> 00:18:49,703 karena Ny. Mary Pat meninggalkan kartu membernya. 353 00:18:49,786 --> 00:18:52,831 Jadi aku tak ingin dia ketinggalan penawaran dihari selasa. 354 00:18:52,914 --> 00:18:54,124 Baik sekali dirimu. 355 00:18:55,667 --> 00:18:58,753 Apa kau punya nomor teleponnya? 356 00:18:58,837 --> 00:19:00,964 Tidak. Tapi aku mengikutinya di Instagram. 357 00:19:01,756 --> 00:19:04,884 Dia kebanyakan memposting tentang gereja dan anak-anaknya. Sangat membosankan. 358 00:19:04,968 --> 00:19:07,712 Jadi, untuk karyawan bulan ini, apakah akan ada upacara? 359 00:19:10,515 --> 00:19:11,891 Sampai jumpa, Leslie! 360 00:19:12,826 --> 00:19:14,119 Seberapa yakin kau? 361 00:19:14,202 --> 00:19:15,078 Cukup yakin. 362 00:19:15,161 --> 00:19:17,539 Tidak, itu tidak cukup. Aku butuh persentase. 363 00:19:17,622 --> 00:19:19,916 - 97% yakin. - Hampir seakurat pil KB. 364 00:19:19,999 --> 00:19:22,210 - Kelebihan. - Tidak. Pil KB itu 99,9%. 365 00:19:22,293 --> 00:19:24,087 Kau tak bisa 0,1% hamil. 366 00:19:24,170 --> 00:19:28,424 Itu jika kau meninumnya dengan rutin. Untuk kebanyakan orang, itu seperti 91%. 367 00:19:29,217 --> 00:19:31,719 - Untukmu itu nol. - Baiklah. 368 00:19:31,803 --> 00:19:35,014 Dengar, aku tak ingat semua yang dikatakan Stan, 369 00:19:35,098 --> 00:19:36,674 tapi kupikir kita harus melakukannya. 370 00:19:36,758 --> 00:19:39,886 Baiklah, ini adalah tes. Apa kau ingat kau meneleponku? 371 00:19:40,228 --> 00:19:41,062 Ya. 372 00:19:41,146 --> 00:19:45,532 Apa kau ingat kau sangat teler sampai lupa untuk apa kau teler? 373 00:19:50,446 --> 00:19:54,267 Dengar, aku sangat yakin bahwa polisi tidak tahu-menau soal truk. 374 00:19:59,164 --> 00:20:01,583 Baiklah, siapa yang akan menyetir? 375 00:20:02,125 --> 00:20:03,951 Mari kita undi sedotan? 376 00:20:04,085 --> 00:20:05,795 Aku selalu kalah. 377 00:20:05,879 --> 00:20:07,088 Jadi, sedotan? 378 00:20:07,172 --> 00:20:08,381 Bagaimana kalau suit? 379 00:20:08,464 --> 00:20:10,133 Kita bisa sekaligus ketiganya. 380 00:20:10,216 --> 00:20:11,276 Kenapa tidak? 381 00:20:11,359 --> 00:20:12,610 Matematika dasar. 382 00:20:48,421 --> 00:20:49,839 Semuanya baik-baik saja? 383 00:20:51,549 --> 00:20:53,384 Tak ada yang membuntutiku. 384 00:20:53,468 --> 00:20:54,469 Ya, aku baik. 385 00:20:55,803 --> 00:20:57,222 Ini sangat gila. 386 00:20:57,305 --> 00:20:59,015 Seharusnya kita ini dijadikan film. 387 00:20:59,098 --> 00:21:00,767 - Tidak, terima kasih. - Kenapa tidak? 388 00:21:00,850 --> 00:21:03,228 Karena aku pasti menjadi sopir hitam yang konyol 389 00:21:03,311 --> 00:21:05,396 yang akan mati dalam 5 menit. 390 00:21:05,480 --> 00:21:06,648 Benar. 391 00:21:07,565 --> 00:21:08,816 Aku akan menjadi Pacino. 392 00:21:08,900 --> 00:21:11,527 - Kau sangat pantas jadi Joe Pesci. - Apa? 393 00:21:11,611 --> 00:21:13,571 - Sangat Pesci. - Karena aku pendek? 394 00:21:13,655 --> 00:21:16,032 Karena kelakuanmu sama seperti Pesci. 395 00:21:16,115 --> 00:21:18,201 Lupakan itu. Filmnya batal. 396 00:21:18,284 --> 00:21:19,285 Teman-teman... 397 00:21:19,369 --> 00:21:20,578 "Mirip Pesci." 398 00:21:20,662 --> 00:21:21,679 Teman-teman... 399 00:21:21,763 --> 00:21:23,014 Apa? 400 00:21:24,707 --> 00:21:25,959 Ada polisi dibelakangku. 401 00:21:27,794 --> 00:21:30,630 Baiklah. Tenang saja. 402 00:21:30,713 --> 00:21:32,006 Mudah saja untuk berkata. 403 00:21:32,090 --> 00:21:34,926 Kau bukan orang yang mengangkut satu truk penuh hukuman seumur hidup. 404 00:21:35,009 --> 00:21:37,595 - Berbeloklah. - Ya, kabur dari pecundang itu. 405 00:21:37,679 --> 00:21:40,765 Jangan kabur. Pelan-pelan saja. 406 00:21:41,307 --> 00:21:43,184 - Lihat apa dia mengikuti - Baiklah. 407 00:21:44,394 --> 00:21:45,811 Baiklah. 408 00:22:09,085 --> 00:22:10,086 Bagaimana? 409 00:22:10,712 --> 00:22:12,005 Dia masih dibelakang. 410 00:22:13,339 --> 00:22:16,592 Tetap tenang. Ada kami disini. 411 00:22:24,225 --> 00:22:25,995 Kalian harus membantu Dean dengan anak-anak. 412 00:22:26,020 --> 00:22:27,411 Dia tak bisa melakukannya sendiri. 413 00:22:27,494 --> 00:22:28,513 Hentikan itu. 414 00:22:28,596 --> 00:22:30,606 Dan aku tak mau dia menikahi wanita gampangan. 415 00:22:30,690 --> 00:22:32,275 Dia 100% akan menikahi... 416 00:22:32,358 --> 00:22:34,210 Jangan ada wanita gampangan disekitar anakku. 417 00:22:34,293 --> 00:22:35,711 Baiklah. 418 00:22:35,795 --> 00:22:38,189 Senin adalah harinya pizza. Anak-anak tak perlu makan siang. 419 00:22:38,272 --> 00:22:40,491 Kelas tari hari Selasa. Sama seperti les matematika. 420 00:22:40,575 --> 00:22:42,577 Janji dokter gigi ada di kulkas. 421 00:22:42,660 --> 00:22:45,538 Penarikan sampah pada hari Rabu... 422 00:22:48,875 --> 00:22:50,084 Ada apa itu? 423 00:22:51,502 --> 00:22:53,254 Beth? Beth! 424 00:22:55,465 --> 00:22:56,724 Ada apa? 425 00:22:58,301 --> 00:23:01,670 Aku akan menulis semuanya, tapi dia butuh banyak bantuan. 426 00:23:04,057 --> 00:23:05,058 Aku harus pergi. 427 00:23:17,070 --> 00:23:18,212 Apa ada masalah? 428 00:23:18,296 --> 00:23:20,198 SIM dan STNK. 429 00:23:20,281 --> 00:23:21,324 Tunggu sebentar. 430 00:23:23,493 --> 00:23:24,786 Aku harap aku tak ngebut, 431 00:23:24,869 --> 00:23:27,205 Aku sedang buru-buru seperti orang gila. 432 00:23:27,288 --> 00:23:28,722 Kenapa begitu? 433 00:23:30,833 --> 00:23:34,670 Sedang pindahan. Bukan orang baik, ya? 434 00:23:34,754 --> 00:23:36,714 Harus keluar dari sana secepat mungkin. 435 00:23:36,798 --> 00:23:39,509 Tagar, waktunya habis, benar kan? 436 00:23:40,051 --> 00:23:41,094 Itu salah satunya. 437 00:23:43,346 --> 00:23:44,347 Ini truk milikmu? 438 00:23:44,430 --> 00:23:48,751 Aku meminjamnya. Dari seorang teman yang membantuku pindahan. 439 00:23:49,268 --> 00:23:50,394 Apa aku dalam masalah? 440 00:23:50,478 --> 00:23:52,688 Pertama, Anda mengemudi tanpa plat. 441 00:23:53,523 --> 00:23:55,549 Temanku juga sedang kacau. 442 00:23:56,943 --> 00:23:58,285 Siapa namanya lagi? 443 00:23:59,487 --> 00:24:00,521 Permisi? 444 00:24:00,604 --> 00:24:02,515 Temanmu yang meminjamkan truk. 445 00:24:03,366 --> 00:24:05,326 Itu lebih ke teman dari temanku. 446 00:24:05,409 --> 00:24:07,161 Aku ingin kau keluar dari mobil. 447 00:24:11,249 --> 00:24:12,375 Kau punya kuncinya? 448 00:24:14,961 --> 00:24:16,045 Pasti salah satu dari ini. 449 00:24:27,431 --> 00:24:28,466 Ini aneh. 450 00:24:28,549 --> 00:24:30,176 Tagar, sudah waktunya. 451 00:24:56,202 --> 00:24:58,954 ♪ Pujilah Dia, pujilah Dia ♪ 452 00:24:59,038 --> 00:25:04,502 ♪ Selalu dalam lagu yang menyenangkan ♪ 453 00:25:05,378 --> 00:25:06,837 Puji Dia, tentu saja. 454 00:25:06,921 --> 00:25:08,756 - Amin. - Amin. 455 00:25:08,839 --> 00:25:12,343 Oke! Sapa tetanggamu. Sampai berjumpa lagi. 456 00:25:13,677 --> 00:25:15,513 Hei, tos! 457 00:25:15,596 --> 00:25:17,264 Dia hidup! 458 00:25:17,348 --> 00:25:20,309 - Tos kedua tangan! - Dia bahagia lagi! 459 00:25:21,977 --> 00:25:25,314 Kau akan betah disini. Orang-orangnya keren, paduan suara yang kuat. 460 00:25:25,398 --> 00:25:27,316 Yang paling penting, bagaimana donatnya? 461 00:25:28,317 --> 00:25:30,027 Selalu baru, selalu bertabur. 462 00:25:30,111 --> 00:25:31,821 - Terjual. 463 00:25:33,781 --> 00:25:36,659 Yah, senang berjumpa denganmu, Leslie. 464 00:25:36,742 --> 00:25:40,646 Dan kau tahu, kau memiliki suara yang bagus. 465 00:25:44,083 --> 00:25:46,627 Apa kau ingin... 466 00:25:48,212 --> 00:25:50,673 Minum kopi atau apa saja? 467 00:25:53,342 --> 00:25:55,052 - Tak bisa. - Ya, aku mengerti. 468 00:25:55,136 --> 00:25:56,679 - Ini bukan... - Bukan masalah. 469 00:25:56,762 --> 00:25:57,680 Aku mengerti. 470 00:25:57,763 --> 00:25:59,757 - Bukan karena... - Maaf kalau mengganggu. 471 00:25:59,840 --> 00:26:00,924 Selamat malam. 472 00:26:01,008 --> 00:26:02,509 Suamiku sudah meninggal. 473 00:26:08,107 --> 00:26:10,651 Dia meninggal enam bulan yang lalu. 474 00:26:10,734 --> 00:26:14,280 Bisa kau mendekat, supaya aku tak perlu berteriak? 475 00:26:14,363 --> 00:26:16,532 Ya, maaf... 476 00:26:20,953 --> 00:26:24,373 Bukannya aku tak mau. Aku mau. 477 00:26:24,457 --> 00:26:26,750 Aku tahu aku harus beralih, tapi aku... 478 00:26:26,834 --> 00:26:30,421 Kau tahu, sulit untuk dipercaya. Jadi... 479 00:26:32,882 --> 00:26:34,300 Bagaimana dia meninggal? 480 00:26:34,383 --> 00:26:35,384 Serangan jantung. 481 00:26:36,552 --> 00:26:40,014 Dia sedang bermain pistol air dengan anak-anak. 482 00:26:40,639 --> 00:26:42,049 Putraku berfikir dia membunuhnya, 483 00:26:42,132 --> 00:26:44,518 karena dia menembaknya di dada dengan Super Soaker 484 00:26:44,602 --> 00:26:46,620 tepat sebelum dia meninggal. 485 00:26:48,814 --> 00:26:51,066 Sudah kubilang sulit dipercaya. 486 00:26:51,150 --> 00:26:52,526 Tidak, itu... 487 00:26:53,444 --> 00:26:54,570 Itu cerita yang bagus. 488 00:26:56,864 --> 00:26:59,741 Jika itu maumu, masih banyak lagi yang membuatmu enggan. 489 00:27:00,075 --> 00:27:02,036 Hei, butuh banyak untuk membuatku takut, oke? 490 00:27:02,745 --> 00:27:04,163 Baiklah, 2001. 491 00:27:04,246 --> 00:27:08,016 Musim Panas Untuk Hiu. Dan tebak siapa yang mendapat menstruasi? 492 00:27:08,876 --> 00:27:11,212 Tidak, itu tidak benar... 493 00:27:11,295 --> 00:27:13,756 Itu hanya candaan. Itu candaan yang buruk, maaf. 494 00:27:14,340 --> 00:27:16,016 Tidak. Itu lucu. 495 00:27:16,383 --> 00:27:18,719 Tidak, kau itu konyol. 496 00:27:21,013 --> 00:27:23,807 Jika itu maumu, masih banyak yang membuatmu enggan. 497 00:27:32,733 --> 00:27:34,527 - Aku disuruh menepi! - Lalu? 498 00:27:34,610 --> 00:27:36,654 Aku hampir ditangkap. 499 00:27:37,238 --> 00:27:38,531 Untuk mengendarai truk kosong? 500 00:27:38,614 --> 00:27:39,840 Kenapa tidak kau saja? 501 00:27:39,923 --> 00:27:42,042 Kenapa kau menyuruh kami untuk membawa truk kosong? 502 00:27:42,125 --> 00:27:44,503 Aku punya anak buah. FBI mengubahnya. 503 00:27:47,289 --> 00:27:48,749 Jadi, ini hanya tes? 504 00:27:48,832 --> 00:27:51,877 Aku ingin tahu apakah dia buka mulut. Kurasa dia tidak. 505 00:27:52,253 --> 00:27:53,754 Sekarang kita kembali berbisnis. 506 00:27:53,837 --> 00:27:55,339 Benar. Berikan kuncinya. 507 00:27:55,422 --> 00:28:00,010 - Aku punya anak. Aku punya keluarga. - Ya, kau sudah sering mengatakan itu. 508 00:28:00,094 --> 00:28:03,280 Jika kau pikir bisa memanfaatkanku supaya kau tidak tertangkap... 509 00:28:03,364 --> 00:28:06,599 Aku tak punya waktu untuk memegang tanganmu. Berikan kuncinya. 510 00:28:22,533 --> 00:28:24,843 Keluarga yang sering kau bicarakan itu? 511 00:28:25,077 --> 00:28:26,120 Pulanglah pada mereka. 512 00:28:26,954 --> 00:28:29,873 Kau dan aku sudah selesai. 513 00:28:31,041 --> 00:28:32,376 Kau tak bisa memecat kami. 514 00:28:32,459 --> 00:28:34,336 Kau pikir aku membutuhkanmu? 515 00:28:34,461 --> 00:28:36,046 Bukan apa-apa tapi hanya amal bagiku. 516 00:28:36,130 --> 00:28:37,381 Kami membutuhkan uangnya. 517 00:28:37,464 --> 00:28:40,467 Aku tak butuh sandiwara kalian. 518 00:28:41,510 --> 00:28:42,845 Pulanglah. 519 00:28:52,479 --> 00:28:54,273 Apa maksudmu, kau punya anak buah? 520 00:28:56,900 --> 00:28:58,677 Apa yang terjadi padanya? 521 00:29:00,988 --> 00:29:02,548 Ada apa dengan yang selalu kau katakan 522 00:29:02,631 --> 00:29:04,675 tentang telur busuk dan bagaimana kau menanganinya? 523 00:29:04,758 --> 00:29:05,759 Pulanglah. 524 00:29:12,625 --> 00:29:15,877 Aku tak percaya kau akan membiarkanku pergi begitu saja. 525 00:29:22,509 --> 00:29:24,219 Apa oleh dirimu sendiri? 526 00:29:24,303 --> 00:29:27,597 Atau saat aku pulang kau dan anak buahmu ada didapurku? 527 00:29:27,681 --> 00:29:28,933 Elizabeth... 528 00:29:31,310 --> 00:29:32,811 pulanglah. 529 00:29:41,779 --> 00:29:44,198 Cerobong jatuh menimpa seorang wanita tua di Wixom. 530 00:29:44,281 --> 00:29:47,368 Kecelakaan fatal di Tol Southfield. 531 00:29:47,451 --> 00:29:49,662 Tenggelam. Pekerjaan apa yang berenang dimusim ini? 532 00:29:49,745 --> 00:29:51,455 Dipertanyakan. 533 00:29:52,081 --> 00:29:53,849 Aku tak melihan bocah geng yang mati. 534 00:29:53,932 --> 00:29:55,409 Kau yakin dia akan mendatangi kita? 535 00:29:55,492 --> 00:29:58,337 Kita terlalu banyak tahu. Dia bodoh jika tidak mendatangi kita. 536 00:29:58,420 --> 00:30:01,423 Maksudku, dia sudah mengancam seperti ini sebelumnya. 537 00:30:02,508 --> 00:30:05,761 Aku beritahu, ini berbeda. Kita tak berguna untuknya sekarang. 538 00:30:05,844 --> 00:30:07,596 Dia berkata seperti itu? 539 00:30:07,680 --> 00:30:09,706 Dia hanya memandangku dengan konyol. 540 00:30:12,184 --> 00:30:14,228 Sadie membuat projek tentang Hiu putih. 541 00:30:14,311 --> 00:30:17,690 Matanya yang hitam berubah jadi putih sebelum membunuhmu. 542 00:30:19,692 --> 00:30:20,818 Konyol seperti itu, atau... 543 00:30:20,901 --> 00:30:23,028 Baiklah, optimis saja. 544 00:30:23,112 --> 00:30:28,784 Dia hanya kesal, dan ketika dia tenang, dia menyadari kita orang yang berguna. 545 00:30:28,867 --> 00:30:30,852 Yang pesimisnya? 546 00:30:30,911 --> 00:30:32,913 Dimasukan kedalam mesin penggiling kayu. 547 00:30:32,997 --> 00:30:34,915 Aku meresa dia lebih kreatif dari itu. 548 00:30:34,999 --> 00:30:39,253 Dia mungkin akan memasukan kita ke baja cair atau dijadikan makanan babi. 549 00:30:40,254 --> 00:30:41,922 Semuanya candaan bagimu? 550 00:30:42,006 --> 00:30:44,525 - Ini caraku menghadapinya, oke? - Apa yang akan kita lakukan? 551 00:30:44,608 --> 00:30:46,151 Kenapa kalian memandangku? 552 00:30:46,235 --> 00:30:48,804 Karena terakhir ini terjadi, kau seperti, 553 00:30:48,887 --> 00:30:51,932 "Ya, cobalah sakiti kami. Kami makan di P.F. Chang's, bajingan." 554 00:30:52,016 --> 00:30:53,333 Bisakah kau... 555 00:31:01,867 --> 00:31:04,286 Kau merasa sangat yakin tentang hal ini. 556 00:31:04,369 --> 00:31:07,956 "I've Got the Joy" hanya terdengar lebih baik pada gitar listrik. 557 00:31:08,040 --> 00:31:10,584 Tidak menyinggung kepada Leonore pemain organ. 558 00:31:10,667 --> 00:31:12,502 Jeff biasa bermain gitar. 559 00:31:12,586 --> 00:31:14,171 - Ya? - Ya. 560 00:31:14,254 --> 00:31:16,131 Dia bahkan beraliran Hard Rock. 561 00:31:16,214 --> 00:31:18,842 Seperti, dia tahu setiap lagu Creed dalam hati. 562 00:31:23,638 --> 00:31:25,182 Aku tadi sangat baik. 563 00:31:25,265 --> 00:31:27,601 - Kau baik sepanjang malam. - Ya, sampai sekarang. 564 00:31:27,684 --> 00:31:30,270 Nah, kau sudah dirumah, jadi itu tidak dihitung. 565 00:31:32,939 --> 00:31:34,316 Aku bahagia malam ini. 566 00:31:34,900 --> 00:31:37,360 Kau mudah untuk diajak bahagia. 567 00:31:39,529 --> 00:31:42,157 Kau tahu mengapa begitu? 568 00:31:43,033 --> 00:31:46,870 ♪ Aku dapat kebahagiaan didalam hatiku ♪ 569 00:31:46,953 --> 00:31:47,913 ♪ Dimana? ♪ 570 00:31:47,996 --> 00:31:48,830 ♪ Didalam hatiku ♪ 571 00:31:48,914 --> 00:31:49,748 ♪ Dimana? ♪ 572 00:31:49,831 --> 00:31:51,083 ♪ Didalam hatiku ♪ 573 00:31:51,166 --> 00:31:53,335 Dengan sedikit riff, itu akan terdengar sangat bagus. 574 00:31:53,418 --> 00:31:55,128 Itu akan terdengan bagus. 575 00:31:57,506 --> 00:31:59,633 Mau kubuatkan teh? 576 00:32:01,551 --> 00:32:02,803 Aku... 577 00:32:02,886 --> 00:32:04,638 Aku tak bermaksud untuk... 578 00:32:04,721 --> 00:32:08,809 Jika kau ada kerja dipagi hari... Seperti, tak ada tekanan untuk... 579 00:32:08,892 --> 00:32:10,310 Kurasa aku mau. 580 00:32:10,394 --> 00:32:11,395 Baiklah. 581 00:32:12,604 --> 00:32:14,189 - Aku bisa... - Oh, iya. 582 00:32:14,272 --> 00:32:16,358 Terima kasih. 583 00:32:41,591 --> 00:32:43,051 Sayang? 584 00:32:43,135 --> 00:32:44,636 Ya, sayang. 585 00:33:03,780 --> 00:33:09,202 Diterjemahkan oleh Rhozzy 586 00:34:33,703 --> 00:34:36,831 Hei, ini Ibu... 587 00:34:38,041 --> 00:34:41,795 Jendelamu gelap, jadi aku pikir kau sudah tidur. 588 00:34:42,921 --> 00:34:47,842 Aku hanya ingin bilang padamu bahwa aku menyayangimu. 589 00:34:49,302 --> 00:34:51,805 Kau sangat keren. 590 00:34:51,888 --> 00:34:55,225 Kau sangat lucu, 591 00:34:56,393 --> 00:34:57,852 dan kau sangat baik. 592 00:34:58,687 --> 00:35:03,733 Dan juga... Kau sangat dingin, itu langka untuk anak-anak. 593 00:35:03,817 --> 00:35:06,519 Dan itu bagus untukku, karena itu turunan dari faktor dinginku... 594 00:35:06,603 --> 00:35:10,240 Jika anda puas dengan pesannya, maka tekan satu. 595 00:35:10,323 --> 00:35:13,326 Jika anda ingin merekamnya... 596 00:35:14,953 --> 00:35:17,414 Hei, ini aku... 597 00:35:18,540 --> 00:35:22,335 Ini sudah larut malam, jadi kau mungkin sudah tidur, tapi... 598 00:35:24,421 --> 00:35:29,134 Aku hanya ingin kau tahu bahwa kau ini yang terbaik. 599 00:35:29,217 --> 00:35:31,428 Kau sangat pintar, 600 00:35:32,345 --> 00:35:38,059 dan kau benar-benar konyol, dan kau sangat sopan, anehnya, 601 00:35:38,143 --> 00:35:40,120 yang mana aku tak tahu itu keturunan dari siapa, 602 00:35:40,203 --> 00:35:41,454 karena bukan aku atau ayahmu... 603 00:35:41,538 --> 00:35:45,483 Jika anda puas dengan pesannya, maka tekan satu. 604 00:35:45,567 --> 00:35:47,527 Jika anda ingin... 605 00:35:48,612 --> 00:35:50,363 Hai, sayang. Ini ibu. 606 00:35:51,906 --> 00:35:54,492 Kurasa kau sudah tidur. Aku hanya... 607 00:35:54,576 --> 00:35:56,502 Jaga-jaga jika aku dipenggal, Aku ingin bilang... 608 00:35:56,586 --> 00:35:58,705 - Jika anda puas... - Ayolah! 609 00:35:58,788 --> 00:36:00,081 ...tekan satu. 610 00:36:03,960 --> 00:36:07,213 Jika anda puas dengan pesannya, maka tekan... 611 00:36:08,715 --> 00:36:12,594 Hai, ini aku. Aku menyayangimu. Oke, dah. 612 00:36:14,387 --> 00:36:16,306 Apa sedang kau lakukan? 613 00:36:16,389 --> 00:36:18,767 Apa? Aku hanya rindu anakku. 614 00:36:18,850 --> 00:36:20,518 Kau baru saja menghubunginya 11 kali. 615 00:36:20,602 --> 00:36:22,979 Yah, aku sangat merindukannya. Jadi tuntut saja aku. 616 00:36:23,063 --> 00:36:25,357 Ada apa denganmu? Ceritakan saja padaku... 617 00:36:25,440 --> 00:36:27,192 Bukannya kau sedang sibuk? 618 00:36:27,275 --> 00:36:29,477 - Bagaimana dengan bayi tabung... - untuk membantumu... 619 00:36:29,561 --> 00:36:32,805 Bisa berhenti bicara? Apa yang terjadi? 620 00:36:34,574 --> 00:36:35,867 Kau ingin tahu apa yang terjadi? 621 00:36:35,950 --> 00:36:37,661 Ya. 622 00:36:40,205 --> 00:36:43,458 Yah, aku ingin tahu ada apa dengan piyama itu itu. 623 00:36:44,334 --> 00:36:46,703 Kau terlihat seperti yang ada di novel Dickens. 624 00:36:46,786 --> 00:36:48,371 Kau kedatangan siapa? 625 00:36:48,454 --> 00:36:51,466 Apakah itu Hantu Hadiah Natal atau Hantu dari Natal yang lalu? 626 00:36:51,549 --> 00:36:54,652 Sebenarnya, aku ingin tahu ada apa dengan mobil ini. 627 00:36:55,053 --> 00:36:57,764 Aku tidak berpikir bahkan seorang tunawisma tak akan tidur di sini. 628 00:36:57,847 --> 00:37:02,018 Yah, terserah kau saja, karena kebanyakan tunawisma tidur disini. 629 00:37:02,102 --> 00:37:03,937 - Benar begitu? - Mungkin tidak kebanyakannya, 630 00:37:04,020 --> 00:37:06,064 tetapi, kau tahu, jumlah yang adil. 631 00:37:06,147 --> 00:37:08,108 Seperti beberapa tunawisma yang selektif? 632 00:37:08,191 --> 00:37:10,784 Aku memiliki sistem undian berhadiah. 633 00:37:17,075 --> 00:37:19,051 Kau ingin membantu apa? 634 00:37:19,911 --> 00:37:21,871 Kau adalah ibu dari anakku. 635 00:37:24,499 --> 00:37:27,794 Kau hanya menganggapku seperti itu? 636 00:37:30,088 --> 00:37:31,423 Ayolah. 637 00:37:33,883 --> 00:37:36,970 Kau ingin memaksaku mengatakannya, ya? 638 00:37:46,771 --> 00:37:52,343 Apa kau dan Nance serasi? Atau apa itu nomor yang dipesan terlebih dahulu? 639 00:37:55,113 --> 00:37:56,656 Jaga dirimu sendiri, Annie. 640 00:38:17,377 --> 00:38:20,287 Apa yang dapat membuatmu meninggalkanku? 641 00:38:21,381 --> 00:38:23,216 Menjadi penggemar Packer. 642 00:38:24,717 --> 00:38:26,719 - Aku serius. - Aku juga. 643 00:38:26,803 --> 00:38:30,305 Jika kau menjadi cheesehead (penggemar Packer), kau harus menemukan pria baru. 644 00:38:30,598 --> 00:38:31,975 - Stan. - Ya? 645 00:38:32,517 --> 00:38:33,901 Simpan bukunya. 646 00:38:42,318 --> 00:38:44,320 Aku tak selalu melakukan hal baik. 647 00:38:44,404 --> 00:38:46,948 Lalu apa? Siapa yang tidak? 648 00:38:47,657 --> 00:38:51,452 Dan aku mengenalmu dengan baik. 649 00:38:55,123 --> 00:38:56,582 Bagaimana kalau kau tidak? 650 00:39:01,087 --> 00:39:04,214 Kau ingin beritahuku apa maksud dari pembicaraan ini? 651 00:39:21,190 --> 00:39:22,191 Halo? 652 00:39:22,275 --> 00:39:25,069 Ya, ini... Baiklah. 653 00:39:27,321 --> 00:39:28,322 Baiklah. 654 00:39:30,917 --> 00:39:32,135 Baiklah. 655 00:39:34,370 --> 00:39:35,496 Baiklah. 656 00:39:39,542 --> 00:39:40,585 Ada apa? 657 00:39:46,424 --> 00:39:49,510 Seorang gadis... 658 00:39:50,470 --> 00:39:53,931 Seorang gadis di Madison tertabrak oleh pengendara mabuk, 659 00:39:54,015 --> 00:40:01,580 dan keluarganya bersiap-siap untuk melepaskan alat pendukung hidupnya. 660 00:40:04,567 --> 00:40:05,568 Apa dia... 661 00:40:06,569 --> 00:40:08,612 Dia sangat cocok. 662 00:40:20,541 --> 00:40:23,010 - Bagaimana tidurmu? - Aku tak tidur. 663 00:40:24,545 --> 00:40:25,805 Kalian... 664 00:40:26,756 --> 00:40:28,891 mungkin kita menyerahkan diri saja. 665 00:40:30,176 --> 00:40:31,636 Kau ingin pergi ke polisi? 666 00:40:31,719 --> 00:40:33,513 Aku mengerti. 667 00:40:33,596 --> 00:40:35,264 Sekarang kau ingin pergi ke polisi? 668 00:40:35,348 --> 00:40:36,432 Kita akan pergi ke penjara. 669 00:40:36,516 --> 00:40:38,726 Yah, itu lebih baik daripada menunggu untuk dibunuh 670 00:40:38,810 --> 00:40:41,979 dalam beberapa cara keji yang aku bahkan belum memikirkannya. 671 00:40:43,773 --> 00:40:45,382 Kami dapat panggilan. 672 00:40:46,984 --> 00:40:48,820 Bagaimana jika itu terjadi pada orang lain? 673 00:40:54,826 --> 00:40:57,286 Aku seorang putri... 674 00:41:01,332 --> 00:41:04,860 Semua dongeng yang mereka ceritakan ketika kita masih kecil? 675 00:41:06,879 --> 00:41:12,260 Moralnya selalu, "Jika kamu baik, dan jika kamu mengikuti aturan, 676 00:41:12,343 --> 00:41:15,179 jika kau tak berbohong dan kau tak curang, 677 00:41:15,263 --> 00:41:18,182 jika kau baik, kau akan mendapatkan hal-hal yang baik. 678 00:41:18,933 --> 00:41:21,819 Dan jika kau menyebalkan, kau akan dihukum." 679 00:41:23,187 --> 00:41:26,399 Bagaimana jika orang yang membuat dongeng itu, orang yang menyebalkan? 680 00:41:29,110 --> 00:41:30,194 Apa kau mengerti? 681 00:41:30,278 --> 00:41:31,821 Lebih atau kurang. 682 00:41:31,904 --> 00:41:35,324 Bagaimana jika orang jahat merekayasa dongeng itu 683 00:41:35,408 --> 00:41:38,377 jadi orang baik tidak pernah mendapatkan sesuatu yang baik? 684 00:41:39,412 --> 00:41:40,629 Dan sekarang aku kebingungan. 685 00:41:40,713 --> 00:41:42,114 Apa yang dibawa pulang? 686 00:41:42,198 --> 00:41:45,784 Tak masalah apa yang telah kita perbuat, Kita ini orang yang baik. 687 00:41:46,711 --> 00:41:48,504 Dialah yang kriminal. 688 00:41:48,588 --> 00:41:51,132 Dialah yang harusnya dipenjara, bukan kita. 689 00:41:51,215 --> 00:41:53,301 - Itu maksudku. - Benar kan? 690 00:41:53,384 --> 00:41:55,303 Benar sekali. 691 00:41:56,220 --> 00:41:58,097 Maka mari kita penjarakan dia. 692 00:42:07,861 --> 00:42:20,490 Diterjemahkan oleh Rhozzy