1
00:00:51,509 --> 00:00:54,512
Ibu. Itu tidak adil.
2
00:00:54,595 --> 00:00:57,473
Pada saat ulang tahun Tommy,
kami semua pergi ke pertandingan Pistons.
3
00:00:57,557 --> 00:01:00,601
Kami duduk di VIP,
dan ibunya membelikan kami kaus tim.
4
00:01:00,685 --> 00:01:04,230
Lalu setelah itu,
mereka menyewa hotel untuk layanan kamar.
5
00:01:04,313 --> 00:01:07,108
Ya. Dan sekarang ibunya Tommy
tak mampu membayar kuliah.
6
00:01:07,191 --> 00:01:09,819
- Aku ingin pesta ulang tahun!
- Bagaimana kalau menginap bersama?
7
00:01:09,902 --> 00:01:11,070
Dengan air mancur coklat.
8
00:01:11,154 --> 00:01:13,489
- Kita bisa sediakan cokelat Hershey.
- Mama?
9
00:01:13,573 --> 00:01:15,783
- Ini ulang tahun terburuk.
- Mama?
10
00:01:15,867 --> 00:01:19,120
Dengar. Saat ini kita tak mampu mengadakan
pesta ulang tahun besar-besaran.
11
00:01:19,203 --> 00:01:20,263
Mama?
12
00:01:20,346 --> 00:01:22,331
Tapi aku berjanji,
Aku akan membuatnya spesial.
13
00:01:22,415 --> 00:01:24,292
- Aku berjanji, oke?
- Mama!
14
00:01:24,375 --> 00:01:25,543
Ada apa?
15
00:01:25,626 --> 00:01:27,086
Siapa pria itu?
16
00:01:27,170 --> 00:01:28,229
Pria siapa?
17
00:01:28,312 --> 00:01:29,564
Pria yang ada dikasurku.
18
00:01:35,261 --> 00:01:37,430
Jangan, tetap disini.
19
00:02:06,751 --> 00:02:07,827
Hey.
20
00:02:09,295 --> 00:02:11,881
- Kau ingin pergi berengan dengan ayahmu?
- Hore!
21
00:02:11,964 --> 00:02:13,132
Hore.
22
00:02:13,156 --> 00:02:16,156
- Season 01 Episode 04 -
Atom Bomb
23
00:02:25,561 --> 00:02:26,621
Hai, Ruby.
24
00:02:27,438 --> 00:02:29,649
Itu namaku. Jangan memakainya.
25
00:02:29,732 --> 00:02:32,301
Bagaimana awalnya
menjadi pelayan di sini?
26
00:02:32,944 --> 00:02:35,554
- Permisi?
- Masuk jurusan apa saat kuliah?
27
00:02:37,448 --> 00:02:40,493
- Aku akan memeriksanya.
- Apa kau harus membeli seragam itu?
28
00:02:40,576 --> 00:02:43,704
Karena itu poliester kualitas tinggi.
29
00:02:43,788 --> 00:02:46,348
Maksudku, aku harus mengeluarkan
berapa uang, 10 dolar?
30
00:02:50,169 --> 00:02:53,681
Buatkan dia yang baru.
Dia tak bisa memakan yang ini.
31
00:02:54,757 --> 00:02:56,509
Ayo cepat, Ruby.
32
00:02:57,510 --> 00:02:59,337
Apa ada masalah, Milkshake?
33
00:03:00,721 --> 00:03:01,973
Kau memanggilku apa?
34
00:03:02,056 --> 00:03:04,350
Ini adalah trik yang kugunakan
untuk mengingat pesanan.
35
00:03:04,433 --> 00:03:07,228
Sejak aku tidak kuliah,
Ingatanku tidak terlalu baik.
36
00:03:07,979 --> 00:03:11,190
Kau selalu memesan milkshake
yang tak pernah kau habiskan.
37
00:03:11,274 --> 00:03:15,111
Jadi pastikan kau akan
tinggalkan tip untukku dibawah gelasmu.
38
00:03:15,194 --> 00:03:19,615
Tipku 2%.
Tiga jika kau merasa murah hati.
39
00:03:22,285 --> 00:03:24,787
Bukan uang yang aku pikirkan.
40
00:03:24,871 --> 00:03:28,624
Maksudku, jika kau tidak mampu membelinya,
akau mengerti.
41
00:03:28,708 --> 00:03:32,503
Tapi tolong, beri tahu aku
jika ada yang bisa aku lakukan
42
00:03:32,587 --> 00:03:35,631
untuk menjadikan pengalamanmu di sini
lebih menyenangkan.
43
00:03:36,757 --> 00:03:40,287
Tidak? Baiklah kalau begitu,
aku akan menghargainya
44
00:03:40,312 --> 00:03:43,163
jika kau meninggalkan
85 sen di atas meja
45
00:03:43,222 --> 00:03:46,058
dan tidak pada minumanmu.
46
00:03:46,142 --> 00:03:47,560
Sudah?
47
00:03:48,144 --> 00:03:49,270
Baiklah.
48
00:03:52,523 --> 00:03:55,151
Selamat menikmati.
49
00:04:03,034 --> 00:04:04,702
Oh, mungkin itu panas.
50
00:04:06,162 --> 00:04:08,080
Ruby, ambilkan es.
51
00:04:10,082 --> 00:04:12,710
Baiklah, keretanya akan segera pergi!
52
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Cepat!
53
00:04:15,087 --> 00:04:17,215
Apa yang kau lakukan?
Kita akan telat.
54
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
- Aku benci semuanya.
- Permisi?
55
00:04:19,258 --> 00:04:23,012
Aku baru saja membelikanmu ini.
Kau bilang ini keren.
56
00:04:23,095 --> 00:04:25,322
Celana itu terlalu besar. Selalu merosot.
57
00:04:25,389 --> 00:04:27,516
Ini tidak terlalu besar.
58
00:04:27,600 --> 00:04:30,394
Maksudku,
kau harus benar-benar menariknya.
59
00:04:30,478 --> 00:04:32,688
Kenapa kau terlalu khawatir
jika celanamu merosot?
60
00:04:32,772 --> 00:04:34,314
Aku tak khawatir.
61
00:04:34,815 --> 00:04:36,567
Apa yang terjadi?
Katakan padaku.
62
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
Tidak.
63
00:04:40,321 --> 00:04:41,739
Sadie, cerita padaku.
64
00:04:42,907 --> 00:04:43,924
Tidak.
65
00:04:50,539 --> 00:04:54,285
Apa teman-temanmu
sering menarik celanamu?
66
00:04:55,962 --> 00:04:58,972
Mereka ingin tahu aku ini apa.
(jenis kelamin)
67
00:05:06,430 --> 00:05:08,808
Bukan masalah besar.
Kubelikan sabuk saja.
68
00:05:08,891 --> 00:05:11,994
Mungkin sesuatu yang pink dan cantik
dan kecewek-cewean dan gemerlapan dan...
69
00:05:12,078 --> 00:05:13,938
Baiklah!
Bukan penghasil uang.
70
00:05:14,021 --> 00:05:18,526
Bukan penghasil uang. Cepatlah.
Pakailah celana. Aku tak peduli apa itu.
71
00:05:18,609 --> 00:05:20,820
Keluar dalam dua menit
atau kau mati.
72
00:05:20,903 --> 00:05:21,946
Aku serius.
73
00:05:23,197 --> 00:05:26,659
Beritahu kami ada apa?
Kau membuatku panik.
74
00:05:28,160 --> 00:05:29,453
Astaga.
75
00:05:29,537 --> 00:05:30,830
Apa itu?
76
00:05:30,913 --> 00:05:31,972
Entahlah.
77
00:05:32,056 --> 00:05:33,157
Apa maksudmu tak tahu?
78
00:05:33,240 --> 00:05:35,810
Aku baru pulang dari toko kelontongan
dan dia sudah ada disana.
79
00:05:35,893 --> 00:05:40,756
Aku menganggap dia, seperti,
anggota gang.
80
00:05:40,840 --> 00:05:43,167
Ayolah!
Kupikir kita sudah selesai dengan mereka.
81
00:05:43,250 --> 00:05:44,335
Ya, apa-apaan ini?
82
00:05:44,418 --> 00:05:46,453
Baiklah. Kita memang sudah selesai.
83
00:05:46,554 --> 00:05:50,224
lalu... Oh, Astaga.
Terdengar gila walaupun cuma kata-kata.
84
00:05:50,308 --> 00:05:51,383
Katakan saja.
85
00:05:51,467 --> 00:05:53,219
Aku...
86
00:05:53,978 --> 00:05:56,463
Aku menawarkan untuk pekerjaan yang lain.
87
00:05:59,817 --> 00:06:01,777
Kau minta untuk ini?
88
00:06:01,861 --> 00:06:05,180
Bukan artinya kita sudah tak butuh uang.
Kita semua masih butuh uang.
89
00:06:05,264 --> 00:06:07,825
Jadi kau minta untuk ini?
90
00:06:07,908 --> 00:06:09,160
Tidak seperti ini.
91
00:06:10,244 --> 00:06:13,497
Maaf. Aku tak percaya saja.
Kau yang meminta, bukan aku.
92
00:06:13,581 --> 00:06:14,665
Ayolah, ini gila.
93
00:06:14,749 --> 00:06:18,002
Dengar, aku hanya berangapan
bahwa ini memungkinkan,
94
00:06:18,085 --> 00:06:23,174
jika situasinya benar,
mengambil muatan lain dari uang palsu.
95
00:06:23,257 --> 00:06:24,942
Kau menawarkan kita
secara sukarela?
96
00:06:25,025 --> 00:06:29,764
Ini bukan narkoba. Ini kertas.
Maksudku, ini memang kertas.
97
00:06:29,847 --> 00:06:33,434
Kau tak bisa mendaftarkan orang
dalam kegiatan kriminal begitu saja.
98
00:06:33,517 --> 00:06:36,604
Oke. Tapi bisakah kalian membantuku
mengeluarkannya dari rumahku sekarang?
99
00:06:36,687 --> 00:06:37,813
Kau minta bantuan sekarang?
100
00:06:37,897 --> 00:06:41,275
Maaf. Kenapa kau tak hubungi saja
sahabat sejatimu, anggota gang yang lain?
101
00:06:41,358 --> 00:06:45,488
Dia bukan sahabatku.
Aku bahkan tak tahu namanya.
102
00:06:45,571 --> 00:06:48,532
Kurasa dia tahu, benar?
103
00:06:49,116 --> 00:06:53,287
Mungkin aku bisa...
Kurasa aku akan membantumu.
104
00:06:53,370 --> 00:06:54,789
Aku tidak mau.
105
00:06:56,332 --> 00:06:59,335
- Lindungi aku, oke?
- Hati-hati.
106
00:07:06,425 --> 00:07:07,927
Maaf.
107
00:07:10,763 --> 00:07:12,098
Maaf.
108
00:07:13,057 --> 00:07:16,143
Ini bukan ponsel.
109
00:07:16,227 --> 00:07:19,105
- Ambil saja.
- Aku tak mau.
110
00:07:19,188 --> 00:07:20,314
Astaga...
111
00:07:23,901 --> 00:07:24,985
Baiklah.
112
00:07:32,118 --> 00:07:35,287
Sudah kuambil.
113
00:07:35,371 --> 00:07:36,997
Apa nomor terakhir yang dia panggil?
114
00:07:37,581 --> 00:07:40,543
- Papa John's (Restoran Pizza)
- Orang terakhir, Annie.
115
00:07:41,335 --> 00:07:43,921
"Ibu."
116
00:07:44,004 --> 00:07:45,756
- Sungguh?
- "Ibu."
117
00:07:45,840 --> 00:07:47,775
Astaga.
Kenapa dia tidak pergi saja ke Ibunya?
118
00:07:47,858 --> 00:07:50,177
- "Ibu."
- Ya.
119
00:07:50,261 --> 00:07:53,639
"Ibu" and "Rio."
120
00:07:57,501 --> 00:07:59,895
Bukan itu yang ku maksud
ketika aku inginkan pekerjaan lain.
121
00:07:59,978 --> 00:08:01,297
Siapa dia?
122
00:08:01,380 --> 00:08:03,924
- Dia bekerja padaku.
- Apa dia mencuci uang?
123
00:08:04,008 --> 00:08:06,802
Apapun itu, ada miskomunikasi.
124
00:08:06,885 --> 00:08:10,764
Jadi kau pikir bisa memilih
pekerjaan yang kalian mau.
125
00:08:10,848 --> 00:08:12,808
Dia pikir itu akan seperti
mengemudi untuk Uber.
126
00:08:12,891 --> 00:08:14,284
Siapa yang salah itu tak penting.
127
00:08:14,368 --> 00:08:17,354
Kami tidak cocok
untuk merawat korban tembak.
128
00:08:17,438 --> 00:08:20,691
Maksudku, temanmu membutuhkan
perawatan medis profesional.
129
00:08:22,151 --> 00:08:24,278
Kenapa kau menggelengkan kepala?
130
00:08:24,361 --> 00:08:25,771
Karena tidak boleh
ke rumah sakit.
131
00:08:25,854 --> 00:08:27,815
- Kenapa tidak?
- Karena ada yang mencari dia.
132
00:08:27,898 --> 00:08:29,867
Bagaimana jika mereka datang kemari?
133
00:08:29,950 --> 00:08:32,995
Percayalah padaku, takkan ada yang
mencarinya di komplek ini.
134
00:08:35,664 --> 00:08:37,499
Tidak. Kami tidak bisa bantu.
135
00:08:38,083 --> 00:08:39,143
Tidak?
136
00:08:40,502 --> 00:08:41,587
Aku...
137
00:08:47,468 --> 00:08:49,136
Ada punya anak.
138
00:08:56,644 --> 00:09:00,147
Dia diatas sana di kasur putriku.
Aku takkan bisa menghapus darahnya.
139
00:09:00,230 --> 00:09:04,276
Maksudku, putrimu bisa tidur di lantai.
Anak-anak suka itu.
140
00:09:04,360 --> 00:09:06,904
Aku sangat yakin
itu cukup untuk membeli kasur baru.
141
00:09:12,576 --> 00:09:15,704
Jadi, kami bisa ambil uangnya sekarang
atau...
142
00:09:15,788 --> 00:09:16,997
Saat aku menjemputnya.
143
00:09:17,081 --> 00:09:18,082
Kapan?
144
00:09:18,165 --> 00:09:19,416
Saat aku menjemputnya.
145
00:09:19,500 --> 00:09:20,542
Terdengar adil.
146
00:09:22,044 --> 00:09:24,922
Jadi, kita sudah sepakat?
147
00:09:25,506 --> 00:09:26,840
Atau apa?
148
00:09:31,740 --> 00:09:34,740
Diterjemahkan oleh Rhozzy
149
00:09:36,684 --> 00:09:38,143
Tn. Petersen.
150
00:09:39,144 --> 00:09:42,356
Tn. Petersen?
Agen Turner akan menemuimu sekarang.
151
00:09:46,235 --> 00:09:48,437
Apa yang terjadi
setelah mereka melintasi perbatasan?
152
00:09:48,520 --> 00:09:51,532
Seandainya aku tahu.
Aku tak melihatnya.
153
00:09:55,911 --> 00:09:57,187
Permen?
154
00:09:57,329 --> 00:09:58,414
Silahkan.
155
00:09:59,915 --> 00:10:03,127
Jadi, hanya memperjelas saja.
Para wanita ini, mereka mengambil mobil...
156
00:10:03,210 --> 00:10:07,005
- Mencuri. Mereka mencuri mobil.
- Dan mengendarainya melewati perbatasan?
157
00:10:08,006 --> 00:10:10,092
Bagaimana firasatmu?
158
00:10:11,593 --> 00:10:15,973
Maksudku. Ya ampun. Banyak hal.
Jaringan narkoba internasional.
159
00:10:16,056 --> 00:10:17,975
Perdagangan manusia. Teroris.
160
00:10:18,058 --> 00:10:19,393
Para jihad negeri sendiri.
161
00:10:19,476 --> 00:10:21,762
Aku belum siap mengesampingkan apa pun.
162
00:10:32,072 --> 00:10:34,115
Dan wanita yang bekerja dengamu?
163
00:10:34,241 --> 00:10:36,626
Oh, jika ada yang radikal, dia orangnya.
164
00:10:36,710 --> 00:10:38,745
Kurasa begitu.
Siapa namanya?
165
00:10:38,828 --> 00:10:39,963
Annie.
166
00:10:40,539 --> 00:10:43,333
Annie-ku yang dulu adalah Paula.
Dia tinggal di asramaku.
167
00:10:43,417 --> 00:10:44,376
Apa?
168
00:10:44,460 --> 00:10:46,545
Kami sama-sama menyukai Hoobastank.
169
00:10:47,296 --> 00:10:48,172
Tunggu dulu.
170
00:10:48,255 --> 00:10:50,265
Tapi itu bukan masalah.
Aku terjebak di zona teman.
171
00:10:50,348 --> 00:10:52,384
- Bukan seperti itu.
- Sama sepertimu, bukan?
172
00:10:52,468 --> 00:10:53,627
Kau yakin soal itu, Leslie?
173
00:10:53,710 --> 00:10:56,213
Mereka melakukan kejahatan.
Aku bisa membuktikannya.
174
00:10:57,055 --> 00:11:02,019
Yah, aku tak bisa membuktikannya.
Tapi aku bisa, tapi aku tak bisa.
175
00:11:02,102 --> 00:11:04,737
- Maksudku, aku ingin buktikan.
- Aku beri tahu.
176
00:11:05,022 --> 00:11:08,817
Aku akan melakukan penyelidikan.
Tapi kau juga melakukan sesuatu untukku.
177
00:11:08,901 --> 00:11:09,935
Katakan saja.
178
00:11:10,018 --> 00:11:12,854
Pergi ke O'Brien's.
Kau tahu bar di Birmingham?
179
00:11:13,238 --> 00:11:16,700
Minum beberapa koktail
Dan temukan gadis yang baik.
180
00:11:18,869 --> 00:11:20,829
Pilih yang suka padamu.
181
00:11:22,456 --> 00:11:24,291
- Kau tahu apa yang mereka bilang?
- Apa?
182
00:11:24,374 --> 00:11:25,626
Wajan yang mendesis.
183
00:11:25,709 --> 00:11:28,253
Dituliskan "desisan"
tepat didalam menu.
184
00:11:28,337 --> 00:11:29,630
Apa artinya itu menurutmu?
185
00:11:29,713 --> 00:11:30,839
Itu mungkin pedas?
186
00:11:30,923 --> 00:11:32,883
Mungkin saja pedas!
187
00:11:32,966 --> 00:11:35,594
- Mungkin tak ingin menyentuhnya?
- Kau pikir begitu?
188
00:11:35,677 --> 00:11:39,765
- Sekarang mereka mengancam bawa pengacara.
- Apa? Apa yang Tony katakan?
189
00:11:39,848 --> 00:11:42,058
Bahwa aku harus meminta maaf.
190
00:11:42,142 --> 00:11:43,477
Baiklah kalau begitu.
191
00:11:44,478 --> 00:11:47,731
Mengapa aku harus minta maaf?
Karena aku tidak mengatakan pada si idiot
192
00:11:47,815 --> 00:11:51,109
bahwa mendidih, menggelegak,
piring mendesis di depannya
193
00:11:51,193 --> 00:11:52,986
mungkin saja panas?
194
00:11:53,070 --> 00:11:54,630
Apa selanjutnya? Kami beri peringatan
195
00:11:54,713 --> 00:11:57,574
bahwa es krim itu dingin? Waspadalah!
196
00:11:57,658 --> 00:11:59,993
Nah, kamu ingin tahu kenapa?
197
00:12:00,077 --> 00:12:01,111
Ya. Kenapa?
198
00:12:01,194 --> 00:12:02,738
Baiklah.
199
00:12:03,747 --> 00:12:06,959
Kemarilah.
200
00:12:10,087 --> 00:12:11,797
Lihatlah anak-anak ini.
201
00:12:11,880 --> 00:12:14,340
Itu sebabnya kau harus kembali ke sana
dan menerimanya.
202
00:12:14,424 --> 00:12:16,026
Kurasa pengobatan selanjutnya
kita harus
203
00:12:16,109 --> 00:12:18,378
mengunakan empat
kartu kredit yang berbeda.
204
00:12:19,346 --> 00:12:20,639
Aku tahu.
205
00:12:20,722 --> 00:12:23,458
Meskipun kita tak dapat
menyanggupinya.
206
00:12:25,102 --> 00:12:28,555
Stan, kau harus melihat anak-anak ini.
Mereka datang...
207
00:12:29,898 --> 00:12:31,984
Mereka sangat kasar dan tak sopan,
208
00:12:32,067 --> 00:12:34,444
dan bertingkah seperti
mereka lebih baik dari siapapun.
209
00:12:34,528 --> 00:12:39,116
Kau tahu aku dijuluki Paul Blart.
Setiap harinya.
210
00:12:39,199 --> 00:12:42,452
"Paul Blart, polisi mall,
Di mana Segway-mu?"
211
00:12:44,204 --> 00:12:48,041
Tapi aku menerimanya,
karena pada saat pulang,
212
00:12:48,125 --> 00:12:49,959
Aku mendapatkan ini untuk pulang.
213
00:12:50,252 --> 00:12:53,088
Untuk mereka,
kau harus lakukan kewajibanmu.
214
00:12:54,798 --> 00:12:55,857
Sayang?
215
00:12:56,883 --> 00:12:59,961
Kurangi cabe rawitnya.
216
00:13:00,679 --> 00:13:03,115
- Ini terlalu pedas? Sial!
- Ini pedas.
217
00:13:07,894 --> 00:13:09,605
Hei, aku membawa Chilli.
218
00:13:09,688 --> 00:13:12,524
Stan yang membuatnya. Pedas sekali.
219
00:13:12,608 --> 00:13:17,070
- Terima kasih. Aku sangat lapar.
- Apa kau begadang?
220
00:13:17,654 --> 00:13:21,116
Dia yang begadang.
Aku tidur disampingnya seperti bayi.
221
00:13:21,199 --> 00:13:23,368
Apakah dia masih pingsan?
222
00:13:23,452 --> 00:13:26,872
mungkin kita butuh, seperti,
obat hisap amonia atau apalah.
223
00:13:26,955 --> 00:13:28,957
Benar, karena sekarang tahun1892.
224
00:13:29,041 --> 00:13:30,784
Apa kau ingin dia bangun?
225
00:13:32,294 --> 00:13:36,456
Aku ingin dia tidak mati di rumahku.
226
00:13:42,638 --> 00:13:44,514
Astaga.
227
00:13:44,598 --> 00:13:45,657
Ambil senjata miliknya.
228
00:13:45,741 --> 00:13:47,434
- Dimana?
- Di lemari linen.
229
00:13:47,517 --> 00:13:49,311
- Cepat.
- Oke.
230
00:13:49,394 --> 00:13:51,313
- Dimana lemari linennya?
- Dimana?
231
00:13:51,396 --> 00:13:53,523
- Rak atas.
- Rak atas.
232
00:13:53,607 --> 00:13:55,901
Tak ada senjata disini.
Bantu aku mencari
233
00:14:00,030 --> 00:14:02,032
♪ I'm a gravedigger ♪
234
00:14:05,410 --> 00:14:07,871
♪ I'm a, I'm a gravedigger ♪
235
00:14:11,124 --> 00:14:13,377
♪ I'm a, I'm a gravedigger ♪
236
00:14:22,302 --> 00:14:24,262
Beth, tak ada senjata disini.
237
00:14:24,346 --> 00:14:25,722
Ketemu.
238
00:14:35,232 --> 00:14:36,566
Dimana aku?
239
00:14:37,651 --> 00:14:39,111
Dimana aku?
240
00:14:39,194 --> 00:14:41,822
- Kau ada dirumahku.
- Siapa kau?
241
00:14:41,905 --> 00:14:46,118
Aku teman dari temanmu.
Dia bilang bahwa kau akan aman disini.
242
00:14:46,702 --> 00:14:48,620
- Aku butuh mobil.
- Apa?
243
00:14:48,704 --> 00:14:50,038
Berikan kunci mobilmu.
244
00:14:50,122 --> 00:14:51,456
Apa kau mengerti bahwa kami...
245
00:14:51,540 --> 00:14:53,959
- Berikan kunci mobilnya! Sekarang!
- Baiklah. Maaf.
246
00:14:54,042 --> 00:14:55,168
Aku naik bus.
247
00:14:55,252 --> 00:14:56,586
Jariku sangat lemah.
Aku tidak bisa melepaskannya!
248
00:14:56,670 --> 00:15:01,141
Baiklah, dibawah.
Di atas meja. Ambil saja.
249
00:15:12,060 --> 00:15:14,646
Dua kursi mobil ditambah booster.
250
00:15:14,730 --> 00:15:18,734
Bagaimana menggantinya,
dengan 600 dolar?
251
00:15:18,817 --> 00:15:21,695
Mungkin dia akan sadar,
lalu mengembalikan mobilmu.
252
00:15:21,778 --> 00:15:23,321
Bukan seperti itu pembajakan mobil.
253
00:15:23,405 --> 00:15:26,599
Aku tak ingin dia kembali.
Dia menodongkan senjata kewajahku.
254
00:15:26,700 --> 00:15:29,828
Apa yang terjadi?
Apa yang kita perbuat?
255
00:15:29,911 --> 00:15:30,996
Apa maksudmu?
256
00:15:31,079 --> 00:15:34,458
Maksudku,
aku lelah dengan hampir mati.
257
00:15:34,541 --> 00:15:35,559
Begitu ya?
258
00:15:35,642 --> 00:15:38,795
Mari kita coba mencari jalan keluar.
Oke?
259
00:15:38,879 --> 00:15:40,714
- Oh, Carl.
- Tidak.
260
00:15:40,797 --> 00:15:42,007
Carl siapa?
261
00:15:42,090 --> 00:15:43,759
Boneka Kelinci kesukaan Emma.
262
00:15:43,842 --> 00:15:45,552
Bonekanya ada di dasbor.
263
00:15:45,635 --> 00:15:46,845
Sekarang dia sedang numpang.
264
00:15:46,928 --> 00:15:48,597
Ibu?
265
00:15:52,559 --> 00:15:54,853
Hey, sayang.
Sedang apa kau disini?
266
00:15:54,936 --> 00:15:56,271
Jangan marahi Ayah.
267
00:15:56,354 --> 00:15:57,981
Kenapa? Apa yang dia perbuat?
268
00:15:58,065 --> 00:16:00,692
Dia akan mengadakan pesta
dengan rumah lompat dan seluncuran air.
269
00:16:00,776 --> 00:16:05,155
Aku mengundang semua temanku.
5 orang tak bisa datang, 32 bisa.
270
00:16:05,238 --> 00:16:07,741
Jangan marah.
271
00:16:14,039 --> 00:16:16,249
- Apa kau mau main vidio game?
- Ya, tentu saja!
272
00:16:16,333 --> 00:16:17,375
Ayo.
273
00:16:19,920 --> 00:16:21,463
Kau mampus.
274
00:16:22,464 --> 00:16:25,383
Naik ke atas sekarang dan katakan
padanya kita tak mampu membelinya.
275
00:16:30,347 --> 00:16:32,224
Kau tak melihat wajah kecilnya.
276
00:16:32,307 --> 00:16:34,351
Aku melihat wajah kecilnya setiap hari.
277
00:16:34,434 --> 00:16:35,435
Ini dia.
278
00:16:35,519 --> 00:16:37,687
Setiap hari seumur hidupku,
279
00:16:37,771 --> 00:16:40,690
Aku harus bilang tidak pada
anak-anak karena perbuatanmu.
280
00:16:40,774 --> 00:16:44,319
- Kau tahu apa yang dia mau?
- Aku tidak tahu.
281
00:16:44,402 --> 00:16:47,656
Mungkin Xbox atau Minecraft
atau sesuatu yang sangat mahal.
282
00:16:47,739 --> 00:16:49,574
Ayah dan ibunya kembali bersama.
283
00:16:52,786 --> 00:16:54,663
- Itu yang dia minta?
- Ya.
284
00:16:59,543 --> 00:17:00,585
Sial.
285
00:17:00,669 --> 00:17:02,003
Ya.
286
00:17:03,547 --> 00:17:05,823
Aku lebih memilih belikan Xbox.
287
00:17:09,386 --> 00:17:12,105
Setidaknya kita dapat memberinya
pesta yang besar.
288
00:17:16,518 --> 00:17:19,146
- "Selamat hari pensiun"?
- Mereka sedang cuti.
289
00:17:19,229 --> 00:17:21,773
- Tak ada yang sadar.
- Ya.
290
00:17:21,857 --> 00:17:24,109
Kentang adalah kotoran yang murah.
291
00:17:24,192 --> 00:17:26,278
Kentangnya harus kuapakan
di pesta ulang tahun?
292
00:17:26,361 --> 00:17:29,072
Kentang pedas. Tn. Potato Head.
Dua kegunaan.
293
00:17:29,156 --> 00:17:31,283
- Panggang.
- Tiga kegunaan.
294
00:17:31,366 --> 00:17:32,993
Apa kalian baik-baik saja hari ini?
295
00:17:33,076 --> 00:17:35,228
- Menyedihkan.
- Biasa saja.
296
00:17:37,205 --> 00:17:39,624
Masih bingung harus digimanakan
50 pon kentang.
297
00:17:39,708 --> 00:17:43,861
Kebijakan pengembalian kami yaitu
30 hari dengan tanda terima toko yang valid.
298
00:17:44,421 --> 00:17:47,007
Tunggu,
apa kebijakan itu untuk semua barang?
299
00:17:47,090 --> 00:17:48,508
Ya. Semuanya yang ada di toko.
300
00:17:49,426 --> 00:17:51,720
Semuanya yang ada di toko.
301
00:17:54,890 --> 00:17:56,766
♪ Pass me the bowl
Got the milk and the spoon ♪
302
00:17:57,726 --> 00:18:01,354
♪ She got the coco puffs
She got the coco puffs ♪
303
00:18:01,438 --> 00:18:03,982
♪ She got the coco puffs ♪
304
00:18:04,065 --> 00:18:06,250
- Sempurna.
- Kita butuh kereta yang lebih besar.
305
00:18:07,194 --> 00:18:09,779
♪ Got me so high I feel holy ♪
306
00:18:09,863 --> 00:18:11,615
♪ We on that green guacamole ♪
307
00:18:11,698 --> 00:18:13,450
♪ And I've been fucked up the whole day ♪
308
00:18:13,533 --> 00:18:14,910
♪ Man, we can shut it down ♪
309
00:18:14,993 --> 00:18:16,870
♪ She imported, man
She came from out of town ♪
310
00:18:17,913 --> 00:18:18,955
♪ Show me how you do ♪
311
00:18:19,956 --> 00:18:20,874
♪ Show me how you do ♪
312
00:18:21,875 --> 00:18:22,876
♪ Show me how you do ♪
313
00:18:22,959 --> 00:18:24,794
♪ Show me how you do ♪
314
00:18:24,878 --> 00:18:26,796
♪ Pass me the bowl
Got the milk and the spoon ♪
315
00:18:27,756 --> 00:18:30,050
- Sekarang kita siap.
- Hanya lupa beberapa barang.
316
00:18:32,260 --> 00:18:33,803
Kurasa ada kuponnya untuk yang ini.
317
00:18:33,887 --> 00:18:34,888
Tidak perlu.
318
00:18:34,971 --> 00:18:36,264
Simpan saja.
319
00:18:37,307 --> 00:18:39,717
Maukah kalian mendonasi 1 dolar
untuk tuna wisma?
320
00:18:39,768 --> 00:18:41,728
- Tidak.
- Maaf.
321
00:18:41,811 --> 00:18:43,329
Sedang kekurangan uang.
322
00:18:43,730 --> 00:18:45,565
Maaf.
323
00:18:48,860 --> 00:18:51,071
Aku harus pergi.
Ini dari sekolahan Sadie.
324
00:18:51,154 --> 00:18:52,656
- Ya.
- Aku hubungi nanti.
325
00:18:58,870 --> 00:19:00,288
Dimana dia?
326
00:19:00,372 --> 00:19:03,091
Dia sedang di kelas. Aku baru
selesai bicara dengan kepala sekolah.
327
00:19:03,174 --> 00:19:04,342
Apa yang terjadi?
328
00:19:04,425 --> 00:19:06,177
Dia memukul wajah temannya.
329
00:19:06,261 --> 00:19:08,513
Syukurlah.
330
00:19:08,596 --> 00:19:10,598
Syukur?
Dia memukul cowok.
331
00:19:10,882 --> 00:19:12,384
Percayalah.
Dia pantas dipukul.
332
00:19:12,467 --> 00:19:14,552
Aku baru saja bicara soal
hukumannya.
333
00:19:14,636 --> 00:19:18,265
Greg, apa dia bilang padamu
kenapa dia memukul cowok itu?
334
00:19:19,266 --> 00:19:20,267
Tidak.
335
00:19:21,810 --> 00:19:23,770
Mereka menarik celananya.
336
00:19:25,188 --> 00:19:26,022
- Apa?
- Ya.
337
00:19:26,106 --> 00:19:28,024
Di kantin didepan orang-orang.
338
00:19:28,108 --> 00:19:29,234
- Sungguh?
- Ya.
339
00:19:29,317 --> 00:19:30,485
Aku akan bicara pada mereka.
340
00:19:30,568 --> 00:19:34,281
Greg! Ada apa denganmu?
Itu memperburuk suasana. Percayalah.
341
00:19:34,364 --> 00:19:35,198
Annie!
342
00:19:35,282 --> 00:19:38,368
Greg, saat kelas 9,
ibuku mengadu ke kepala sekolah
343
00:19:38,451 --> 00:19:40,704
karena ada gosip tentangku
344
00:19:40,787 --> 00:19:46,001
yang melibatkan lemari mantel
dan mesum disitu...
345
00:19:46,084 --> 00:19:48,920
Aku ingat.
346
00:19:50,797 --> 00:19:51,973
Kau ingat?
347
00:19:52,257 --> 00:19:54,767
Kau pikir untuk apa aku bergaul denganmu?
348
00:19:55,635 --> 00:20:00,473
Diam. Jangan bilang apa-apa lagi.
Biar aku yang tangani ini.
349
00:20:00,557 --> 00:20:02,142
Itu membuatku takut.
350
00:20:02,225 --> 00:20:04,060
Aku tahu.
351
00:20:06,438 --> 00:20:07,897
Ini sangat kacau.
352
00:20:08,690 --> 00:20:10,775
Ya. aku tahu.
353
00:20:12,319 --> 00:20:16,531
Dia tak bisa tidur semalam.
Dia sangat kesakitan. Kasihan.
354
00:20:16,614 --> 00:20:18,908
Ini luka bakar tingkat tiga.
Kami mengambil foto.
355
00:20:18,992 --> 00:20:20,910
Aku mungkin
membutuhkan cangkok kulit.
356
00:20:23,872 --> 00:20:26,082
Kami menyesal atas kejadian itu.
357
00:20:26,166 --> 00:20:28,084
Terutama Ruby. benar kan, Ruby?
358
00:20:28,168 --> 00:20:29,669
- Benar
- Dan...
359
00:20:29,753 --> 00:20:33,131
dia sangat bersyukur atas kesempatan ini
untuk meminta maaf secara langsung.
360
00:20:33,214 --> 00:20:35,175
- Benar kan, Ruby?
- Benar.
361
00:20:35,258 --> 00:20:37,193
Maaf tidaklah cukup.
362
00:20:37,277 --> 00:20:38,445
Dengan segala hormat...
363
00:20:38,528 --> 00:20:42,140
Maafkan aku. Wanita ini ceroboh
dan kasar dan menyakiti anakku.
364
00:20:42,223 --> 00:20:44,851
Tunggu sebentar.
Anakmu melukai dirinya sendiri.
365
00:20:44,934 --> 00:20:47,604
Kau tak memperingatkannya
bahwa piringnya panas.
366
00:20:49,439 --> 00:20:50,523
Apa kau serius?
367
00:20:50,607 --> 00:20:52,150
Katakan saja maaf.
368
00:20:53,360 --> 00:20:54,611
Dia menyesal.
369
00:20:54,694 --> 00:20:57,864
Namun, kami masih belum mendengarnya.
Apakah kalian memiliki anak?
370
00:20:57,947 --> 00:21:00,575
- Ya.
- Lihatlah contoh yang kau perbuat.
371
00:21:02,285 --> 00:21:03,411
Cepat.
372
00:21:07,374 --> 00:21:08,750
Aku minta maaf.
373
00:21:08,833 --> 00:21:10,126
Oke?
374
00:21:10,210 --> 00:21:11,044
Terima kasih, Ruby.
375
00:21:11,127 --> 00:21:12,045
Itu tidak benar.
376
00:21:12,128 --> 00:21:14,839
Itu benar-benar tidak tulus
dan agak judes.
377
00:21:14,923 --> 00:21:17,675
- Kau ingin aku sungguh-sungguh.
- Ya.
378
00:21:19,052 --> 00:21:21,888
Maafkan aku. Bagaimana?
379
00:21:21,971 --> 00:21:23,723
Itu bagus.
380
00:21:24,307 --> 00:21:25,558
Tunggu sebentar, Tony.
381
00:21:27,268 --> 00:21:28,853
Biar aku lanjutkan.
382
00:21:30,605 --> 00:21:32,440
Maafkan aku.
383
00:21:36,111 --> 00:21:39,188
Aku menyesal karena kau terlalu bodoh
untuk memahami kesopanan dasar manusia
384
00:21:39,272 --> 00:21:43,451
dan bagaimana memperlakukan siapapun,
terutama para pelayan, dengan hormat.
385
00:21:43,535 --> 00:21:46,913
- Dia tidak serius.
- Aku serius. Aku minta maaf jalang.
386
00:21:46,996 --> 00:21:48,081
Ya ampun.
387
00:21:48,164 --> 00:21:50,208
Maafkan aku atas kelakuan burukmu
388
00:21:50,291 --> 00:21:52,160
yang berfikir baik-baik saja
menyalahkan orang
389
00:21:52,243 --> 00:21:57,590
karena anakmu bodoh.
Maafkan aku atas brandalnya anakmu.
390
00:21:57,674 --> 00:22:00,802
Karena itu adalah luka bakar permukaan.
391
00:22:00,885 --> 00:22:04,222
Dan aku sangat menyesal
bahwa teman yang kau bawa ke sini
392
00:22:04,305 --> 00:22:08,852
Semanja dan seburuk dirimu.
393
00:22:08,935 --> 00:22:11,646
Karena jika anak-anak seperti kalian semua
ada di masa depan kita,
394
00:22:11,729 --> 00:22:13,773
Tuhan tolong kami semua.
395
00:22:13,857 --> 00:22:16,067
Untuk itu semua aku minta maaf.
396
00:22:25,702 --> 00:22:27,454
Aku akan membereskan lokerku.
397
00:22:27,537 --> 00:22:28,663
Bagus.
398
00:22:33,710 --> 00:22:36,337
♪ Put the candles on the cake ♪
399
00:22:36,421 --> 00:22:38,840
♪ We're gonna celebrate ♪
400
00:22:38,923 --> 00:22:41,217
♪ You got another year ♪
401
00:22:41,301 --> 00:22:42,343
♪ And we're all here ♪
402
00:22:44,387 --> 00:22:46,848
♪ That's your birthday, get up on ♪
403
00:22:46,931 --> 00:22:49,559
♪ So get up and get it on ♪
404
00:22:49,642 --> 00:22:53,480
♪ Had to wait 365
For this party to arrive ♪
405
00:22:57,667 --> 00:22:58,793
Sungguh?
406
00:22:58,876 --> 00:23:02,004
Aku memberi hadiah ini,
407
00:23:03,005 --> 00:23:05,424
dan mendapatkannya dengan harga grosir.
408
00:23:06,008 --> 00:23:07,026
Kenapa?
409
00:23:08,761 --> 00:23:10,888
Aku ingin berbuat baik.
410
00:23:10,972 --> 00:23:12,223
Kenapa?
411
00:23:13,683 --> 00:23:14,976
Supaya bisa memulai dari awal.
412
00:23:15,977 --> 00:23:17,036
Kenapa?
413
00:23:18,813 --> 00:23:20,982
Aku telah berdoa, dan...
414
00:23:22,400 --> 00:23:25,486
Kelakuanku yang buruk.
415
00:23:25,570 --> 00:23:30,366
Oh ini seperti kue
"Maaf karena mencoba memerkosamu"?
416
00:23:31,367 --> 00:23:33,119
Itu terlalu banyak kata-katanya.
417
00:23:35,621 --> 00:23:38,457
Hei, ini yang sedang berulang tahun, ya?
418
00:23:38,541 --> 00:23:42,336
Hey. Lihat ini.
Ini untukmu.
419
00:23:43,296 --> 00:23:44,797
Apa ini?
420
00:23:44,880 --> 00:23:46,299
Hanya sesuatu.
421
00:23:46,382 --> 00:23:51,971
Beberapa pembersih, sedikit scrub, loofah,
sabun mandi,
422
00:23:53,055 --> 00:23:55,808
- Kau suka mandi, kan?
- Oke.
423
00:23:55,891 --> 00:23:58,269
Supaya kau sangat bersih?
424
00:23:58,352 --> 00:24:01,422
Oke, kau berhasil
membuat itu jadi menjijikkan.
425
00:24:01,814 --> 00:24:05,234
Hei, kau punya kincir kalkun, ya?
426
00:24:05,318 --> 00:24:08,279
Ya. Jangan ragu untuk mengambilnya
saat pulang.
427
00:24:12,700 --> 00:24:15,328
Hei, berapa banyak uang yang
mereka membayar untuk pesta ini?
428
00:24:15,411 --> 00:24:17,872
Aku tak tahu.
429
00:24:24,820 --> 00:24:26,322
Apa kita masih unggul?
430
00:24:26,405 --> 00:24:28,073
Seri 21-21.
431
00:24:28,157 --> 00:24:30,326
Wesley tertahan dizona akhir yang terbuka.
432
00:24:30,409 --> 00:24:33,496
- Ah! Itu PI! Setiap saat.
- Ayo, Kawan!
433
00:24:33,579 --> 00:24:34,955
- Wasit tidak adil.
- Sungguh?
434
00:24:35,039 --> 00:24:37,124
Wasit tidak adil? Lihatlah.
435
00:24:38,584 --> 00:24:43,380
Jadi, bagaimana keadaanmu, kawan?
dengan semua yang terjadi.
436
00:24:43,464 --> 00:24:44,924
- Baik.
- Bagus.
437
00:24:45,007 --> 00:24:46,634
- Ya, kami baik-baik saja.
- Baiklah.
438
00:24:46,717 --> 00:24:47,968
Maksudku...
439
00:24:49,762 --> 00:24:50,846
Itu sulit.
440
00:24:50,930 --> 00:24:53,516
Menikah itu tidak mudah.
441
00:24:53,599 --> 00:24:55,518
Itu seperti, pandangan ke jalan,
442
00:24:55,601 --> 00:24:57,478
Kau akan mengebut sesekali, kan?
443
00:24:57,561 --> 00:25:00,064
- Tidak diragukan lagi.
- Harus terus bergerak, ya?
444
00:25:00,147 --> 00:25:02,399
- Tentu saja.
- Kurasa dia akan kembali.
445
00:25:02,483 --> 00:25:04,568
Tentu saja, bro.
446
00:25:05,778 --> 00:25:08,205
Maksudku, dia harus melakukannya, kan?
447
00:25:15,371 --> 00:25:16,580
Kuberi tahu satu hal.
448
00:25:16,664 --> 00:25:17,581
Ya.
449
00:25:17,665 --> 00:25:20,835
Kapan mereka membawa Big Play Slay
ke dalam pertandingan?
450
00:25:20,918 --> 00:25:22,962
Maksudku, dia selalu melakukannya, kan?
451
00:25:23,045 --> 00:25:24,213
Benar.
452
00:25:26,549 --> 00:25:29,301
- Esnya mencair.
- Oh maafkan aku.
453
00:25:29,385 --> 00:25:33,430
- Satu perhentian.
- Itu bagus. Akhirnya.
454
00:25:37,560 --> 00:25:40,104
Memangnya diperbolehkan?
455
00:25:40,187 --> 00:25:42,815
Bukankah ada semacam
Protokol SDM?
456
00:25:42,898 --> 00:25:45,234
Itu tempat makan, bukan Microsoft.
457
00:25:45,317 --> 00:25:48,529
Sungguh tidak adil.
Apa yang dikatakan Stan?
458
00:25:49,655 --> 00:25:51,339
Aku tak bisa bilang pada Stan.
459
00:25:51,657 --> 00:25:54,159
Tidak saat kita sedang kesulitan.
460
00:25:54,243 --> 00:25:57,413
Aku harus mendapatkan
pekerjaan yang lain dulu.
461
00:25:57,496 --> 00:26:01,292
Nah, kabar baiknya adalah, ada banyak
pekerjaan lain yang sangat menyedihkan
462
00:26:01,375 --> 00:26:03,544
dan tidak menyenangkan
diluar sana, kan?
463
00:26:04,879 --> 00:26:10,384
Apa? Aku hanya memberi saran,
kau ingin asyik bekerja, rampoklah toko.
464
00:26:11,051 --> 00:26:12,970
Kau tak bekerja dengan upah minimum.
465
00:26:14,471 --> 00:26:20,269
♪ Selamat ulang tahun untuk Kenny ♪
466
00:26:20,352 --> 00:26:24,773
♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪
467
00:26:26,567 --> 00:26:28,736
Selamat ulang tahun kawan!
468
00:26:28,819 --> 00:26:30,504
Jangan lupa meminta permintaan.
469
00:26:31,238 --> 00:26:33,490
Aku harap ayah
dapat tinggal dirumah lagi.
470
00:26:38,454 --> 00:26:40,289
Baiklah. Ada yang lain?
471
00:26:40,372 --> 00:26:42,166
Ayo! Tiup lilinnya, sayang.
472
00:26:55,846 --> 00:26:57,022
Permisi.
473
00:26:59,516 --> 00:27:02,895
Ayah.
474
00:27:04,605 --> 00:27:05,606
- Ayah.
- Ya.
475
00:27:05,689 --> 00:27:11,862
Apakah mama punya teman baru
yang datang ke rumah?
476
00:27:11,946 --> 00:27:15,407
Hanya pria yang ada di kasur.
Aku tak seharusnya mengatakan itu padamu.
477
00:27:20,245 --> 00:27:22,414
Kau tak bisa datang begitu saja.
478
00:27:22,498 --> 00:27:23,791
Pintumu terbuka.
479
00:27:23,874 --> 00:27:27,002
Itu karena aku mengadakan pesta
dengan anak-anak dan orang tua mereka.
480
00:27:27,086 --> 00:27:30,214
Ya Tuhan. Kau membawa pistol?
Tentu saja kau membawa pistol.
481
00:27:30,297 --> 00:27:31,757
- Ini suamimu?
- Ya.
482
00:27:31,840 --> 00:27:33,884
- Apa pekerjaannya?
- Dia menjual mobil.
483
00:27:33,968 --> 00:27:35,460
Apa dia pandai pada pekerjaannya?
484
00:27:35,544 --> 00:27:38,806
Apa hubungannya?
485
00:27:38,889 --> 00:27:41,392
Ya, aku tak percaya padanya.
486
00:27:44,269 --> 00:27:45,354
Apa maumu?
487
00:27:47,189 --> 00:27:48,315
Apa maumu?
488
00:27:49,108 --> 00:27:51,110
Aku datang menjemput temanku.
489
00:27:51,694 --> 00:27:53,320
Lucu sekali.
490
00:27:53,904 --> 00:27:56,824
Dia tidak disini.
Ketika dia pergi,
491
00:27:56,907 --> 00:28:00,202
dia menodongan senjata
dan kemudian mencuri mobilku.
492
00:28:00,285 --> 00:28:02,671
Jadi aku juga butuh
pembayaran untuk itu.
493
00:28:03,455 --> 00:28:05,708
- Pembayaran apa?
- Permisi?
494
00:28:05,791 --> 00:28:08,877
Kau dapat bayaran ketika menyelesaikan
pekerjaannya. Apa begitu?
495
00:28:09,461 --> 00:28:10,504
Dia pergi.
496
00:28:10,587 --> 00:28:12,339
Maka itu salahmu.
497
00:28:13,173 --> 00:28:15,426
Aku harus berbuat apa,
mengikat dia di tempat tidur?
498
00:28:15,509 --> 00:28:17,886
Kau pikir ini apa? Liga Kecil?
499
00:28:17,970 --> 00:28:20,014
Dan kau akan dapat
piala hanya karena bermain?
500
00:28:20,097 --> 00:28:21,640
Aku sudah berusaha.
501
00:28:22,474 --> 00:28:26,353
Aku tak peduli.
Kau harus menang, jalang.
502
00:28:29,273 --> 00:28:30,632
Beth,
503
00:28:31,483 --> 00:28:32,943
Kau baik-baik saja?
504
00:28:33,027 --> 00:28:34,820
Ya, baik-baik saja.
505
00:28:42,619 --> 00:28:44,046
Menjual mobil, ya?
506
00:28:48,542 --> 00:28:50,335
- Dah, kawan-kawan!
- Sampai berjumpa lagi.
507
00:28:51,336 --> 00:28:52,963
- Maaf.
- Permisi.
508
00:28:54,506 --> 00:28:57,509
- Hei, kita pernah bertemu sebelumny?
- Kurasa tidak.
509
00:28:57,593 --> 00:28:59,178
Kau terlihat tidak asing.
510
00:28:59,261 --> 00:29:00,763
Tidak, hanya teman dari keluarga.
511
00:29:15,861 --> 00:29:17,821
Satu, dua, tiga!
512
00:29:17,905 --> 00:29:20,783
Bom Atom!
513
00:29:21,533 --> 00:29:23,660
Sekali lagi. Ayo.
514
00:29:25,621 --> 00:29:26,663
Siapa?
515
00:29:27,790 --> 00:29:30,167
Oke. Satu...
516
00:29:31,293 --> 00:29:32,711
Bom Atom!
517
00:29:38,967 --> 00:29:42,346
Kuharap kau tak memecahkan rumah pantul,
sebab aku akan mengembalikannya.
518
00:29:42,429 --> 00:29:43,647
Benda itu asyik.
519
00:29:46,183 --> 00:29:50,437
Jadi, siapa temanmu itu?
520
00:29:52,147 --> 00:29:53,190
Apa?
521
00:29:54,900 --> 00:29:58,070
Ya, orang yang bertato dileher.
522
00:30:00,155 --> 00:30:02,491
Oh, dia yang membawa rumah pantul.
523
00:30:03,158 --> 00:30:06,561
Kau berkelahi dengan
pria rumah pantul di kasur kita?
524
00:30:08,288 --> 00:30:10,290
Bukan urusanmu.
525
00:30:10,374 --> 00:30:11,750
Emma bilang dia menginap.
526
00:30:12,334 --> 00:30:15,421
Oh, ya, Emma juga berpikir
Kelinci Paskah tidur di lemarinya.
527
00:30:15,504 --> 00:30:17,005
Apa itu alasanmu
tidak memakai cincin?
528
00:30:17,089 --> 00:30:18,799
Astaga.
529
00:30:18,882 --> 00:30:21,802
- Aku punya hak untuk tahu.
- Kau hilang hakmu
530
00:30:21,885 --> 00:30:24,847
ketika kau memasukkan penis
ke sekretarismu.
531
00:30:24,930 --> 00:30:26,473
- Ayolah.
- Aku ingin kau pergi.
532
00:30:26,557 --> 00:30:28,183
- Apa?
- Ya. Aku ingin kau pergi.
533
00:30:28,267 --> 00:30:29,935
Tidak. Ini hari ulang tahunnya Kenny.
534
00:30:30,018 --> 00:30:32,980
Hari ulang tahun Kenny telah usai,
aku lelah.
535
00:30:33,063 --> 00:30:34,731
Dan aku akan menidurkan anak-anak.
536
00:30:34,815 --> 00:30:35,941
Ini rumahku juga, Beth.
537
00:30:36,024 --> 00:30:38,402
- Yang benar saja.
- Dan kau juga masih istriku.
538
00:30:38,485 --> 00:30:40,737
Ya. Aku akan melakukannya.
539
00:30:41,321 --> 00:30:42,614
Apa maksudmu itu?
540
00:30:42,698 --> 00:30:43,907
Menurutmu apa?
541
00:30:45,868 --> 00:30:47,703
Semuanya, saatnya masuk.
542
00:30:47,786 --> 00:30:49,788
- Beth, kumohon.
- Waktunya tidur, anak-anak.
543
00:30:49,872 --> 00:30:51,123
Bisakah kita bicara sebentar?
544
00:30:51,206 --> 00:30:53,417
Tak ada yang ingin kukatakan.
545
00:30:53,500 --> 00:30:54,751
- Anak-anak!
- Tunggu sebentar!
546
00:30:54,835 --> 00:30:56,587
Apa, Dean? Apa?
547
00:30:56,670 --> 00:30:57,963
- Aku hanya...
- Apa?
548
00:31:01,300 --> 00:31:02,968
Aku punya kanker.
549
00:31:05,888 --> 00:31:08,974
Bom Atom!
550
00:31:09,057 --> 00:31:12,352
Bom Atom!
551
00:31:12,436 --> 00:31:16,732
Bom Atom!
552
00:31:20,135 --> 00:31:22,596
Apa yang harus kukatakan
pada anak-anak?
553
00:31:23,513 --> 00:31:24,389
Entahlah.
554
00:31:26,266 --> 00:31:28,935
Bagaimana kami membiayai
pengobatannya?
555
00:31:29,019 --> 00:31:30,353
Aku tak tahu.
556
00:31:31,146 --> 00:31:33,607
Bagaimana jika dia sakit parah?
557
00:31:36,359 --> 00:31:38,236
Kita lewati ini
bersama-sama.
558
00:31:38,320 --> 00:31:39,946
Bagaimana bisa?
559
00:31:40,947 --> 00:31:42,699
Karena kita selalu bisa melewatinya.
560
00:31:44,492 --> 00:31:49,164
Kapan kehidupan ini menjadi monster besar
lalu kita harus terus memberi makan?
561
00:31:49,247 --> 00:31:51,616
Baiklah, Nietzsche kecil.
562
00:31:52,459 --> 00:31:54,377
Tidurlah.
563
00:31:54,461 --> 00:31:56,880
Tak bisa.
Aku harus mengembalikan semua barangnya.
564
00:31:56,963 --> 00:31:59,090
Tak usah khawatir. Biar aku saja.
565
00:31:59,674 --> 00:32:00,967
Dimana tanda terimanya?
566
00:32:01,051 --> 00:32:02,510
Didompetku.
567
00:32:02,594 --> 00:32:03,803
Baiklah.
568
00:32:05,180 --> 00:32:07,832
Aku tak percaya aku menghabiskan
sepuluh ribu untuk pesta.
569
00:32:09,142 --> 00:32:11,728
Apa kau melihat wajah anak-anak?
570
00:32:13,146 --> 00:32:15,607
Kau ibu yang sangat luar biasa.
571
00:32:18,026 --> 00:32:19,069
Kau juga.
572
00:32:20,278 --> 00:32:24,324
Walaupun barang-barang itu harus
dikembalikan.
573
00:32:35,001 --> 00:32:36,419
Bisakah kau membuat sarapan?
574
00:32:36,503 --> 00:32:39,339
Tergantung. Kau ingin makan apa?
575
00:32:40,340 --> 00:32:42,592
Ibuku biasanya membuat crepes.
576
00:32:42,676 --> 00:32:46,054
Nah, Bibi biasa membuat sereal.
577
00:32:47,889 --> 00:32:51,643
Cepat masuk kedalam.
Aku akan menyusul.
578
00:33:00,944 --> 00:33:04,597
- Terima kasih telah meminjamkan mobilnya.
- Kau apakan mobilnya?
579
00:33:06,074 --> 00:33:07,173
Ya. Maaf soal itu.
580
00:33:07,198 --> 00:33:09,693
Mobilnya dipakai untuk
menjemput anak-anak.
581
00:33:09,752 --> 00:33:11,320
Aku mengisi penuh bensinnya.
582
00:33:12,622 --> 00:33:16,126
Segalanya menjadi sedikit tak terkendali,
tapi, aku berhutang budi pada kalian.
583
00:33:26,928 --> 00:33:28,388
Kau butuh tumpangan?
584
00:33:28,471 --> 00:33:31,182
♪ They say they're coming for you
But I don't want none ♪
585
00:33:31,266 --> 00:33:32,225
♪ 'Cause I really don't care... ♪
586
00:33:32,308 --> 00:33:34,185
Lempar pudingnnya.
587
00:33:34,269 --> 00:33:36,521
♪ Ruthless, ready renegade
They all want some ♪
588
00:33:36,604 --> 00:33:39,065
♪ This may be communism
But I tell you this is mine ♪
589
00:33:40,275 --> 00:33:42,027
♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
590
00:33:42,110 --> 00:33:44,487
♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
591
00:33:44,571 --> 00:33:47,240
♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
592
00:33:47,323 --> 00:33:50,535
♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
593
00:33:50,818 --> 00:33:53,446
Makan siang apa?
594
00:33:58,243 --> 00:33:59,661
Apa yang kalian punya?
595
00:33:59,744 --> 00:34:02,121
Hanya campuran sayuran.
596
00:34:05,792 --> 00:34:07,585
Ibumu ingin kau turun berat badan, ya?
597
00:34:12,340 --> 00:34:15,176
Jadi, sipa diantara kalian
yang suka menarik celana?
598
00:34:16,135 --> 00:34:18,554
Bagaimana denganmu, gendut?
599
00:34:19,806 --> 00:34:21,349
Aku bilang, siapa?
600
00:34:22,392 --> 00:34:24,560
- Apa kau becanda?
- Maafkan aku.
601
00:34:24,644 --> 00:34:26,854
Inilah yang akan terjadi.
602
00:34:26,938 --> 00:34:30,941
Jika kalian menarik celanya lagi,
Aku akan mematahkan semua tulangmu.
603
00:34:31,609 --> 00:34:35,780
Tentu saja.
Tunggu sampai dia tahu siapa ayahku.
604
00:34:41,327 --> 00:34:42,745
Ini soal ayahmu?
605
00:34:44,247 --> 00:34:46,782
Aku tidak bisa mendengarmu
saat suara tulangmu patah.
606
00:34:47,834 --> 00:34:49,377
Lain kali, itu jempolmu.
607
00:34:49,460 --> 00:34:51,504
Dan kau tak tahu apa-apa.
608
00:34:52,797 --> 00:34:54,590
Tukang ngadu dapat balasannya.
609
00:35:06,561 --> 00:35:09,647
Agen Turner.
610
00:35:09,731 --> 00:35:11,649
Dari mana saja kau?
Aku merindukanmu.
611
00:35:11,733 --> 00:35:13,651
- Sungguh?
- Tidak. Sarkasme.
612
00:35:13,735 --> 00:35:15,403
Aku hanya ingin memperlihatkan sesuatu.
613
00:35:15,486 --> 00:35:19,198
Lihat saja sebentar.
Aku melihat pria ini.
614
00:35:19,282 --> 00:35:23,077
Dia pernah bersama mereka sebelumnya,
dan aku melihatnya lagi kemarin.
615
00:35:23,161 --> 00:35:25,947
Apapun yang mereka lakukan, dia terlibat.
616
00:35:28,916 --> 00:35:31,502
- Kirimkan fotonya padaku.
- Sungguh?
617
00:35:31,586 --> 00:35:34,255
Baguslah. Apa langkah kita selanjutnya?
618
00:35:34,339 --> 00:35:36,257
Kirim saja padaku, Leslie.
619
00:35:36,341 --> 00:35:40,428
Aku bisa menyamar. Kau tahu,
Aku tak takut tanganku kotor.
620
00:35:41,012 --> 00:35:43,806
Donnie Brasco adalah film favoritku.
621
00:36:06,287 --> 00:36:08,790
Inti dari sistem
demokrasi kita adalah hak...
622
00:36:08,873 --> 00:36:10,208
Ya ampun.
623
00:36:10,291 --> 00:36:11,918
- Ya.
624
00:36:12,001 --> 00:36:14,337
- Ini keren juga.
- Ya.
625
00:36:14,420 --> 00:36:16,756
Lalu, menjadi menyeramkan.
626
00:36:16,839 --> 00:36:20,176
Ya. Percayalah padaku,
Aku tak tahu dia akan melakukan itu.
627
00:36:20,259 --> 00:36:21,803
Aku hanya ingin menakutinya saja.
628
00:36:21,886 --> 00:36:24,263
Darimana kau temukan pria seperti ini?
629
00:36:24,639 --> 00:36:26,182
Di tempat kerja.
630
00:36:27,100 --> 00:36:29,393
Sangat total saat
pemeriksaan latar belakang.
631
00:36:29,477 --> 00:36:30,686
Ya kan?
632
00:36:33,856 --> 00:36:37,402
Lawan saya menyatakan bahwa
sistem demokrasi elektoral
633
00:36:37,485 --> 00:36:39,987
meniadakan perlunya pembangkangan sipil.
Namun...
634
00:36:40,071 --> 00:36:41,739
Aku merasa dia berfikir
635
00:36:41,823 --> 00:36:43,950
dia di depan
Mahkamah Agung sekarang.
636
00:36:44,033 --> 00:36:46,119
Ya, dia sangat luar biasa.
637
00:36:47,745 --> 00:36:49,580
Dimana para gurunya?
638
00:36:50,581 --> 00:36:54,710
Beruntungnya, rupanya sekolah ini
kekurangan tenaga kerja.
639
00:36:54,794 --> 00:36:56,504
Kau tahu, di St. Anne, aku yakin
640
00:36:56,587 --> 00:37:00,550
mereka akan menghukum anak
yang menarik celana seseorang.
641
00:37:00,633 --> 00:37:05,012
Ya. Mereka juga menggunakannya
Alkitab sebagai buku sains mereka.
642
00:37:05,096 --> 00:37:07,598
Karena itu, jika demokrasi
tidak mewakili secara akurat...
643
00:37:07,682 --> 00:37:09,183
Kenapa kau harus melakukan itu?
644
00:37:09,267 --> 00:37:10,918
- Apa?
- Hanya saja...
645
00:37:11,936 --> 00:37:15,523
Kami sedang mengalami
momen yang bagus. Sedang mesra-mesranya.
646
00:37:15,606 --> 00:37:16,983
"Mesra-mesranya"?
647
00:37:17,066 --> 00:37:20,153
Maaf.
Kami sedang "akrab-akrabnya."
648
00:37:20,236 --> 00:37:22,480
Lalu kau merusaknya dengan
mengatakan sesuatu yang bodoh
649
00:37:22,563 --> 00:37:26,159
Aku merasa sepertinya
dia akan lebih senang di tempat seperti...
650
00:37:26,242 --> 00:37:29,996
Ya. Aku mengerti yang kau rasakan.
Kau membuat itu sangat jelas. Terima kasih.
651
00:37:30,079 --> 00:37:32,081
Ini bukan hanya untuk dia.
652
00:37:32,165 --> 00:37:34,876
Kau melakukan itu untukku?
653
00:37:34,959 --> 00:37:36,819
Kau kewalahan untuk mengurusnya.
654
00:37:36,902 --> 00:37:39,447
Baiklah, aku menghargai itu, Gregg
655
00:37:39,630 --> 00:37:41,382
Terima kasih banyak sudah memperhatikanku.
656
00:37:41,466 --> 00:37:42,925
Kau baik sekali.
657
00:37:43,009 --> 00:37:46,304
Supaya kau tahu saja,
aku punya projek yang bagus dikerjaan.
658
00:37:46,387 --> 00:37:47,388
Ya? Seperti apa?
659
00:37:47,472 --> 00:37:50,766
Tertawalah. Kau akan lihat sendiri.
660
00:37:59,984 --> 00:38:03,488
♪ Selamat pagi ♪
661
00:38:03,571 --> 00:38:04,405
Ibu.
662
00:38:04,489 --> 00:38:06,532
♪ Kita sudah bicara sepanjang malam ♪
663
00:38:06,616 --> 00:38:10,036
♪ Selamat pagi ♪
664
00:38:10,119 --> 00:38:11,704
♪ Selamat pagi ♪
665
00:38:11,787 --> 00:38:15,833
Lihat, itu sebabnya mereka akan
membantu kita hidup ketika kita tua.
666
00:38:17,919 --> 00:38:18,920
Baiklah.
667
00:38:19,003 --> 00:38:20,671
Kau mau pergi kemana?
668
00:38:20,755 --> 00:38:22,798
Aku mengambil beberapa
kerja ekstra minggu ini.
669
00:38:22,882 --> 00:38:24,217
Itu baru istriku.
670
00:38:24,300 --> 00:38:26,969
Apa kau keberatan mengurusi ini semua?
Aku mungkin akan terlambat.
671
00:38:27,053 --> 00:38:30,348
Bukan masalah.
672
00:38:30,431 --> 00:38:32,058
Tunggu dulu.
673
00:38:32,141 --> 00:38:33,434
Oh, ya.
674
00:38:33,518 --> 00:38:35,061
Aku bangga padamu.
675
00:38:35,144 --> 00:38:37,522
- Untuk apa?
- Menerima kenyataan.
676
00:38:38,356 --> 00:38:41,108
Mereka menjadi rendah,
kita menjadi tinggi.
677
00:38:42,443 --> 00:38:43,611
- Dah, sayang.
- Dah.
678
00:38:43,694 --> 00:38:46,906
- Anak-anak, Ibu mau pergi.
- Dah, anak-anak.
679
00:38:46,989 --> 00:38:48,491
- Dah, Ibu.
- Dah, Ibu.
680
00:38:53,913 --> 00:38:55,581
Kami memiliki proposisi bisnis.
681
00:38:57,625 --> 00:38:59,627
Aku pikir kalian mengajakku
makan saja.
682
00:39:00,211 --> 00:39:02,129
Untuk membersihkan uang palsumu
683
00:39:02,213 --> 00:39:05,258
tanpa harus berurusan dengan
pengedar narkoba atau preman.
684
00:39:05,341 --> 00:39:07,176
"Preman"?
685
00:39:09,095 --> 00:39:11,347
- Aku punya sistem.
- Itu rentan.
686
00:39:11,430 --> 00:39:14,183
- Tapi itu bekerja.
- Temanmu juga tertembak.
687
00:39:16,269 --> 00:39:18,062
Ya. Apa proposisimu?
688
00:39:18,145 --> 00:39:20,356
Biar kami yang melakukannya sekarang.
689
00:39:22,066 --> 00:39:23,943
Kau ingin bersihkan uang palsu di sini?
690
00:39:24,026 --> 00:39:27,363
Atau toko eceran besar.
Seperti, Walmart, Costco.
691
00:39:27,446 --> 00:39:29,598
Mereka punya kebijakan pengembalian
yang sangat baik.
692
00:39:29,682 --> 00:39:32,284
Dan takkan ada yang curiga
tentang istri yang membelikan suaminya
693
00:39:32,367 --> 00:39:35,663
TV layar datar
atau ban baru untuk minibus.
694
00:39:35,746 --> 00:39:37,623
Kami menukarnya untuk
mendapatkan uang baru.
695
00:39:37,707 --> 00:39:39,792
Uang palsu masuk, uang asli keluar.
696
00:39:47,008 --> 00:39:51,137
Kalian sudah merencanakan semuanya, ya?
Apa untungnya buatmu?
697
00:39:51,220 --> 00:39:53,660
Pengurangan laba
sebanyak dua puluh persen.
698
00:39:53,685 --> 00:39:54,797
Begitu ya?
699
00:39:55,600 --> 00:39:59,729
Mau apa lagi?
Kalian mau perawatan kesehatan? Asuransi?
700
00:40:00,438 --> 00:40:03,982
Hanya untuk dicatat, Aku takkan pernah mau
menyelundupkan apapun ke pantatku.
701
00:40:04,066 --> 00:40:08,654
Kami menerima saran
jika kompensasinya tepat.
702
00:40:08,738 --> 00:40:12,033
- Tunggu, kau mau kemana?
- Aku harus pergi membeli selimut.
703
00:40:12,825 --> 00:40:14,368
Kau setuju, atau...
704
00:40:15,911 --> 00:40:17,121
Kita akan mencobanya.
705
00:40:18,456 --> 00:40:21,708
Kami disini tidak untuk mencoba.
Kami di sini untuk menang, jalang.
706
00:40:22,543 --> 00:40:23,761
Astaga.
707
00:40:30,259 --> 00:40:31,577
Sepuluh persen.
708
00:40:32,136 --> 00:40:33,804
- Lima belas.
- Dua belas setengah.
709
00:40:33,888 --> 00:40:35,431
- Oke, setuju.
- Bagus.
710
00:40:37,683 --> 00:40:39,143
Aku biasanya bayar 30%.
711
00:40:49,011 --> 00:40:50,137
Apa yang kau lakukan?
712
00:40:55,059 --> 00:40:58,813
Hanya mencari tahu,
dan membuat diriku panik.
713
00:40:58,896 --> 00:41:00,481
Ya, mungkin kau tak harus
melakukan itu.
714
00:41:01,065 --> 00:41:03,442
- Begitu ya?
- Kapan kau akan periksa lagi?
715
00:41:04,193 --> 00:41:07,029
Aku ada banyak scan minggu depan.
716
00:41:08,030 --> 00:41:08,948
Baiklah.
717
00:41:10,074 --> 00:41:11,200
Aku akan menemanimu.
718
00:41:13,953 --> 00:41:17,748
Tidak perlu,
tapi itu akan bagus.
719
00:41:18,916 --> 00:41:24,630
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
untuk membiarkanku pulang.
720
00:41:28,133 --> 00:41:29,635
Kau akan baik-baik saja disini?
721
00:41:29,718 --> 00:41:34,306
Ya, tidak apa-apa.
Kenny girang. Aku juga.
722
00:41:34,390 --> 00:41:36,517
Aku bisa tidur di ranjang atas.
723
00:41:38,769 --> 00:41:40,771
Aku akan memeriksanya.
724
00:41:40,855 --> 00:41:43,065
Ya. Hey, Bethie...
725
00:41:46,360 --> 00:41:48,195
Jangan khawatir.
Aku bisa tangani ini.
726
00:41:50,990 --> 00:41:51,991
Aku tahu.
727
00:42:03,870 --> 00:42:06,870
Bagaimana cara memalsukan penyakit kanker
728
00:42:11,051 --> 00:42:13,345
Hai. Aku sedang mencari Ny. Boland?
729
00:42:13,429 --> 00:42:15,890
Aku sendiri.
Ada yang bisa kubantu?
730
00:42:16,682 --> 00:42:18,058
Kuharap kau bisa bantu.
731
00:42:20,230 --> 00:42:23,732
Diterjemahkan oleh Rhozzy