1 00:00:51,509 --> 00:00:54,512 Ibu. Itu tidak adil. 2 00:00:54,595 --> 00:00:57,473 Pada saat ulang tahun Tommy, kami semua pergi ke pertandingan Pistons. 3 00:00:57,557 --> 00:01:00,601 Kami duduk di VIP, dan ibunya membelikan kami kaus tim. 4 00:01:00,685 --> 00:01:04,230 Lalu setelah itu, mereka menyewa hotel untuk layanan kamar. 5 00:01:04,313 --> 00:01:07,108 Ya. Dan sekarang ibunya Tommy tak mampu membayar kuliah. 6 00:01:07,191 --> 00:01:09,819 - Aku ingin pesta ulang tahun! - Bagaimana kalau menginap bersama? 7 00:01:09,902 --> 00:01:11,070 Dengan air mancur coklat. 8 00:01:11,154 --> 00:01:13,489 - Kita bisa sediakan cokelat Hershey. - Mama? 9 00:01:13,573 --> 00:01:15,783 - Ini ulang tahun terburuk. - Mama? 10 00:01:15,867 --> 00:01:19,120 Dengar. Saat ini kita tak mampu mengadakan pesta ulang tahun besar-besaran. 11 00:01:19,203 --> 00:01:20,263 Mama? 12 00:01:20,346 --> 00:01:22,331 Tapi aku berjanji, Aku akan membuatnya spesial. 13 00:01:22,415 --> 00:01:24,292 - Aku berjanji, oke? - Mama! 14 00:01:24,375 --> 00:01:25,543 Ada apa? 15 00:01:25,626 --> 00:01:27,086 Siapa pria itu? 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,229 Pria siapa? 17 00:01:28,312 --> 00:01:29,564 Pria yang ada dikasurku. 18 00:01:35,261 --> 00:01:37,430 Jangan, tetap disini. 19 00:02:06,751 --> 00:02:07,827 Hey. 20 00:02:09,295 --> 00:02:11,881 - Kau ingin pergi berengan dengan ayahmu? - Hore! 21 00:02:11,964 --> 00:02:13,132 Hore. 22 00:02:13,156 --> 00:02:16,156 - Season 01 Episode 04 - Atom Bomb 23 00:02:25,561 --> 00:02:26,621 Hai, Ruby. 24 00:02:27,438 --> 00:02:29,649 Itu namaku. Jangan memakainya. 25 00:02:29,732 --> 00:02:32,301 Bagaimana awalnya menjadi pelayan di sini? 26 00:02:32,944 --> 00:02:35,554 - Permisi? - Masuk jurusan apa saat kuliah? 27 00:02:37,448 --> 00:02:40,493 - Aku akan memeriksanya. - Apa kau harus membeli seragam itu? 28 00:02:40,576 --> 00:02:43,704 Karena itu poliester kualitas tinggi. 29 00:02:43,788 --> 00:02:46,348 Maksudku, aku harus mengeluarkan berapa uang, 10 dolar? 30 00:02:50,169 --> 00:02:53,681 Buatkan dia yang baru. Dia tak bisa memakan yang ini. 31 00:02:54,757 --> 00:02:56,509 Ayo cepat, Ruby. 32 00:02:57,510 --> 00:02:59,337 Apa ada masalah, Milkshake? 33 00:03:00,721 --> 00:03:01,973 Kau memanggilku apa? 34 00:03:02,056 --> 00:03:04,350 Ini adalah trik yang kugunakan untuk mengingat pesanan. 35 00:03:04,433 --> 00:03:07,228 Sejak aku tidak kuliah, Ingatanku tidak terlalu baik. 36 00:03:07,979 --> 00:03:11,190 Kau selalu memesan milkshake yang tak pernah kau habiskan. 37 00:03:11,274 --> 00:03:15,111 Jadi pastikan kau akan tinggalkan tip untukku dibawah gelasmu. 38 00:03:15,194 --> 00:03:19,615 Tipku 2%. Tiga jika kau merasa murah hati. 39 00:03:22,285 --> 00:03:24,787 Bukan uang yang aku pikirkan. 40 00:03:24,871 --> 00:03:28,624 Maksudku, jika kau tidak mampu membelinya, akau mengerti. 41 00:03:28,708 --> 00:03:32,503 Tapi tolong, beri tahu aku jika ada yang bisa aku lakukan 42 00:03:32,587 --> 00:03:35,631 untuk menjadikan pengalamanmu di sini lebih menyenangkan. 43 00:03:36,757 --> 00:03:40,287 Tidak? Baiklah kalau begitu, aku akan menghargainya 44 00:03:40,312 --> 00:03:43,163 jika kau meninggalkan 85 sen di atas meja 45 00:03:43,222 --> 00:03:46,058 dan tidak pada minumanmu. 46 00:03:46,142 --> 00:03:47,560 Sudah? 47 00:03:48,144 --> 00:03:49,270 Baiklah. 48 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 Selamat menikmati. 49 00:04:03,034 --> 00:04:04,702 Oh, mungkin itu panas. 50 00:04:06,162 --> 00:04:08,080 Ruby, ambilkan es. 51 00:04:10,082 --> 00:04:12,710 Baiklah, keretanya akan segera pergi! 52 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Cepat! 53 00:04:15,087 --> 00:04:17,215 Apa yang kau lakukan? Kita akan telat. 54 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 - Aku benci semuanya. - Permisi? 55 00:04:19,258 --> 00:04:23,012 Aku baru saja membelikanmu ini. Kau bilang ini keren. 56 00:04:23,095 --> 00:04:25,322 Celana itu terlalu besar. Selalu merosot. 57 00:04:25,389 --> 00:04:27,516 Ini tidak terlalu besar. 58 00:04:27,600 --> 00:04:30,394 Maksudku, kau harus benar-benar menariknya. 59 00:04:30,478 --> 00:04:32,688 Kenapa kau terlalu khawatir jika celanamu merosot? 60 00:04:32,772 --> 00:04:34,314 Aku tak khawatir. 61 00:04:34,815 --> 00:04:36,567 Apa yang terjadi? Katakan padaku. 62 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 Tidak. 63 00:04:40,321 --> 00:04:41,739 Sadie, cerita padaku. 64 00:04:42,907 --> 00:04:43,924 Tidak. 65 00:04:50,539 --> 00:04:54,285 Apa teman-temanmu sering menarik celanamu? 66 00:04:55,962 --> 00:04:58,972 Mereka ingin tahu aku ini apa. (jenis kelamin) 67 00:05:06,430 --> 00:05:08,808 Bukan masalah besar. Kubelikan sabuk saja. 68 00:05:08,891 --> 00:05:11,994 Mungkin sesuatu yang pink dan cantik dan kecewek-cewean dan gemerlapan dan... 69 00:05:12,078 --> 00:05:13,938 Baiklah! Bukan penghasil uang. 70 00:05:14,021 --> 00:05:18,526 Bukan penghasil uang. Cepatlah. Pakailah celana. Aku tak peduli apa itu. 71 00:05:18,609 --> 00:05:20,820 Keluar dalam dua menit atau kau mati. 72 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Aku serius. 73 00:05:23,197 --> 00:05:26,659 Beritahu kami ada apa? Kau membuatku panik. 74 00:05:28,160 --> 00:05:29,453 Astaga. 75 00:05:29,537 --> 00:05:30,830 Apa itu? 76 00:05:30,913 --> 00:05:31,972 Entahlah. 77 00:05:32,056 --> 00:05:33,157 Apa maksudmu tak tahu? 78 00:05:33,240 --> 00:05:35,810 Aku baru pulang dari toko kelontongan dan dia sudah ada disana. 79 00:05:35,893 --> 00:05:40,756 Aku menganggap dia, seperti, anggota gang. 80 00:05:40,840 --> 00:05:43,167 Ayolah! Kupikir kita sudah selesai dengan mereka. 81 00:05:43,250 --> 00:05:44,335 Ya, apa-apaan ini? 82 00:05:44,418 --> 00:05:46,453 Baiklah. Kita memang sudah selesai. 83 00:05:46,554 --> 00:05:50,224 lalu... Oh, Astaga. Terdengar gila walaupun cuma kata-kata. 84 00:05:50,308 --> 00:05:51,383 Katakan saja. 85 00:05:51,467 --> 00:05:53,219 Aku... 86 00:05:53,978 --> 00:05:56,463 Aku menawarkan untuk pekerjaan yang lain. 87 00:05:59,817 --> 00:06:01,777 Kau minta untuk ini? 88 00:06:01,861 --> 00:06:05,180 Bukan artinya kita sudah tak butuh uang. Kita semua masih butuh uang. 89 00:06:05,264 --> 00:06:07,825 Jadi kau minta untuk ini? 90 00:06:07,908 --> 00:06:09,160 Tidak seperti ini. 91 00:06:10,244 --> 00:06:13,497 Maaf. Aku tak percaya saja. Kau yang meminta, bukan aku. 92 00:06:13,581 --> 00:06:14,665 Ayolah, ini gila. 93 00:06:14,749 --> 00:06:18,002 Dengar, aku hanya berangapan bahwa ini memungkinkan, 94 00:06:18,085 --> 00:06:23,174 jika situasinya benar, mengambil muatan lain dari uang palsu. 95 00:06:23,257 --> 00:06:24,942 Kau menawarkan kita secara sukarela? 96 00:06:25,025 --> 00:06:29,764 Ini bukan narkoba. Ini kertas. Maksudku, ini memang kertas. 97 00:06:29,847 --> 00:06:33,434 Kau tak bisa mendaftarkan orang dalam kegiatan kriminal begitu saja. 98 00:06:33,517 --> 00:06:36,604 Oke. Tapi bisakah kalian membantuku mengeluarkannya dari rumahku sekarang? 99 00:06:36,687 --> 00:06:37,813 Kau minta bantuan sekarang? 100 00:06:37,897 --> 00:06:41,275 Maaf. Kenapa kau tak hubungi saja sahabat sejatimu, anggota gang yang lain? 101 00:06:41,358 --> 00:06:45,488 Dia bukan sahabatku. Aku bahkan tak tahu namanya. 102 00:06:45,571 --> 00:06:48,532 Kurasa dia tahu, benar? 103 00:06:49,116 --> 00:06:53,287 Mungkin aku bisa... Kurasa aku akan membantumu. 104 00:06:53,370 --> 00:06:54,789 Aku tidak mau. 105 00:06:56,332 --> 00:06:59,335 - Lindungi aku, oke? - Hati-hati. 106 00:07:06,425 --> 00:07:07,927 Maaf. 107 00:07:10,763 --> 00:07:12,098 Maaf. 108 00:07:13,057 --> 00:07:16,143 Ini bukan ponsel. 109 00:07:16,227 --> 00:07:19,105 - Ambil saja. - Aku tak mau. 110 00:07:19,188 --> 00:07:20,314 Astaga... 111 00:07:23,901 --> 00:07:24,985 Baiklah. 112 00:07:32,118 --> 00:07:35,287 Sudah kuambil. 113 00:07:35,371 --> 00:07:36,997 Apa nomor terakhir yang dia panggil? 114 00:07:37,581 --> 00:07:40,543 - Papa John's (Restoran Pizza) - Orang terakhir, Annie. 115 00:07:41,335 --> 00:07:43,921 "Ibu." 116 00:07:44,004 --> 00:07:45,756 - Sungguh? - "Ibu." 117 00:07:45,840 --> 00:07:47,775 Astaga. Kenapa dia tidak pergi saja ke Ibunya? 118 00:07:47,858 --> 00:07:50,177 - "Ibu." - Ya. 119 00:07:50,261 --> 00:07:53,639 "Ibu" and "Rio." 120 00:07:57,501 --> 00:07:59,895 Bukan itu yang ku maksud ketika aku inginkan pekerjaan lain. 121 00:07:59,978 --> 00:08:01,297 Siapa dia? 122 00:08:01,380 --> 00:08:03,924 - Dia bekerja padaku. - Apa dia mencuci uang? 123 00:08:04,008 --> 00:08:06,802 Apapun itu, ada miskomunikasi. 124 00:08:06,885 --> 00:08:10,764 Jadi kau pikir bisa memilih pekerjaan yang kalian mau. 125 00:08:10,848 --> 00:08:12,808 Dia pikir itu akan seperti mengemudi untuk Uber. 126 00:08:12,891 --> 00:08:14,284 Siapa yang salah itu tak penting. 127 00:08:14,368 --> 00:08:17,354 Kami tidak cocok untuk merawat korban tembak. 128 00:08:17,438 --> 00:08:20,691 Maksudku, temanmu membutuhkan perawatan medis profesional. 129 00:08:22,151 --> 00:08:24,278 Kenapa kau menggelengkan kepala? 130 00:08:24,361 --> 00:08:25,771 Karena tidak boleh ke rumah sakit. 131 00:08:25,854 --> 00:08:27,815 - Kenapa tidak? - Karena ada yang mencari dia. 132 00:08:27,898 --> 00:08:29,867 Bagaimana jika mereka datang kemari? 133 00:08:29,950 --> 00:08:32,995 Percayalah padaku, takkan ada yang mencarinya di komplek ini. 134 00:08:35,664 --> 00:08:37,499 Tidak. Kami tidak bisa bantu. 135 00:08:38,083 --> 00:08:39,143 Tidak? 136 00:08:40,502 --> 00:08:41,587 Aku... 137 00:08:47,468 --> 00:08:49,136 Ada punya anak. 138 00:08:56,644 --> 00:09:00,147 Dia diatas sana di kasur putriku. Aku takkan bisa menghapus darahnya. 139 00:09:00,230 --> 00:09:04,276 Maksudku, putrimu bisa tidur di lantai. Anak-anak suka itu. 140 00:09:04,360 --> 00:09:06,904 Aku sangat yakin itu cukup untuk membeli kasur baru. 141 00:09:12,576 --> 00:09:15,704 Jadi, kami bisa ambil uangnya sekarang atau... 142 00:09:15,788 --> 00:09:16,997 Saat aku menjemputnya. 143 00:09:17,081 --> 00:09:18,082 Kapan? 144 00:09:18,165 --> 00:09:19,416 Saat aku menjemputnya. 145 00:09:19,500 --> 00:09:20,542 Terdengar adil. 146 00:09:22,044 --> 00:09:24,922 Jadi, kita sudah sepakat? 147 00:09:25,506 --> 00:09:26,840 Atau apa? 148 00:09:31,740 --> 00:09:34,740 Diterjemahkan oleh Rhozzy 149 00:09:36,684 --> 00:09:38,143 Tn. Petersen. 150 00:09:39,144 --> 00:09:42,356 Tn. Petersen? Agen Turner akan menemuimu sekarang. 151 00:09:46,235 --> 00:09:48,437 Apa yang terjadi setelah mereka melintasi perbatasan? 152 00:09:48,520 --> 00:09:51,532 Seandainya aku tahu. Aku tak melihatnya. 153 00:09:55,911 --> 00:09:57,187 Permen? 154 00:09:57,329 --> 00:09:58,414 Silahkan. 155 00:09:59,915 --> 00:10:03,127 Jadi, hanya memperjelas saja. Para wanita ini, mereka mengambil mobil... 156 00:10:03,210 --> 00:10:07,005 - Mencuri. Mereka mencuri mobil. - Dan mengendarainya melewati perbatasan? 157 00:10:08,006 --> 00:10:10,092 Bagaimana firasatmu? 158 00:10:11,593 --> 00:10:15,973 Maksudku. Ya ampun. Banyak hal. Jaringan narkoba internasional. 159 00:10:16,056 --> 00:10:17,975 Perdagangan manusia. Teroris. 160 00:10:18,058 --> 00:10:19,393 Para jihad negeri sendiri. 161 00:10:19,476 --> 00:10:21,762 Aku belum siap mengesampingkan apa pun. 162 00:10:32,072 --> 00:10:34,115 Dan wanita yang bekerja dengamu? 163 00:10:34,241 --> 00:10:36,626 Oh, jika ada yang radikal, dia orangnya. 164 00:10:36,710 --> 00:10:38,745 Kurasa begitu. Siapa namanya? 165 00:10:38,828 --> 00:10:39,963 Annie. 166 00:10:40,539 --> 00:10:43,333 Annie-ku yang dulu adalah Paula. Dia tinggal di asramaku. 167 00:10:43,417 --> 00:10:44,376 Apa? 168 00:10:44,460 --> 00:10:46,545 Kami sama-sama menyukai Hoobastank. 169 00:10:47,296 --> 00:10:48,172 Tunggu dulu. 170 00:10:48,255 --> 00:10:50,265 Tapi itu bukan masalah. Aku terjebak di zona teman. 171 00:10:50,348 --> 00:10:52,384 - Bukan seperti itu. - Sama sepertimu, bukan? 172 00:10:52,468 --> 00:10:53,627 Kau yakin soal itu, Leslie? 173 00:10:53,710 --> 00:10:56,213 Mereka melakukan kejahatan. Aku bisa membuktikannya. 174 00:10:57,055 --> 00:11:02,019 Yah, aku tak bisa membuktikannya. Tapi aku bisa, tapi aku tak bisa. 175 00:11:02,102 --> 00:11:04,737 - Maksudku, aku ingin buktikan. - Aku beri tahu. 176 00:11:05,022 --> 00:11:08,817 Aku akan melakukan penyelidikan. Tapi kau juga melakukan sesuatu untukku. 177 00:11:08,901 --> 00:11:09,935 Katakan saja. 178 00:11:10,018 --> 00:11:12,854 Pergi ke O'Brien's. Kau tahu bar di Birmingham? 179 00:11:13,238 --> 00:11:16,700 Minum beberapa koktail Dan temukan gadis yang baik. 180 00:11:18,869 --> 00:11:20,829 Pilih yang suka padamu. 181 00:11:22,456 --> 00:11:24,291 - Kau tahu apa yang mereka bilang? - Apa? 182 00:11:24,374 --> 00:11:25,626 Wajan yang mendesis. 183 00:11:25,709 --> 00:11:28,253 Dituliskan "desisan" tepat didalam menu. 184 00:11:28,337 --> 00:11:29,630 Apa artinya itu menurutmu? 185 00:11:29,713 --> 00:11:30,839 Itu mungkin pedas? 186 00:11:30,923 --> 00:11:32,883 Mungkin saja pedas! 187 00:11:32,966 --> 00:11:35,594 - Mungkin tak ingin menyentuhnya? - Kau pikir begitu? 188 00:11:35,677 --> 00:11:39,765 - Sekarang mereka mengancam bawa pengacara. - Apa? Apa yang Tony katakan? 189 00:11:39,848 --> 00:11:42,058 Bahwa aku harus meminta maaf. 190 00:11:42,142 --> 00:11:43,477 Baiklah kalau begitu. 191 00:11:44,478 --> 00:11:47,731 Mengapa aku harus minta maaf? Karena aku tidak mengatakan pada si idiot 192 00:11:47,815 --> 00:11:51,109 bahwa mendidih, menggelegak, piring mendesis di depannya 193 00:11:51,193 --> 00:11:52,986 mungkin saja panas? 194 00:11:53,070 --> 00:11:54,630 Apa selanjutnya? Kami beri peringatan 195 00:11:54,713 --> 00:11:57,574 bahwa es krim itu dingin? Waspadalah! 196 00:11:57,658 --> 00:11:59,993 Nah, kamu ingin tahu kenapa? 197 00:12:00,077 --> 00:12:01,111 Ya. Kenapa? 198 00:12:01,194 --> 00:12:02,738 Baiklah. 199 00:12:03,747 --> 00:12:06,959 Kemarilah. 200 00:12:10,087 --> 00:12:11,797 Lihatlah anak-anak ini. 201 00:12:11,880 --> 00:12:14,340 Itu sebabnya kau harus kembali ke sana dan menerimanya. 202 00:12:14,424 --> 00:12:16,026 Kurasa pengobatan selanjutnya kita harus 203 00:12:16,109 --> 00:12:18,378 mengunakan empat kartu kredit yang berbeda. 204 00:12:19,346 --> 00:12:20,639 Aku tahu. 205 00:12:20,722 --> 00:12:23,458 Meskipun kita tak dapat menyanggupinya. 206 00:12:25,102 --> 00:12:28,555 Stan, kau harus melihat anak-anak ini. Mereka datang... 207 00:12:29,898 --> 00:12:31,984 Mereka sangat kasar dan tak sopan, 208 00:12:32,067 --> 00:12:34,444 dan bertingkah seperti mereka lebih baik dari siapapun. 209 00:12:34,528 --> 00:12:39,116 Kau tahu aku dijuluki Paul Blart. Setiap harinya. 210 00:12:39,199 --> 00:12:42,452 "Paul Blart, polisi mall, Di mana Segway-mu?" 211 00:12:44,204 --> 00:12:48,041 Tapi aku menerimanya, karena pada saat pulang, 212 00:12:48,125 --> 00:12:49,959 Aku mendapatkan ini untuk pulang. 213 00:12:50,252 --> 00:12:53,088 Untuk mereka, kau harus lakukan kewajibanmu. 214 00:12:54,798 --> 00:12:55,857 Sayang? 215 00:12:56,883 --> 00:12:59,961 Kurangi cabe rawitnya. 216 00:13:00,679 --> 00:13:03,115 - Ini terlalu pedas? Sial! - Ini pedas. 217 00:13:07,894 --> 00:13:09,605 Hei, aku membawa Chilli. 218 00:13:09,688 --> 00:13:12,524 Stan yang membuatnya. Pedas sekali. 219 00:13:12,608 --> 00:13:17,070 - Terima kasih. Aku sangat lapar. - Apa kau begadang? 220 00:13:17,654 --> 00:13:21,116 Dia yang begadang. Aku tidur disampingnya seperti bayi. 221 00:13:21,199 --> 00:13:23,368 Apakah dia masih pingsan? 222 00:13:23,452 --> 00:13:26,872 mungkin kita butuh, seperti, obat hisap amonia atau apalah. 223 00:13:26,955 --> 00:13:28,957 Benar, karena sekarang tahun1892. 224 00:13:29,041 --> 00:13:30,784 Apa kau ingin dia bangun? 225 00:13:32,294 --> 00:13:36,456 Aku ingin dia tidak mati di rumahku. 226 00:13:42,638 --> 00:13:44,514 Astaga. 227 00:13:44,598 --> 00:13:45,657 Ambil senjata miliknya. 228 00:13:45,741 --> 00:13:47,434 - Dimana? - Di lemari linen. 229 00:13:47,517 --> 00:13:49,311 - Cepat. - Oke. 230 00:13:49,394 --> 00:13:51,313 - Dimana lemari linennya? - Dimana? 231 00:13:51,396 --> 00:13:53,523 - Rak atas. - Rak atas. 232 00:13:53,607 --> 00:13:55,901 Tak ada senjata disini. Bantu aku mencari 233 00:14:00,030 --> 00:14:02,032 ♪ I'm a gravedigger ♪ 234 00:14:05,410 --> 00:14:07,871 ♪ I'm a, I'm a gravedigger ♪ 235 00:14:11,124 --> 00:14:13,377 ♪ I'm a, I'm a gravedigger ♪ 236 00:14:22,302 --> 00:14:24,262 Beth, tak ada senjata disini. 237 00:14:24,346 --> 00:14:25,722 Ketemu. 238 00:14:35,232 --> 00:14:36,566 Dimana aku? 239 00:14:37,651 --> 00:14:39,111 Dimana aku? 240 00:14:39,194 --> 00:14:41,822 - Kau ada dirumahku. - Siapa kau? 241 00:14:41,905 --> 00:14:46,118 Aku teman dari temanmu. Dia bilang bahwa kau akan aman disini. 242 00:14:46,702 --> 00:14:48,620 - Aku butuh mobil. - Apa? 243 00:14:48,704 --> 00:14:50,038 Berikan kunci mobilmu. 244 00:14:50,122 --> 00:14:51,456 Apa kau mengerti bahwa kami... 245 00:14:51,540 --> 00:14:53,959 - Berikan kunci mobilnya! Sekarang! - Baiklah. Maaf. 246 00:14:54,042 --> 00:14:55,168 Aku naik bus. 247 00:14:55,252 --> 00:14:56,586 Jariku sangat lemah. Aku tidak bisa melepaskannya! 248 00:14:56,670 --> 00:15:01,141 Baiklah, dibawah. Di atas meja. Ambil saja. 249 00:15:12,060 --> 00:15:14,646 Dua kursi mobil ditambah booster. 250 00:15:14,730 --> 00:15:18,734 Bagaimana menggantinya, dengan 600 dolar? 251 00:15:18,817 --> 00:15:21,695 Mungkin dia akan sadar, lalu mengembalikan mobilmu. 252 00:15:21,778 --> 00:15:23,321 Bukan seperti itu pembajakan mobil. 253 00:15:23,405 --> 00:15:26,599 Aku tak ingin dia kembali. Dia menodongkan senjata kewajahku. 254 00:15:26,700 --> 00:15:29,828 Apa yang terjadi? Apa yang kita perbuat? 255 00:15:29,911 --> 00:15:30,996 Apa maksudmu? 256 00:15:31,079 --> 00:15:34,458 Maksudku, aku lelah dengan hampir mati. 257 00:15:34,541 --> 00:15:35,559 Begitu ya? 258 00:15:35,642 --> 00:15:38,795 Mari kita coba mencari jalan keluar. Oke? 259 00:15:38,879 --> 00:15:40,714 - Oh, Carl. - Tidak. 260 00:15:40,797 --> 00:15:42,007 Carl siapa? 261 00:15:42,090 --> 00:15:43,759 Boneka Kelinci kesukaan Emma. 262 00:15:43,842 --> 00:15:45,552 Bonekanya ada di dasbor. 263 00:15:45,635 --> 00:15:46,845 Sekarang dia sedang numpang. 264 00:15:46,928 --> 00:15:48,597 Ibu? 265 00:15:52,559 --> 00:15:54,853 Hey, sayang. Sedang apa kau disini? 266 00:15:54,936 --> 00:15:56,271 Jangan marahi Ayah. 267 00:15:56,354 --> 00:15:57,981 Kenapa? Apa yang dia perbuat? 268 00:15:58,065 --> 00:16:00,692 Dia akan mengadakan pesta dengan rumah lompat dan seluncuran air. 269 00:16:00,776 --> 00:16:05,155 Aku mengundang semua temanku. 5 orang tak bisa datang, 32 bisa. 270 00:16:05,238 --> 00:16:07,741 Jangan marah. 271 00:16:14,039 --> 00:16:16,249 - Apa kau mau main vidio game? - Ya, tentu saja! 272 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 Ayo. 273 00:16:19,920 --> 00:16:21,463 Kau mampus. 274 00:16:22,464 --> 00:16:25,383 Naik ke atas sekarang dan katakan padanya kita tak mampu membelinya. 275 00:16:30,347 --> 00:16:32,224 Kau tak melihat wajah kecilnya. 276 00:16:32,307 --> 00:16:34,351 Aku melihat wajah kecilnya setiap hari. 277 00:16:34,434 --> 00:16:35,435 Ini dia. 278 00:16:35,519 --> 00:16:37,687 Setiap hari seumur hidupku, 279 00:16:37,771 --> 00:16:40,690 Aku harus bilang tidak pada anak-anak karena perbuatanmu. 280 00:16:40,774 --> 00:16:44,319 - Kau tahu apa yang dia mau? - Aku tidak tahu. 281 00:16:44,402 --> 00:16:47,656 Mungkin Xbox atau Minecraft atau sesuatu yang sangat mahal. 282 00:16:47,739 --> 00:16:49,574 Ayah dan ibunya kembali bersama. 283 00:16:52,786 --> 00:16:54,663 - Itu yang dia minta? - Ya. 284 00:16:59,543 --> 00:17:00,585 Sial. 285 00:17:00,669 --> 00:17:02,003 Ya. 286 00:17:03,547 --> 00:17:05,823 Aku lebih memilih belikan Xbox. 287 00:17:09,386 --> 00:17:12,105 Setidaknya kita dapat memberinya pesta yang besar. 288 00:17:16,518 --> 00:17:19,146 - "Selamat hari pensiun"? - Mereka sedang cuti. 289 00:17:19,229 --> 00:17:21,773 - Tak ada yang sadar. - Ya. 290 00:17:21,857 --> 00:17:24,109 Kentang adalah kotoran yang murah. 291 00:17:24,192 --> 00:17:26,278 Kentangnya harus kuapakan di pesta ulang tahun? 292 00:17:26,361 --> 00:17:29,072 Kentang pedas. Tn. Potato Head. Dua kegunaan. 293 00:17:29,156 --> 00:17:31,283 - Panggang. - Tiga kegunaan. 294 00:17:31,366 --> 00:17:32,993 Apa kalian baik-baik saja hari ini? 295 00:17:33,076 --> 00:17:35,228 - Menyedihkan. - Biasa saja. 296 00:17:37,205 --> 00:17:39,624 Masih bingung harus digimanakan 50 pon kentang. 297 00:17:39,708 --> 00:17:43,861 Kebijakan pengembalian kami yaitu 30 hari dengan tanda terima toko yang valid. 298 00:17:44,421 --> 00:17:47,007 Tunggu, apa kebijakan itu untuk semua barang? 299 00:17:47,090 --> 00:17:48,508 Ya. Semuanya yang ada di toko. 300 00:17:49,426 --> 00:17:51,720 Semuanya yang ada di toko. 301 00:17:54,890 --> 00:17:56,766 ♪ Pass me the bowl Got the milk and the spoon ♪ 302 00:17:57,726 --> 00:18:01,354 ♪ She got the coco puffs She got the coco puffs ♪ 303 00:18:01,438 --> 00:18:03,982 ♪ She got the coco puffs ♪ 304 00:18:04,065 --> 00:18:06,250 - Sempurna. - Kita butuh kereta yang lebih besar. 305 00:18:07,194 --> 00:18:09,779 ♪ Got me so high I feel holy ♪ 306 00:18:09,863 --> 00:18:11,615 ♪ We on that green guacamole ♪ 307 00:18:11,698 --> 00:18:13,450 ♪ And I've been fucked up the whole day ♪ 308 00:18:13,533 --> 00:18:14,910 ♪ Man, we can shut it down ♪ 309 00:18:14,993 --> 00:18:16,870 ♪ She imported, man She came from out of town ♪ 310 00:18:17,913 --> 00:18:18,955 ♪ Show me how you do ♪ 311 00:18:19,956 --> 00:18:20,874 ♪ Show me how you do ♪ 312 00:18:21,875 --> 00:18:22,876 ♪ Show me how you do ♪ 313 00:18:22,959 --> 00:18:24,794 ♪ Show me how you do ♪ 314 00:18:24,878 --> 00:18:26,796 ♪ Pass me the bowl Got the milk and the spoon ♪ 315 00:18:27,756 --> 00:18:30,050 - Sekarang kita siap. - Hanya lupa beberapa barang. 316 00:18:32,260 --> 00:18:33,803 Kurasa ada kuponnya untuk yang ini. 317 00:18:33,887 --> 00:18:34,888 Tidak perlu. 318 00:18:34,971 --> 00:18:36,264 Simpan saja. 319 00:18:37,307 --> 00:18:39,717 Maukah kalian mendonasi 1 dolar untuk tuna wisma? 320 00:18:39,768 --> 00:18:41,728 - Tidak. - Maaf. 321 00:18:41,811 --> 00:18:43,329 Sedang kekurangan uang. 322 00:18:43,730 --> 00:18:45,565 Maaf. 323 00:18:48,860 --> 00:18:51,071 Aku harus pergi. Ini dari sekolahan Sadie. 324 00:18:51,154 --> 00:18:52,656 - Ya. - Aku hubungi nanti. 325 00:18:58,870 --> 00:19:00,288 Dimana dia? 326 00:19:00,372 --> 00:19:03,091 Dia sedang di kelas. Aku baru selesai bicara dengan kepala sekolah. 327 00:19:03,174 --> 00:19:04,342 Apa yang terjadi? 328 00:19:04,425 --> 00:19:06,177 Dia memukul wajah temannya. 329 00:19:06,261 --> 00:19:08,513 Syukurlah. 330 00:19:08,596 --> 00:19:10,598 Syukur? Dia memukul cowok. 331 00:19:10,882 --> 00:19:12,384 Percayalah. Dia pantas dipukul. 332 00:19:12,467 --> 00:19:14,552 Aku baru saja bicara soal hukumannya. 333 00:19:14,636 --> 00:19:18,265 Greg, apa dia bilang padamu kenapa dia memukul cowok itu? 334 00:19:19,266 --> 00:19:20,267 Tidak. 335 00:19:21,810 --> 00:19:23,770 Mereka menarik celananya. 336 00:19:25,188 --> 00:19:26,022 - Apa? - Ya. 337 00:19:26,106 --> 00:19:28,024 Di kantin didepan orang-orang. 338 00:19:28,108 --> 00:19:29,234 - Sungguh? - Ya. 339 00:19:29,317 --> 00:19:30,485 Aku akan bicara pada mereka. 340 00:19:30,568 --> 00:19:34,281 Greg! Ada apa denganmu? Itu memperburuk suasana. Percayalah. 341 00:19:34,364 --> 00:19:35,198 Annie! 342 00:19:35,282 --> 00:19:38,368 Greg, saat kelas 9, ibuku mengadu ke kepala sekolah 343 00:19:38,451 --> 00:19:40,704 karena ada gosip tentangku 344 00:19:40,787 --> 00:19:46,001 yang melibatkan lemari mantel dan mesum disitu... 345 00:19:46,084 --> 00:19:48,920 Aku ingat. 346 00:19:50,797 --> 00:19:51,973 Kau ingat? 347 00:19:52,257 --> 00:19:54,767 Kau pikir untuk apa aku bergaul denganmu? 348 00:19:55,635 --> 00:20:00,473 Diam. Jangan bilang apa-apa lagi. Biar aku yang tangani ini. 349 00:20:00,557 --> 00:20:02,142 Itu membuatku takut. 350 00:20:02,225 --> 00:20:04,060 Aku tahu. 351 00:20:06,438 --> 00:20:07,897 Ini sangat kacau. 352 00:20:08,690 --> 00:20:10,775 Ya. aku tahu. 353 00:20:12,319 --> 00:20:16,531 Dia tak bisa tidur semalam. Dia sangat kesakitan. Kasihan. 354 00:20:16,614 --> 00:20:18,908 Ini luka bakar tingkat tiga. Kami mengambil foto. 355 00:20:18,992 --> 00:20:20,910 Aku mungkin membutuhkan cangkok kulit. 356 00:20:23,872 --> 00:20:26,082 Kami menyesal atas kejadian itu. 357 00:20:26,166 --> 00:20:28,084 Terutama Ruby. benar kan, Ruby? 358 00:20:28,168 --> 00:20:29,669 - Benar - Dan... 359 00:20:29,753 --> 00:20:33,131 dia sangat bersyukur atas kesempatan ini untuk meminta maaf secara langsung. 360 00:20:33,214 --> 00:20:35,175 - Benar kan, Ruby? - Benar. 361 00:20:35,258 --> 00:20:37,193 Maaf tidaklah cukup. 362 00:20:37,277 --> 00:20:38,445 Dengan segala hormat... 363 00:20:38,528 --> 00:20:42,140 Maafkan aku. Wanita ini ceroboh dan kasar dan menyakiti anakku. 364 00:20:42,223 --> 00:20:44,851 Tunggu sebentar. Anakmu melukai dirinya sendiri. 365 00:20:44,934 --> 00:20:47,604 Kau tak memperingatkannya bahwa piringnya panas. 366 00:20:49,439 --> 00:20:50,523 Apa kau serius? 367 00:20:50,607 --> 00:20:52,150 Katakan saja maaf. 368 00:20:53,360 --> 00:20:54,611 Dia menyesal. 369 00:20:54,694 --> 00:20:57,864 Namun, kami masih belum mendengarnya. Apakah kalian memiliki anak? 370 00:20:57,947 --> 00:21:00,575 - Ya. - Lihatlah contoh yang kau perbuat. 371 00:21:02,285 --> 00:21:03,411 Cepat. 372 00:21:07,374 --> 00:21:08,750 Aku minta maaf. 373 00:21:08,833 --> 00:21:10,126 Oke? 374 00:21:10,210 --> 00:21:11,044 Terima kasih, Ruby. 375 00:21:11,127 --> 00:21:12,045 Itu tidak benar. 376 00:21:12,128 --> 00:21:14,839 Itu benar-benar tidak tulus dan agak judes. 377 00:21:14,923 --> 00:21:17,675 - Kau ingin aku sungguh-sungguh. - Ya. 378 00:21:19,052 --> 00:21:21,888 Maafkan aku. Bagaimana? 379 00:21:21,971 --> 00:21:23,723 Itu bagus. 380 00:21:24,307 --> 00:21:25,558 Tunggu sebentar, Tony. 381 00:21:27,268 --> 00:21:28,853 Biar aku lanjutkan. 382 00:21:30,605 --> 00:21:32,440 Maafkan aku. 383 00:21:36,111 --> 00:21:39,188 Aku menyesal karena kau terlalu bodoh untuk memahami kesopanan dasar manusia 384 00:21:39,272 --> 00:21:43,451 dan bagaimana memperlakukan siapapun, terutama para pelayan, dengan hormat. 385 00:21:43,535 --> 00:21:46,913 - Dia tidak serius. - Aku serius. Aku minta maaf jalang. 386 00:21:46,996 --> 00:21:48,081 Ya ampun. 387 00:21:48,164 --> 00:21:50,208 Maafkan aku atas kelakuan burukmu 388 00:21:50,291 --> 00:21:52,160 yang berfikir baik-baik saja menyalahkan orang 389 00:21:52,243 --> 00:21:57,590 karena anakmu bodoh. Maafkan aku atas brandalnya anakmu. 390 00:21:57,674 --> 00:22:00,802 Karena itu adalah luka bakar permukaan. 391 00:22:00,885 --> 00:22:04,222 Dan aku sangat menyesal bahwa teman yang kau bawa ke sini 392 00:22:04,305 --> 00:22:08,852 Semanja dan seburuk dirimu. 393 00:22:08,935 --> 00:22:11,646 Karena jika anak-anak seperti kalian semua ada di masa depan kita, 394 00:22:11,729 --> 00:22:13,773 Tuhan tolong kami semua. 395 00:22:13,857 --> 00:22:16,067 Untuk itu semua aku minta maaf. 396 00:22:25,702 --> 00:22:27,454 Aku akan membereskan lokerku. 397 00:22:27,537 --> 00:22:28,663 Bagus. 398 00:22:33,710 --> 00:22:36,337 ♪ Put the candles on the cake ♪ 399 00:22:36,421 --> 00:22:38,840 ♪ We're gonna celebrate ♪ 400 00:22:38,923 --> 00:22:41,217 ♪ You got another year ♪ 401 00:22:41,301 --> 00:22:42,343 ♪ And we're all here ♪ 402 00:22:44,387 --> 00:22:46,848 ♪ That's your birthday, get up on ♪ 403 00:22:46,931 --> 00:22:49,559 ♪ So get up and get it on ♪ 404 00:22:49,642 --> 00:22:53,480 ♪ Had to wait 365 For this party to arrive ♪ 405 00:22:57,667 --> 00:22:58,793 Sungguh? 406 00:22:58,876 --> 00:23:02,004 Aku memberi hadiah ini, 407 00:23:03,005 --> 00:23:05,424 dan mendapatkannya dengan harga grosir. 408 00:23:06,008 --> 00:23:07,026 Kenapa? 409 00:23:08,761 --> 00:23:10,888 Aku ingin berbuat baik. 410 00:23:10,972 --> 00:23:12,223 Kenapa? 411 00:23:13,683 --> 00:23:14,976 Supaya bisa memulai dari awal. 412 00:23:15,977 --> 00:23:17,036 Kenapa? 413 00:23:18,813 --> 00:23:20,982 Aku telah berdoa, dan... 414 00:23:22,400 --> 00:23:25,486 Kelakuanku yang buruk. 415 00:23:25,570 --> 00:23:30,366 Oh ini seperti kue "Maaf karena mencoba memerkosamu"? 416 00:23:31,367 --> 00:23:33,119 Itu terlalu banyak kata-katanya. 417 00:23:35,621 --> 00:23:38,457 Hei, ini yang sedang berulang tahun, ya? 418 00:23:38,541 --> 00:23:42,336 Hey. Lihat ini. Ini untukmu. 419 00:23:43,296 --> 00:23:44,797 Apa ini? 420 00:23:44,880 --> 00:23:46,299 Hanya sesuatu. 421 00:23:46,382 --> 00:23:51,971 Beberapa pembersih, sedikit scrub, loofah, sabun mandi, 422 00:23:53,055 --> 00:23:55,808 - Kau suka mandi, kan? - Oke. 423 00:23:55,891 --> 00:23:58,269 Supaya kau sangat bersih? 424 00:23:58,352 --> 00:24:01,422 Oke, kau berhasil membuat itu jadi menjijikkan. 425 00:24:01,814 --> 00:24:05,234 Hei, kau punya kincir kalkun, ya? 426 00:24:05,318 --> 00:24:08,279 Ya. Jangan ragu untuk mengambilnya saat pulang. 427 00:24:12,700 --> 00:24:15,328 Hei, berapa banyak uang yang mereka membayar untuk pesta ini? 428 00:24:15,411 --> 00:24:17,872 Aku tak tahu. 429 00:24:24,820 --> 00:24:26,322 Apa kita masih unggul? 430 00:24:26,405 --> 00:24:28,073 Seri 21-21. 431 00:24:28,157 --> 00:24:30,326 Wesley tertahan dizona akhir yang terbuka. 432 00:24:30,409 --> 00:24:33,496 - Ah! Itu PI! Setiap saat. - Ayo, Kawan! 433 00:24:33,579 --> 00:24:34,955 - Wasit tidak adil. - Sungguh? 434 00:24:35,039 --> 00:24:37,124 Wasit tidak adil? Lihatlah. 435 00:24:38,584 --> 00:24:43,380 Jadi, bagaimana keadaanmu, kawan? dengan semua yang terjadi. 436 00:24:43,464 --> 00:24:44,924 - Baik. - Bagus. 437 00:24:45,007 --> 00:24:46,634 - Ya, kami baik-baik saja. - Baiklah. 438 00:24:46,717 --> 00:24:47,968 Maksudku... 439 00:24:49,762 --> 00:24:50,846 Itu sulit. 440 00:24:50,930 --> 00:24:53,516 Menikah itu tidak mudah. 441 00:24:53,599 --> 00:24:55,518 Itu seperti, pandangan ke jalan, 442 00:24:55,601 --> 00:24:57,478 Kau akan mengebut sesekali, kan? 443 00:24:57,561 --> 00:25:00,064 - Tidak diragukan lagi. - Harus terus bergerak, ya? 444 00:25:00,147 --> 00:25:02,399 - Tentu saja. - Kurasa dia akan kembali. 445 00:25:02,483 --> 00:25:04,568 Tentu saja, bro. 446 00:25:05,778 --> 00:25:08,205 Maksudku, dia harus melakukannya, kan? 447 00:25:15,371 --> 00:25:16,580 Kuberi tahu satu hal. 448 00:25:16,664 --> 00:25:17,581 Ya. 449 00:25:17,665 --> 00:25:20,835 Kapan mereka membawa Big Play Slay ke dalam pertandingan? 450 00:25:20,918 --> 00:25:22,962 Maksudku, dia selalu melakukannya, kan? 451 00:25:23,045 --> 00:25:24,213 Benar. 452 00:25:26,549 --> 00:25:29,301 - Esnya mencair. - Oh maafkan aku. 453 00:25:29,385 --> 00:25:33,430 - Satu perhentian. - Itu bagus. Akhirnya. 454 00:25:37,560 --> 00:25:40,104 Memangnya diperbolehkan? 455 00:25:40,187 --> 00:25:42,815 Bukankah ada semacam Protokol SDM? 456 00:25:42,898 --> 00:25:45,234 Itu tempat makan, bukan Microsoft. 457 00:25:45,317 --> 00:25:48,529 Sungguh tidak adil. Apa yang dikatakan Stan? 458 00:25:49,655 --> 00:25:51,339 Aku tak bisa bilang pada Stan. 459 00:25:51,657 --> 00:25:54,159 Tidak saat kita sedang kesulitan. 460 00:25:54,243 --> 00:25:57,413 Aku harus mendapatkan pekerjaan yang lain dulu. 461 00:25:57,496 --> 00:26:01,292 Nah, kabar baiknya adalah, ada banyak pekerjaan lain yang sangat menyedihkan 462 00:26:01,375 --> 00:26:03,544 dan tidak menyenangkan diluar sana, kan? 463 00:26:04,879 --> 00:26:10,384 Apa? Aku hanya memberi saran, kau ingin asyik bekerja, rampoklah toko. 464 00:26:11,051 --> 00:26:12,970 Kau tak bekerja dengan upah minimum. 465 00:26:14,471 --> 00:26:20,269 ♪ Selamat ulang tahun untuk Kenny ♪ 466 00:26:20,352 --> 00:26:24,773 ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ 467 00:26:26,567 --> 00:26:28,736 Selamat ulang tahun kawan! 468 00:26:28,819 --> 00:26:30,504 Jangan lupa meminta permintaan. 469 00:26:31,238 --> 00:26:33,490 Aku harap ayah dapat tinggal dirumah lagi. 470 00:26:38,454 --> 00:26:40,289 Baiklah. Ada yang lain? 471 00:26:40,372 --> 00:26:42,166 Ayo! Tiup lilinnya, sayang. 472 00:26:55,846 --> 00:26:57,022 Permisi. 473 00:26:59,516 --> 00:27:02,895 Ayah. 474 00:27:04,605 --> 00:27:05,606 - Ayah. - Ya. 475 00:27:05,689 --> 00:27:11,862 Apakah mama punya teman baru yang datang ke rumah? 476 00:27:11,946 --> 00:27:15,407 Hanya pria yang ada di kasur. Aku tak seharusnya mengatakan itu padamu. 477 00:27:20,245 --> 00:27:22,414 Kau tak bisa datang begitu saja. 478 00:27:22,498 --> 00:27:23,791 Pintumu terbuka. 479 00:27:23,874 --> 00:27:27,002 Itu karena aku mengadakan pesta dengan anak-anak dan orang tua mereka. 480 00:27:27,086 --> 00:27:30,214 Ya Tuhan. Kau membawa pistol? Tentu saja kau membawa pistol. 481 00:27:30,297 --> 00:27:31,757 - Ini suamimu? - Ya. 482 00:27:31,840 --> 00:27:33,884 - Apa pekerjaannya? - Dia menjual mobil. 483 00:27:33,968 --> 00:27:35,460 Apa dia pandai pada pekerjaannya? 484 00:27:35,544 --> 00:27:38,806 Apa hubungannya? 485 00:27:38,889 --> 00:27:41,392 Ya, aku tak percaya padanya. 486 00:27:44,269 --> 00:27:45,354 Apa maumu? 487 00:27:47,189 --> 00:27:48,315 Apa maumu? 488 00:27:49,108 --> 00:27:51,110 Aku datang menjemput temanku. 489 00:27:51,694 --> 00:27:53,320 Lucu sekali. 490 00:27:53,904 --> 00:27:56,824 Dia tidak disini. Ketika dia pergi, 491 00:27:56,907 --> 00:28:00,202 dia menodongan senjata dan kemudian mencuri mobilku. 492 00:28:00,285 --> 00:28:02,671 Jadi aku juga butuh pembayaran untuk itu. 493 00:28:03,455 --> 00:28:05,708 - Pembayaran apa? - Permisi? 494 00:28:05,791 --> 00:28:08,877 Kau dapat bayaran ketika menyelesaikan pekerjaannya. Apa begitu? 495 00:28:09,461 --> 00:28:10,504 Dia pergi. 496 00:28:10,587 --> 00:28:12,339 Maka itu salahmu. 497 00:28:13,173 --> 00:28:15,426 Aku harus berbuat apa, mengikat dia di tempat tidur? 498 00:28:15,509 --> 00:28:17,886 Kau pikir ini apa? Liga Kecil? 499 00:28:17,970 --> 00:28:20,014 Dan kau akan dapat piala hanya karena bermain? 500 00:28:20,097 --> 00:28:21,640 Aku sudah berusaha. 501 00:28:22,474 --> 00:28:26,353 Aku tak peduli. Kau harus menang, jalang. 502 00:28:29,273 --> 00:28:30,632 Beth, 503 00:28:31,483 --> 00:28:32,943 Kau baik-baik saja? 504 00:28:33,027 --> 00:28:34,820 Ya, baik-baik saja. 505 00:28:42,619 --> 00:28:44,046 Menjual mobil, ya? 506 00:28:48,542 --> 00:28:50,335 - Dah, kawan-kawan! - Sampai berjumpa lagi. 507 00:28:51,336 --> 00:28:52,963 - Maaf. - Permisi. 508 00:28:54,506 --> 00:28:57,509 - Hei, kita pernah bertemu sebelumny? - Kurasa tidak. 509 00:28:57,593 --> 00:28:59,178 Kau terlihat tidak asing. 510 00:28:59,261 --> 00:29:00,763 Tidak, hanya teman dari keluarga. 511 00:29:15,861 --> 00:29:17,821 Satu, dua, tiga! 512 00:29:17,905 --> 00:29:20,783 Bom Atom! 513 00:29:21,533 --> 00:29:23,660 Sekali lagi. Ayo. 514 00:29:25,621 --> 00:29:26,663 Siapa? 515 00:29:27,790 --> 00:29:30,167 Oke. Satu... 516 00:29:31,293 --> 00:29:32,711 Bom Atom! 517 00:29:38,967 --> 00:29:42,346 Kuharap kau tak memecahkan rumah pantul, sebab aku akan mengembalikannya. 518 00:29:42,429 --> 00:29:43,647 Benda itu asyik. 519 00:29:46,183 --> 00:29:50,437 Jadi, siapa temanmu itu? 520 00:29:52,147 --> 00:29:53,190 Apa? 521 00:29:54,900 --> 00:29:58,070 Ya, orang yang bertato dileher. 522 00:30:00,155 --> 00:30:02,491 Oh, dia yang membawa rumah pantul. 523 00:30:03,158 --> 00:30:06,561 Kau berkelahi dengan pria rumah pantul di kasur kita? 524 00:30:08,288 --> 00:30:10,290 Bukan urusanmu. 525 00:30:10,374 --> 00:30:11,750 Emma bilang dia menginap. 526 00:30:12,334 --> 00:30:15,421 Oh, ya, Emma juga berpikir Kelinci Paskah tidur di lemarinya. 527 00:30:15,504 --> 00:30:17,005 Apa itu alasanmu tidak memakai cincin? 528 00:30:17,089 --> 00:30:18,799 Astaga. 529 00:30:18,882 --> 00:30:21,802 - Aku punya hak untuk tahu. - Kau hilang hakmu 530 00:30:21,885 --> 00:30:24,847 ketika kau memasukkan penis ke sekretarismu. 531 00:30:24,930 --> 00:30:26,473 - Ayolah. - Aku ingin kau pergi. 532 00:30:26,557 --> 00:30:28,183 - Apa? - Ya. Aku ingin kau pergi. 533 00:30:28,267 --> 00:30:29,935 Tidak. Ini hari ulang tahunnya Kenny. 534 00:30:30,018 --> 00:30:32,980 Hari ulang tahun Kenny telah usai, aku lelah. 535 00:30:33,063 --> 00:30:34,731 Dan aku akan menidurkan anak-anak. 536 00:30:34,815 --> 00:30:35,941 Ini rumahku juga, Beth. 537 00:30:36,024 --> 00:30:38,402 - Yang benar saja. - Dan kau juga masih istriku. 538 00:30:38,485 --> 00:30:40,737 Ya. Aku akan melakukannya. 539 00:30:41,321 --> 00:30:42,614 Apa maksudmu itu? 540 00:30:42,698 --> 00:30:43,907 Menurutmu apa? 541 00:30:45,868 --> 00:30:47,703 Semuanya, saatnya masuk. 542 00:30:47,786 --> 00:30:49,788 - Beth, kumohon. - Waktunya tidur, anak-anak. 543 00:30:49,872 --> 00:30:51,123 Bisakah kita bicara sebentar? 544 00:30:51,206 --> 00:30:53,417 Tak ada yang ingin kukatakan. 545 00:30:53,500 --> 00:30:54,751 - Anak-anak! - Tunggu sebentar! 546 00:30:54,835 --> 00:30:56,587 Apa, Dean? Apa? 547 00:30:56,670 --> 00:30:57,963 - Aku hanya... - Apa? 548 00:31:01,300 --> 00:31:02,968 Aku punya kanker. 549 00:31:05,888 --> 00:31:08,974 Bom Atom! 550 00:31:09,057 --> 00:31:12,352 Bom Atom! 551 00:31:12,436 --> 00:31:16,732 Bom Atom! 552 00:31:20,135 --> 00:31:22,596 Apa yang harus kukatakan pada anak-anak? 553 00:31:23,513 --> 00:31:24,389 Entahlah. 554 00:31:26,266 --> 00:31:28,935 Bagaimana kami membiayai pengobatannya? 555 00:31:29,019 --> 00:31:30,353 Aku tak tahu. 556 00:31:31,146 --> 00:31:33,607 Bagaimana jika dia sakit parah? 557 00:31:36,359 --> 00:31:38,236 Kita lewati ini bersama-sama. 558 00:31:38,320 --> 00:31:39,946 Bagaimana bisa? 559 00:31:40,947 --> 00:31:42,699 Karena kita selalu bisa melewatinya. 560 00:31:44,492 --> 00:31:49,164 Kapan kehidupan ini menjadi monster besar lalu kita harus terus memberi makan? 561 00:31:49,247 --> 00:31:51,616 Baiklah, Nietzsche kecil. 562 00:31:52,459 --> 00:31:54,377 Tidurlah. 563 00:31:54,461 --> 00:31:56,880 Tak bisa. Aku harus mengembalikan semua barangnya. 564 00:31:56,963 --> 00:31:59,090 Tak usah khawatir. Biar aku saja. 565 00:31:59,674 --> 00:32:00,967 Dimana tanda terimanya? 566 00:32:01,051 --> 00:32:02,510 Didompetku. 567 00:32:02,594 --> 00:32:03,803 Baiklah. 568 00:32:05,180 --> 00:32:07,832 Aku tak percaya aku menghabiskan sepuluh ribu untuk pesta. 569 00:32:09,142 --> 00:32:11,728 Apa kau melihat wajah anak-anak? 570 00:32:13,146 --> 00:32:15,607 Kau ibu yang sangat luar biasa. 571 00:32:18,026 --> 00:32:19,069 Kau juga. 572 00:32:20,278 --> 00:32:24,324 Walaupun barang-barang itu harus dikembalikan. 573 00:32:35,001 --> 00:32:36,419 Bisakah kau membuat sarapan? 574 00:32:36,503 --> 00:32:39,339 Tergantung. Kau ingin makan apa? 575 00:32:40,340 --> 00:32:42,592 Ibuku biasanya membuat crepes. 576 00:32:42,676 --> 00:32:46,054 Nah, Bibi biasa membuat sereal. 577 00:32:47,889 --> 00:32:51,643 Cepat masuk kedalam. Aku akan menyusul. 578 00:33:00,944 --> 00:33:04,597 - Terima kasih telah meminjamkan mobilnya. - Kau apakan mobilnya? 579 00:33:06,074 --> 00:33:07,173 Ya. Maaf soal itu. 580 00:33:07,198 --> 00:33:09,693 Mobilnya dipakai untuk menjemput anak-anak. 581 00:33:09,752 --> 00:33:11,320 Aku mengisi penuh bensinnya. 582 00:33:12,622 --> 00:33:16,126 Segalanya menjadi sedikit tak terkendali, tapi, aku berhutang budi pada kalian. 583 00:33:26,928 --> 00:33:28,388 Kau butuh tumpangan? 584 00:33:28,471 --> 00:33:31,182 ♪ They say they're coming for you But I don't want none ♪ 585 00:33:31,266 --> 00:33:32,225 ♪ 'Cause I really don't care... ♪ 586 00:33:32,308 --> 00:33:34,185 Lempar pudingnnya. 587 00:33:34,269 --> 00:33:36,521 ♪ Ruthless, ready renegade They all want some ♪ 588 00:33:36,604 --> 00:33:39,065 ♪ This may be communism But I tell you this is mine ♪ 589 00:33:40,275 --> 00:33:42,027 ♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 590 00:33:42,110 --> 00:33:44,487 ♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 591 00:33:44,571 --> 00:33:47,240 ♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 592 00:33:47,323 --> 00:33:50,535 ♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 593 00:33:50,818 --> 00:33:53,446 Makan siang apa? 594 00:33:58,243 --> 00:33:59,661 Apa yang kalian punya? 595 00:33:59,744 --> 00:34:02,121 Hanya campuran sayuran. 596 00:34:05,792 --> 00:34:07,585 Ibumu ingin kau turun berat badan, ya? 597 00:34:12,340 --> 00:34:15,176 Jadi, sipa diantara kalian yang suka menarik celana? 598 00:34:16,135 --> 00:34:18,554 Bagaimana denganmu, gendut? 599 00:34:19,806 --> 00:34:21,349 Aku bilang, siapa? 600 00:34:22,392 --> 00:34:24,560 - Apa kau becanda? - Maafkan aku. 601 00:34:24,644 --> 00:34:26,854 Inilah yang akan terjadi. 602 00:34:26,938 --> 00:34:30,941 Jika kalian menarik celanya lagi, Aku akan mematahkan semua tulangmu. 603 00:34:31,609 --> 00:34:35,780 Tentu saja. Tunggu sampai dia tahu siapa ayahku. 604 00:34:41,327 --> 00:34:42,745 Ini soal ayahmu? 605 00:34:44,247 --> 00:34:46,782 Aku tidak bisa mendengarmu saat suara tulangmu patah. 606 00:34:47,834 --> 00:34:49,377 Lain kali, itu jempolmu. 607 00:34:49,460 --> 00:34:51,504 Dan kau tak tahu apa-apa. 608 00:34:52,797 --> 00:34:54,590 Tukang ngadu dapat balasannya. 609 00:35:06,561 --> 00:35:09,647 Agen Turner. 610 00:35:09,731 --> 00:35:11,649 Dari mana saja kau? Aku merindukanmu. 611 00:35:11,733 --> 00:35:13,651 - Sungguh? - Tidak. Sarkasme. 612 00:35:13,735 --> 00:35:15,403 Aku hanya ingin memperlihatkan sesuatu. 613 00:35:15,486 --> 00:35:19,198 Lihat saja sebentar. Aku melihat pria ini. 614 00:35:19,282 --> 00:35:23,077 Dia pernah bersama mereka sebelumnya, dan aku melihatnya lagi kemarin. 615 00:35:23,161 --> 00:35:25,947 Apapun yang mereka lakukan, dia terlibat. 616 00:35:28,916 --> 00:35:31,502 - Kirimkan fotonya padaku. - Sungguh? 617 00:35:31,586 --> 00:35:34,255 Baguslah. Apa langkah kita selanjutnya? 618 00:35:34,339 --> 00:35:36,257 Kirim saja padaku, Leslie. 619 00:35:36,341 --> 00:35:40,428 Aku bisa menyamar. Kau tahu, Aku tak takut tanganku kotor. 620 00:35:41,012 --> 00:35:43,806 Donnie Brasco adalah film favoritku. 621 00:36:06,287 --> 00:36:08,790 Inti dari sistem demokrasi kita adalah hak... 622 00:36:08,873 --> 00:36:10,208 Ya ampun. 623 00:36:10,291 --> 00:36:11,918 - Ya. 624 00:36:12,001 --> 00:36:14,337 - Ini keren juga. - Ya. 625 00:36:14,420 --> 00:36:16,756 Lalu, menjadi menyeramkan. 626 00:36:16,839 --> 00:36:20,176 Ya. Percayalah padaku, Aku tak tahu dia akan melakukan itu. 627 00:36:20,259 --> 00:36:21,803 Aku hanya ingin menakutinya saja. 628 00:36:21,886 --> 00:36:24,263 Darimana kau temukan pria seperti ini? 629 00:36:24,639 --> 00:36:26,182 Di tempat kerja. 630 00:36:27,100 --> 00:36:29,393 Sangat total saat pemeriksaan latar belakang. 631 00:36:29,477 --> 00:36:30,686 Ya kan? 632 00:36:33,856 --> 00:36:37,402 Lawan saya menyatakan bahwa sistem demokrasi elektoral 633 00:36:37,485 --> 00:36:39,987 meniadakan perlunya pembangkangan sipil. Namun... 634 00:36:40,071 --> 00:36:41,739 Aku merasa dia berfikir 635 00:36:41,823 --> 00:36:43,950 dia di depan Mahkamah Agung sekarang. 636 00:36:44,033 --> 00:36:46,119 Ya, dia sangat luar biasa. 637 00:36:47,745 --> 00:36:49,580 Dimana para gurunya? 638 00:36:50,581 --> 00:36:54,710 Beruntungnya, rupanya sekolah ini kekurangan tenaga kerja. 639 00:36:54,794 --> 00:36:56,504 Kau tahu, di St. Anne, aku yakin 640 00:36:56,587 --> 00:37:00,550 mereka akan menghukum anak yang menarik celana seseorang. 641 00:37:00,633 --> 00:37:05,012 Ya. Mereka juga menggunakannya Alkitab sebagai buku sains mereka. 642 00:37:05,096 --> 00:37:07,598 Karena itu, jika demokrasi tidak mewakili secara akurat... 643 00:37:07,682 --> 00:37:09,183 Kenapa kau harus melakukan itu? 644 00:37:09,267 --> 00:37:10,918 - Apa? - Hanya saja... 645 00:37:11,936 --> 00:37:15,523 Kami sedang mengalami momen yang bagus. Sedang mesra-mesranya. 646 00:37:15,606 --> 00:37:16,983 "Mesra-mesranya"? 647 00:37:17,066 --> 00:37:20,153 Maaf. Kami sedang "akrab-akrabnya." 648 00:37:20,236 --> 00:37:22,480 Lalu kau merusaknya dengan mengatakan sesuatu yang bodoh 649 00:37:22,563 --> 00:37:26,159 Aku merasa sepertinya dia akan lebih senang di tempat seperti... 650 00:37:26,242 --> 00:37:29,996 Ya. Aku mengerti yang kau rasakan. Kau membuat itu sangat jelas. Terima kasih. 651 00:37:30,079 --> 00:37:32,081 Ini bukan hanya untuk dia. 652 00:37:32,165 --> 00:37:34,876 Kau melakukan itu untukku? 653 00:37:34,959 --> 00:37:36,819 Kau kewalahan untuk mengurusnya. 654 00:37:36,902 --> 00:37:39,447 Baiklah, aku menghargai itu, Gregg 655 00:37:39,630 --> 00:37:41,382 Terima kasih banyak sudah memperhatikanku. 656 00:37:41,466 --> 00:37:42,925 Kau baik sekali. 657 00:37:43,009 --> 00:37:46,304 Supaya kau tahu saja, aku punya projek yang bagus dikerjaan. 658 00:37:46,387 --> 00:37:47,388 Ya? Seperti apa? 659 00:37:47,472 --> 00:37:50,766 Tertawalah. Kau akan lihat sendiri. 660 00:37:59,984 --> 00:38:03,488 ♪ Selamat pagi ♪ 661 00:38:03,571 --> 00:38:04,405 Ibu. 662 00:38:04,489 --> 00:38:06,532 ♪ Kita sudah bicara sepanjang malam ♪ 663 00:38:06,616 --> 00:38:10,036 ♪ Selamat pagi ♪ 664 00:38:10,119 --> 00:38:11,704 ♪ Selamat pagi ♪ 665 00:38:11,787 --> 00:38:15,833 Lihat, itu sebabnya mereka akan membantu kita hidup ketika kita tua. 666 00:38:17,919 --> 00:38:18,920 Baiklah. 667 00:38:19,003 --> 00:38:20,671 Kau mau pergi kemana? 668 00:38:20,755 --> 00:38:22,798 Aku mengambil beberapa kerja ekstra minggu ini. 669 00:38:22,882 --> 00:38:24,217 Itu baru istriku. 670 00:38:24,300 --> 00:38:26,969 Apa kau keberatan mengurusi ini semua? Aku mungkin akan terlambat. 671 00:38:27,053 --> 00:38:30,348 Bukan masalah. 672 00:38:30,431 --> 00:38:32,058 Tunggu dulu. 673 00:38:32,141 --> 00:38:33,434 Oh, ya. 674 00:38:33,518 --> 00:38:35,061 Aku bangga padamu. 675 00:38:35,144 --> 00:38:37,522 - Untuk apa? - Menerima kenyataan. 676 00:38:38,356 --> 00:38:41,108 Mereka menjadi rendah, kita menjadi tinggi. 677 00:38:42,443 --> 00:38:43,611 - Dah, sayang. - Dah. 678 00:38:43,694 --> 00:38:46,906 - Anak-anak, Ibu mau pergi. - Dah, anak-anak. 679 00:38:46,989 --> 00:38:48,491 - Dah, Ibu. - Dah, Ibu. 680 00:38:53,913 --> 00:38:55,581 Kami memiliki proposisi bisnis. 681 00:38:57,625 --> 00:38:59,627 Aku pikir kalian mengajakku makan saja. 682 00:39:00,211 --> 00:39:02,129 Untuk membersihkan uang palsumu 683 00:39:02,213 --> 00:39:05,258 tanpa harus berurusan dengan pengedar narkoba atau preman. 684 00:39:05,341 --> 00:39:07,176 "Preman"? 685 00:39:09,095 --> 00:39:11,347 - Aku punya sistem. - Itu rentan. 686 00:39:11,430 --> 00:39:14,183 - Tapi itu bekerja. - Temanmu juga tertembak. 687 00:39:16,269 --> 00:39:18,062 Ya. Apa proposisimu? 688 00:39:18,145 --> 00:39:20,356 Biar kami yang melakukannya sekarang. 689 00:39:22,066 --> 00:39:23,943 Kau ingin bersihkan uang palsu di sini? 690 00:39:24,026 --> 00:39:27,363 Atau toko eceran besar. Seperti, Walmart, Costco. 691 00:39:27,446 --> 00:39:29,598 Mereka punya kebijakan pengembalian yang sangat baik. 692 00:39:29,682 --> 00:39:32,284 Dan takkan ada yang curiga tentang istri yang membelikan suaminya 693 00:39:32,367 --> 00:39:35,663 TV layar datar atau ban baru untuk minibus. 694 00:39:35,746 --> 00:39:37,623 Kami menukarnya untuk mendapatkan uang baru. 695 00:39:37,707 --> 00:39:39,792 Uang palsu masuk, uang asli keluar. 696 00:39:47,008 --> 00:39:51,137 Kalian sudah merencanakan semuanya, ya? Apa untungnya buatmu? 697 00:39:51,220 --> 00:39:53,660 Pengurangan laba sebanyak dua puluh persen. 698 00:39:53,685 --> 00:39:54,797 Begitu ya? 699 00:39:55,600 --> 00:39:59,729 Mau apa lagi? Kalian mau perawatan kesehatan? Asuransi? 700 00:40:00,438 --> 00:40:03,982 Hanya untuk dicatat, Aku takkan pernah mau menyelundupkan apapun ke pantatku. 701 00:40:04,066 --> 00:40:08,654 Kami menerima saran jika kompensasinya tepat. 702 00:40:08,738 --> 00:40:12,033 - Tunggu, kau mau kemana? - Aku harus pergi membeli selimut. 703 00:40:12,825 --> 00:40:14,368 Kau setuju, atau... 704 00:40:15,911 --> 00:40:17,121 Kita akan mencobanya. 705 00:40:18,456 --> 00:40:21,708 Kami disini tidak untuk mencoba. Kami di sini untuk menang, jalang. 706 00:40:22,543 --> 00:40:23,761 Astaga. 707 00:40:30,259 --> 00:40:31,577 Sepuluh persen. 708 00:40:32,136 --> 00:40:33,804 - Lima belas. - Dua belas setengah. 709 00:40:33,888 --> 00:40:35,431 - Oke, setuju. - Bagus. 710 00:40:37,683 --> 00:40:39,143 Aku biasanya bayar 30%. 711 00:40:49,011 --> 00:40:50,137 Apa yang kau lakukan? 712 00:40:55,059 --> 00:40:58,813 Hanya mencari tahu, dan membuat diriku panik. 713 00:40:58,896 --> 00:41:00,481 Ya, mungkin kau tak harus melakukan itu. 714 00:41:01,065 --> 00:41:03,442 - Begitu ya? - Kapan kau akan periksa lagi? 715 00:41:04,193 --> 00:41:07,029 Aku ada banyak scan minggu depan. 716 00:41:08,030 --> 00:41:08,948 Baiklah. 717 00:41:10,074 --> 00:41:11,200 Aku akan menemanimu. 718 00:41:13,953 --> 00:41:17,748 Tidak perlu, tapi itu akan bagus. 719 00:41:18,916 --> 00:41:24,630 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk membiarkanku pulang. 720 00:41:28,133 --> 00:41:29,635 Kau akan baik-baik saja disini? 721 00:41:29,718 --> 00:41:34,306 Ya, tidak apa-apa. Kenny girang. Aku juga. 722 00:41:34,390 --> 00:41:36,517 Aku bisa tidur di ranjang atas. 723 00:41:38,769 --> 00:41:40,771 Aku akan memeriksanya. 724 00:41:40,855 --> 00:41:43,065 Ya. Hey, Bethie... 725 00:41:46,360 --> 00:41:48,195 Jangan khawatir. Aku bisa tangani ini. 726 00:41:50,990 --> 00:41:51,991 Aku tahu. 727 00:42:03,870 --> 00:42:06,870 Bagaimana cara memalsukan penyakit kanker 728 00:42:11,051 --> 00:42:13,345 Hai. Aku sedang mencari Ny. Boland? 729 00:42:13,429 --> 00:42:15,890 Aku sendiri. Ada yang bisa kubantu? 730 00:42:16,682 --> 00:42:18,058 Kuharap kau bisa bantu. 731 00:42:20,230 --> 00:42:23,732 Diterjemahkan oleh Rhozzy