1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,141 --> 00:00:22,356
Le taux élevé de PSA et la biopsie
indiquent un cancer de la prostate.
3
00:00:24,483 --> 00:00:26,026
Il n'y a pas de doute.
4
00:00:33,116 --> 00:00:36,078
Aujourd'hui,
il existe différents traitements :
5
00:00:36,161 --> 00:00:39,248
la radiothérapie, la chimio.
6
00:00:39,331 --> 00:00:44,336
Si vous le souhaitez, on peut également
opérer en utilisant un robot chirurgical.
7
00:00:47,589 --> 00:00:50,592
Combien ça va nous coûter ?
8
00:00:56,640 --> 00:00:57,683
Monsieur.
9
00:01:05,899 --> 00:01:07,693
On se voit après l'examen.
10
00:01:29,089 --> 00:01:30,924
Vous ne pouviez pas
avoir l'air plus alarmiste ?
11
00:01:31,008 --> 00:01:32,259
Vous avez un cancer.
12
00:01:33,302 --> 00:01:34,136
MOTEURS BOLAND
13
00:01:34,678 --> 00:01:36,388
- Une Cadillac ?
- Une Buick.
14
00:01:36,471 --> 00:01:38,849
- Neuve ?
- Pour vous, oui.
15
00:01:40,809 --> 00:01:44,938
QUAND LES COCHONS AURONT DES AILES
16
00:01:45,022 --> 00:01:48,150
MOTEURS BOLAND
17
00:01:53,238 --> 00:01:55,532
{\an8}Sapé de mon plus beau costard
18
00:01:55,616 --> 00:01:58,201
{\an8}Des pieds à la tête
L'air d'un vrai fêtard
19
00:01:58,285 --> 00:02:00,662
Mais je m'arrête sur le perron
20
00:02:00,746 --> 00:02:04,458
Je rentre, j'ai oublié le chapeau
Après ça, je décide de flâner
21
00:02:04,541 --> 00:02:05,584
{\an8}Je passe dans une allée
22
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
{\an8}Je croise Sally
Une copine de la Vallée
23
00:02:08,003 --> 00:02:10,297
{\an8}Elle se la joue timide
24
00:02:10,380 --> 00:02:12,758
{\an8}Alors je lui dis : "Ça va ?"
Elle avait l'air livide
25
00:02:12,841 --> 00:02:14,092
{\an8}J'ai pas eu le choix
26
00:02:14,176 --> 00:02:16,261
{\an8}Elle se met à pleurer
Ça n'allait pas
27
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
{\an8}Je lui dis : "Détends-toi
28
00:02:17,721 --> 00:02:19,097
{\an8}Ne pleure pas
29
00:02:19,181 --> 00:02:21,350
{\an8}Voilà ta mère
Et ses deux petits gars"
30
00:02:21,433 --> 00:02:23,685
{\an8}Voilà sa teigne de mère
Qui s'approche de nous
31
00:02:23,769 --> 00:02:26,104
Elle regarde Sally
Et la roue de coups
32
00:02:26,188 --> 00:02:28,732
Un dans l'estomac
Puis elle lui écrase le pied
33
00:02:28,815 --> 00:02:31,401
{\an8}Elle la met KO sur le pavé
34
00:02:35,947 --> 00:02:37,658
Les Hill sont dans la place !
35
00:02:43,497 --> 00:02:44,790
C'était trop bien.
36
00:02:47,042 --> 00:02:48,210
Tu veux ton petit déjeuner ?
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,755
Je peux mettre un film.
38
00:02:52,464 --> 00:02:53,590
Comme des bêtes.
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,969
Plus tard.
40
00:03:07,771 --> 00:03:10,065
{\an8}Ça ne te dérange pas de rester avec elle ?
41
00:03:10,148 --> 00:03:11,650
Je travaille toute la journée.
42
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
Quoi ? Encore ?
43
00:03:15,487 --> 00:03:21,284
{\an8}Tony a embauché un abruti de lycéen
qui n'a pas tenu une heure, donc...
44
00:03:21,368 --> 00:03:22,369
{\an8}Tu vois,
45
00:03:23,120 --> 00:03:25,831
{\an8}si je ne te connaissais pas,
je croirais que tu me caches un truc.
46
00:03:27,249 --> 00:03:29,167
{\an8}Genre.
47
00:03:29,251 --> 00:03:31,044
{\an8}Tu pars tôt, tu rentres tard...
48
00:03:32,087 --> 00:03:33,046
{\an8}Je vois.
49
00:03:34,923 --> 00:03:35,966
{\an8}Tu le connais d'où ?
50
00:03:36,550 --> 00:03:38,719
{\an8}- Il est plus grand que moi ?
- Un peu.
51
00:03:40,345 --> 00:03:43,181
{\an8}Le prof de Harry veut nous parler
de son attention.
52
00:03:43,724 --> 00:03:45,851
{\an8}Il n'en a pas, ça va être rapide.
53
00:03:45,934 --> 00:03:47,894
Il tient ça de toi.
54
00:03:47,978 --> 00:03:49,187
Désolé. Tu me parlais ?
55
00:03:50,939 --> 00:03:51,982
Très drôle.
56
00:03:52,065 --> 00:03:54,234
{\an8}Tu devrais faire l'école du cirque.
57
00:03:54,317 --> 00:03:57,320
{\an8}Écoute. Ne travaille pas trop.
58
00:03:57,404 --> 00:03:59,573
{\an8}On a besoin de toi ici.
59
00:04:00,157 --> 00:04:01,491
{\an8}- Promis.
- Salut.
60
00:04:04,202 --> 00:04:05,537
Voilà ta part.
61
00:04:06,121 --> 00:04:08,331
- C'est peu.
- C'est plus que le mois dernier.
62
00:04:08,415 --> 00:04:10,625
{\an8}Sara fait une dialyse à domicile.
63
00:04:10,709 --> 00:04:12,043
{\an8}Plus son traitement.
64
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
Ça ne va pas aider.
65
00:04:15,046 --> 00:04:16,256
Quel con.
66
00:04:17,007 --> 00:04:20,552
{\an8}Mon avocat me fait payer les questions
que je lui pose sur Facebook.
67
00:04:20,635 --> 00:04:21,928
Pourquoi il ne le ferait pas ?
68
00:04:22,012 --> 00:04:23,847
Parce qu'on est amis.
69
00:04:23,930 --> 00:04:27,142
{\an8}Je n'ai jamais gagné aussi peu.
Et j'ai été serveuse.
70
00:04:28,101 --> 00:04:29,186
Laissons tomber.
71
00:04:29,269 --> 00:04:31,229
- Tu es sérieuse ?
- On risque tout,
72
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
même nos vies.
73
00:04:32,397 --> 00:04:34,566
On voit à peine nos familles.
Et pour quoi ?
74
00:04:34,649 --> 00:04:35,609
Pour l'argent.
75
00:04:36,318 --> 00:04:39,070
Si on gagnait gros, je ne dis pas.
76
00:04:39,154 --> 00:04:40,155
Mais ça ?
77
00:04:40,238 --> 00:04:42,032
Ce n'est pas gagner gros.
78
00:04:45,160 --> 00:04:47,287
{\an8}On devrait arrêter les frais,
79
00:04:48,246 --> 00:04:50,957
avant de se faire arrêter. Ou tuer.
80
00:05:01,051 --> 00:05:01,885
Arrête.
81
00:05:04,805 --> 00:05:08,934
Je connais ce parc.
Il me rappelle quelque chose.
82
00:05:10,519 --> 00:05:11,853
Arrête, par pitié.
83
00:05:16,358 --> 00:05:18,109
Détends-toi. Ça va aller.
84
00:05:19,861 --> 00:05:21,279
Et comment, Ruby ?
85
00:05:21,780 --> 00:05:24,866
On leur dit que le boulot ne nous va pas
et qu'on arrête.
86
00:05:24,950 --> 00:05:27,160
Et il va l'accepter.
87
00:05:27,244 --> 00:05:28,411
On n'a pas signé de contrat.
88
00:05:28,495 --> 00:05:30,664
On blanchit des faux billets
89
00:05:30,747 --> 00:05:32,207
pour un gang.
90
00:05:32,707 --> 00:05:33,583
Et alors ?
91
00:05:34,251 --> 00:05:37,337
"Et alors ?" Ce n'est pas un stage.
92
00:05:37,420 --> 00:05:40,799
On ne peut pas dire :
"Merci, salut. C'était instructif."
93
00:05:41,299 --> 00:05:43,176
On ne peut pas arrêter.
94
00:05:43,677 --> 00:05:44,719
Arrêter quoi ?
95
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
On réfléchissait...
96
00:05:55,814 --> 00:06:02,654
à tout votre plan
et à notre tout petit rôle.
97
00:06:03,989 --> 00:06:06,408
Et ça a été très instructif.
98
00:06:06,491 --> 00:06:08,159
Mais ça ne nous convient pas.
99
00:06:10,537 --> 00:06:11,371
Comment ça ?
100
00:06:12,205 --> 00:06:13,415
Il nous en faut plus.
101
00:06:14,541 --> 00:06:15,375
Quoi ?
102
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
On a blanchi combien ?
103
00:06:18,003 --> 00:06:20,213
Cent mille dollars en quelques semaines ?
104
00:06:21,548 --> 00:06:24,843
Il nous en faut cinq fois plus
105
00:06:24,926 --> 00:06:27,846
pour faire un bénéfice
intéressant pour nous.
106
00:06:27,929 --> 00:06:29,723
Vous voulez blanchir 500 000 $ ?
107
00:06:29,806 --> 00:06:32,642
- On peut le faire.
- Tu es sûre ?
108
00:06:32,726 --> 00:06:33,852
Vous n'aurez pas plus de temps.
109
00:06:33,935 --> 00:06:34,894
Ça nous va.
110
00:06:35,478 --> 00:06:36,396
Tu es sûre ?
111
00:06:41,151 --> 00:06:42,944
Qui ne tente rien n'a rien, non ?
112
00:06:51,202 --> 00:06:52,746
Tu as ton monospace ?
113
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
Vas-y.
114
00:07:07,218 --> 00:07:09,512
"Qui ne tente rien n'a rien" ?
115
00:07:09,596 --> 00:07:12,057
C'est ce que dit l'entraîneur de Kenny.
116
00:07:12,140 --> 00:07:17,145
Oui. Il parle de gagner un match,
pas d'y laisser notre peau.
117
00:07:19,606 --> 00:07:21,358
Qu'est-ce qui t'a pris ?
118
00:07:21,441 --> 00:07:24,986
Je pensais à l'avenir.
On ne va pas abandonner maintenant.
119
00:07:25,070 --> 00:07:28,365
Je ne veux pas avoir braqué un magasin
pour rien.
120
00:07:28,448 --> 00:07:30,784
Depuis quand tu es aussi cool ?
121
00:07:31,284 --> 00:07:32,661
On peut le faire.
122
00:07:33,662 --> 00:07:35,580
On a juste besoin d'aide.
123
00:07:37,832 --> 00:07:40,210
Tu veux y mêler d'autres gens ?
124
00:07:40,293 --> 00:07:45,090
Notre système fonctionne.
Si on passait à l'échelle supérieure...
125
00:07:45,173 --> 00:07:46,591
Et s'ils se font prendre ?
126
00:07:46,675 --> 00:07:49,094
Ça n'arrivera pas.
On ne s'est pas fait prendre.
127
00:07:50,011 --> 00:07:51,763
Ces faux sont excellents.
128
00:07:52,806 --> 00:07:54,641
Et alors ?
129
00:07:54,724 --> 00:07:59,270
Je demande à la prof d'espagnol d'Harry
si elle veut un boulot d'appoint ?
130
00:07:59,354 --> 00:08:01,856
Ça se pourrait. Les profs sont sous-payés.
131
00:08:01,940 --> 00:08:04,567
On connaît plein de femmes
qui ont besoin d'argent.
132
00:08:04,651 --> 00:08:06,486
On n'est pas chez Tupperware.
133
00:08:06,569 --> 00:08:08,363
On ne va pas leur offrir un mini-muffin
134
00:08:08,446 --> 00:08:10,657
et les inviter à bosser pour un gang.
135
00:08:13,368 --> 00:08:16,538
Et si elles ne savent pas
que c'est illégal ?
136
00:08:19,541 --> 00:08:20,792
C'est quoi, un client mystère ?
137
00:08:20,875 --> 00:08:23,545
Un magasin engage une entreprise
138
00:08:23,628 --> 00:08:25,588
qui envoie de faux clients.
139
00:08:25,672 --> 00:08:29,259
Comme ça,
ils peuvent évaluer le service client.
140
00:08:29,342 --> 00:08:30,343
- Un mini-muffin ?
- Oui.
141
00:08:30,427 --> 00:08:34,347
Vous allez nous payer
à acheter des trucs et à les rapporter ?
142
00:08:34,431 --> 00:08:35,849
L'important, c'est l'expérience client.
143
00:08:35,932 --> 00:08:40,061
On vous paie pour rapporter un article
et faire un rapport.
144
00:08:40,562 --> 00:08:41,438
C'est tout bête.
145
00:08:41,521 --> 00:08:42,647
C'est dingue, non ?
146
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
- Vraiment dingue.
- Le rapport doit être long ?
147
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
Comme vous voulez.
148
00:08:47,068 --> 00:08:49,112
- Ils paient l'essence ?
- Bonne question.
149
00:08:49,195 --> 00:08:50,905
Je demanderai au siège.
150
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
Eh bien...
151
00:08:53,867 --> 00:08:55,702
Je dois demander à mon mari.
152
00:08:55,785 --> 00:08:58,204
Henry refusera
si ça m'empêche d'être avec les enfants.
153
00:08:58,288 --> 00:09:00,206
- Qui s'en occupera ?
- Je devrais lui en parler.
154
00:09:00,290 --> 00:09:03,293
On parle de client mystère.
Ça doit rester secret.
155
00:09:03,376 --> 00:09:07,464
Il ne s'agit pas de vos maris
ni de vos enfants.
156
00:09:07,547 --> 00:09:10,383
Enfin, je comprends.
157
00:09:10,884 --> 00:09:13,219
Vous faites passer les autres en premier.
158
00:09:13,303 --> 00:09:15,472
Vous n'êtes pas obligées.
159
00:09:16,056 --> 00:09:17,682
Nous vous offrons la chance
160
00:09:17,766 --> 00:09:19,476
de gagner votre propre argent,
161
00:09:19,976 --> 00:09:22,479
de faire quelque chose pour vous.
162
00:09:22,979 --> 00:09:26,900
On doit être des femmes fortes
et indépendantes.
163
00:09:26,983 --> 00:09:28,193
Je ne suis pas une femme.
164
00:09:28,276 --> 00:09:31,362
Vous vous focalisez sur les détails.
165
00:09:32,072 --> 00:09:33,823
Je n'ai pas réponse à tout.
166
00:09:33,907 --> 00:09:35,700
Mais laissez-moi vous dire.
167
00:09:37,118 --> 00:09:38,745
Depuis que j'ai commencé,
168
00:09:40,288 --> 00:09:43,917
je ne vois plus les choses
de la même façon.
169
00:09:44,000 --> 00:09:45,085
Ça, c'est sûr.
170
00:09:45,168 --> 00:09:47,378
On est toutes dans le même bateau.
171
00:09:48,171 --> 00:09:51,966
Quand les femmes se soutiennent,
l'impossible devient possible.
172
00:09:56,012 --> 00:09:58,181
En plus, la meilleure gagne une Corvette.
173
00:09:58,264 --> 00:10:00,183
- Quoi ?
- Une Corvette ?
174
00:10:00,266 --> 00:10:02,560
Tu aurais dû le dire !
175
00:10:04,562 --> 00:10:05,772
Ça m'intéresse.
176
00:10:05,855 --> 00:10:07,315
Elles vont oublier.
177
00:10:07,398 --> 00:10:09,567
- Je vais vous écraser.
- C'est ça.
178
00:10:17,700 --> 00:10:20,787
- Agent Turner, c'est ça ?
- Jimmy.
179
00:10:20,870 --> 00:10:23,248
Vous êtes acheteur ?
On a de super offres.
180
00:10:23,331 --> 00:10:24,165
Qu'avez-vous ?
181
00:10:24,249 --> 00:10:26,126
Une voiture de fonction.
182
00:10:26,918 --> 00:10:30,130
La déprime. Allez-y. Essayez-la.
183
00:10:30,213 --> 00:10:31,756
Le FBI aime la sobriété.
184
00:10:31,840 --> 00:10:35,426
Pourtant, je crois bien
que J. Edgar Hoover portait un boa.
185
00:10:36,761 --> 00:10:37,637
D'accord...
186
00:10:38,721 --> 00:10:40,223
Je peux vous aider ?
187
00:10:40,306 --> 00:10:42,350
J'espère qu'on pourra s'entraider.
188
00:10:42,433 --> 00:10:44,435
La police a retrouvé votre véhicule.
189
00:10:44,519 --> 00:10:47,397
- Ah oui ? Où ça ?
- Au fond du lac des Cèdres.
190
00:10:48,148 --> 00:10:49,482
Suite à un accident ?
191
00:10:49,566 --> 00:10:50,733
Non.
192
00:10:50,817 --> 00:10:52,735
Qui volerait une voiture
pour l'abandonner ?
193
00:10:52,819 --> 00:10:53,987
Je ne sais pas.
194
00:10:54,070 --> 00:10:55,113
Vous savez qui en serait capable ?
195
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
Qui ?
196
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
Votre femme.
197
00:10:59,784 --> 00:11:02,704
On devrait passer dans votre bureau,
M. Boland.
198
00:11:12,755 --> 00:11:15,466
Ce sont tes bonbons d'Halloween ?
199
00:11:15,550 --> 00:11:18,469
Mon prof de sciences dit
que le chocolat est bon pour le cœur.
200
00:11:18,553 --> 00:11:20,263
- Je suis prête.
- Et ton pantalon ?
201
00:11:20,346 --> 00:11:22,223
Tu es contre les pantalons ?
202
00:11:22,307 --> 00:11:24,058
- Tu fais la grève ?
- Pas de pantalon !
203
00:11:24,142 --> 00:11:26,227
- Où sont mes genouillères ?
- Dans la voiture de papa.
204
00:11:26,311 --> 00:11:27,520
Papa ?
205
00:11:29,314 --> 00:11:30,148
Les genouillères.
206
00:11:31,733 --> 00:11:33,318
- Je vais voir.
- Arrête.
207
00:11:33,401 --> 00:11:34,819
Tout va bien ?
208
00:11:35,403 --> 00:11:36,654
Tu fais quoi aujourd'hui ?
209
00:11:36,738 --> 00:11:38,781
J'emmène les enfants,
le pressing, les courses.
210
00:11:38,865 --> 00:11:39,991
La routine.
211
00:11:41,242 --> 00:11:42,201
C'est tout ?
212
00:11:43,536 --> 00:11:44,579
C'est du thon.
213
00:11:44,662 --> 00:11:47,040
- Mets-le au frigo.
- Au frigo. D'accord.
214
00:11:51,127 --> 00:11:53,546
Allez, on est partis.
215
00:11:54,297 --> 00:11:56,966
Emma. Ça suffit.
216
00:11:58,927 --> 00:12:02,472
Merci. Passez une agréable journée.
À vous, madame.
217
00:12:02,555 --> 00:12:05,808
Ils n'ont jamais mes bonbons préférés.
218
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
On se connaît ?
219
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
- Non...
- Mamie ?
220
00:12:11,147 --> 00:12:13,858
J'aurais pu t'apporter ta salade.
221
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
Si, c'est vous !
222
00:12:17,654 --> 00:12:19,739
Mais bien sûr.
223
00:12:19,822 --> 00:12:22,909
Je ne savais pas
que vous travailliez avec Leslie.
224
00:12:23,743 --> 00:12:26,371
Elle travaille aussi
pour les services sociaux.
225
00:12:26,454 --> 00:12:29,958
C'est plus du bénévolat.
226
00:12:30,041 --> 00:12:33,086
Elle et ses amies ont nettoyé
mon appartement.
227
00:12:34,712 --> 00:12:37,173
Je veux bien le croire.
228
00:12:38,633 --> 00:12:41,260
Elle est très gentille, Leslie.
229
00:12:42,011 --> 00:12:43,346
Oui. Un cœur énorme.
230
00:12:43,930 --> 00:12:47,934
Vous n'avez pas parlé du supermarché
quand vous êtes venue.
231
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
Oui, c'est curieux, Annie.
Comment ça se fait ?
232
00:12:53,481 --> 00:12:55,066
Je ne sais pas, Leslie.
233
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Parce que ta mamie et moi,
on avait plein de choses à se dire.
234
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Par exemple, comment va ta fiancée,
235
00:13:01,614 --> 00:13:03,032
Jessica Alba ?
236
00:13:03,116 --> 00:13:05,576
Je lui ai montré la photo.
237
00:13:07,704 --> 00:13:09,539
Bien. Ça se passe bien.
238
00:13:09,622 --> 00:13:11,666
Elle est à Los Angeles, non ?
239
00:13:12,166 --> 00:13:14,711
Ça doit être dur. Elle est loin.
240
00:13:17,338 --> 00:13:18,506
On fait ce qu'on peut.
241
00:13:19,215 --> 00:13:20,425
J'en suis ravie.
242
00:13:20,508 --> 00:13:23,011
Vous êtes parties si vite, l'autre jour.
243
00:13:23,094 --> 00:13:25,304
J'espérais que vous reviendriez.
244
00:13:26,472 --> 00:13:30,685
J'aurais bien aimé, Marion.
Mais j'ai été débordée. Vous comprenez ?
245
00:13:30,768 --> 00:13:33,438
Annie a une vie bien remplie.
246
00:13:33,521 --> 00:13:35,481
Tu n'imagines pas à quel point.
247
00:13:37,775 --> 00:13:41,112
J'étais contente
d'avoir quelqu'un à qui parler.
248
00:13:41,612 --> 00:13:43,823
Mais tu peux me parler, mamie.
249
00:13:44,782 --> 00:13:46,868
Ce n'est pas pareil, Leslie.
250
00:13:46,951 --> 00:13:50,079
Une femme a besoin
de fréquenter d'autres femmes.
251
00:13:50,663 --> 00:13:53,166
Et vos amies, Marion ?
252
00:13:53,249 --> 00:13:54,292
Elles sont mortes.
253
00:13:55,585 --> 00:13:58,046
Annie.
254
00:13:58,629 --> 00:13:59,714
Tu as une minute ?
255
00:14:00,506 --> 00:14:01,883
Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
256
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
SÉCURITÉ
257
00:14:03,301 --> 00:14:05,303
J'ai acheté les articles
et fait un rapport,
258
00:14:05,386 --> 00:14:06,471
comme il fallait.
259
00:14:08,181 --> 00:14:11,476
C'était cool, et ils n'ont pas su
que j'étais un client mystère.
260
00:14:11,559 --> 00:14:13,478
C'est super.
261
00:14:13,561 --> 00:14:15,438
Et j'ai voulu tout rapporter.
262
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
Qu'est-ce qui s'est passé ?
263
00:14:17,940 --> 00:14:20,276
On en a volé une partie dans ma voiture.
264
00:14:22,779 --> 00:14:23,988
Les vitres sont intactes.
265
00:14:24,072 --> 00:14:25,239
Pas les serrures.
266
00:14:28,534 --> 00:14:30,536
Ils ont volé quoi, Tyler ?
267
00:14:32,663 --> 00:14:35,375
Plein de choses.
268
00:14:36,417 --> 00:14:37,835
C'est-à-dire ?
269
00:14:38,711 --> 00:14:39,879
Tout, en fait.
270
00:14:39,962 --> 00:14:42,799
On t'avait donné 20 000 $.
271
00:14:46,594 --> 00:14:48,262
Tu peux appeler le siège.
272
00:14:48,346 --> 00:14:50,264
Ça a déjà dû arriver.
273
00:14:50,348 --> 00:14:51,891
Ils sont sûrement assurés.
274
00:14:51,974 --> 00:14:54,060
D'habitude, je fais confiance.
275
00:14:54,143 --> 00:14:56,646
- Il a tout perdu ?
- Eh oui.
276
00:14:57,397 --> 00:14:58,231
Envolé.
277
00:14:58,856 --> 00:15:02,985
Donc, voilà pour toi.
278
00:15:03,069 --> 00:15:05,113
- Tu te rappelles ?
- C'est quoi ?
279
00:15:05,196 --> 00:15:07,198
- Et voilà pour toi.
- Tu fais quoi, là ?
280
00:15:07,698 --> 00:15:10,701
- Il nous faut un feutre...
- Non.
281
00:15:10,785 --> 00:15:12,662
- Pas question.
- ... parce qu'on ne doit plus
282
00:15:12,745 --> 00:15:14,414
voir de petits bouts orange.
283
00:15:14,497 --> 00:15:16,916
On ne braque plus de magasin.
284
00:15:16,999 --> 00:15:18,418
Ni de petites vieilles.
285
00:15:18,501 --> 00:15:20,878
Ça me va. Marion est venue au magasin,
286
00:15:20,962 --> 00:15:23,464
on aurait dit Miss Daisy et son chauffeur
en plus triste.
287
00:15:23,548 --> 00:15:24,507
Voilà.
288
00:15:24,590 --> 00:15:27,176
On peut braquer un bureau de poste...
289
00:15:27,260 --> 00:15:28,886
On braquera rien du tout !
290
00:15:30,263 --> 00:15:32,765
D'accord. On arnaquera le gang.
291
00:15:34,684 --> 00:15:39,272
Vous savez ce qu'ils font
avant de balancer un corps dans un baril ?
292
00:15:39,355 --> 00:15:41,732
Ils l'enduisent de soude
pour le désintégrer.
293
00:15:41,816 --> 00:15:44,694
Ainsi, la police ignore
si c'était un humain.
294
00:15:46,529 --> 00:15:48,072
N'en rajoute pas.
295
00:15:48,656 --> 00:15:51,492
En fait, je suis en dessous de la vérité.
296
00:15:54,662 --> 00:15:58,082
- J'attends vos propositions.
- J'ai une idée.
297
00:15:58,166 --> 00:15:59,667
- Ah oui ?
- Oui.
298
00:15:59,750 --> 00:16:02,837
- Vas-y.
- On rembourse entièrement le gang.
299
00:16:03,796 --> 00:16:05,882
D'où on sort les 20 000 $ manquants ?
300
00:16:05,965 --> 00:16:08,176
On arnaque nos clients mystères.
301
00:16:08,259 --> 00:16:09,594
On ne peut pas.
302
00:16:09,677 --> 00:16:11,220
C'est ça ou finir dans un baril.
303
00:16:11,304 --> 00:16:13,764
Ou en prison
quand ils nous accuseront de fraude.
304
00:16:13,848 --> 00:16:15,433
Et ça ne suffirait pas.
305
00:16:15,516 --> 00:16:17,351
On devrait piocher dans nos bénéfices.
306
00:16:17,435 --> 00:16:19,270
Retour au point de départ.
307
00:16:19,353 --> 00:16:21,022
Pas question.
308
00:16:21,105 --> 00:16:22,064
On est d'accord.
309
00:16:22,565 --> 00:16:24,025
Et donc...
310
00:16:25,318 --> 00:16:26,819
Arrête.
311
00:16:32,033 --> 00:16:33,409
On n'en a pas besoin.
312
00:16:33,493 --> 00:16:35,161
D'où on va sortir l'argent ?
313
00:16:35,244 --> 00:16:36,704
On n'a pas besoin d'argent.
314
00:16:36,787 --> 00:16:38,456
Juste des produits volés.
315
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
C'est pas vrai.
316
00:17:23,417 --> 00:17:25,586
Je m'appelle Randy.
Je collecte des fonds...
317
00:17:25,670 --> 00:17:26,921
Non, merci. Dégage.
318
00:17:27,421 --> 00:17:30,424
C'est l'occasion pour nous
de visiter la capitale.
319
00:17:30,508 --> 00:17:31,592
Deux dollars la barre chocolatée.
320
00:17:31,676 --> 00:17:33,219
Si tu veux. Donne-m'en une.
321
00:17:34,136 --> 00:17:37,014
Génial. C'est trois pour cinq dollars
ou six pour dix.
322
00:17:37,098 --> 00:17:39,183
- C'est plus intéressant.
- Va pour six.
323
00:17:40,184 --> 00:17:42,270
Lesquelles vous voulez ?
324
00:17:42,353 --> 00:17:44,438
Au caramel, nature...
325
00:17:44,522 --> 00:17:47,316
- Je m'en fous.
- D'accord...
326
00:17:58,703 --> 00:18:00,079
Y en a une au nougat ?
327
00:18:13,217 --> 00:18:14,427
Merci.
328
00:18:32,445 --> 00:18:33,904
Désolée. C'est moi ?
329
00:18:34,822 --> 00:18:37,366
Montrez-moi votre ticket de caisse.
330
00:18:39,035 --> 00:18:43,748
Vous savez quoi ?
J'avais oublié que je l'avais essayé.
331
00:18:44,707 --> 00:18:45,625
Tenez.
332
00:18:53,716 --> 00:18:55,885
On y va. On doit rapporter tout ça.
333
00:19:14,070 --> 00:19:15,279
Alors, ta réunion ?
334
00:19:27,375 --> 00:19:31,337
Mme Rubin fait encore la guerre
aux graisses saturées à la cantine.
335
00:19:31,420 --> 00:19:32,963
Elle n'a pas de vie.
336
00:19:33,631 --> 00:19:34,548
Je sais.
337
00:19:35,925 --> 00:19:37,301
Je vais me doucher.
338
00:19:38,552 --> 00:19:43,641
Après, tu me diras pourquoi tu as volé
et abandonné une voiture dans un lac.
339
00:19:48,771 --> 00:19:50,022
Tu veux t'asseoir ?
340
00:19:55,111 --> 00:19:57,488
Le type du FBI ? Il est repassé.
341
00:20:02,410 --> 00:20:03,953
Tu lui as dit quoi ?
342
00:20:04,036 --> 00:20:07,206
Que j'avais trompé ma femme.
343
00:20:09,792 --> 00:20:11,544
Qu'elle avait disjoncté.
344
00:20:11,627 --> 00:20:14,296
Et qu'elle avait pris ma voiture
et l'avait plantée
345
00:20:14,380 --> 00:20:17,508
après une virée shopping au Canada.
346
00:20:21,303 --> 00:20:22,555
- Il y a cru ?
- Oui.
347
00:20:22,638 --> 00:20:23,681
Il y a cru.
348
00:20:24,890 --> 00:20:26,183
Tant mieux.
349
00:20:26,267 --> 00:20:27,268
Mais pas moi.
350
00:20:28,811 --> 00:20:32,481
Alors, qu'est-ce que tu foutais ?
351
00:20:33,858 --> 00:20:35,443
C'est dur à expliquer.
352
00:20:36,026 --> 00:20:37,570
Essaie toujours.
353
00:20:39,447 --> 00:20:40,948
Tu passais de la drogue ?
354
00:20:41,031 --> 00:20:43,159
Je ne savais pas ce que c'était.
355
00:20:43,242 --> 00:20:44,452
Comment c'est possible ?
356
00:20:44,535 --> 00:20:48,956
Tu as volé une voiture et passé
la frontière avec des produits illicites.
357
00:20:49,039 --> 00:20:50,958
Tu risques la prison.
358
00:20:51,542 --> 00:20:52,418
On a des enfants.
359
00:20:52,501 --> 00:20:56,422
On avait besoin d'argent,
et je n'avais pas d'autre idée !
360
00:20:56,505 --> 00:20:58,883
Tu aurais pu trouver un boulot.
361
00:20:58,966 --> 00:21:00,092
C'était un boulot !
362
00:21:00,176 --> 00:21:02,178
Je pensais plutôt à serveuse.
363
00:21:02,261 --> 00:21:03,304
Ne me crie pas dessus.
364
00:21:03,888 --> 00:21:04,764
Assieds-toi !
365
00:21:06,140 --> 00:21:07,433
Ne me crie pas dessus.
366
00:21:08,017 --> 00:21:10,436
Assieds-toi !
367
00:21:31,123 --> 00:21:35,002
C'est le type du château gonflable
qui t'a proposé ça ?
368
00:21:36,921 --> 00:21:38,047
Quoi ?
369
00:21:38,130 --> 00:21:41,133
Ces mecs-là s'en prennent
à des gens innocents.
370
00:21:41,217 --> 00:21:42,635
Ils les embrigadent.
371
00:21:46,806 --> 00:21:48,933
C'est ce qui s'est passé ou bien...
372
00:22:01,237 --> 00:22:02,863
C'est exactement ça.
373
00:22:08,744 --> 00:22:12,832
Excuse-moi d'avoir crié. Mais ça va aller.
374
00:22:14,458 --> 00:22:17,253
- Très bien.
- Je vais m'en occuper.
375
00:22:18,170 --> 00:22:19,964
Il ne nous arrivera rien.
376
00:22:24,260 --> 00:22:27,054
Mais ne l'approche plus.
377
00:22:42,987 --> 00:22:43,988
Merci.
378
00:22:57,418 --> 00:22:59,712
Salut, ma puce. Comment ça va ?
379
00:23:00,212 --> 00:23:01,088
Ça va.
380
00:23:03,757 --> 00:23:04,925
J'ai apporté du chinois.
381
00:23:06,093 --> 00:23:08,012
Tony a apporté à manger.
382
00:23:08,512 --> 00:23:09,388
Quoi ?
383
00:23:13,892 --> 00:23:14,935
Te voilà.
384
00:23:16,687 --> 00:23:18,606
Salut, Tony.
385
00:23:18,689 --> 00:23:20,733
J'ai appris
que Sara était allée à l'hôpital.
386
00:23:21,734 --> 00:23:23,944
Il a apporté de quoi nourrir une armée.
387
00:23:24,028 --> 00:23:26,363
Je me sens vraiment mal.
388
00:23:27,197 --> 00:23:28,324
C'est gentil.
389
00:23:28,407 --> 00:23:30,284
Si j'avais su ce qui vous arrivait...
390
00:23:30,367 --> 00:23:31,535
Ce n'est rien.
391
00:23:31,619 --> 00:23:32,828
... je ne t'aurais pas virée.
392
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Tu nous manques.
393
00:23:38,292 --> 00:23:41,337
Je lui ai dit
que tu avais trouvé à t'occuper.
394
00:23:43,422 --> 00:23:45,382
J'allais te le dire
après avoir trouvé autre chose.
395
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
Une salade de la mer.
396
00:23:48,135 --> 00:23:52,514
Depuis quelques semaines,
je cherche du travail toute la journée.
397
00:23:54,141 --> 00:23:56,060
Il n'a pas fait les choses à moitié.
398
00:23:58,145 --> 00:24:00,814
J'avais honte d'avoir perdu un bon job
399
00:24:00,898 --> 00:24:02,858
et je n'osais pas te le dire.
400
00:24:02,941 --> 00:24:04,026
C'est des frites ?
401
00:24:07,488 --> 00:24:11,367
- Je suis vraiment désolée.
- Pourquoi elles sont ondulées ?
402
00:24:11,450 --> 00:24:13,327
Pose la nourriture, Stan.
403
00:24:14,411 --> 00:24:15,788
Que veux-tu que je te dise ?
404
00:24:16,914 --> 00:24:18,624
Je ne sais pas. N'importe quoi.
405
00:24:19,792 --> 00:24:20,834
Bon.
406
00:24:25,964 --> 00:24:29,718
Je ne crois pas un mot
de ce que tu viens de dire. Ça te va ?
407
00:24:42,731 --> 00:24:45,150
C'est moi ou leurs steaks rétrécissent ?
408
00:24:45,651 --> 00:24:48,028
C'est parce que tu as grandi.
409
00:24:53,117 --> 00:24:53,951
Mamie ?
410
00:24:55,911 --> 00:24:57,830
Où est ton argent ?
411
00:24:59,123 --> 00:25:00,416
En sécurité.
412
00:25:01,667 --> 00:25:04,503
Tu devrais le mettre dans une banque.
C'est plus sûr.
413
00:25:05,379 --> 00:25:06,755
Je n'ai pas confiance.
414
00:25:07,673 --> 00:25:11,343
Je n'aime pas
que tu aies du liquide qui traîne.
415
00:25:11,427 --> 00:25:13,804
Tu vis seule. Tu reçois du monde.
416
00:25:14,680 --> 00:25:16,932
Du personnel de santé, tout ça.
417
00:25:17,599 --> 00:25:20,728
Donne-les à Annie, tu veux bien ?
418
00:25:22,563 --> 00:25:23,397
Sérieux ?
419
00:25:23,480 --> 00:25:26,442
Sa fille aime les cookies aux raisins.
420
00:25:26,525 --> 00:25:27,860
Moi aussi, j'aime ça.
421
00:25:29,945 --> 00:25:32,364
Elle est mère célibataire. Tu le savais ?
422
00:25:33,157 --> 00:25:37,035
Et elle a le temps de faire du bénévolat,
c'est incroyable.
423
00:25:37,870 --> 00:25:40,622
Crois-moi. Ce n'est pas une sainte.
424
00:25:41,123 --> 00:25:43,667
- Ce n'est pas gentil.
- Elle n'est pas gentille.
425
00:25:44,710 --> 00:25:46,670
C'est une perdante, mamie.
426
00:25:46,754 --> 00:25:48,839
Une perdante, une menteuse
427
00:25:48,922 --> 00:25:51,925
et quelqu'un de mauvais.
428
00:26:02,770 --> 00:26:07,483
Mildred avait un magazine.
Jessica était en photo dedans.
429
00:26:07,566 --> 00:26:10,903
Il y avait une photo d'elle
dans une station-service.
430
00:26:10,986 --> 00:26:14,364
Apparemment, elle est tellement célèbre
431
00:26:14,448 --> 00:26:18,035
que des gens paient
pour la voir dans une station-service.
432
00:26:20,329 --> 00:26:24,166
Oui, je suis très fier d'elle.
433
00:26:24,249 --> 00:26:27,586
Il paraît qu'elle est mariée
à un certain Cash Warren
434
00:26:27,669 --> 00:26:31,924
et qu'elle a de très beaux enfants,
Honor et Haven.
435
00:26:33,717 --> 00:26:39,264
On est une famille recomposée.
436
00:26:42,726 --> 00:26:46,188
Vous n'avez jamais été fiancés.
437
00:26:53,153 --> 00:26:55,697
Je ne voulais pas
que tu t'inquiètes pour moi.
438
00:26:55,781 --> 00:26:57,074
Mais je m'inquiète.
439
00:26:57,157 --> 00:26:59,326
Tu as toujours eu du mal
à rencontrer des gens,
440
00:26:59,409 --> 00:27:01,370
et je croyais que ce n'était pas ta faute.
441
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
Ce n'est pas ma faute.
442
00:27:04,832 --> 00:27:06,875
Je t'aime, Leslie.
443
00:27:06,959 --> 00:27:08,001
Vraiment.
444
00:27:09,044 --> 00:27:11,338
Mais ce n'est pas Annie la perdante.
445
00:27:28,981 --> 00:27:30,023
ACCÈS RÉSERVÉ
446
00:27:30,107 --> 00:27:31,233
Où en est l'affaire ?
447
00:27:31,316 --> 00:27:33,944
Quand est-ce qu'on les arrête ?
448
00:27:37,823 --> 00:27:40,117
Turner. Jimmy. Allez. La porte est fermée.
449
00:27:40,200 --> 00:27:42,953
- Elle est insonorisée ?
- Monsieur, reculez.
450
00:27:43,036 --> 00:27:45,038
C'est rien. On bosse ensemble.
451
00:27:45,122 --> 00:27:46,915
Vous pouvez...
452
00:27:49,293 --> 00:27:52,337
Attendez ! Jimmy !
453
00:27:52,421 --> 00:27:53,255
Vous devez partir.
454
00:27:53,338 --> 00:27:54,840
- On bosse ensemble.
- Tout de suite.
455
00:27:56,800 --> 00:27:59,970
En 20 ans de mariage,
Stan ne m'avait jamais regardée comme ça.
456
00:28:00,053 --> 00:28:03,098
- Je suis désolée.
- Jamais.
457
00:28:04,266 --> 00:28:06,101
Au moins, il ne sait pas tout.
458
00:28:09,396 --> 00:28:10,564
Dean, si.
459
00:28:11,148 --> 00:28:12,274
Quoi ?
460
00:28:12,357 --> 00:28:14,151
Le FBI a trouvé la voiture.
461
00:28:14,818 --> 00:28:17,029
- Quand ?
- Je ne sais pas.
462
00:28:18,280 --> 00:28:20,157
Mais Dean nous a couvertes.
463
00:28:20,657 --> 00:28:22,242
Super Dean nous a couvertes ?
464
00:28:22,326 --> 00:28:23,452
Tout va bien alors.
465
00:28:23,535 --> 00:28:27,122
Il me prend pour une idiote naïve
qui s'est fait avoir.
466
00:28:27,831 --> 00:28:29,082
Évidemment.
467
00:28:29,166 --> 00:28:30,334
Tu vas faire quoi ?
468
00:28:31,460 --> 00:28:32,544
Ne pas le contredire.
469
00:28:33,211 --> 00:28:34,588
Ça s'est bien passé ?
470
00:28:36,757 --> 00:28:38,800
Tout est là. Un demi million.
471
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
J'ai une question.
472
00:28:46,183 --> 00:28:47,309
Pourquoi vous vous faites pas prendre ?
473
00:28:47,392 --> 00:28:49,061
Je ne suis pas votre prof.
474
00:28:49,645 --> 00:28:50,646
Allez.
475
00:28:50,729 --> 00:28:52,773
On a blanchi 500 000 $ pour vous.
476
00:28:53,690 --> 00:28:54,733
Je monte d'un cran.
477
00:28:57,027 --> 00:28:57,903
C'est-à-dire ?
478
00:28:57,986 --> 00:28:59,571
Je monte d'un cran.
479
00:29:00,322 --> 00:29:04,868
Elle connaît l'expression,
mais pas dans ce contexte.
480
00:29:16,922 --> 00:29:18,215
Prends la beuh.
481
00:29:19,424 --> 00:29:21,551
Tu peux vendre des doses à 5 $.
482
00:29:21,635 --> 00:29:24,805
Tu te fais une réputation,
et ça part vite.
483
00:29:24,888 --> 00:29:26,431
C'est comme ça que tu te fais choper.
484
00:29:26,515 --> 00:29:28,809
Si tu es malin, tu fais des doses à 10 $.
485
00:29:28,892 --> 00:29:32,896
Après, tu peux passer aux pilules.
Et tu passes au niveau au-dessus.
486
00:29:32,980 --> 00:29:35,816
Et d'un coup,
tu passes aux télés et tout ça.
487
00:29:35,899 --> 00:29:37,693
Et ni vu ni connu...
488
00:29:38,443 --> 00:29:41,571
je suis là, avec des banlieusardes
qui vendent des faux billets.
489
00:29:43,407 --> 00:29:44,741
On verra où ça me mène.
490
00:29:46,034 --> 00:29:46,910
Votre part.
491
00:29:48,078 --> 00:29:49,413
- Compte.
- Tout y est.
492
00:29:49,496 --> 00:29:50,872
Croyez-moi. 60 000 $.
493
00:29:53,375 --> 00:29:54,918
La prochaine fois, on augmente.
494
00:29:55,002 --> 00:29:56,169
750 000 $ ?
495
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Pourquoi ?
496
00:29:58,255 --> 00:29:59,506
Parce que vous avez assuré.
497
00:30:05,554 --> 00:30:08,432
On peut bosser à La Poste !
498
00:30:09,558 --> 00:30:10,434
Pourquoi ?
499
00:30:11,476 --> 00:30:12,644
On a tout livré.
500
00:30:13,729 --> 00:30:14,688
C'est ce qu'il a dit.
501
00:30:15,272 --> 00:30:18,108
Expliquez-moi le "monter d'un cran".
502
00:30:18,191 --> 00:30:20,068
Je n'ai rien suivi.
503
00:30:20,152 --> 00:30:22,446
Je n'ai pas osé lui redemander.
504
00:30:22,529 --> 00:30:24,906
Non, tu ne pouvais pas lui redemander.
505
00:30:25,532 --> 00:30:27,868
Je venais me défoncer dans ce parc.
506
00:30:29,995 --> 00:30:32,164
J'ai tout prévu.
507
00:30:32,748 --> 00:30:33,665
Moi aussi.
508
00:30:35,042 --> 00:30:36,501
- Quoi ?
- Je vais en recommander.
509
00:30:37,502 --> 00:30:39,087
Je parlais affaires.
510
00:30:39,171 --> 00:30:40,964
Elle écoute le cours de la Bourse
une fois...
511
00:30:41,048 --> 00:30:44,259
Dans six mois, c'est réglé.
512
00:30:45,010 --> 00:30:48,096
D'ici là,
on pourra payer le traitement de Sara
513
00:30:48,180 --> 00:30:50,599
et les autres frais médicaux.
514
00:30:50,682 --> 00:30:54,144
On aura bien assez
pour te payer ton avocat.
515
00:30:54,227 --> 00:31:00,525
Mes comptes ne seront plus dans le rouge.
Et on aura même un bas de laine.
516
00:31:01,526 --> 00:31:02,569
Quel bas de laine ?
517
00:31:03,153 --> 00:31:07,282
On investit dans un truc honnête,
ce sera notre filet de sécurité.
518
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Quoi qu'il arrive,
519
00:31:10,702 --> 00:31:13,163
on n'aura plus à voler personne.
520
00:31:14,414 --> 00:31:16,416
Tu sais ce que tu viens de faire ?
521
00:31:17,876 --> 00:31:19,711
- Je suis montée d'un cran ?
- Eh oui.
522
00:31:19,795 --> 00:31:20,670
Carrément.
523
00:31:21,254 --> 00:31:23,632
- On peut avoir une autre tournée ?
- Une autre.
524
00:31:23,715 --> 00:31:25,384
- Merci beaucoup.
- Merci.
525
00:31:25,467 --> 00:31:27,344
Dans six mois, c'est fini.
526
00:31:27,427 --> 00:31:28,512
- Tchin.
- Tchin.
527
00:31:37,354 --> 00:31:40,774
Qu'est-ce que je vais dire à Stan ?
528
00:31:50,951 --> 00:31:52,202
J'ai fait quelque chose.
529
00:31:54,413 --> 00:31:57,332
C'était idiot et dangereux.
530
00:32:01,878 --> 00:32:02,796
D'accord.
531
00:32:04,172 --> 00:32:06,883
Tellement que tu m'aurais fait examiner.
532
00:32:06,967 --> 00:32:08,677
Donc, je ne pouvais rien te dire.
533
00:32:12,931 --> 00:32:15,350
Ça ne marche pas comme ça entre nous.
534
00:32:17,686 --> 00:32:20,689
- Je sais.
- On fait face quand il le faut.
535
00:32:21,398 --> 00:32:22,399
Je sais.
536
00:32:26,945 --> 00:32:29,114
Alors, voilà.
537
00:32:31,491 --> 00:32:32,534
Tu es prêt ?
538
00:32:37,956 --> 00:32:39,374
J'ai monté une entreprise.
539
00:32:43,879 --> 00:32:46,298
Je t'ai rien dit, de peur de me planter.
540
00:32:54,389 --> 00:32:55,432
Ça n'a pas été le cas.
541
00:33:03,773 --> 00:33:04,816
Ça marche.
542
00:33:10,113 --> 00:33:12,449
- Tu as gagné tout ça ?
- Oui.
543
00:33:13,783 --> 00:33:14,659
Honnêtement ?
544
00:33:20,415 --> 00:33:21,708
C'est quoi, comme entreprise ?
545
00:33:22,292 --> 00:33:24,461
Des clients mystères. Ça rapporte.
546
00:33:25,128 --> 00:33:28,173
Je vois ça. Il y a combien ?
547
00:33:28,798 --> 00:33:29,716
Presque 20 000.
548
00:33:34,262 --> 00:33:35,180
Ils sont à toi ?
549
00:33:35,764 --> 00:33:37,265
À nous, plutôt.
550
00:33:39,976 --> 00:33:40,894
Je peux les toucher ?
551
00:33:42,395 --> 00:33:43,230
Vas-y.
552
00:33:54,574 --> 00:33:56,368
Ça pèse. Ça me plaît.
553
00:33:57,244 --> 00:33:58,620
Tu peux les sentir aussi.
554
00:34:03,291 --> 00:34:06,086
Ils sentent bon. Ils sentent le frais.
555
00:34:06,711 --> 00:34:07,546
Oui, hein ?
556
00:34:07,629 --> 00:34:08,880
Ils sentent meilleur que notre dette.
557
00:34:09,464 --> 00:34:10,340
Bien meilleur.
558
00:34:10,423 --> 00:34:12,133
Tu sais ce qu'on pourrait faire avec ?
559
00:34:12,217 --> 00:34:13,051
Ce qu'on veut.
560
00:34:14,511 --> 00:34:16,054
Je ne sais pas. Dring.
561
00:34:17,681 --> 00:34:18,723
Allô ?
562
00:34:18,807 --> 00:34:20,141
Tu sais ce qu'on peux faire avec ?
563
00:34:21,643 --> 00:34:22,727
Ce qu'on veut.
564
00:34:22,811 --> 00:34:23,937
Ce qu'on veut.
565
00:34:27,440 --> 00:34:28,483
Approche.
566
00:34:29,276 --> 00:34:30,360
Quoi ?
567
00:34:33,905 --> 00:34:34,781
Mon Dieu.
568
00:34:35,615 --> 00:34:38,201
Désolé. Je ne peux pas
m'arrêter de les sentir.
569
00:34:38,285 --> 00:34:40,537
- C'est impossible.
- C'est trop bon.
570
00:34:51,881 --> 00:34:53,258
Bonsoir !
571
00:34:53,341 --> 00:34:54,968
Entrez.
572
00:34:55,051 --> 00:34:56,303
Entrez.
573
00:34:56,386 --> 00:34:58,388
Je ne savais pas quand vous reviendriez,
574
00:34:58,471 --> 00:35:01,099
donc j'ai fait une liste de corvées.
575
00:35:02,767 --> 00:35:03,810
Ça ne va pas ?
576
00:35:07,647 --> 00:35:09,858
Écoutez, Marion...
577
00:35:11,151 --> 00:35:15,280
- Je ne suis pas des services sociaux.
- Vous êtes aide à domicile ?
578
00:35:15,363 --> 00:35:17,741
- Non...
- Infirmière ?
579
00:35:19,200 --> 00:35:20,535
Vous faites du portage de repas ?
580
00:35:20,619 --> 00:35:25,582
Je ne suis pas du tout dans le social.
581
00:35:27,626 --> 00:35:31,880
En fait, on était venues vous cambrioler.
582
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
On pensait
que vous seriez une cible facile.
583
00:35:39,262 --> 00:35:42,807
Je voulais vous rendre ce qu'on a volé.
584
00:35:47,520 --> 00:35:48,980
Je n'ai pas trouvé le joueur de tambour,
585
00:35:49,064 --> 00:35:51,983
alors j'ai pris l'accordéoniste.
586
00:35:55,945 --> 00:35:57,072
Marion, je suis...
587
00:35:58,406 --> 00:36:00,033
Je suis vraiment désolée.
588
00:36:04,829 --> 00:36:07,207
Vous rentrez voir votre fille ?
589
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
Non, elle est partie chez son père.
590
00:36:13,838 --> 00:36:16,383
Parce que Gloria a eu un bébé.
591
00:36:17,008 --> 00:36:18,343
Je voulais boire à sa santé
592
00:36:18,426 --> 00:36:20,470
avec le bourbon de Raymond.
593
00:36:20,553 --> 00:36:23,556
Excusez-moi. Juste pour être sûre...
594
00:36:24,057 --> 00:36:26,893
vous comprenez que je vous ai cambriolée ?
595
00:36:26,976 --> 00:36:28,520
Vous aviez une bonne raison ?
596
00:36:29,688 --> 00:36:32,315
Je n'aime pas boire seule.
597
00:36:36,986 --> 00:36:38,738
Gloria en est à combien ? Quatre ? Cinq ?
598
00:36:38,822 --> 00:36:40,156
- Six !
- Six ?
599
00:36:44,994 --> 00:36:46,579
Tu es dingue, Gloria ?
600
00:36:52,752 --> 00:36:53,712
Tu as une minute ?
601
00:36:56,881 --> 00:36:59,467
J'ai arrêté d'utiliser
deux sacs à la fois, juré.
602
00:36:59,968 --> 00:37:02,387
C'est bien. J'en suis ravi.
603
00:37:02,470 --> 00:37:07,434
Si je te disais
que je voudrais m'éclater un peu ?
604
00:37:08,101 --> 00:37:11,896
Vous éclater ? Les décorations.
Allée numéro neuf.
605
00:37:13,022 --> 00:37:17,652
Je cherche plutôt des confettis.
606
00:37:17,736 --> 00:37:19,070
Ils sont aussi dans la neuf.
607
00:37:22,115 --> 00:37:25,910
Un autre genre de confettis, tu vois ?
608
00:37:26,494 --> 00:37:29,205
Non, M. Petersen.
609
00:37:33,585 --> 00:37:35,086
Des pilules, Darren.
610
00:37:36,838 --> 00:37:38,798
Les médicaments sont dans la huit.
611
00:37:45,805 --> 00:37:48,016
Écoute. Je t'ai percé à jour.
612
00:37:48,099 --> 00:37:49,058
D'accord ?
613
00:37:49,559 --> 00:37:52,228
Tu bosses dans un supermarché
et tu conduis un 4 x 4.
614
00:37:52,312 --> 00:37:54,689
Si tu ne veux pas
que je me mêle de tes affaires,
615
00:37:54,773 --> 00:37:57,233
je te conseille de me dépanner.
616
00:38:02,489 --> 00:38:06,701
J'ai de la coke, Tina, Molly, Oxy,
spécial K, Addyi et de l'herbe.
617
00:38:09,370 --> 00:38:10,497
Je prends.
618
00:38:11,080 --> 00:38:12,499
Comment ça ?
619
00:38:14,876 --> 00:38:16,336
Je prends tout.
620
00:39:03,007 --> 00:39:05,677
- Je le crois pas.
- Ma clé ne rentrait pas.
621
00:39:05,760 --> 00:39:09,222
J'ai fait changer les serrures.
Tu as racheté du lait ?
622
00:39:09,305 --> 00:39:10,265
Pourquoi tu as fait ça ?
623
00:39:10,765 --> 00:39:12,600
Je veux que tu sois en sécurité chez toi.
624
00:39:13,601 --> 00:39:14,811
Et tu sais, Fred ?
625
00:39:14,894 --> 00:39:16,354
Il fera la fermeture pour moi, maintenant.
626
00:39:16,938 --> 00:39:18,106
Il vient d'avoir un bébé, non ?
627
00:39:18,690 --> 00:39:20,692
Des jumeaux. Trop mignons.
628
00:39:20,775 --> 00:39:22,944
Je n'aime pas te savoir seule ici.
629
00:39:25,530 --> 00:39:27,490
Tu n'es pas obligé de rentrer tôt.
630
00:39:27,574 --> 00:39:30,285
Si seulement on pouvait dénoncer
ce mec avec son château gonflable.
631
00:39:30,368 --> 00:39:32,954
- Ce n'est pas le sien.
- Je sais.
632
00:39:33,037 --> 00:39:34,330
Tu ne peux pas le dénoncer.
633
00:39:35,790 --> 00:39:39,210
Écoute. Il ne t'embêtera plus, d'accord.
634
00:39:39,711 --> 00:39:40,879
Pas tant que je suis là.
635
00:39:43,923 --> 00:39:45,174
Ça te fait rire ?
636
00:39:48,303 --> 00:39:52,765
Tu t'entends ?
"Pas tant que je suis là, ma petite."
637
00:39:54,642 --> 00:39:56,686
Des gens dangereux ont profité de toi.
638
00:39:56,769 --> 00:39:59,981
Oui, ils ont profité de moi.
639
00:40:02,984 --> 00:40:06,321
Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle.
640
00:40:06,404 --> 00:40:08,448
Comment ils ont profité de moi ?
641
00:40:09,324 --> 00:40:13,578
Est-ce que je suis si naïve et innocente ?
Sans doute que oui.
642
00:40:14,746 --> 00:40:15,663
Je n'ai pas dit ça.
643
00:40:15,747 --> 00:40:18,541
Et idiote, aussi.
Un agneau qu'on mène à l'abattoir.
644
00:40:18,625 --> 00:40:20,501
- Je n'ai pas dit ça.
- Pas la peine.
645
00:40:21,836 --> 00:40:23,963
Tu ne m'estimes pas beaucoup.
646
00:40:25,381 --> 00:40:29,594
Ils n'ont pas profité de moi.
Je l'ai choisi. J'en avais envie.
647
00:40:29,677 --> 00:40:33,598
Et tu ne sais pas ce que j'ai fait
ni qui je suis.
648
00:40:33,681 --> 00:40:36,517
Et ta petite femme
qui te faisait la popote,
649
00:40:36,601 --> 00:40:39,103
elle n'est plus là
et elle ne reviendra plus.
650
00:40:41,981 --> 00:40:44,442
Je regardais juste...
651
00:40:46,277 --> 00:40:47,236
Qu'est-ce que c'est ?
652
00:40:49,030 --> 00:40:50,823
D'où tu sors ça ?
653
00:40:52,325 --> 00:40:54,118
Ah oui, j'ai oublié le lait.
654
00:40:55,036 --> 00:40:57,246
Beth, qu'est-ce qui se passe ?
655
00:41:06,589 --> 00:41:10,927
Laisse Fred rentrer voir ses bébés.
Je n'ai pas peur du noir.
656
00:41:43,126 --> 00:41:45,128
Sous-titres : Arielle Besson