1 00:00:02,631 --> 00:00:04,843 Non so in cosa mi avete invischiata, 2 00:00:04,873 --> 00:00:07,954 - ma è qualcosa di terribilmente losco. - Cosa vuoi? 3 00:00:07,985 --> 00:00:09,401 Ci sta ricattando. 4 00:00:09,432 --> 00:00:12,459 E ci sta estorcendo qualcosa come 10.000 dollari. 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,014 Chiudiamo la baracca per un po'. 6 00:00:14,024 --> 00:00:15,945 - Per quanto? - Non lo so. 7 00:00:15,976 --> 00:00:18,827 - E noi? - Per un po' torneremo nella legalità. 8 00:00:18,858 --> 00:00:21,197 Benvenuto da Ciambelle Fantastiche. Come la posso aiutare? 9 00:00:21,207 --> 00:00:24,839 Suggerirei di mettere Sara sulla lista dei trapianti. 10 00:00:24,870 --> 00:00:27,339 - Chi diavolo sei? - Sono un'amica del tuo amico. 11 00:00:27,349 --> 00:00:29,126 - Chi è? - È quel furbone che abbiamo arrestato. 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,355 Ora è dei nostri. 13 00:00:30,365 --> 00:00:31,922 Lo hanno preso. L'FBI! 14 00:00:31,953 --> 00:00:34,249 E lui sta vuotando il sacco, gli sta parlando. 15 00:00:34,259 --> 00:00:36,766 - Dobbiamo dirlo a Rio. - Se glielo diciamo, 16 00:00:37,134 --> 00:00:38,315 lo ammazzerà. 17 00:00:38,346 --> 00:00:39,896 O noi o il ragazzino. 18 00:00:41,786 --> 00:00:43,908 - Preso, tua! - Presa! 19 00:00:46,299 --> 00:00:48,341 Quindi adesso siamo assassine? 20 00:00:48,833 --> 00:00:51,718 Sì, è un'esecuzione in piena regola. 21 00:00:52,133 --> 00:00:54,572 - Omicidio a sangue freddo. - Si chiama Eddy. 22 00:00:54,582 --> 00:00:58,599 Vuole bene a sua madre, gli piacciono gli orologi vintage e il cibo messicano. 23 00:00:58,901 --> 00:01:01,587 Che c'è? Sto cercando di umanizzarlo prima di... 24 00:01:01,616 --> 00:01:03,827 - Non stiamo uccidendo nessuno. - E come vuoi chiamarlo? 25 00:01:03,837 --> 00:01:07,045 Stiamo solo dicendo a un gangster che un suo ragazzo collabora con la polizia. 26 00:01:07,056 --> 00:01:09,852 Sì, e sai che non faranno una terapia di coppia per risolverla. 27 00:01:09,862 --> 00:01:11,908 - Appena apriamo la bocca... - Volete stare sedute 28 00:01:11,918 --> 00:01:14,160 e lasciargli dire all'FBI tutto di noi? 29 00:01:14,465 --> 00:01:16,425 Stiamo parlando di 20 anni o più, 30 00:01:16,435 --> 00:01:17,935 io non voglio farli. 31 00:01:27,048 --> 00:01:28,048 Tua. 32 00:01:33,984 --> 00:01:35,415 Fammi dire una cosa. 33 00:01:36,310 --> 00:01:40,306 Un conto è riciclare denaro falso o derubare un supermercato. 34 00:01:41,656 --> 00:01:44,775 Ma qui c'è una linea, e se la superiamo, 35 00:01:45,030 --> 00:01:47,056 non possiamo tornare indietro. 36 00:01:53,119 --> 00:01:54,903 Allora non torniamo indietro. 37 00:02:00,683 --> 00:02:05,752 Good Girls 1x09 Summer of the Shark 38 00:02:05,922 --> 00:02:08,683 - Buona giornata fantastica! - Grazie, altrettanto. 39 00:02:09,310 --> 00:02:13,657 Benvenuto da Ciambelle Fantastiche. Come la posso aiutare in questa giornata fantastica? 40 00:02:13,667 --> 00:02:15,559 Due decaffeinati e una glassata, per favore! 41 00:02:15,569 --> 00:02:18,099 - Stai migliorando. - Sì, grazie. 42 00:02:18,443 --> 00:02:20,786 Secondo me sei pronta per il turno di notte. 43 00:02:20,796 --> 00:02:22,836 Guadagneresti 75 centesimi in più all'ora. 44 00:02:22,846 --> 00:02:24,531 Ho due figli, quindi... 45 00:02:25,048 --> 00:02:28,302 Per favore, posso avere un caffè grande e una glassata? 46 00:02:28,332 --> 00:02:30,336 Forza, un po' di energia, ragazzi! 47 00:02:30,346 --> 00:02:31,406 Ok, ok. Eccoti. 48 00:02:31,416 --> 00:02:33,713 Bella, si tratta di una promozione. 49 00:02:37,512 --> 00:02:38,788 Cosa? 50 00:02:39,445 --> 00:02:42,595 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 51 00:02:42,605 --> 00:02:44,049 Lo prendo come un sì? 52 00:02:46,257 --> 00:02:47,278 Tadan! 53 00:02:48,647 --> 00:02:49,945 Mi sono aggiornato. 54 00:02:49,956 --> 00:02:53,490 Ok? La batteria dura tre giorni, quindi non ti lascerà a piedi. 55 00:02:53,521 --> 00:02:56,732 Non perderai nessuna chiamata, a meno che tu non le metta nel water o cose così. 56 00:02:56,743 --> 00:02:58,688 - Non farlo. - Per favore, non farlo. 57 00:02:58,698 --> 00:03:00,778 - Per me cosa c'è? - Un abbraccio. 58 00:03:00,808 --> 00:03:03,208 Tu, piccoletto, ha un compito molto importante, 59 00:03:03,218 --> 00:03:06,821 devi fare in modo che tua sorella abbia sempre con se questo telefono, ok? 60 00:03:06,832 --> 00:03:10,308 Perché l'ospedale deve poterci rintracciare giorno e notte. 61 00:03:10,339 --> 00:03:13,183 - Posso installare Instagram? - Dimenticati Instagram, bambolina. 62 00:03:13,193 --> 00:03:15,563 Hai un rene cazzuto e in salute in arrivo! 63 00:03:15,573 --> 00:03:17,465 - Prima della lista! - Prima della lista! 64 00:03:17,475 --> 00:03:18,887 # Rene nuovo, rene nuovo. # 65 00:03:18,898 --> 00:03:20,643 - # Prima della lista. # - # Rene nuovo. # 66 00:03:20,653 --> 00:03:23,073 - # Prima della lista. # - # Rene nuovo. # 67 00:03:23,378 --> 00:03:24,969 Posso andare a fare i compiti? 68 00:03:24,979 --> 00:03:27,491 Oh, mio Dio, ti voglio bene. Sei proprio una secchiona. Vai pure. 69 00:03:27,501 --> 00:03:28,543 Vai, tesoro. 70 00:03:28,553 --> 00:03:30,289 Sì, ma cosa succede qui? 71 00:03:30,687 --> 00:03:32,474 Ok. Ok. 72 00:03:37,420 --> 00:03:39,302 - Cioè... - Lo so! 73 00:03:39,962 --> 00:03:42,579 - Sta succedendo. - Sta succedendo davvero, piccola. 74 00:03:42,641 --> 00:03:45,812 - Se arriva la telefonata... - Quando arriva la telefonata. Quando. 75 00:03:45,822 --> 00:03:48,086 - Come pagheremo? - L'assicurazione ne coprirà una parte. 76 00:03:48,096 --> 00:03:50,955 Dovremo trovare ancora quasi 100.000 dollari. 77 00:03:55,837 --> 00:03:56,858 Lo so. 78 00:04:06,315 --> 00:04:08,629 - Hai notizie dall'azienda? - Cosa? 79 00:04:08,659 --> 00:04:13,183 No, dico solo che sarebbe bello se potessi ricominciare con la tua attività. 80 00:04:14,358 --> 00:04:15,379 Sì. 81 00:04:15,824 --> 00:04:17,024 Sarebbe bello. 82 00:04:25,052 --> 00:04:26,260 Oh, Dio, scusa. 83 00:04:26,330 --> 00:04:28,102 Scusa, scusa! 84 00:04:31,832 --> 00:04:32,980 Cosa ci fai qui? 85 00:04:33,001 --> 00:04:34,425 E tu cosa ci fai qui? 86 00:04:34,436 --> 00:04:36,486 - Vivo qui. - Cioè, più o meno. 87 00:04:36,562 --> 00:04:37,968 È casa mia. 88 00:04:38,482 --> 00:04:40,045 Più o meno. 89 00:04:40,882 --> 00:04:42,102 Quanto resterai? 90 00:04:42,125 --> 00:04:45,354 - Tu quanto resterai? - Senti, smettila, per favore. 91 00:04:46,856 --> 00:04:48,233 Sadie è con Greg. 92 00:04:51,967 --> 00:04:53,293 Oh, mi spiace... 93 00:04:53,718 --> 00:04:55,932 - È terribile. Non lo sapevo. - Già. 94 00:04:56,455 --> 00:05:00,224 E Bethie ha detto che posso stare qui finché non sto meglio. 95 00:05:00,255 --> 00:05:02,796 È fantastico! Mi casa, es su casa. 96 00:05:02,977 --> 00:05:04,353 Gracias, hermano. 97 00:05:06,798 --> 00:05:08,583 Quindi come ti senti ora? 98 00:05:09,756 --> 00:05:11,624 Non molto bene, Deansie. 99 00:05:11,857 --> 00:05:13,121 Mettiti comodo. 100 00:05:15,923 --> 00:05:17,331 Cos'è successo? 101 00:05:17,634 --> 00:05:19,599 - Nulla, stavamo... - Stavamo parlando... 102 00:05:19,609 --> 00:05:21,353 - passando il tempo... - di un po' di cose... 103 00:05:21,363 --> 00:05:24,118 Dobbiamo andare. Abbiamo quella cosa da fare. 104 00:05:24,148 --> 00:05:25,168 Ciao. 105 00:05:25,358 --> 00:05:27,842 - Pronte a ricominciare? - Cos'hai in mente? 106 00:05:27,852 --> 00:05:30,544 - Dovete solo prendermi un furgone. - In Canada? 107 00:05:30,936 --> 00:05:33,436 Proprio qui. In un garage fuori dalla l-75. 108 00:05:33,712 --> 00:05:35,037 Cosa c'è dentro? 109 00:05:35,141 --> 00:05:36,935 Non dovete preoccuparvi di questo. 110 00:05:36,945 --> 00:05:39,076 Prendetelo, e saremo a posto. 111 00:05:41,729 --> 00:05:44,182 Pensavo sareste state più emozionate. 112 00:05:44,650 --> 00:05:47,331 - Se non avete bisogno di tornare al lavoro... - Oh sì invece. 113 00:05:47,342 --> 00:05:49,268 C'è qualcosa di cui dobbiamo parlare. 114 00:05:49,278 --> 00:05:51,877 Sì, nessuna di noi sa usare le marce. 115 00:05:54,369 --> 00:05:57,334 Cioè, è tutto automatico, quindi non ho mai imparato. 116 00:05:57,365 --> 00:05:59,100 Non so voi ragazze ma... 117 00:05:59,170 --> 00:06:00,790 Sapete? Andrà tutto bene. 118 00:06:00,881 --> 00:06:05,193 Non è un tir quindi problema sollevato, problema risolto. 119 00:06:05,421 --> 00:06:07,942 Problema non risolto invece perché c'è un altro problema. 120 00:06:07,953 --> 00:06:10,376 Che è un problema più grande. 121 00:06:10,550 --> 00:06:12,796 Voi stronzette volete farlo o no? 122 00:06:12,988 --> 00:06:16,575 Abbiamo un sacco di problemi ma questo non è tra quelli. 123 00:06:17,038 --> 00:06:18,688 Quindi ci stiamo. 124 00:06:18,862 --> 00:06:20,394 Dove sono le chiavi? 125 00:06:24,516 --> 00:06:27,857 Verremo beccate il secondo in cui lo faremo uscire dal garage. 126 00:06:27,888 --> 00:06:29,634 Guardate chi ha iniziato col gergo. 127 00:06:29,644 --> 00:06:31,679 Non c'è dubbio che quel ragazzo parlerà con l'FBI 128 00:06:31,689 --> 00:06:34,059 di un furgone pieno di chi sa che cosa. 129 00:06:34,090 --> 00:06:37,316 E Sara verrà letteralmente buttata fuori dalla lista se non avremo i soldi. 130 00:06:37,326 --> 00:06:39,914 - Davvero? - Devi pagare prima dell'intervento. 131 00:06:39,925 --> 00:06:40,897 Cosa? 132 00:06:41,041 --> 00:06:42,896 Non puoi fare un finanziamento? 133 00:06:42,906 --> 00:06:45,056 È un rene, non un frigorifero. 134 00:06:46,239 --> 00:06:48,434 Ok, è quello. Lì sulla sinistra. 135 00:07:04,443 --> 00:07:05,515 Eccolo qui. 136 00:07:10,077 --> 00:07:11,469 Non vedo poliziotti. 137 00:07:11,479 --> 00:07:13,878 Sì ma non vuol dire che non ci siano. 138 00:07:14,067 --> 00:07:15,962 Che cosa pensi ci sia dentro? 139 00:07:15,993 --> 00:07:18,029 La prossima partita di soldi falsi? 140 00:07:18,039 --> 00:07:20,168 Corpi. Forse a dozzine. 141 00:07:21,393 --> 00:07:23,638 Centinaia se fatti a pezzi. 142 00:07:23,862 --> 00:07:25,452 - Dammi le chiavi. - Ora? 143 00:07:25,463 --> 00:07:27,300 Dobbiamo rimetterci in affari. 144 00:07:27,693 --> 00:07:29,325 Non farlo, seriamente. 145 00:07:29,356 --> 00:07:30,994 È la mia famiglia. 146 00:07:42,884 --> 00:07:45,180 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 147 00:07:47,229 --> 00:07:49,726 Forse dovremmo chiedere prima a Stan. 148 00:07:50,222 --> 00:07:51,651 - Noi? - Beh, tu. 149 00:07:51,806 --> 00:07:55,152 Chiedere a mio marito se i suoi amici agenti stanno controllando un furgone 150 00:07:55,162 --> 00:07:57,263 che potrebbe essere pieno di cadaveri. 151 00:07:57,273 --> 00:07:59,070 Io sarei un po' più discreta, 152 00:07:59,129 --> 00:08:00,712 ma sta a te decidere. 153 00:08:09,278 --> 00:08:10,298 Stai bene? 154 00:08:10,539 --> 00:08:13,539 Aggiungilo alla lista di cose che non mi stanno bene. 155 00:08:13,570 --> 00:08:18,199 Come prendere ordini da adulti che si fanno chiamare proiettile, Demonio, e Mister Cisco. 156 00:08:19,054 --> 00:08:20,534 Qual è Mister Cisco? 157 00:08:23,703 --> 00:08:26,986 - Te li stai inventando questi nomi. - Non è vero! 158 00:08:27,161 --> 00:08:29,278 Ho visto quello col teschio tatuato 159 00:08:29,308 --> 00:08:31,407 chiamare quello con la griglia "Mister Cisco." 160 00:08:31,417 --> 00:08:33,672 Chissà se è il nome di battesimo o un soprannome. 161 00:08:33,682 --> 00:08:35,815 Non lo so, ma ha risposto a quello. 162 00:08:35,845 --> 00:08:37,749 Sono davvero turbata. 163 00:08:38,483 --> 00:08:39,738 Mettiti in fila. 164 00:08:39,915 --> 00:08:41,935 Mister Cisco è da tenere d'occhio. 165 00:08:42,078 --> 00:08:43,252 Datemi retta. 166 00:08:44,012 --> 00:08:45,718 Nient'altro che problemi. 167 00:08:45,926 --> 00:08:47,526 Andiamo. Per favore. 168 00:08:51,964 --> 00:08:54,211 È andato tutto bene oggi, signora? 169 00:08:54,254 --> 00:08:56,458 Sì. Dove tenete il latte in polvere? 170 00:08:56,489 --> 00:08:57,844 Ciao, comunque. 171 00:08:58,654 --> 00:09:01,156 È nel reparto sei insieme ai pannolini. 172 00:09:01,396 --> 00:09:03,916 Tesoro, reparto sei. Mi prendi il latte in polvere? 173 00:09:03,926 --> 00:09:06,478 Ok, ma niente di biologico o costoso. 174 00:09:06,813 --> 00:09:08,733 Qualche pesticida non ha mai ucciso nessuno. 175 00:09:08,744 --> 00:09:10,528 Vero? Certo che no. 176 00:09:10,787 --> 00:09:13,919 Oddio, è completamente a caso, ma... No, niente caramelle. 177 00:09:14,737 --> 00:09:17,413 Tu sai qualcosa a proposito degli scaldabagni? 178 00:09:18,366 --> 00:09:20,342 Ti scaldano l'acqua del bagno. 179 00:09:20,468 --> 00:09:23,267 Esatto, finché non diventano vecchi e arrugginiti. Giusto? 180 00:09:23,498 --> 00:09:25,614 - Chiama l'idraulico. - L'ho fatto, credimi. 181 00:09:25,624 --> 00:09:29,955 Ma il tutto mi è venuto a costare 8000 dollari e altri 1500 per asciugare i tappeti. 182 00:09:31,149 --> 00:09:33,583 - Te ne abbiamo appena dati 10000. - E questo? 183 00:09:33,594 --> 00:09:34,893 Uno, ok? 184 00:09:35,300 --> 00:09:36,322 Lo so. 185 00:09:36,726 --> 00:09:39,383 E ci sto davvero male, ma cosa posso fare? 186 00:09:39,414 --> 00:09:41,924 Sai, devo dar da mangiare ai miei figli, no? 187 00:09:43,379 --> 00:09:45,407 - Col cavolo. - Oh, dai. 188 00:09:45,437 --> 00:09:47,251 Devo solo arrivare alla fine del mese. 189 00:09:47,262 --> 00:09:49,553 Serve una risistemazione alla casa tre. 190 00:09:49,706 --> 00:09:51,708 Risistemazione alla cassa tre. 191 00:09:57,721 --> 00:10:00,836 - Quindi non avete tipo un conto personale. - No. 192 00:10:00,867 --> 00:10:02,095 E invece un... 193 00:10:02,508 --> 00:10:05,730 conto "Mi avete dato denaro falso da spendere"? 194 00:10:05,760 --> 00:10:07,071 Quello ce l'avete? 195 00:10:07,378 --> 00:10:08,815 Oppure un... 196 00:10:09,352 --> 00:10:11,066 come si chiamano quei cosi? 197 00:10:11,096 --> 00:10:13,828 Un conto "Posso sempre denunciarvi alla polizia". 198 00:10:13,900 --> 00:10:14,922 Magari? No? 199 00:10:15,398 --> 00:10:19,660 Ok, allora mettiamo tutto sul conto "Io sono quella che vi tiene fuori dalla galera". 200 00:10:19,671 --> 00:10:22,106 La finiamo... la finiamo qui. 201 00:10:22,996 --> 00:10:24,085 Va bene così? 202 00:10:31,525 --> 00:10:33,559 Sei la migliore. Grazie mille. 203 00:10:33,590 --> 00:10:35,651 - Ricordati la merendina. - Ce l'ho. Trovata. 204 00:10:35,662 --> 00:10:36,839 Grazie, tesoro. 205 00:10:37,079 --> 00:10:39,419 Ok, però avevo detto niente di biologico. 206 00:10:39,430 --> 00:10:40,906 Va bene. È scontata. 207 00:10:41,708 --> 00:10:44,120 E mi sono portata i miei sacchetti, quindi... 208 00:10:44,130 --> 00:10:46,028 non danneggia l'ambiente. 209 00:10:46,199 --> 00:10:47,315 - Ehi, ciao. - Ehi. 210 00:10:47,326 --> 00:10:48,699 - Come stai? - Bene, tu? 211 00:10:48,710 --> 00:10:51,320 - Posso abbracciarti al lavoro? È permesso? - Sì, qui va bene. 212 00:10:51,331 --> 00:10:52,666 Questi sono i miei pulcini. 213 00:10:52,676 --> 00:10:55,407 Ragazzi, almeno rimanete nel negozio, per favore. 214 00:11:00,350 --> 00:11:02,524 - I bambini sono a letto. - Bene. 215 00:11:03,150 --> 00:11:04,639 Che cos'hai lì? 216 00:11:09,742 --> 00:11:10,920 E quella cos'è? 217 00:11:11,358 --> 00:11:12,862 - Avanzi. - Di quando? 218 00:11:12,872 --> 00:11:15,204 - Il concerto di Nelly, 2003. - Piccola. 219 00:11:16,621 --> 00:11:19,459 - Sono un agente di polizia. - Non in servizio. 220 00:11:19,490 --> 00:11:21,200 Non dovrei nemmeno vederla. 221 00:11:22,073 --> 00:11:23,364 Oh, mio Dio. 222 00:11:24,930 --> 00:11:26,118 Mettila via. 223 00:11:29,869 --> 00:11:31,443 Smettila di giocare. 224 00:11:31,474 --> 00:11:33,102 Smettila di giocare. 225 00:11:35,417 --> 00:11:37,291 Te lo ricordi quel concerto? 226 00:11:44,153 --> 00:11:45,434 Cosa ti succede? 227 00:11:45,743 --> 00:11:47,717 Non lo so. È solo che... 228 00:11:47,922 --> 00:11:50,412 finalmente vedo un po' di luce in fondo a questo maledetto tunnel. 229 00:11:50,422 --> 00:11:51,443 Già. 230 00:11:53,350 --> 00:11:55,520 Non ci siamo guadagnati almeno 231 00:11:55,551 --> 00:11:56,995 una notte di libertà? 232 00:12:04,240 --> 00:12:06,698 - I bambini dormono? - Come angioletti. 233 00:12:13,124 --> 00:12:15,400 È solido... voglio dire, è di pino massiccio. 234 00:12:15,411 --> 00:12:16,855 E ho svasato le viti. 235 00:12:16,918 --> 00:12:18,672 E questi sono per la pittura 236 00:12:18,858 --> 00:12:21,594 o per la colla da decoupage o quel che è. 237 00:12:21,985 --> 00:12:23,131 Cosa ne dici? 238 00:12:23,526 --> 00:12:25,304 È molto, molto carino. 239 00:12:25,619 --> 00:12:27,033 È volutamente rustico. 240 00:12:27,043 --> 00:12:30,386 L'ho lasciato apposta spoglio in caso volessi, sai... 241 00:12:30,568 --> 00:12:32,556 fare decoupage o altro. 242 00:12:32,709 --> 00:12:35,163 Se un insetto ha sei zampe 243 00:12:35,344 --> 00:12:37,098 - allora è... - Disgustoso. 244 00:12:37,378 --> 00:12:39,133 - Lo odi. - No, non è vero. 245 00:12:39,270 --> 00:12:40,400 Non è vero. 246 00:12:40,709 --> 00:12:42,925 La lavorazione è di ottima qualità. 247 00:12:42,955 --> 00:12:46,130 È solo che i lavoretti non mi piacciono più come una volta. 248 00:12:47,883 --> 00:12:49,571 Beh, non è solo... 249 00:12:50,082 --> 00:12:51,103 per quelli. 250 00:12:52,775 --> 00:12:55,616 È per le tue scorte. Potresti metterci tipo mezzo milione di dollari. 251 00:12:55,626 --> 00:12:58,266 Così non devi più metterli nel contenitore del cibo del cane. 252 00:12:58,276 --> 00:13:01,230 - Non ho più delle scorte. - Sì, ma le avrai di nuovo. 253 00:13:01,401 --> 00:13:02,912 Giusto? Presto. 254 00:13:12,415 --> 00:13:13,436 Lo adoro. 255 00:13:14,077 --> 00:13:15,112 Davvero? 256 00:13:15,375 --> 00:13:16,685 Evvai! 257 00:13:18,148 --> 00:13:20,892 Ehi, Kenny, vuoi sapere una cosa bella sugli insetti? 258 00:13:20,902 --> 00:13:24,341 La femmina della mantide religiosa mangia il maschio dopo il sesso. 259 00:13:24,430 --> 00:13:25,690 - Cosa? - Oh, sì. 260 00:13:25,700 --> 00:13:29,925 Gli stacca semplicemente la sua piccola testolina. 261 00:13:33,455 --> 00:13:35,850 È ovvio che ci stia provando per fare di nuovo sesso con te. 262 00:13:35,860 --> 00:13:38,301 - Ma per favore. - Usa il tuo bagno. 263 00:13:38,475 --> 00:13:39,556 Vive qui. 264 00:13:40,389 --> 00:13:41,410 Da quando? 265 00:13:42,531 --> 00:13:44,497 Da quando ha il cancro. 266 00:13:44,631 --> 00:13:46,320 Davvero un bel colpo di fortuna. 267 00:13:48,048 --> 00:13:49,980 Sì, li chiamano così i malati di cancro, 268 00:13:49,990 --> 00:13:50,963 i fortunati. 269 00:13:50,974 --> 00:13:53,328 Stai facendo un errore enorme. 270 00:13:53,358 --> 00:13:55,031 Sei appena andata a letto col tuo ex. 271 00:13:55,041 --> 00:13:58,839 Ehi, ti ha tradita e ha quasi lasciato te e la tua famiglia senza un tetto. 272 00:13:58,850 --> 00:14:00,470 E pure in mezzo a una battaglia per l'affido. 273 00:14:00,481 --> 00:14:03,196 Scusa, ma ti ricordi cos'ha comprato a quella vacca? 274 00:14:03,206 --> 00:14:06,602 - Certo che me lo ricordo. - Ho bisogno che tu me lo dica. 275 00:14:06,633 --> 00:14:08,122 - Dell'intimo. - Nah. 276 00:14:08,152 --> 00:14:10,248 Quello non era intimo, piccola. 277 00:14:10,484 --> 00:14:12,626 Quello era filo interdentale vaginale luccicante. 278 00:14:12,636 --> 00:14:16,559 Ok? Ed è stato orribile e umiliante. E stai iniziando a dimenticare. 279 00:14:16,590 --> 00:14:18,519 - No. - Allora stai iniziando a perdonarlo, 280 00:14:18,529 --> 00:14:20,366 - che è molto peggio. - Lascia che me ne preoccupi io. 281 00:14:20,376 --> 00:14:21,908 È il mio matrimonio. 282 00:14:24,463 --> 00:14:26,351 - Non puoi fare entrambe le cose. - Cosa? 283 00:14:26,362 --> 00:14:28,644 Non puoi fare la dolce mogliettina, 284 00:14:28,675 --> 00:14:32,170 e poi anche la dura boss criminale. 285 00:14:33,449 --> 00:14:35,134 Sembro Carmen Sandiego. 286 00:14:35,715 --> 00:14:37,554 Ti piacerebbe. 287 00:14:38,578 --> 00:14:40,182 Possiamo dormire? 288 00:14:40,213 --> 00:14:43,005 Oh, no, tutti i tuoi problemi mi hanno fatto scappare la cacca. 289 00:14:43,015 --> 00:14:46,108 Oh, mio Dio. Te ne devi andare a casa. 290 00:14:57,456 --> 00:14:58,673 - Tesoro. - Sì? 291 00:14:58,704 --> 00:15:00,212 Puoi spegnere adesso? 292 00:15:00,242 --> 00:15:02,020 Perché? Pensavo ti piacesse. 293 00:15:02,051 --> 00:15:05,270 Perché se la ascolto un'altra volta, dovrò ballare. 294 00:15:05,301 --> 00:15:07,649 - Sì? - E non sono in condizioni... 295 00:15:08,504 --> 00:15:10,272 di scatenarmi al momento. 296 00:15:10,303 --> 00:15:11,981 - No? - No. 297 00:15:13,253 --> 00:15:14,450 Ma fa caldo qui. 298 00:15:14,460 --> 00:15:16,406 Oh, mio Dio. 299 00:15:24,211 --> 00:15:28,455 Ehi, tra i soldi per il pranzo ci metti ancora le patatine al formaggio? 300 00:15:28,485 --> 00:15:31,033 - Mi piace come pensi. - Si arrabbierà però. 301 00:15:31,064 --> 00:15:33,004 Puoi affrontarlo. È piccolo. 302 00:15:34,464 --> 00:15:36,302 - Lo è. - È così piccolo. 303 00:15:39,854 --> 00:15:42,152 Oh, oh, oh, oh, oh, ma potrei anche 304 00:15:42,441 --> 00:15:44,778 prendere l'impasto dei biscotti dal frigo, però. 305 00:15:44,788 --> 00:15:46,223 Fallo, fallo, fallo. 306 00:15:46,253 --> 00:15:47,811 - Cavolo. Sì. - Fallo. Ok. 307 00:15:47,821 --> 00:15:49,073 Sono un genio. 308 00:16:08,098 --> 00:16:09,120 Cosa c'è? 309 00:16:09,445 --> 00:16:12,360 - Mi sono dimenticata. - Mi hai chiamata tu. 310 00:16:13,705 --> 00:16:15,443 Ho dimenticato cosa devo chiedere a Stan. 311 00:16:15,453 --> 00:16:16,673 - Eh? - Letteralmente. 312 00:16:16,683 --> 00:16:18,266 Cosa devo chiedergli? 313 00:16:18,905 --> 00:16:20,637 Ma... Sei fatta? 314 00:16:20,668 --> 00:16:24,140 Cioè, sì, diventa un chiacchierone quando fuma, quindi... 315 00:16:24,990 --> 00:16:26,113 Bella mossa. 316 00:16:26,680 --> 00:16:28,558 Quindi, cosa gli devo chiedere? 317 00:16:28,569 --> 00:16:31,632 Se il ragazzo ha detto ai poliziotti del furgone. 318 00:16:32,581 --> 00:16:33,602 Giusto. 319 00:16:34,190 --> 00:16:35,211 Ok. 320 00:16:37,460 --> 00:16:38,837 Cioè, potresti farlo tu? 321 00:16:38,848 --> 00:16:41,439 - Cosa? No. - Posso metterti in vivavoce. 322 00:16:41,469 --> 00:16:43,512 Fidati. Sarebbe troppo strano. 323 00:16:43,907 --> 00:16:46,799 - Non sembra così strano. - Infilalo nel discorso. 324 00:16:46,830 --> 00:16:48,739 Sai, molto casualmente. Una cavolata. 325 00:16:48,749 --> 00:16:50,299 Ok, ok. Ok. 326 00:17:02,482 --> 00:17:03,503 Ehi, tesoro. 327 00:17:04,126 --> 00:17:07,628 Quindi quel gangster ragazzino che avete rivoltato come un calzino, 328 00:17:07,638 --> 00:17:10,191 ha detto qualcosa riguardo a un furgone? 329 00:17:18,328 --> 00:17:20,163 Sì, allora 330 00:17:20,441 --> 00:17:22,599 facciamo sedere questo ragazzino. 331 00:17:22,629 --> 00:17:24,468 E ancor prima di iniziare, 332 00:17:25,057 --> 00:17:27,373 il tizio sembra che stia per venire torturato o che ne so. 333 00:17:27,383 --> 00:17:28,881 E comincia a spifferare tutto. 334 00:17:28,891 --> 00:17:30,598 - Davvero? - Sì. 335 00:17:30,629 --> 00:17:31,906 Parla di posti, 336 00:17:32,302 --> 00:17:34,960 - tempi, facce. - Smettila. 337 00:17:35,306 --> 00:17:36,732 - Nomi. - Furgoni? 338 00:17:36,763 --> 00:17:37,784 Cosa? 339 00:17:38,842 --> 00:17:40,342 Di un sacco di cose. 340 00:17:43,755 --> 00:17:45,812 Tyler. Hai un secondo? 341 00:17:46,110 --> 00:17:48,974 Oh, tecnicamente sono in pausa per altri tre minuti. 342 00:17:49,005 --> 00:17:52,353 Beh, non penso che vorrai aspettare per sentire questa. 343 00:17:52,384 --> 00:17:53,595 Riceverò un Segway? 344 00:17:53,605 --> 00:17:56,553 No. No, non riguarda un veicolo d inseguimento. 345 00:17:58,389 --> 00:18:00,473 Riguarda la carne da hamburger? 346 00:18:00,927 --> 00:18:02,347 Ti eleggo dipendente del mese. 347 00:18:02,357 --> 00:18:03,883 - Seriamente? - Sì. 348 00:18:04,035 --> 00:18:06,825 Beh, non questo mese, ma ti metto in pole position. 349 00:18:06,835 --> 00:18:09,276 - Grazie, signor Petersen. - Eh, dai. 350 00:18:09,652 --> 00:18:10,974 Chiamami Leslie. 351 00:18:11,213 --> 00:18:14,111 - Sissignore. Leslie. - Così semplice da dire. 352 00:18:15,812 --> 00:18:16,828 Ehi, sai, 353 00:18:17,930 --> 00:18:20,124 ho visto che stavi aiutando una signora 354 00:18:20,154 --> 00:18:22,458 alla cassa di Annie, l'altro giorno. Quella che hai abbracciato? 355 00:18:22,469 --> 00:18:26,624 - È lei che si è avvicinata. Ma la conosco. - Ah, va bene. 356 00:18:27,441 --> 00:18:31,590 No, mi chiedevo solo se l'avessi incontrata al lavoro. 357 00:18:32,141 --> 00:18:35,037 Non questo lavoro, Mary Pat è del mio secondo lavoro. 358 00:18:35,091 --> 00:18:37,430 - Già. - Qual è il tuo secondo lavoro? 359 00:18:42,064 --> 00:18:43,400 Anzi, non importa. 360 00:18:43,910 --> 00:18:48,994 Cioè, te lo stavo chiedendo solo perché Mary Pat ha dimenticato la sua carta fedeltà. 361 00:18:49,653 --> 00:18:52,865 Quindi non volevo che si perdesse nessun martedì con l'offerta due al prezzo di uno. 362 00:18:52,875 --> 00:18:54,675 È gentile da parte tua. 363 00:18:55,694 --> 00:18:58,808 Ehi... Avresti per caso il suo numero? 364 00:18:58,889 --> 00:19:01,577 No, ma la seguo su Instagram. 365 00:19:01,760 --> 00:19:05,005 Posta principalmente cose sulla chiesa e i suoi figli. È piuttosto noiosa. 366 00:19:05,015 --> 00:19:08,226 Ehi, ci sarà una cerimonia per il dipendente del mese? 367 00:19:10,390 --> 00:19:11,742 A presto, Leslie. 368 00:19:12,816 --> 00:19:14,256 Quanto ne sei sicura? 369 00:19:14,271 --> 00:19:17,306 - Abbastanza. - No, non basta. Mi serve una percentuale. 370 00:19:17,506 --> 00:19:20,075 - 97%. - Quasi sicura quanto la pillola. 371 00:19:20,200 --> 00:19:22,285 - Di più. - La pillola è sicura al 99.9%. 372 00:19:22,296 --> 00:19:24,230 Non puoi rimanere incinta per uno 0,1%. 373 00:19:24,240 --> 00:19:28,767 No, quello solo se la prendi correttamente. Generalmente è sicura al 91%. 374 00:19:29,081 --> 00:19:30,524 Per te zero. 375 00:19:30,670 --> 00:19:31,689 Ok. 376 00:19:32,119 --> 00:19:35,133 Sentite, non mi posso ricordare tutto ciò che ha detto Stan. 377 00:19:35,144 --> 00:19:37,746 - Ma credo che dovremmo farlo. - Va bene, questo è il test. 378 00:19:37,756 --> 00:19:39,869 Ti ricordi di avermi chiamato? 379 00:19:40,051 --> 00:19:41,069 Sì. 380 00:19:41,100 --> 00:19:45,211 Ti ricordi che eri talmente tanto fatta da non ricordare il perché lo fossi? 381 00:19:50,323 --> 00:19:54,498 Sono piuttosto sicura che la polizia non sappia niente di nessun furgone. 382 00:19:59,173 --> 00:20:01,598 Va bene, chi guida? 383 00:20:02,333 --> 00:20:03,722 Tiriamo a sorte? 384 00:20:04,005 --> 00:20:05,490 Io perdo sempre. 385 00:20:05,750 --> 00:20:06,968 Tirando a sorte? 386 00:20:07,122 --> 00:20:08,406 Carta-forbice-sasso? 387 00:20:08,417 --> 00:20:11,430 - Non possiamo farlo se siamo in tre. - Perché no? 388 00:20:11,461 --> 00:20:13,054 Semplice matematica. 389 00:20:48,513 --> 00:20:50,210 Tutto a posto? 390 00:20:51,572 --> 00:20:55,111 - Nessun piedipiatti alle calcagna. - Si, tutto a posto. 391 00:20:55,828 --> 00:20:58,955 È stato fighissimo. Dovrebbero girare un film su di noi. 392 00:20:58,985 --> 00:21:00,869 - No, grazie. - Aspetta, perché no? 393 00:21:00,879 --> 00:21:03,219 Perché sarei la tipica autista per la fuga nera e spiritosa 394 00:21:03,229 --> 00:21:06,750 - con una sola battuta e che muore subito. - Hai ragione. 395 00:21:07,240 --> 00:21:10,744 - Io sarei Pacino. - Oh tu saresti Joe Pesci. 396 00:21:10,775 --> 00:21:12,468 - Cosa? - Assolutamente. 397 00:21:12,498 --> 00:21:16,008 - Perché sono bassa? - Tu lo ricordi molto in tutto. 398 00:21:16,502 --> 00:21:18,575 Va bene. Dimenticatevelo. Niente film. 399 00:21:18,585 --> 00:21:20,499 - Ragazze. - Macché Pesci! 400 00:21:20,621 --> 00:21:21,688 Ragazze. 401 00:21:21,945 --> 00:21:22,964 Cosa? 402 00:21:24,689 --> 00:21:26,567 C'è la polizia dietro di me. 403 00:21:27,802 --> 00:21:30,525 Ok. Ok, calma. 404 00:21:30,659 --> 00:21:34,944 Beh, è facile per te che non stai trasportando un furgone carico di ergastoli. 405 00:21:34,985 --> 00:21:36,619 - Prova a svoltare. - Sì. 406 00:21:36,898 --> 00:21:38,730 - Semina quell'idiota. - Non farlo. 407 00:21:38,740 --> 00:21:40,370 Vai piano e con calma. 408 00:21:41,231 --> 00:21:43,569 - Guarda se ti segue. - Ok. 409 00:21:44,351 --> 00:21:45,369 Ok. 410 00:22:09,024 --> 00:22:10,303 Che succede? 411 00:22:10,724 --> 00:22:12,185 È ancora dietro. 412 00:22:13,271 --> 00:22:16,939 Mantieni la calma. Ci siamo noi. Siamo qui. 413 00:22:24,294 --> 00:22:27,000 Dovete aiutare Dean coi bambini. Non può farcela da solo. 414 00:22:27,011 --> 00:22:30,134 - La finisci? - E non voglio che sposi un'ochetta. 415 00:22:30,164 --> 00:22:33,968 - Beh, lo farà al 100%. - Niente ochette vicino ai miei figli. 416 00:22:33,998 --> 00:22:35,639 Ok, niente ochette. 417 00:22:35,670 --> 00:22:37,800 Il lunedì è il giorno della pizza, niente pranzo. 418 00:22:37,810 --> 00:22:40,397 Il giovedì danza e tutor di matematica. 419 00:22:40,620 --> 00:22:42,492 Gli appuntamenti dal dentista sono sul frigo. 420 00:22:42,502 --> 00:22:45,902 La spazzatura e la differenziata vanno buttate ogni mercoledì. 421 00:22:48,687 --> 00:22:50,468 Cos'è? Che succede? 422 00:22:51,450 --> 00:22:53,651 Beth? Beth. 423 00:22:53,805 --> 00:22:55,146 Di ' qualcosa. 424 00:22:55,483 --> 00:22:56,642 Che succede? 425 00:22:58,312 --> 00:23:01,390 Scriverò tutto, ma avrà bisogno di tutto il vostro aiuto. 426 00:23:03,980 --> 00:23:05,649 Devo andare. 427 00:23:16,975 --> 00:23:19,903 - Qualche problema, agente? - Patente e libretto. 428 00:23:19,964 --> 00:23:21,620 Mi dia solo un attimo. 429 00:23:23,375 --> 00:23:27,381 Forse ho superato i limiti? È tutto il giorno che corro come una matta. 430 00:23:27,412 --> 00:23:28,481 E come mai? 431 00:23:29,035 --> 00:23:30,054 Diciamo... 432 00:23:30,712 --> 00:23:32,699 Un po' di problemi domestici. 433 00:23:32,944 --> 00:23:34,649 Non è un bravo ragazzo, sa? 434 00:23:34,852 --> 00:23:37,044 Dovevo tirarmene fuori il più presto possibile. 435 00:23:37,054 --> 00:23:38,531 Hashtag "Tempo scaduto". 436 00:23:38,737 --> 00:23:39,755 Dico bene? 437 00:23:40,053 --> 00:23:41,530 È uno di quei tipi. 438 00:23:43,510 --> 00:23:45,480 - Il furgone è suo? - In prestito, 439 00:23:45,490 --> 00:23:48,640 da un'amica che mi aiuta con la situazione a casa. 440 00:23:49,325 --> 00:23:50,439 Sono nei guai? 441 00:23:50,449 --> 00:23:52,893 Innanzitutto sta guidando senza targa. 442 00:23:53,574 --> 00:23:56,019 Anche la mia amica è un vero disastro. 443 00:23:57,030 --> 00:23:58,711 Mi ricorda il suo nome? 444 00:23:59,657 --> 00:24:02,558 - Come dice? - L'amica che le ha prestato il furgone. 445 00:24:03,312 --> 00:24:05,184 È più un'amica di un amico. 446 00:24:05,215 --> 00:24:07,048 Deve scendere dal veicolo. 447 00:24:11,152 --> 00:24:13,342 Ha la chiave di questo lucchetto? 448 00:24:14,881 --> 00:24:16,715 Deve essere una di queste. 449 00:24:27,495 --> 00:24:29,891 - Che strano. - Hashtag "Tempo scaduto". 450 00:24:56,195 --> 00:24:57,425 # Lode a lui # 451 00:24:57,560 --> 00:25:02,663 # Lode a lui # # Sempre con inni di gioia # 452 00:25:05,413 --> 00:25:06,948 Lode a lui, davvero. 453 00:25:06,979 --> 00:25:08,000 Amen. 454 00:25:08,935 --> 00:25:12,346 Ok, socializzare con il gruppo e ci vediamo alla prossima. 455 00:25:13,764 --> 00:25:15,617 Ehi! Dammi un motivo! 456 00:25:15,921 --> 00:25:17,324 Egli è vivo! 457 00:25:17,583 --> 00:25:19,912 - Te ne sei accorto! - Egli è risorto! 458 00:25:21,965 --> 00:25:23,230 Ti troverai bene. 459 00:25:23,398 --> 00:25:25,607 La gente è carina, il coro è una potenza. 460 00:25:25,617 --> 00:25:26,917 Ma soprattutto... 461 00:25:26,948 --> 00:25:28,269 come sono le ciambelle? 462 00:25:28,279 --> 00:25:30,415 Sempre fresche, sempre glassate. 463 00:25:30,445 --> 00:25:31,466 Accetto. 464 00:25:33,791 --> 00:25:37,158 Beh, è stato un piacere conoscerti, Leslie, e... 465 00:25:38,628 --> 00:25:40,516 hai davvero una bella voce. 466 00:25:44,226 --> 00:25:46,296 Non è che ti andrebbe... 467 00:25:48,188 --> 00:25:50,739 di prendere un caffè o altro, una volta? 468 00:25:53,381 --> 00:25:54,873 - Non posso. - Sì, no, certo. 469 00:25:54,883 --> 00:25:55,883 - Capisco, capisco. - Non sei tu... 470 00:25:55,894 --> 00:25:57,242 No, no, no, va bene, non devi. 471 00:25:57,252 --> 00:25:58,567 - Ricevuto, va bene. - No, io... 472 00:25:58,578 --> 00:26:00,800 - Scusa il disturbo, buona serata. - Non è... 473 00:26:00,811 --> 00:26:02,737 Mio marito è morto. 474 00:26:08,222 --> 00:26:10,371 È venuto a mancare sei mesi fa. 475 00:26:10,402 --> 00:26:11,881 Ti dispiacerebbe... 476 00:26:12,141 --> 00:26:14,589 riavvicinarti così non devo alzare la voce? 477 00:26:14,599 --> 00:26:15,875 Certo, scusami. 478 00:26:21,151 --> 00:26:23,617 Quindi non è che non voglia uscire con te. 479 00:26:23,647 --> 00:26:25,846 Mi va e so che dovrei rimettermi in gioco. 480 00:26:25,856 --> 00:26:27,558 Ma io sono, come dire... 481 00:26:28,549 --> 00:26:30,998 va tutto di male in peggio... 482 00:26:32,946 --> 00:26:34,412 Di che cosa è morto? 483 00:26:34,443 --> 00:26:35,820 Attacco di cuore. 484 00:26:36,559 --> 00:26:37,682 Giocava... 485 00:26:38,330 --> 00:26:40,524 con le pistole ad acqua, con i bimbi. 486 00:26:40,555 --> 00:26:44,525 Mio figlio crede di averlo ucciso, sparandogli al petto con un Super Liquidator. 487 00:26:44,535 --> 00:26:46,882 Un attimo prima che morisse davvero. 488 00:26:48,846 --> 00:26:51,111 Ti dicevo che avrei peggiorato le cose. 489 00:26:51,142 --> 00:26:52,571 No, no, è stata... 490 00:26:53,538 --> 00:26:55,008 una bella storia. 491 00:26:56,835 --> 00:27:00,019 Beh, se è questo che ti piace, ho altri colpi in canna. 492 00:27:00,514 --> 00:27:02,658 Ce ne vuole per spaventarmi, ok? 493 00:27:02,731 --> 00:27:05,263 Ok, era il 2001, l'estate dello squalo. 494 00:27:05,294 --> 00:27:07,542 E indovina a chi è venuto il ciclo? 495 00:27:09,156 --> 00:27:11,257 No, non è vero, era solo... 496 00:27:11,287 --> 00:27:13,839 Era uno scherzo, un pessimo scherzo. Scusami. 497 00:27:14,571 --> 00:27:16,732 No, era divertente. No, tu... 498 00:27:17,392 --> 00:27:19,117 tu sei divertente. 499 00:27:21,009 --> 00:27:24,127 Beh, se è questo che ti piace, ho altri colpi in canna. 500 00:27:32,896 --> 00:27:34,627 - Sono stata fermata. - Allora? 501 00:27:34,637 --> 00:27:37,209 Allora sono riuscita a stento a non farmi arrestare. 502 00:27:37,219 --> 00:27:38,859 Per la guida di un furgone vuoto? 503 00:27:38,869 --> 00:27:41,905 Perché non l'hai fatto tu? Perché farlo guidare a noi? 504 00:27:42,074 --> 00:27:43,279 Avevo il mio uomo, 505 00:27:43,289 --> 00:27:45,279 i Federali lo hanno corrotto. 506 00:27:47,151 --> 00:27:48,781 Quindi questo è un esame? 507 00:27:48,812 --> 00:27:51,585 Dovevo sapere se avesse parlato, credevo di no. 508 00:27:52,413 --> 00:27:54,880 - E ora torniamo in affari. - Ci sei arrivata. 509 00:27:54,890 --> 00:27:57,201 - Dammi le chiavi. - Ho una famiglia. 510 00:27:57,232 --> 00:28:00,013 - Ho dei figli. - Sì, ti piace parlarmene, no? 511 00:28:00,044 --> 00:28:03,278 Se pensi di usarmi come un esca all'amo per non farti prendere... 512 00:28:03,288 --> 00:28:06,106 Non ho tempo per starti a sentire, dammi le chiavi. 513 00:28:22,448 --> 00:28:24,999 Quella famiglia di cui mi parli sempre... 514 00:28:25,030 --> 00:28:26,611 Torna a casa da loro. 515 00:28:26,976 --> 00:28:28,600 Il nostro accordo è finito. 516 00:28:28,611 --> 00:28:29,631 Chiuso. 517 00:28:31,124 --> 00:28:32,360 Non ci puoi licenziare. 518 00:28:32,370 --> 00:28:34,268 Credi abbia bisogno di voi? 519 00:28:34,551 --> 00:28:37,131 - Per me si tratta solo di beneficenza. - Ma ci servono i soldi. 520 00:28:37,141 --> 00:28:40,342 E i vostri drammi mi servono quanto un buco in fronte. 521 00:28:41,537 --> 00:28:42,608 Va' a casa. 522 00:28:52,495 --> 00:28:54,605 In che senso "avevi" un ragazzo? 523 00:28:56,993 --> 00:28:58,466 Cosa gli è successo? 524 00:29:01,183 --> 00:29:04,883 Cos'è che dici sempre delle uova marce e di come bisogna sbarazzarsene? 525 00:29:04,893 --> 00:29:05,965 Va' a casa. 526 00:29:12,716 --> 00:29:14,862 Non vedo come me lo lascerai fare. 527 00:29:22,511 --> 00:29:23,784 Sarai tu a farlo? 528 00:29:24,280 --> 00:29:27,442 O un giorno tornerò a casa e troverò i tuoi ragazzi in cucina? 529 00:29:27,636 --> 00:29:28,656 Elizabeth. 530 00:29:31,489 --> 00:29:32,561 Va' a casa. 531 00:29:41,843 --> 00:29:44,211 A un'anziana a Wixom è caduto un comignolo in testa, 532 00:29:44,222 --> 00:29:46,907 un incidente mortale sull'autostrada Southfield. 533 00:29:46,949 --> 00:29:49,711 Un annegamento. Che rimbecillito va a nuotare in questo periodo dell'anno? 534 00:29:49,721 --> 00:29:51,465 Quando uno se la cerca. 535 00:29:51,974 --> 00:29:53,788 Non c'è niente su un ragazzo morto. 536 00:29:53,798 --> 00:29:55,326 Sei sicura che siamo in pericolo? 537 00:29:55,336 --> 00:29:58,584 Ormai sappiamo troppe cose, sarebbe uno scemo se non lo facesse. 538 00:29:58,594 --> 00:30:01,204 Certo che ci aveva già fatto questa minaccia. 539 00:30:02,599 --> 00:30:04,544 Ve l'ho detto, stavolta è diverso. 540 00:30:04,554 --> 00:30:05,759 Ora non gli serviamo. 541 00:30:05,769 --> 00:30:07,656 L'ha detto chiaro e tondo? 542 00:30:07,771 --> 00:30:10,000 Mi ha solo guardato in modo strano. 543 00:30:12,308 --> 00:30:14,246 Sadie ha appena studiato gli squali bianchi. 544 00:30:14,256 --> 00:30:18,716 Hanno gli occhi neri come l'inchiostro e un attimo prima di ucciderti diventano bianchi. 545 00:30:19,692 --> 00:30:21,133 Era strano così o... 546 00:30:21,163 --> 00:30:22,650 Ok, pensando positivo. 547 00:30:22,985 --> 00:30:25,624 È solo arrabbiato e quando si calmerà, 548 00:30:26,108 --> 00:30:28,925 si renderà conto che siamo delle brave lavoratrici. 549 00:30:28,946 --> 00:30:30,654 Com'è il pensiero negativo? 550 00:30:30,961 --> 00:30:32,626 Finiamo in un trita legna. 551 00:30:33,241 --> 00:30:34,741 Credo sia più creativo. 552 00:30:35,107 --> 00:30:39,478 Più probabilmente ci butterebbe nell'acciaio liquido o ci farebbe sbranare dai maiali. 553 00:30:40,307 --> 00:30:41,938 Per te è tutto uno scherzo? 554 00:30:41,949 --> 00:30:43,869 Affronto le cose a modo mio, ok? 555 00:30:43,879 --> 00:30:45,957 - Che cosa facciamo? - Perché guardate me? 556 00:30:45,968 --> 00:30:47,793 Perché l'ultima volta che è successo 557 00:30:47,803 --> 00:30:51,840 eri tutta un "sì, prova a sfiorarci, noi pranziamo da PF Chang, stronzo". 558 00:30:52,003 --> 00:30:53,053 Non puoi... 559 00:31:02,060 --> 00:31:04,544 Ne sei veramente convinto. 560 00:31:04,662 --> 00:31:08,157 È che "I've Got The Joy" suona proprio meglio fatta con la chitarra elettrica. 561 00:31:08,167 --> 00:31:10,863 Senza offesa all'esecuzione di Leonore all'organo. 562 00:31:10,873 --> 00:31:12,672 Jeff la suonava alla chitarra. 563 00:31:12,774 --> 00:31:14,116 - Ah, sì? - Già. 564 00:31:14,430 --> 00:31:19,526 Gli piaceva molto anche l'hard rock, sapeva a memoria tutte le canzoni dei Creed, sai? 565 00:31:23,801 --> 00:31:25,294 Stavo andando così bene. 566 00:31:25,304 --> 00:31:27,817 - Hai superato la serata. - Sì, fino ad ora. 567 00:31:27,858 --> 00:31:30,016 Beh, sei a casa, quindi non conta. 568 00:31:33,179 --> 00:31:34,958 Stasera mi sono divertita. 569 00:31:35,258 --> 00:31:36,970 È facile divertirsi con te. 570 00:31:39,671 --> 00:31:41,763 E sai perché? 571 00:31:43,508 --> 00:31:47,215 # Ho la gioia, gioia, gioia, # # gioia nel cuore. # 572 00:31:47,322 --> 00:31:48,962 - Dove? - # Nel mio cuore. # 573 00:31:48,972 --> 00:31:50,773 - Dove? - # Nel mio cuore. # 574 00:31:51,543 --> 00:31:52,779 Con un giro di chitarra, 575 00:31:52,789 --> 00:31:55,213 - suonerebbe perfetto. - Sarebbe perfetto. 576 00:31:57,935 --> 00:31:59,307 Metto su un tè? 577 00:32:01,758 --> 00:32:03,027 Beh, io... 578 00:32:03,175 --> 00:32:04,443 Oh, non volevo... 579 00:32:04,939 --> 00:32:09,052 Cioè, se devi alzarti presto o hai un impegno. Cioè, nessun problema, se devi... 580 00:32:09,143 --> 00:32:10,500 Un tè potrei berlo. 581 00:32:10,657 --> 00:32:11,679 Ok. 582 00:32:12,844 --> 00:32:14,499 - Se hai finito... - Oh, sì. 583 00:32:14,509 --> 00:32:15,532 Grazie. 584 00:32:41,806 --> 00:32:42,828 Dolce? 585 00:32:43,361 --> 00:32:44,384 Sì, cara? 586 00:34:33,960 --> 00:34:34,983 Ehi. 587 00:34:35,616 --> 00:34:36,843 È la mamma. 588 00:34:38,271 --> 00:34:40,161 Non vedo luci accese, quindi... 589 00:34:40,271 --> 00:34:41,894 immagino starai dormendo. 590 00:34:43,118 --> 00:34:44,252 Volevo solo... 591 00:34:44,433 --> 00:34:46,156 dirti che... 592 00:34:47,008 --> 00:34:48,704 ti voglio tantissimo bene. 593 00:34:49,381 --> 00:34:51,465 Sei davvero meravigliosa. 594 00:34:52,075 --> 00:34:53,097 E... 595 00:34:53,718 --> 00:34:55,420 sei davvero divertente, 596 00:34:56,633 --> 00:34:58,586 E sei proprio gentile. 597 00:34:58,869 --> 00:35:01,806 E... sei anche fortissima, ed è... 598 00:35:02,150 --> 00:35:03,729 raro per un'adolescente. 599 00:35:04,014 --> 00:35:07,022 Ed è il massimo per me, perché aumenta il mio grado di fighezza e... 600 00:35:07,032 --> 00:35:10,034 Se siete soddisfatti del vostro messaggio, premete uno. 601 00:35:10,542 --> 00:35:13,011 Se invece desiderate registrare un nuovo... 602 00:35:15,178 --> 00:35:16,200 Ehi. 603 00:35:16,486 --> 00:35:17,508 Sono io. 604 00:35:18,768 --> 00:35:20,436 È tardi e probabilmente... 605 00:35:20,842 --> 00:35:22,673 starai dormendo. Ma... 606 00:35:24,659 --> 00:35:26,460 volevo solo che sapessi che... 607 00:35:26,965 --> 00:35:29,424 penso che tu sia la migliore in assoluto. 608 00:35:29,434 --> 00:35:31,612 Sei così intelligente. 609 00:35:32,577 --> 00:35:34,023 E sei divertentissima 610 00:35:34,723 --> 00:35:35,857 e sei molto... 611 00:35:36,590 --> 00:35:37,755 educata, 612 00:35:37,889 --> 00:35:39,557 stranamente, perché non so 613 00:35:39,635 --> 00:35:42,146 da dove tu l'abbia preso, perché né io né tuo padre siamo... 614 00:35:42,156 --> 00:35:45,266 Se siete soddisfatti del vostro messaggio, premete uno. 615 00:35:45,742 --> 00:35:47,347 Se volete... 616 00:35:48,785 --> 00:35:50,629 Ehi, tesoro, sono la mamma. 617 00:35:52,121 --> 00:35:54,275 Credo che tu stia dormendo, ma 618 00:35:54,772 --> 00:35:56,872 nel caso in cui venga interrotta, volevo dirti... 619 00:35:56,883 --> 00:35:59,040 - Se siete soddisfatti del vostro messaggio, - Ma andiamo! 620 00:35:59,051 --> 00:36:00,454 Premete uno. 621 00:36:03,412 --> 00:36:04,792 Fantastico. 622 00:36:04,822 --> 00:36:07,780 Se siete soddisfatti del vostro messaggio, premete... 623 00:36:08,970 --> 00:36:10,932 Ehi, sono io. 624 00:36:11,187 --> 00:36:12,977 Ti voglio bene. Ok, ciao. 625 00:36:14,650 --> 00:36:16,386 Che stai facendo? 626 00:36:16,733 --> 00:36:18,711 Che c'è? Mi manca mia figlia. 627 00:36:19,097 --> 00:36:20,553 L'hai chiamata 11 volte. 628 00:36:20,563 --> 00:36:22,425 Mi manca molto, denunciami. 629 00:36:23,320 --> 00:36:25,518 Che ti prende? Se solo mi dicessi... 630 00:36:25,549 --> 00:36:27,379 Già, non pensi di averne già troppe 631 00:36:27,389 --> 00:36:28,762 - con la fecondazione in vitro? - Forse... 632 00:36:28,772 --> 00:36:30,691 - e tutto il resto? - Posso aiutarti. Stai zitta. 633 00:36:30,701 --> 00:36:32,058 Che sta succedendo? 634 00:36:34,832 --> 00:36:37,656 - D'accordo, vuoi sapere che succede? - Sì, esatto. 635 00:36:40,457 --> 00:36:43,792 E io voglio sapere la ragione di quel pigiama. 636 00:36:44,531 --> 00:36:46,733 Sembri uscito da un romanzo di Dickens. 637 00:36:47,622 --> 00:36:50,266 Chi verrà da te stanotte? Il fantasma del Natale presente 638 00:36:50,276 --> 00:36:51,776 o quello del Natale passato? 639 00:36:51,786 --> 00:36:55,052 In realtà voglio sapere il perché di questa macchina. 640 00:36:55,083 --> 00:36:57,993 Perché penso che nemmeno un senzatetto ci dormirebbe. 641 00:36:59,361 --> 00:37:02,238 Ci resti fregato, perché qui hanno dormito un sacco di senzatetto. 642 00:37:02,249 --> 00:37:04,672 - Ma davvero? - Cioè, magari non tanti, ma 643 00:37:05,372 --> 00:37:08,151 - un bel po'. - Tipo pochi senzatetto selezionati. 644 00:37:08,431 --> 00:37:10,768 Sì, facevo una specie di lotteria. 645 00:37:17,230 --> 00:37:19,208 Perché stai cercando di aiutarmi? 646 00:37:20,325 --> 00:37:22,413 Sei la madre di mia figlia. 647 00:37:24,677 --> 00:37:26,057 È tutto quello... 648 00:37:26,760 --> 00:37:28,317 che sono per te? 649 00:37:30,185 --> 00:37:31,207 Andiamo. 650 00:37:34,128 --> 00:37:35,494 Non mi costringerai 651 00:37:35,525 --> 00:37:37,192 a dirlo sul serio, vero? 652 00:37:47,022 --> 00:37:50,126 Tu e Nance li avete coordinati? 653 00:37:50,157 --> 00:37:52,510 O questo è stato fatto su misura? 654 00:37:55,303 --> 00:37:56,837 Stammi bene, Annie. 655 00:38:17,389 --> 00:38:19,502 Cos'è che ti porterebbe a lasciarmi? 656 00:38:21,400 --> 00:38:23,379 Se diventassi una fan dei Packer. 657 00:38:24,656 --> 00:38:25,966 Sono seria. 658 00:38:25,997 --> 00:38:29,313 Anche io. Se diventi una dei loro, dovrai trovarti un altro uomo. 659 00:38:30,496 --> 00:38:31,518 Stan. 660 00:38:32,554 --> 00:38:33,914 Metti giù il libro. 661 00:38:42,597 --> 00:38:44,543 Non faccio sempre la cosa giusta. 662 00:38:44,703 --> 00:38:46,975 E allora? Insomma, chi è che lo fa? 663 00:38:47,694 --> 00:38:48,716 E... 664 00:38:49,843 --> 00:38:51,956 credo di conoscerti abbastanza bene. 665 00:38:55,150 --> 00:38:56,865 Ma se non fosse così? 666 00:39:01,158 --> 00:39:03,553 Piccola, vuoi dirmi di cosa si tratta? 667 00:39:21,130 --> 00:39:22,153 Pronto? 668 00:39:23,311 --> 00:39:24,369 Sì, sono... 669 00:39:24,400 --> 00:39:25,423 ok. 670 00:39:27,221 --> 00:39:28,244 Ok. 671 00:39:31,359 --> 00:39:32,421 Ok. 672 00:39:34,389 --> 00:39:35,492 Ok. 673 00:39:39,684 --> 00:39:40,883 Cosa? 674 00:39:46,457 --> 00:39:48,046 Allora... 675 00:39:48,076 --> 00:39:50,130 una ragazza... 676 00:39:50,430 --> 00:39:52,507 una ragazza di Madison è stata appena investita 677 00:39:52,517 --> 00:39:54,047 da un automobilista ubriaco 678 00:39:54,057 --> 00:39:55,349 e 679 00:39:55,379 --> 00:39:56,658 la sua famiglia 680 00:39:58,092 --> 00:40:00,564 si sta preparando a staccare la spina. 681 00:40:04,562 --> 00:40:05,584 Lei è... 682 00:40:06,694 --> 00:40:08,522 È compatibile. 683 00:40:20,504 --> 00:40:22,956 - Come hai dormito? - Non l'ho fatto. 684 00:40:24,509 --> 00:40:25,531 Ragazze. 685 00:40:26,729 --> 00:40:28,860 Forse dovremmo costituirci. 686 00:40:30,242 --> 00:40:33,006 - Vuoi andare dagli sbirri? - Lo so, lo so. 687 00:40:33,592 --> 00:40:36,593 - Ora vuoi andare dagli sbirri? - Andremo in prigione, Annie. 688 00:40:36,603 --> 00:40:40,287 Sempre meglio che ci uccidano in qualche modo sgradevole 689 00:40:40,318 --> 00:40:42,338 a cui non ho ancora pensato. 690 00:40:43,800 --> 00:40:45,785 Abbiamo ricevuto la chiamata. 691 00:40:47,084 --> 00:40:48,832 Se andasse a qualcun altro? 692 00:41:01,342 --> 00:41:04,610 Tutte quelle fiabe che ci raccontavano da bambine? 693 00:41:06,870 --> 00:41:10,119 La morale era sempre: "se sei brava 694 00:41:10,150 --> 00:41:11,990 e se segui le regole, 695 00:41:12,220 --> 00:41:15,199 se non dici le bugie e non imbrogli, 696 00:41:15,358 --> 00:41:17,649 se sei brava, avrai delle belle cose." 697 00:41:19,151 --> 00:41:21,818 E se farai la stronza, verrai punita". 698 00:41:23,215 --> 00:41:27,175 Ma se quelli che hanno inventato quelle storie fossero degli stronzi? 699 00:41:29,104 --> 00:41:31,796 - Riesci a seguirla? - Mas o menos. 700 00:41:31,827 --> 00:41:33,621 Se i cattivi 701 00:41:34,374 --> 00:41:38,355 avessero inventato tutto per fare in modo che i buoni non abbiano mai niente? 702 00:41:39,397 --> 00:41:40,709 Ora mi sono persa. 703 00:41:40,720 --> 00:41:42,423 Qual è il succo del discorso? 704 00:41:42,433 --> 00:41:45,534 Non importa ciò che abbiamo fatto, siamo le buone. 705 00:41:46,880 --> 00:41:48,363 Lui è il criminale. 706 00:41:48,559 --> 00:41:51,192 È lui che dovrebbe andare in prigione, non noi. 707 00:41:51,290 --> 00:41:52,554 Proprio quello che penso. 708 00:41:52,564 --> 00:41:55,266 - Vero? - Cavoli se è vero. 709 00:41:56,341 --> 00:41:58,385 E allora mettiamocelo.