1 00:00:05,906 --> 00:00:09,076 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,041 --> 00:00:22,506 Biopsien og høye målinger av PSA viser at du har kreft i prostata. 3 00:00:24,383 --> 00:00:26,176 Ingen tvil. 4 00:00:33,016 --> 00:00:36,037 Det er mange behandlingsalternativer i disse dager, 5 00:00:36,061 --> 00:00:39,207 strålebehandling, kjemoterapi. 6 00:00:39,231 --> 00:00:44,486 Til og med robotassistert kirurgi, hvis det er noe du vil vurdere. 7 00:00:47,489 --> 00:00:50,742 Hvor mye vil dette koste? 8 00:00:56,540 --> 00:00:57,833 Sjef. 9 00:01:05,799 --> 00:01:07,843 Ser deg etter undersøkelsen. 10 00:01:28,989 --> 00:01:30,884 Kunne fått det til å høres litt mer alvorlig ut. 11 00:01:30,908 --> 00:01:32,409 Det er kreft. 12 00:01:34,578 --> 00:01:36,347 - Cadillac? - Buick. 13 00:01:36,371 --> 00:01:38,999 - Ny? - Ny for deg. 14 00:01:40,709 --> 00:01:45,088 NÅR GRISER FLYR 15 00:01:53,138 --> 00:01:55,492 Kledd som en million dollar 16 00:01:55,516 --> 00:01:58,161 Med grønne sokker og Bally-sko 17 00:01:58,185 --> 00:02:00,622 - Jeg gikk ut, men stoppet fort - Å, nei 18 00:02:00,646 --> 00:02:04,417 Snudde og gikk inn, glemte lua Så surret jeg rundt 19 00:02:04,441 --> 00:02:05,543 Løp gjennom et smug 20 00:02:05,567 --> 00:02:07,879 Møtte en gammel venn Sally fra Valley 21 00:02:07,903 --> 00:02:10,256 Jenta spilte overlegen 22 00:02:10,280 --> 00:02:12,717 Så jeg sa: "Hva er i veien?" Hun så lei seg ut 23 00:02:12,741 --> 00:02:14,052 Hva skulle jeg gjøre? 24 00:02:14,076 --> 00:02:16,221 Hun gråt Og var trist og lei 25 00:02:16,245 --> 00:02:17,597 Jeg sa: "Ikke gråt 26 00:02:17,621 --> 00:02:19,057 Tørk tårene 27 00:02:19,081 --> 00:02:21,309 Her kommer moren din Med de to små" 28 00:02:21,333 --> 00:02:23,645 Hennes slemme mor kom bort Sa til meg: "Hei" 29 00:02:23,669 --> 00:02:26,064 Så henne i øynene Og klasket henne i ansiktet 30 00:02:26,088 --> 00:02:28,691 Slo henne i magen Og tråkket på føttene 31 00:02:28,715 --> 00:02:31,551 Slengte ungen rett i betongen. 32 00:02:35,847 --> 00:02:37,808 Hill-familien i farta. 33 00:02:43,397 --> 00:02:44,940 Det var kjempekult. 34 00:02:46,942 --> 00:02:48,360 Vil du ha frokost? 35 00:02:49,903 --> 00:02:51,905 Jeg kan sette på en film. 36 00:02:52,364 --> 00:02:53,549 Kjæledyrenes hemmelige liv. 37 00:02:53,573 --> 00:02:54,634 - Ja. - Ja? 38 00:02:54,658 --> 00:02:55,914 Ja. 39 00:02:56,326 --> 00:02:58,119 Kanskje senere. 40 00:03:07,671 --> 00:03:10,024 Går det bra at du er hjemme med henne? 41 00:03:10,048 --> 00:03:11,609 Jeg er på kaféen hele dagen. 42 00:03:11,633 --> 00:03:12,889 Hva? Igjen? 43 00:03:14,052 --> 00:03:15,363 Ja. 44 00:03:15,387 --> 00:03:21,244 Tony ansatte en idiot fra videregående som bare varte en time, så... 45 00:03:21,268 --> 00:03:22,524 Altså, 46 00:03:23,020 --> 00:03:26,108 om jeg ikke kjente deg, hadde jeg trodd noe tvilsomt foregikk. 47 00:03:27,149 --> 00:03:29,127 Vær så snill. Særlig. 48 00:03:29,151 --> 00:03:31,194 Drar tidlig, kommer hjem sent... 49 00:03:31,987 --> 00:03:33,243 Greit. 50 00:03:34,823 --> 00:03:36,116 Hvor møtte du ham? 51 00:03:36,450 --> 00:03:38,869 - Er han høyere enn meg? - Litt høyere. 52 00:03:40,245 --> 00:03:43,331 Og Harrys lærer ønsker å snakke om lytteferdighetene hans. 53 00:03:43,624 --> 00:03:45,810 Han har ingen, så det burde gå raskt. 54 00:03:45,834 --> 00:03:47,854 Han har det etter deg. 55 00:03:47,878 --> 00:03:49,337 Beklager. Sa du noe? 56 00:03:50,839 --> 00:03:51,941 Du er morsom. 57 00:03:51,965 --> 00:03:54,193 Du skulle blitt komiker. 58 00:03:54,217 --> 00:03:57,280 Ikke slit deg ut, ok? 59 00:03:57,304 --> 00:03:59,723 Vi trenger hele deg her. 60 00:04:00,057 --> 00:04:01,641 - Ok. - Ha det. 61 00:04:02,142 --> 00:04:03,398 Ha det. 62 00:04:04,102 --> 00:04:05,687 Her er din andel. 63 00:04:06,021 --> 00:04:08,291 - Dette er ingenting. - Det er mer enn forrige måned. 64 00:04:08,315 --> 00:04:10,585 Sara får hjemmedialyse nå. 65 00:04:10,609 --> 00:04:12,193 Pluss ny medisin. 66 00:04:13,278 --> 00:04:14,922 Dette er på langt nær nok. 67 00:04:14,946 --> 00:04:16,406 Du suger. 68 00:04:16,907 --> 00:04:20,511 Advokaten fakturerte meg for å stille spørsmål på Facebook. 69 00:04:20,535 --> 00:04:21,888 Hvorfor skulle du ikke det? 70 00:04:21,912 --> 00:04:23,806 Fordi vi er venner på Facebook. 71 00:04:23,830 --> 00:04:27,292 Har aldri jobbet så hardt for så lite. Og jeg hadde et serviceyrke. 72 00:04:28,001 --> 00:04:29,145 Jeg sier vi gir oss. 73 00:04:29,169 --> 00:04:31,189 - Tuller du? - Vi risikerer alt, 74 00:04:31,213 --> 00:04:32,273 inkludert livet. 75 00:04:32,297 --> 00:04:34,525 Vi ser knapt våre familier. For hva? 76 00:04:34,549 --> 00:04:35,805 For pengene. 77 00:04:36,218 --> 00:04:39,030 Det hadde vært én ting om det var mye penger. 78 00:04:39,054 --> 00:04:40,114 Men dette? 79 00:04:40,138 --> 00:04:42,182 Dette er ikke mye penger. 80 00:04:45,060 --> 00:04:47,437 Vi bør gi oss nå, 81 00:04:48,146 --> 00:04:51,107 før vi blir tatt. Eller skutt. 82 00:05:00,951 --> 00:05:02,207 Slutt med det. 83 00:05:04,705 --> 00:05:09,084 Dette stedet virker så kjent. Jeg har déjà vu. 84 00:05:10,419 --> 00:05:12,003 Vær snill og slutt. 85 00:05:16,258 --> 00:05:18,259 Bare slapp av. Det går bra. 86 00:05:19,761 --> 00:05:21,429 Hvordan vet du det? 87 00:05:21,680 --> 00:05:24,826 Vi sier at jobben ikke var for oss og at vi går videre. 88 00:05:24,850 --> 00:05:27,120 Jeg er sikker på at det går bra for ham. 89 00:05:27,144 --> 00:05:28,371 Vi har ikke signert noen kontrakt. 90 00:05:28,395 --> 00:05:30,623 Vi har hvitvasket falske penger 91 00:05:30,647 --> 00:05:32,357 for en gategjeng. 92 00:05:32,607 --> 00:05:33,863 Hva så? 93 00:05:34,151 --> 00:05:37,296 "Hva så"? Dette er ikke en lærlingplass. 94 00:05:37,320 --> 00:05:40,949 Kan ikke bare si: "Takk og farvel, det har vært lærerikt". 95 00:05:41,199 --> 00:05:43,326 Det finnes ingen utvei. 96 00:05:43,577 --> 00:05:44,869 Utvei fra hva? 97 00:05:51,960 --> 00:05:54,629 Vi har... Vi har tenkt litt... 98 00:05:55,714 --> 00:06:02,804 ...bare om hele operasjonen din og vår lille rolle i den. 99 00:06:03,889 --> 00:06:06,367 Og vi har lært så mye. 100 00:06:06,391 --> 00:06:08,309 Men det funker ikke for oss. 101 00:06:10,437 --> 00:06:11,693 Hvordan da? 102 00:06:12,105 --> 00:06:13,565 Vi trenger mer. 103 00:06:14,441 --> 00:06:15,835 Hva? 104 00:06:15,859 --> 00:06:17,879 Hvor mye har vi vasket? 105 00:06:17,903 --> 00:06:20,363 Rundt 100 000 dollar i uka for deg? 106 00:06:21,448 --> 00:06:24,802 Vi trenger fem ganger så mye 107 00:06:24,826 --> 00:06:27,805 for å sitte igjen med profitt som er verdt tiden vår. 108 00:06:27,829 --> 00:06:29,682 Vil dere vaske 500 000 dollar? 109 00:06:29,706 --> 00:06:32,602 - Vi kan klare det. - Kan vi? 110 00:06:32,626 --> 00:06:33,811 Dere får ikke mer tid. 111 00:06:33,835 --> 00:06:35,091 Ingen problem. 112 00:06:35,378 --> 00:06:36,634 Er det ikke? 113 00:06:41,051 --> 00:06:43,115 Kjør hardt, eller kjør hjem, ikke sant? 114 00:06:51,102 --> 00:06:52,896 Kjørte du mammabilen? 115 00:06:55,815 --> 00:06:57,108 Last opp. 116 00:07:07,118 --> 00:07:09,472 "Kjør hardt eller kjør hjem?" 117 00:07:09,496 --> 00:07:12,016 Jeg vet ikke. Treneren til Kenny sier det. 118 00:07:12,040 --> 00:07:17,295 Ja. Når han sier det, mener han hjem. Som i huset ditt, ikke fengsel. 119 00:07:19,506 --> 00:07:21,317 Hva tenkte du på? 120 00:07:21,341 --> 00:07:24,946 Jeg tenkte på fremtiden. Vi har ikke kommet hit for å slutte. 121 00:07:24,970 --> 00:07:28,324 Jeg ranet en butikk. Jeg gjorde det ikke for ingenting. 122 00:07:28,348 --> 00:07:30,934 Herregud. Når ble du så kul? 123 00:07:31,184 --> 00:07:32,811 Dette klarer vi. 124 00:07:33,562 --> 00:07:35,730 Vi trenger bare litt hjelp. 125 00:07:37,732 --> 00:07:40,169 Skal du dra andre inn i dette nå? 126 00:07:40,193 --> 00:07:45,049 Vi har et system som virker. Hvis vi kunne gjøre det i en større skala... 127 00:07:45,073 --> 00:07:46,551 Hva om de blir tatt? 128 00:07:46,575 --> 00:07:49,244 Det blir de ikke. Vi har ikke blitt det. 129 00:07:49,911 --> 00:07:51,913 Pengene er så bra. 130 00:07:52,706 --> 00:07:54,600 Hva så? 131 00:07:54,624 --> 00:07:59,230 Skal jeg bare spørre Harrys spansklærer om hun vil ha en liten sidegeskjeft? 132 00:07:59,254 --> 00:08:01,816 Det vil hun nok. Lærere tjener ingenting. 133 00:08:01,840 --> 00:08:04,527 Vi kjenner massevis av kvinner som trenger litt ekstra penger. 134 00:08:04,551 --> 00:08:06,445 Dette er ikke Mary Kay. 135 00:08:06,469 --> 00:08:08,322 Du kan ikke bare servere minimuffins 136 00:08:08,346 --> 00:08:10,807 og invitere henne til å bli kriminell. 137 00:08:13,268 --> 00:08:16,688 Hva om de ikke visste at det var ulovlig? 138 00:08:19,441 --> 00:08:20,751 Hva er en mystery shopper? 139 00:08:20,775 --> 00:08:23,504 Butikker leier inn firma som det vi jobber for 140 00:08:23,528 --> 00:08:25,548 som sender inn folk som later som de handler. 141 00:08:25,572 --> 00:08:29,218 Slik får de vite hvor god eller dårlig kundeservicen er. 142 00:08:29,242 --> 00:08:30,303 - Minimuffins? - Ja. 143 00:08:30,327 --> 00:08:34,307 Så dere betaler oss for å kjøpe masse greier og levere det tilbake? 144 00:08:34,331 --> 00:08:35,808 Kundeopplevelsen er viktig for dem. 145 00:08:35,832 --> 00:08:40,211 Hver gang du leverer tilbake noe, fyller du ut et skjema og får betalt. 146 00:08:40,462 --> 00:08:41,397 Så lett. 147 00:08:41,421 --> 00:08:42,797 Sprøtt, ikke sant? 148 00:08:43,131 --> 00:08:45,860 - Helsprøtt. - Hvor lang må undersøkelsen være? 149 00:08:45,884 --> 00:08:46,944 Det er opp til deg. 150 00:08:46,968 --> 00:08:49,071 - Får vi refundert drivstoffutgifter? - Godt spørsmål. 151 00:08:49,095 --> 00:08:51,055 Jeg skal ta det opp med ledelsen. 152 00:08:51,973 --> 00:08:53,391 Jeg... 153 00:08:53,767 --> 00:08:55,661 Jeg må spørre mannen min. 154 00:08:55,685 --> 00:08:58,164 Henry blir sprø hvis dette tar tid fra barna. 155 00:08:58,188 --> 00:09:00,166 - Hvem skal passe ungene? - Jeg må snakke med min også. 156 00:09:00,190 --> 00:09:03,252 Nei, det heter mystery shopper. Det må være hemmelig. 157 00:09:03,276 --> 00:09:07,423 Og dette handler ikke om mannen eller barna deres. 158 00:09:07,447 --> 00:09:10,533 Jeg forstår dere. 159 00:09:10,784 --> 00:09:13,179 Dere føler at dere må sette alle andre først, ikke sant? 160 00:09:13,203 --> 00:09:15,622 Men det må dere ikke. 161 00:09:15,956 --> 00:09:17,642 Vi gir dere en mulighet 162 00:09:17,666 --> 00:09:19,626 til å tjene deres egne penger, 163 00:09:19,876 --> 00:09:22,629 gjøre noe for dere selv. 164 00:09:22,879 --> 00:09:26,859 Dette handler om å være en sterk, uavhengig kvinne. 165 00:09:26,883 --> 00:09:28,152 Jeg er ikke kvinne. 166 00:09:28,176 --> 00:09:31,322 Dere henger dere opp i detaljene. 167 00:09:31,346 --> 00:09:33,783 - Ja. - Jeg har ikke alle svarene. 168 00:09:33,807 --> 00:09:35,850 Men dette kan jeg si. 169 00:09:37,018 --> 00:09:38,895 Etter at jeg begynte med dette, 170 00:09:40,188 --> 00:09:43,876 har perspektivet mitt endret seg fullstendig. 171 00:09:43,900 --> 00:09:45,044 Det er sant. 172 00:09:45,068 --> 00:09:47,528 Vi er sammen om dette. 173 00:09:48,071 --> 00:09:52,116 Når kvinner støtter andre kvinner, skjer det fantastiske ting. 174 00:09:55,912 --> 00:09:58,140 Og årets shopper får en ny Corvette. 175 00:09:58,164 --> 00:10:00,142 - Hva? - En Corvette? 176 00:10:00,166 --> 00:10:02,710 Hvorfor sa dere ikke det før? 177 00:10:04,462 --> 00:10:05,731 Jeg er med på det. 178 00:10:05,755 --> 00:10:07,274 De glemmer det. 179 00:10:07,298 --> 00:10:09,717 - Jeg skal knuse dere. - Samme det. 180 00:10:17,600 --> 00:10:20,746 - Det er agent Turner, ikke sant? - Jimmy. 181 00:10:20,770 --> 00:10:23,207 Er du på utkikk? For vi har gode tilbud. 182 00:10:23,231 --> 00:10:24,125 Hva kjører du nå? 183 00:10:24,149 --> 00:10:26,276 En umerket, offentlig utstedt sedan. 184 00:10:26,818 --> 00:10:30,089 Det er ikke noe gøy. Vær så god. Prøvekjør den. 185 00:10:30,113 --> 00:10:31,716 Byrået liker ikke prangende. 186 00:10:31,740 --> 00:10:35,576 Jeg er ganske sikker på at J. Edgar Hoover pleide å gå med fjærboa. 187 00:10:36,661 --> 00:10:37,917 Greit... 188 00:10:38,621 --> 00:10:40,182 Hva kan jeg hjelpe deg med? 189 00:10:40,206 --> 00:10:42,309 Jeg håper vi kan hjelpe hverandre. 190 00:10:42,333 --> 00:10:44,395 Politiet fant SUV-en du rapporterte stjålet. 191 00:10:44,419 --> 00:10:47,547 - Gjorde de? Hvor? - På bunnen av Cedar Lake. 192 00:10:48,048 --> 00:10:49,442 Var det en ulykke? 193 00:10:49,466 --> 00:10:50,693 Nei. 194 00:10:50,717 --> 00:10:52,695 Hvem stjeler en bil for å senke den? 195 00:10:52,719 --> 00:10:53,946 Jeg aner ikke. 196 00:10:53,970 --> 00:10:55,072 Vet du hvem som kanskje gjør det? 197 00:10:55,096 --> 00:10:56,157 Hvem? 198 00:10:56,181 --> 00:10:57,724 Kona di. 199 00:10:59,684 --> 00:11:02,854 Kanskje vi skal gå på kontoret ditt, Mr. Boland. 200 00:11:12,655 --> 00:11:15,426 Det der bør ikke være halloween-godteri. 201 00:11:15,450 --> 00:11:18,429 Naturfaglæreren min sier at sjokolade er bra for hjertet. 202 00:11:18,453 --> 00:11:20,222 - Klar. - Hva er det med deg og bukser? 203 00:11:20,246 --> 00:11:22,183 Er du moralsk mot bukser? 204 00:11:22,207 --> 00:11:24,018 - Er det buksestreik? - Ingen bukser! 205 00:11:24,042 --> 00:11:26,187 - Hvor er leggbeskytterne? - Sikkert i pappas bil. 206 00:11:26,211 --> 00:11:27,480 Pappa? 207 00:11:27,504 --> 00:11:28,838 Dean. 208 00:11:29,214 --> 00:11:30,470 Leggbeskyttere. 209 00:11:31,633 --> 00:11:33,277 - Jeg skal se. - Slutt. La meg være i fred. 210 00:11:33,301 --> 00:11:34,969 Går det bra? 211 00:11:35,303 --> 00:11:36,614 Hva skal du i dag? 212 00:11:36,638 --> 00:11:38,741 Samkjøring, vaske klær, handle. 213 00:11:38,765 --> 00:11:40,141 Det vanlige. 214 00:11:41,142 --> 00:11:42,398 Er det alt? 215 00:11:43,436 --> 00:11:44,538 Det er tunfisk. 216 00:11:44,562 --> 00:11:47,190 - Ha det i kjøleskapet. - Kjøleskapet. Ja. 217 00:11:51,027 --> 00:11:53,696 Ok, alle sammen, kom igjen. 218 00:11:54,197 --> 00:11:57,116 Emma. Slutt med det. 219 00:11:58,827 --> 00:12:02,431 Takk. Ha en fin, fruktbar dag. Frue, jeg er klar hvis du er. 220 00:12:02,455 --> 00:12:05,958 De har aldri pastillene jeg liker. 221 00:12:06,209 --> 00:12:07,794 Kjenner jeg deg? 222 00:12:08,127 --> 00:12:10,296 - Nei. Jeg er ikke... - Bestemor? 223 00:12:11,047 --> 00:12:14,008 Hvorfor er du her? Jeg kunne tatt med skinkesalaten. 224 00:12:16,135 --> 00:12:17,530 Det er deg! 225 00:12:17,554 --> 00:12:19,698 Herregud, det er det. 226 00:12:19,722 --> 00:12:23,059 Jeg visste ikke at du jobbet med min Leslie. 227 00:12:23,643 --> 00:12:26,330 Hun jobber for sosialtjenesten også. 228 00:12:26,354 --> 00:12:29,917 Det er mer en frivillig greie, men... 229 00:12:29,941 --> 00:12:33,236 Hun og vennene hennes vasket hele leiligheten min. 230 00:12:34,612 --> 00:12:37,323 Ja, det tror jeg på. 231 00:12:38,533 --> 00:12:41,410 Hun er veldig snill, Leslie. 232 00:12:41,911 --> 00:12:43,496 Ja, hun har et stort hjerte. 233 00:12:43,830 --> 00:12:48,084 Det er rart du ikke nevnte at du jobber her da du var hos meg. 234 00:12:49,460 --> 00:12:52,630 Det er rart, Annie. Hva er grunnen, tror du? 235 00:12:53,381 --> 00:12:55,025 Jeg vet ikke, Leslie. 236 00:12:55,049 --> 00:12:59,053 Kanskje fordi vi hadde så mye å snakke om. 237 00:12:59,679 --> 00:13:01,490 Hvordan går det forresten med forloveden din, 238 00:13:01,514 --> 00:13:02,992 Jessica Alba? 239 00:13:03,016 --> 00:13:05,726 Jeg viste henne det fine bildet. 240 00:13:07,604 --> 00:13:09,498 Bra. Det går bra. 241 00:13:09,522 --> 00:13:11,816 Jaså? Hun er sikkert i LA, eller? 242 00:13:12,066 --> 00:13:14,861 Det må være vanskelig. Med avstanden? 243 00:13:17,238 --> 00:13:18,656 Vi får det til å fungere. 244 00:13:19,115 --> 00:13:20,384 Godt å høre. 245 00:13:20,408 --> 00:13:22,970 Dere dro så plutselig den kvelden. 246 00:13:22,994 --> 00:13:25,454 Jeg håpet at dere skulle komme tilbake. 247 00:13:26,372 --> 00:13:30,644 Jeg ville, Marion. Jeg har bare vært så opptatt i det siste. 248 00:13:30,668 --> 00:13:33,397 Annie har et liv utenfor butikken. 249 00:13:33,421 --> 00:13:35,631 Du hadde blitt sjokkert. 250 00:13:37,675 --> 00:13:41,262 Det var bare så fint å ha noen å snakke med. 251 00:13:41,512 --> 00:13:43,973 Du kan snakke med meg, bestemor. 252 00:13:44,682 --> 00:13:46,827 Det er annerledes, Leslie. 253 00:13:46,851 --> 00:13:50,229 En kvinne trenger selskapet til andre kvinner. 254 00:13:50,563 --> 00:13:53,125 Hva med vennene dine, Marion? 255 00:13:53,149 --> 00:13:54,442 De er døde. 256 00:13:55,485 --> 00:13:58,196 - Annie? - Ja. 257 00:13:58,529 --> 00:13:59,864 Har du et øyeblikk? 258 00:14:00,406 --> 00:14:01,842 Ja, hva skjer? 259 00:14:01,866 --> 00:14:03,177 SIKKERHET 260 00:14:03,201 --> 00:14:05,262 Jeg kjøpte varene og gjorde undersøkelsene, 261 00:14:05,286 --> 00:14:06,621 slik som dere sa. 262 00:14:07,163 --> 00:14:08,057 Ok. 263 00:14:08,081 --> 00:14:11,435 Det gikk fint, og de visste ikke at jeg var en mystery shopper. 264 00:14:11,459 --> 00:14:13,437 Ok, supert. 265 00:14:13,461 --> 00:14:15,397 Så gikk jeg for å returnere. 266 00:14:15,421 --> 00:14:17,006 Og hva skjedde? 267 00:14:17,840 --> 00:14:20,426 Noe av det ble stjålet fra bilen. 268 00:14:22,679 --> 00:14:23,948 Vinduene er ikke ødelagte. 269 00:14:23,972 --> 00:14:25,389 Låsene er det. 270 00:14:25,723 --> 00:14:26,979 Ja. 271 00:14:28,434 --> 00:14:30,686 Hvor mye tok de, Tyler? 272 00:14:32,563 --> 00:14:35,525 Vel... mye. 273 00:14:36,317 --> 00:14:37,985 Hvor mye er mye? 274 00:14:38,611 --> 00:14:39,838 Så å si alt. 275 00:14:39,862 --> 00:14:42,949 Vi ga deg 20 000 dollar. 276 00:14:43,700 --> 00:14:44,956 Ja. 277 00:14:46,494 --> 00:14:48,222 Kan du ringe til ledelsen? 278 00:14:48,246 --> 00:14:50,224 Det må ha skjedd dem før. 279 00:14:50,248 --> 00:14:51,850 De er sikkert forsikret. 280 00:14:51,874 --> 00:14:54,019 Jeg tror det beste om folk. 281 00:14:54,043 --> 00:14:56,796 - Mistet han alt? - Jepp. 282 00:14:57,297 --> 00:14:58,553 Alt sammen. 283 00:14:58,756 --> 00:15:02,945 Så dette er til deg. 284 00:15:02,969 --> 00:15:05,072 - Husker du henne? - Beklager. Hva er dette? 285 00:15:05,096 --> 00:15:07,348 - Og denne... er til deg. - Hva gjør du? 286 00:15:07,598 --> 00:15:10,661 - Vi trenger en sprittusj... - Nei. 287 00:15:10,685 --> 00:15:12,621 - Skjer ikke. - ...for vi kan ikke ha flere 288 00:15:12,645 --> 00:15:14,373 av de oransje tuppene stikkende frem. 289 00:15:14,397 --> 00:15:16,875 Vi skal ikke rane en ny butikk. 290 00:15:16,899 --> 00:15:18,377 Eller flere gamle damer. 291 00:15:18,401 --> 00:15:20,838 Jeg er faktisk enig. Marion kom innom butikken, 292 00:15:20,862 --> 00:15:23,424 og det var som På tur med Miss Daisy, bare tristere. 293 00:15:23,448 --> 00:15:24,466 Ok. 294 00:15:24,490 --> 00:15:27,136 Jeg tenkte vi kunne rane en sjekkfilial... 295 00:15:27,160 --> 00:15:29,036 Vi skal ikke rane noe! 296 00:15:30,163 --> 00:15:32,915 Greit. Vi får bare gi gjengen for lite. 297 00:15:34,584 --> 00:15:39,231 Vet dere hva som skjer når de må dumpe kroppen din i et oljefat? 298 00:15:39,255 --> 00:15:41,692 De legger deg i bløt i lut og gjør kroppen om til suppe. 299 00:15:41,716 --> 00:15:44,844 Politiet kan ikke se om du var en hund eller et menneske. 300 00:15:46,429 --> 00:15:48,222 Det var ikke nødvendig. 301 00:15:48,556 --> 00:15:51,642 Jo, faktisk, for oljefat er for små. 302 00:15:54,562 --> 00:15:58,042 - Venter bare på forslag. - Jeg har en idé. 303 00:15:58,066 --> 00:15:59,626 - Har du? - Jeg har det. 304 00:15:59,650 --> 00:16:02,987 - Jeg vil gjerne høre den. - Vi betaler gjengen tilbake alt. 305 00:16:03,696 --> 00:16:05,841 Hvordan erstatter vi de 20 000? 306 00:16:05,865 --> 00:16:08,135 Vi gir mystery shopperne for lite. 307 00:16:08,159 --> 00:16:09,553 Vi kan ikke gjøre det. 308 00:16:09,577 --> 00:16:11,180 Vi ender i det minste ikke opp i et oljefat. 309 00:16:11,204 --> 00:16:13,724 Nei, bare fengsel når de rapporterer oss for svindel. 310 00:16:13,748 --> 00:16:15,392 Ja, og det ville ikke være nok. 311 00:16:15,416 --> 00:16:17,311 Da hadde vi måttet ta av vår egen fortjeneste. 312 00:16:17,335 --> 00:16:19,229 Da havner vi der vi startet. 313 00:16:19,253 --> 00:16:20,981 Jeg vil ikke tilbake dit. 314 00:16:21,005 --> 00:16:22,261 Ikke jeg heller. 315 00:16:22,465 --> 00:16:24,175 Så... 316 00:16:25,218 --> 00:16:26,969 Gi deg. 317 00:16:31,933 --> 00:16:33,369 Vi trenger ikke det. 318 00:16:33,393 --> 00:16:35,120 Hvordan får vi pengene tilbake da? 319 00:16:35,144 --> 00:16:36,663 Vi trenger ikke pengene. 320 00:16:36,687 --> 00:16:38,606 Vi trenger bare varene. 321 00:17:20,898 --> 00:17:22,154 Herregud. 322 00:17:23,317 --> 00:17:25,546 Jeg heter Randy. Jeg samler inn penger til skoleturen vår til... 323 00:17:25,570 --> 00:17:27,071 Nei, takk. Gå vekk. 324 00:17:27,321 --> 00:17:30,384 Klassen min har mulighet til å besøke hovedstaden. 325 00:17:30,408 --> 00:17:31,552 Det er to dollar for en sjokolade. 326 00:17:31,576 --> 00:17:33,369 Ok, greit. Gi meg én. 327 00:17:34,036 --> 00:17:36,974 Supert. Det er tre for fem og seks for ti. 328 00:17:36,998 --> 00:17:39,333 - Det er et bedre kjøp. - Greit, gi meg seks. 329 00:17:40,084 --> 00:17:42,229 Ok, hvilke smaker vil du ha? 330 00:17:42,253 --> 00:17:44,398 Jeg har karamell, vanlig... 331 00:17:44,422 --> 00:17:47,466 - Herregud, jeg bryr meg ikke. - Ok... 332 00:17:58,603 --> 00:18:00,229 Ga du meg nougat? 333 00:18:13,117 --> 00:18:14,577 Takk. 334 00:18:32,345 --> 00:18:34,054 Beklager. Var det meg? 335 00:18:34,722 --> 00:18:37,516 - Jeg må se kvitteringen. - Ja, ok. 336 00:18:38,935 --> 00:18:43,898 Vet du hva? Jeg glemte helt at jeg prøvde det. 337 00:18:44,607 --> 00:18:45,863 Vær så god. 338 00:18:53,616 --> 00:18:56,035 La oss dra. Vi må returnere ting. 339 00:19:13,970 --> 00:19:15,429 Hvordan gikk møtet? 340 00:19:27,275 --> 00:19:31,296 Mrs. Rubin babler om transfett i kafeteriaen igjen. 341 00:19:31,320 --> 00:19:33,113 Den dama trenger en hobby. 342 00:19:33,531 --> 00:19:34,787 Jeg vet det. 343 00:19:35,825 --> 00:19:37,451 Jeg tar meg en dusj. 344 00:19:38,452 --> 00:19:43,791 Etterpå kan du kanskje fortelle hvorfor du stjal en bil og dumpet den i innsjøen. 345 00:19:48,671 --> 00:19:50,172 Vil du sitte? 346 00:19:51,465 --> 00:19:52,721 Nei. 347 00:19:55,011 --> 00:19:57,638 FBI-fyren kom tilbake. 348 00:20:02,310 --> 00:20:03,912 Hva fortalte du ham? 349 00:20:03,936 --> 00:20:07,356 Jeg fortalte ham at jeg var utro mot kona. 350 00:20:09,692 --> 00:20:11,503 Og at hun flippet ut. 351 00:20:11,527 --> 00:20:14,256 Hun tok bilen min på en heisatur og kvittet seg med den 352 00:20:14,280 --> 00:20:17,658 etter at hun dro på en mini-shoppingtur til Canada. 353 00:20:21,203 --> 00:20:22,514 - Kjøpte han det? - Ja. 354 00:20:22,538 --> 00:20:23,831 Han gjorde det. 355 00:20:24,790 --> 00:20:26,143 Bra. 356 00:20:26,167 --> 00:20:27,423 Jeg gjør ikke det. 357 00:20:28,711 --> 00:20:32,631 Så... hva i helvete gjorde du? 358 00:20:33,758 --> 00:20:35,593 Vanskelig å forklare. 359 00:20:35,926 --> 00:20:37,720 Kan du prøve? 360 00:20:38,137 --> 00:20:39,323 Jeg... 361 00:20:39,347 --> 00:20:40,907 Smuglet du narkotika? 362 00:20:40,931 --> 00:20:43,118 Jeg visste ikke hva det var. 363 00:20:43,142 --> 00:20:44,411 Hvordan kunne du ikke vite? 364 00:20:44,435 --> 00:20:48,915 Du stjal en bil og krysset grensen med noe ulovlig i den. 365 00:20:48,939 --> 00:20:51,108 Du kan havne i fengsel for det. 366 00:20:51,442 --> 00:20:52,377 Vi har barn. 367 00:20:52,401 --> 00:20:56,381 Vi trengte penger raskt, og visste ikke hva annet jeg kunne gjøre. 368 00:20:56,405 --> 00:20:58,842 Kanskje få deg en jobb. 369 00:20:58,866 --> 00:21:00,052 Det var en jobb! 370 00:21:00,076 --> 00:21:02,137 Jeg mente på en baker eller noe. 371 00:21:02,161 --> 00:21:03,454 Ikke rop til meg. 372 00:21:03,788 --> 00:21:05,044 Sett deg! 373 00:21:06,040 --> 00:21:07,583 Ikke rop til meg. 374 00:21:07,917 --> 00:21:10,586 Sett deg! 375 00:21:31,023 --> 00:21:35,152 Var det hoppeslott-fyren som fikk deg til å gjøre dette? 376 00:21:36,821 --> 00:21:38,006 Hva? 377 00:21:38,030 --> 00:21:41,093 De typene utnytter uskyldige mennesker. 378 00:21:41,117 --> 00:21:42,785 De bare tauer dem inn. 379 00:21:46,706 --> 00:21:49,083 Var det det som skjedde, eller... 380 00:22:01,137 --> 00:22:03,013 Det var det som skjedde. 381 00:22:08,644 --> 00:22:12,982 Beklager for at jeg ropte til deg. Alt kommer til å gå bra. 382 00:22:14,358 --> 00:22:17,403 - Ok. - Ok, jeg tar meg av dette. 383 00:22:18,070 --> 00:22:19,923 Ingenting skal skje med oss. 384 00:22:19,947 --> 00:22:21,365 Ok? 385 00:22:21,699 --> 00:22:22,955 Ok. 386 00:22:24,160 --> 00:22:27,204 Bare hold deg unna den fyren. 387 00:22:28,205 --> 00:22:29,461 Ok. 388 00:22:37,840 --> 00:22:39,096 Dean. 389 00:22:40,259 --> 00:22:41,515 Ja? 390 00:22:42,887 --> 00:22:44,143 Takk. 391 00:22:57,318 --> 00:22:59,862 Hei, vennen. Hvordan har du det? 392 00:23:00,112 --> 00:23:01,368 Ok. 393 00:23:03,657 --> 00:23:05,075 Tok med kinesisk. 394 00:23:05,993 --> 00:23:08,162 Onkel Tony tok med mat. 395 00:23:08,412 --> 00:23:09,668 Hva? 396 00:23:13,792 --> 00:23:15,085 Der er du. 397 00:23:16,587 --> 00:23:18,565 - Hei, Tony. - Hei. 398 00:23:18,589 --> 00:23:20,883 Jeg hørte Sara var på sykehuset. 399 00:23:21,634 --> 00:23:23,904 Ja, han tok med nok mat til å mate et helt korps. 400 00:23:23,928 --> 00:23:26,513 Jeg er så lei meg for alt. 401 00:23:27,097 --> 00:23:28,283 Det var snilt. 402 00:23:28,307 --> 00:23:30,243 Hadde jeg visst hva familien din går gjennom... 403 00:23:30,267 --> 00:23:31,495 Det går bra. 404 00:23:31,519 --> 00:23:32,787 ...ville jeg aldri sparket deg. 405 00:23:32,811 --> 00:23:34,980 Stedet er ikke det samme uten deg. 406 00:23:38,192 --> 00:23:41,487 Jeg sa at du har holdt deg opptatt. 407 00:23:43,322 --> 00:23:45,842 Jeg hadde tenkt å fortelle deg det så snart jeg fikk en ny jobb. 408 00:23:45,866 --> 00:23:47,659 Surf and turf. 409 00:23:48,035 --> 00:23:52,664 Det er det jeg har gjort de siste ukene. Lett etter en jobb dagen lang. 410 00:23:54,041 --> 00:23:56,478 Han har virkelig slått på stortromma, eller hva? 411 00:23:58,045 --> 00:24:00,774 Jeg var så flau over at jeg mistet jobben, 412 00:24:00,798 --> 00:24:02,817 at jeg ikke klarte å fortelle det. 413 00:24:02,841 --> 00:24:04,176 Pommes frites? 414 00:24:07,388 --> 00:24:11,326 - Jeg er veldig lei for det. Virkelig. - Hvorfor må de være riflet? 415 00:24:11,350 --> 00:24:13,477 Kan du gi deg med maten, Stan? 416 00:24:14,311 --> 00:24:15,938 Hva vil du jeg skal si? 417 00:24:16,814 --> 00:24:18,774 Jeg vet ikke. Hva som helst. 418 00:24:19,692 --> 00:24:20,984 Greit. 419 00:24:25,864 --> 00:24:29,868 Jeg tror ikke på et ord av det du nettopp sa. Hva med det? 420 00:24:42,631 --> 00:24:45,300 Er det meg, eller er kjøttkakene mindre? 421 00:24:45,551 --> 00:24:48,178 Du er bare ikke en liten gutt lengre. 422 00:24:53,017 --> 00:24:54,273 Bestemor? 423 00:24:55,811 --> 00:24:57,980 Hvor oppbevarer du pengene dine? 424 00:24:59,023 --> 00:25:00,566 På et trygt sted. 425 00:25:01,567 --> 00:25:04,653 Du bør vurdere en bank. Det er tryggere. 426 00:25:05,279 --> 00:25:06,905 Stoler ikke på banker. 427 00:25:07,573 --> 00:25:11,303 Jeg liker ikke at du har en haug med kontanter liggende rundt. 428 00:25:11,327 --> 00:25:13,954 Du bor alene. Folk kommer innom. 429 00:25:14,580 --> 00:25:17,082 Sosialhjelp og sånn. 430 00:25:17,499 --> 00:25:20,878 Kan du ta med deg disse til Annie på jobben? 431 00:25:22,463 --> 00:25:23,356 Seriøst? 432 00:25:23,380 --> 00:25:26,401 Datteren hennes elsker havre- og rosinkjeks. 433 00:25:26,425 --> 00:25:28,117 Jeg liker havre- og rosinkjeks. 434 00:25:29,845 --> 00:25:32,514 Hun er alenemor. Visste du det? 435 00:25:33,057 --> 00:25:37,185 Hvordan hun jobber frivillig i tillegg fatter jeg ikke. 436 00:25:37,770 --> 00:25:40,772 Ja, tro meg. Hun er ingen helgen. 437 00:25:41,023 --> 00:25:43,817 - Det er ikke snilt. - Hun er ikke snill. 438 00:25:44,610 --> 00:25:46,630 Ok? Hun er en taper, bestemor. 439 00:25:46,654 --> 00:25:48,798 Hun er en taper og en løgner, 440 00:25:48,822 --> 00:25:52,075 og bare et dårlig menneske. 441 00:26:02,670 --> 00:26:07,442 Mildred hadde et magasin som heter Us Weekly. Jessica var i det. 442 00:26:07,466 --> 00:26:10,862 Det var et bilde av henne der hun kommer ut fra en bensinstasjon. 443 00:26:10,886 --> 00:26:14,324 Så hun er en så stor filmstjerne at... 444 00:26:14,348 --> 00:26:18,185 ...folk vil betale for å se henne gå ut av en bensinstasjon. 445 00:26:20,229 --> 00:26:24,125 Ja, jeg er veldig stolt av henne. 446 00:26:24,149 --> 00:26:27,545 De sa hun var gift med en som het Cash Warren 447 00:26:27,569 --> 00:26:32,074 og har søte barn, Honor og Haven. 448 00:26:33,617 --> 00:26:39,414 Det er en blandet familie-situasjon. 449 00:26:42,626 --> 00:26:46,338 Dere har vel aldri vært forlovet? 450 00:26:53,053 --> 00:26:55,657 Jeg ville ikke at du skulle bekymre deg. 451 00:26:55,681 --> 00:26:57,033 Det gjør jeg. 452 00:26:57,057 --> 00:26:59,285 Du har alltid slitt med å møte folk, 453 00:26:59,309 --> 00:27:01,329 og jeg trodde alltid at det ikke var din skyld. 454 00:27:01,353 --> 00:27:02,609 Det er ikke det. 455 00:27:04,732 --> 00:27:06,835 Jeg er glad i deg, Leslie. 456 00:27:06,859 --> 00:27:08,151 Jeg er det. 457 00:27:08,944 --> 00:27:11,488 Men Annie er ikke taperen her. 458 00:27:25,794 --> 00:27:28,857 Turner. Hei, Jimmy. 459 00:27:28,881 --> 00:27:29,983 KUN AUTORISERT PERSONELL 460 00:27:30,007 --> 00:27:31,192 Hvordan går saken? 461 00:27:31,216 --> 00:27:34,094 Når skal vi aksjonere mot disse hurpene? 462 00:27:37,723 --> 00:27:40,076 Turner. Jimmy. Døren er låst. 463 00:27:40,100 --> 00:27:42,912 - Er denne lydtett? - Gå bort fra glasset. 464 00:27:42,936 --> 00:27:44,998 Det går bra. Vi jobber sammen. 465 00:27:45,022 --> 00:27:47,065 Kan du... 466 00:27:49,193 --> 00:27:52,297 Vent. Vent! Jimmy. 467 00:27:52,321 --> 00:27:53,214 Du må gå. 468 00:27:53,238 --> 00:27:54,990 - Vi jobber sammen. - Nå. 469 00:27:56,700 --> 00:27:59,929 Vi har vært gift i tjue år, og Stan har aldri sett på meg slik. 470 00:27:59,953 --> 00:28:03,248 - Jeg er lei for det, vennen. - Noen gang. 471 00:28:04,166 --> 00:28:06,251 Han vet heldigvis ikke alt. 472 00:28:09,296 --> 00:28:10,714 Dean gjør det. 473 00:28:11,048 --> 00:28:12,233 Hva? 474 00:28:12,257 --> 00:28:14,301 FBI fant bilen. 475 00:28:14,718 --> 00:28:17,179 - Når? - Vet ikke. 476 00:28:18,180 --> 00:28:20,307 Men Dean ga en dekkhistorie. 477 00:28:20,557 --> 00:28:22,202 Gjorde Deansie det? 478 00:28:22,226 --> 00:28:23,411 Da går det bra. 479 00:28:23,435 --> 00:28:27,272 Han tror jeg er en naiv idiot som ble utnyttet, så... 480 00:28:27,731 --> 00:28:29,042 Selvfølgelig. 481 00:28:29,066 --> 00:28:30,526 Hva skal du gjøre med det? 482 00:28:31,360 --> 00:28:32,694 La ham tro det. 483 00:28:33,111 --> 00:28:34,738 Hvordan gikk det? 484 00:28:36,657 --> 00:28:38,950 Alt er der. En halv million dollar. 485 00:28:42,579 --> 00:28:44,289 La meg spørre om noe. 486 00:28:46,083 --> 00:28:47,268 Hvordan unngår dere å bli tatt? 487 00:28:47,292 --> 00:28:49,211 Skolen er ikke åpen nå. 488 00:28:49,545 --> 00:28:50,605 Kom igjen. 489 00:28:50,629 --> 00:28:52,923 Vi har hvitvasket en halv million for dere. 490 00:28:53,590 --> 00:28:54,883 Jeg flipper spillet. 491 00:28:56,927 --> 00:28:57,862 Hva betyr det? 492 00:28:57,886 --> 00:28:59,721 Det betyr at jeg flipper spillet. 493 00:29:00,222 --> 00:29:05,018 Hun forstår alle de ordene hver for seg, men ikke etter hverandre. 494 00:29:16,822 --> 00:29:18,365 Si at vi snakker om gress. 495 00:29:19,324 --> 00:29:21,511 Du kan selge småposer hele dagen lang. 496 00:29:21,535 --> 00:29:24,764 De går raskt fordi alle vet hvem som selger dem. 497 00:29:24,788 --> 00:29:26,391 Det er derfor han alltid blir tatt. 498 00:29:26,415 --> 00:29:28,768 De smarte selger større poser. 499 00:29:28,792 --> 00:29:32,856 Det fører til piller. Så er man på vei oppover i forsyningskjeden. 500 00:29:32,880 --> 00:29:35,775 Før noen vet ordet av det, går du over til TV-er. 501 00:29:35,799 --> 00:29:37,843 Og når de har ryggen til... 502 00:29:38,343 --> 00:29:41,721 Er jeg her med en gjeng forstadsdamer og selger monopolpenger. 503 00:29:43,307 --> 00:29:44,891 Vi får se hvor det tar meg. 504 00:29:45,934 --> 00:29:47,190 Deres andel. 505 00:29:47,978 --> 00:29:49,372 - Tell dem. - Alt er der. 506 00:29:49,396 --> 00:29:51,022 Stol på meg. 60 laken. 507 00:29:53,275 --> 00:29:54,878 Øker vi beløpet neste gang? 508 00:29:54,902 --> 00:29:56,319 Si 750? 509 00:29:56,612 --> 00:29:57,868 Hvorfor? 510 00:29:58,155 --> 00:29:59,656 Fordi dere leverte. 511 00:30:05,454 --> 00:30:08,582 Bare kall oss postmannen. 512 00:30:09,458 --> 00:30:10,714 Hvorfor? 513 00:30:11,376 --> 00:30:12,794 Fordi vi leverer. 514 00:30:13,629 --> 00:30:14,885 Han sa det. 515 00:30:15,172 --> 00:30:18,067 Kan noen forklare meg hva "flipper spillet" betyr? 516 00:30:18,091 --> 00:30:20,028 Jeg skjønte ikke ett ord. 517 00:30:20,052 --> 00:30:22,405 Ikke ett ord. Jeg var for flau til å spørre igjen. 518 00:30:22,429 --> 00:30:25,056 - Du kan ikke spørre igjen. - Nei. 519 00:30:25,432 --> 00:30:28,018 Jeg pleide å bli høy i denne parken. 520 00:30:29,895 --> 00:30:32,314 Jeg har planlagt alt. 521 00:30:32,648 --> 00:30:33,904 Jeg planlegger også. 522 00:30:34,942 --> 00:30:36,651 - Hva da? - To slike til. 523 00:30:37,402 --> 00:30:39,047 Min er en forretningsplan. 524 00:30:39,071 --> 00:30:40,924 Ser på CNBC én gang. 525 00:30:40,948 --> 00:30:44,409 Seks måneder og vi er ferdig. 526 00:30:44,910 --> 00:30:48,056 Da har vi nok penger til Saras medisin 527 00:30:48,080 --> 00:30:50,558 og andre legeregninger. 528 00:30:50,582 --> 00:30:54,103 Vi får mer enn nok til rettssaken din. 529 00:30:54,127 --> 00:31:00,675 Alle kontoene mine vil være i pluss. Og vi har en honningkrukke. 530 00:31:01,426 --> 00:31:03,029 Hva er honningkrukken til? 531 00:31:03,053 --> 00:31:07,432 Vi investerer i noe legitimt, og det vil være sikkerhetsnettet vårt. 532 00:31:08,100 --> 00:31:10,578 Så uansett hva som skjer, 533 00:31:10,602 --> 00:31:13,313 trenger vi ikke rane en butikk igjen. 534 00:31:14,314 --> 00:31:16,566 Vet du hva du gjorde nå? 535 00:31:17,776 --> 00:31:19,671 - Flippet spillet? - Stemmer på en prikk. 536 00:31:19,695 --> 00:31:20,951 Det gjorde du. 537 00:31:21,154 --> 00:31:23,591 - Unnskyld meg. Kan vi få en ny runde? - Ja, kan vi? 538 00:31:23,615 --> 00:31:25,343 - Tusen takk. - Takk. 539 00:31:25,367 --> 00:31:27,303 Ok. Seks måneder og ut. 540 00:31:27,327 --> 00:31:28,471 - Skål. - Skål. 541 00:31:28,495 --> 00:31:29,751 Skål. 542 00:31:37,254 --> 00:31:40,924 Dere... hva skal jeg si til Stan? 543 00:31:50,851 --> 00:31:52,352 Jeg gjorde noe. 544 00:31:54,313 --> 00:31:57,482 Det var dumt og risikabelt. 545 00:32:01,778 --> 00:32:03,034 Ok. 546 00:32:04,072 --> 00:32:06,843 Så dumt at du ville fått hodet mitt undersøkt. 547 00:32:06,867 --> 00:32:08,827 Derfor fortalte jeg det ikke. 548 00:32:12,831 --> 00:32:15,500 Det er ikke slik vi gjør det, vi to. 549 00:32:17,586 --> 00:32:20,839 - Jeg vet det. - Vi tar oss av det vi må. 550 00:32:21,298 --> 00:32:22,554 Jeg vet det. 551 00:32:26,845 --> 00:32:29,264 Så her kommer det. 552 00:32:31,391 --> 00:32:32,684 Er du klar? 553 00:32:37,856 --> 00:32:39,524 Jeg startet en bedrift. 554 00:32:41,735 --> 00:32:43,445 - Ok? - Og... 555 00:32:43,779 --> 00:32:46,541 ...jeg ville ikke si det. Jeg var redd for å mislykkes. 556 00:32:54,289 --> 00:32:55,582 Jeg mislyktes ikke. 557 00:33:03,673 --> 00:33:04,966 Det går veldig bra. 558 00:33:10,013 --> 00:33:12,599 - Har du tjent alt dette? - Ja. 559 00:33:13,683 --> 00:33:14,939 Lovlig? 560 00:33:20,315 --> 00:33:21,858 Hva gjør bedriften? 561 00:33:22,192 --> 00:33:24,611 Mystery shopping. Veldig lukrativt. 562 00:33:25,028 --> 00:33:28,323 Jeg ser det. Hvor mye er det? 563 00:33:28,698 --> 00:33:29,954 Nesten tjue tusen. 564 00:33:34,162 --> 00:33:35,418 Og de er dine? 565 00:33:35,664 --> 00:33:37,415 De er våre. 566 00:33:39,876 --> 00:33:41,132 Kan jeg ta på? 567 00:33:42,295 --> 00:33:43,551 Vær så god. 568 00:33:54,474 --> 00:33:56,518 De er tunge. Pent. 569 00:33:57,144 --> 00:33:58,770 Du kan lukte på dem. 570 00:34:03,191 --> 00:34:06,236 Lukter godt. Friskt. 571 00:34:06,611 --> 00:34:07,505 Ja. 572 00:34:07,529 --> 00:34:09,082 Lukter bedre enn gjelda vår. 573 00:34:09,364 --> 00:34:10,299 Mye bedre. 574 00:34:10,323 --> 00:34:12,093 Vet du hva vi kan gjøre med disse? 575 00:34:12,117 --> 00:34:13,373 Alt. 576 00:34:14,411 --> 00:34:16,204 Jeg vet ikke. Ring, ring. 577 00:34:17,581 --> 00:34:18,683 Hallo? 578 00:34:18,707 --> 00:34:20,539 Vet du hva vi kan gjøre med disse? 579 00:34:21,543 --> 00:34:22,877 Alt. 580 00:34:27,340 --> 00:34:28,633 Kom hit. 581 00:34:29,176 --> 00:34:30,510 Hva? 582 00:34:33,805 --> 00:34:35,061 Herregud. 583 00:34:35,515 --> 00:34:38,161 Jeg klarer ikke å slutte å lukte på dem. 584 00:34:38,185 --> 00:34:40,687 - Kan ikke, vil ikke. - Det er så godt. 585 00:34:53,241 --> 00:34:55,118 Kom inn. 586 00:34:56,286 --> 00:34:58,347 Jeg visste ikke når du kom tilbake, 587 00:34:58,371 --> 00:35:01,249 så jeg skrev en liten liste med gjøremål. 588 00:35:02,667 --> 00:35:03,960 Hva er i veien? 589 00:35:07,547 --> 00:35:10,008 Hør her, Marion, jeg... 590 00:35:11,051 --> 00:35:15,239 - Jeg ikke fra sosialtjenesten. - Er du fra Medicare? 591 00:35:15,263 --> 00:35:17,700 - Nei... - Medicaid? 592 00:35:17,724 --> 00:35:19,076 Nei, Marion. 593 00:35:19,100 --> 00:35:20,495 Måltid på hjul? 594 00:35:20,519 --> 00:35:25,732 Jeg jobber ikke med noe hjelpsomt. 595 00:35:27,526 --> 00:35:32,030 Sannheten er at vi kom hit for å rane deg, 596 00:35:33,031 --> 00:35:35,283 vi tenkte du var et lett bytte. 597 00:35:39,162 --> 00:35:42,957 Så jeg ville bare levere tilbake det vi stjal. 598 00:35:45,919 --> 00:35:47,175 Jeg... 599 00:35:47,420 --> 00:35:48,940 Jeg fant ikke den lille trommeslageren, 600 00:35:48,964 --> 00:35:52,133 så jeg fikk tak i trekkspilleren i stedet. 601 00:35:55,845 --> 00:35:57,222 Marion, jeg... 602 00:35:58,306 --> 00:36:00,183 Jeg er veldig lei for det. 603 00:36:04,729 --> 00:36:07,357 Må du hjem til datteren din? 604 00:36:08,692 --> 00:36:12,278 Nei, hun er utenbys sammen med faren sin. 605 00:36:13,738 --> 00:36:16,533 For Gloria har fått en baby. 606 00:36:16,908 --> 00:36:18,302 Jeg tenkte å skåle for henne 607 00:36:18,326 --> 00:36:20,429 med litt av Raymonds fine bourbon. 608 00:36:20,453 --> 00:36:23,706 Beklager. Jeg vil bare at det skal være helt klart. 609 00:36:23,957 --> 00:36:26,852 Du forstår at jeg stjal fra deg, ikke sant? 610 00:36:26,876 --> 00:36:28,670 Hadde dere en god grunn? 611 00:36:29,588 --> 00:36:32,465 Jeg hater å drikke alene. 612 00:36:36,886 --> 00:36:38,698 Så hvor mange har Gloria nå? Fire? Fem? 613 00:36:38,722 --> 00:36:40,306 - Seks! - Seks? 614 00:36:44,894 --> 00:36:46,729 Du tar livet av meg, Gloria! 615 00:36:50,317 --> 00:36:51,651 Darren. 616 00:36:52,652 --> 00:36:53,908 Har du et øyeblikk? 617 00:36:56,781 --> 00:36:59,617 Jeg har ikke brukt dobbel pose siden du sa fra. 618 00:36:59,868 --> 00:37:02,346 Det er bra. 619 00:37:02,370 --> 00:37:07,584 Hva om jeg sa at jeg har lyst på en fest? 620 00:37:08,001 --> 00:37:12,046 Fest? Festutstyr. Hyllerad ni. 621 00:37:12,922 --> 00:37:17,612 Ja, men jeg er litt mer interessert i festtjenester. 622 00:37:17,636 --> 00:37:19,220 Også på hyllerad ni. 623 00:37:19,638 --> 00:37:20,894 Nei. 624 00:37:22,015 --> 00:37:26,060 En annen type tjenester, hvis du skjønner hva jeg mener? 625 00:37:26,394 --> 00:37:29,355 Jeg gjør ikke det, Mr. Petersen. 626 00:37:33,485 --> 00:37:35,236 Dop, Darren. 627 00:37:36,738 --> 00:37:38,948 Forkjølelse, hyllerad åtte. 628 00:37:45,705 --> 00:37:47,975 Hør her. Jeg vet hva som foregår. 629 00:37:47,999 --> 00:37:49,255 Ok? 630 00:37:49,459 --> 00:37:52,188 Ingen som pakker matvarer, kjører Range Rover. 631 00:37:52,212 --> 00:37:54,649 Hvis du ikke vil ha innblanding i parkeringsplass-forretningene, 632 00:37:54,673 --> 00:37:57,383 forslår jeg at du selger meg noe. 633 00:38:02,389 --> 00:38:06,851 Jeg har cola, Tina, Molly, Oxy, K, amfetamin og store poser med gress. 634 00:38:09,270 --> 00:38:10,647 Jeg tar det. 635 00:38:10,980 --> 00:38:12,649 Hva mener du? 636 00:38:14,776 --> 00:38:16,486 Jeg tar alt. 637 00:39:02,907 --> 00:39:05,636 - Ikke til å tro. - Nøklene mine virket ikke i inngangsdøren. 638 00:39:05,660 --> 00:39:09,181 Jeg byttet alle låsene. Kjøpte du melk? Det er tomt. 639 00:39:09,205 --> 00:39:10,641 Hvorfor gjorde du det? 640 00:39:10,665 --> 00:39:13,241 Jeg vil at du skal føle deg trygg i ditt eget hjem. 641 00:39:13,501 --> 00:39:14,770 Og forresten, Fred på jobben? 642 00:39:14,794 --> 00:39:16,579 Han skal stenge for meg fremover. 643 00:39:16,838 --> 00:39:18,256 Har ikke han fått barn? 644 00:39:18,590 --> 00:39:20,651 Tvillinger. De er supersøte. 645 00:39:20,675 --> 00:39:23,094 Jeg liker ikke tanken på at du er hjemme alene. 646 00:39:25,430 --> 00:39:27,450 Du må ikke komme hjem tidlig. 647 00:39:27,474 --> 00:39:30,244 Jeg skulle ønske vi kunne melde den hoppeslott-fyren. 648 00:39:30,268 --> 00:39:32,913 - Han er ikke en hoppeslott-fyr. - Jeg vet det. Men likevel... 649 00:39:32,937 --> 00:39:34,480 Du kan ikke melde ham. 650 00:39:35,690 --> 00:39:39,360 Han kommer ikke til å plage deg igjen, ok? 651 00:39:39,611 --> 00:39:41,029 Ikke på min vakt. 652 00:39:43,823 --> 00:39:45,324 Hva er så morsomt? 653 00:39:48,203 --> 00:39:52,915 Hvem sier det? "Ikke på min vakt, unge dame." 654 00:39:54,542 --> 00:39:56,645 Farlige folk utnyttet deg. 655 00:39:56,669 --> 00:40:00,131 Ja, de utnyttet meg. 656 00:40:02,884 --> 00:40:06,280 Jeg synes ikke noe av dette morsomt. 657 00:40:06,304 --> 00:40:08,598 Hvordan utnyttet de meg? 658 00:40:09,224 --> 00:40:13,537 Er jeg så naiv og uskyldig? Det må jeg være. 659 00:40:13,561 --> 00:40:14,622 Jeg... 660 00:40:14,646 --> 00:40:15,623 Jeg sa aldri det. 661 00:40:15,647 --> 00:40:18,501 Jeg må være dum også. Som et lam hos slakteren. 662 00:40:18,525 --> 00:40:20,651 - Jeg sa ikke det. - Du trengte ikke. 663 00:40:21,736 --> 00:40:24,113 Så lave tanker du må ha om meg. 664 00:40:25,281 --> 00:40:29,553 De utnyttet meg ikke. Det var et valg. Jeg ville det. 665 00:40:29,577 --> 00:40:33,557 Og du har ingen anelse om hva jeg har gjort, eller hvem jeg er. 666 00:40:33,581 --> 00:40:36,477 Og den lille kona di som levde for å lage middag til deg, 667 00:40:36,501 --> 00:40:39,253 har dratt, og hun kommer ikke tilbake. 668 00:40:41,881 --> 00:40:44,592 Jeg sitter her og ser på... 669 00:40:46,177 --> 00:40:47,433 Hva er dette? 670 00:40:48,930 --> 00:40:50,973 Hvor... Hvor kommer dette fra? 671 00:40:52,225 --> 00:40:54,268 Ja, jeg glemte melk. 672 00:40:54,936 --> 00:40:57,396 Beth, hva i helvete foregår? 673 00:41:06,489 --> 00:41:11,077 Og la Fred dra til babyene sine. Jeg er ikke redd for mørket. 674 00:41:43,026 --> 00:41:45,278 Tekst: Silvia Alstad