1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,055 --> 00:00:16,599 Θέλει να παραλάβουμε κάτι γι' αυτόν από τον Καναδά. 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,642 Τι; 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,769 Νόμιζα πως είχαμε ξεμπερδέψει μ' αυτά. 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,438 Λέει ότι είναι καλύτερα αν δεν ξέρουμε. 6 00:00:25,066 --> 00:00:27,777 Έλα τώρα. Σοβαρά; 7 00:00:27,861 --> 00:00:28,695 Πες το. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,906 Ναρκωτικά χωμένα στους κώλους μας. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,367 -Τι; -Ναι. 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,702 Αλλιώς, καταπίνεις το σακουλάκι, 11 00:00:35,785 --> 00:00:37,912 το οποίο φαίνεται, ειλικρινά, πολύ πιο άβολο. 12 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Καλύτερα να... 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,623 Όχι. Δεν πρόκειται. 14 00:00:40,707 --> 00:00:43,042 Θα προτιμούσες να δηλώσεις ένα κιλό στο τελωνείο; 15 00:00:43,126 --> 00:00:44,878 Δεν θα περάσω ναρκωτικά λαθραία. Τελεία. 16 00:00:44,961 --> 00:00:45,879 Μη λες "κιλό". 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,630 Πότε πρέπει να το κάνουμε αυτό; 18 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Την Παρασκευή. 19 00:00:48,798 --> 00:00:51,134 Όχι. Έχω επίσκεψη στο σπίτι για την υπόθεση κηδεμονίας. 20 00:00:51,217 --> 00:00:53,720 Θα πεις σ' αυτόν με το τατουάζ με το κρανίο που κλαίει 21 00:00:53,803 --> 00:00:54,929 ότι την Παρασκευή δεν μπορείς. 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 Ωραία. Αλλά θα πρέπει να γυρίσουμε εγκαίρως 23 00:00:57,223 --> 00:00:59,893 για να καθαρίσω και να βγάλω τα ναρκωτικά από τις κοιλότητές μου. 24 00:00:59,976 --> 00:01:03,688 Δεν είπε ότι πρόκειται για ναρκωτικά. Μπορεί να είναι κάτι άλλο. 25 00:01:03,772 --> 00:01:04,647 Όπως; 26 00:01:05,231 --> 00:01:06,524 Όπλα; 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,401 Γιατί είναι καλύτερο αυτό; 28 00:01:08,485 --> 00:01:09,694 Δεν χωράνε στον κώλο σου. 29 00:01:09,778 --> 00:01:13,031 Μαμά; Είδα έναν εφιάλτη. 30 00:01:13,865 --> 00:01:14,699 Κι εγώ το ίδιο. 31 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 Θα έρθω να σου τρίψω την πλάτη, μπούμπα, καλά; 32 00:01:20,163 --> 00:01:25,293 Είπε πως αν το κάνουμε αυτό, θα ξεχάσει τα λεφτά. 33 00:01:26,336 --> 00:01:27,504 Θα πατσίσουμε. 34 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 Τελείωσε. 35 00:01:33,051 --> 00:01:34,093 Κι αν δεν το κάνουμε; 36 00:01:37,555 --> 00:01:39,474 Δεν μου φάνηκε να είναι επιλογή. 37 00:01:40,475 --> 00:01:42,185 Έλα, γλυκιά μου. Πάμε για ύπνο. 38 00:01:44,604 --> 00:01:46,272 Έχεις δει το Locked Up Abroad; 39 00:01:47,023 --> 00:01:48,233 Όχι. 40 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 Καλύτερα. 41 00:01:58,118 --> 00:02:02,288 Σέιντι. 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,708 Τα παιδιά χρειάζονται ύπνο για να μεγαλώσουν. 43 00:02:09,504 --> 00:02:13,341 Τι πιστεύεις πως θα ζητήσουν σ' αυτήν την επίσκεψη στο σπίτι; 44 00:02:13,424 --> 00:02:14,551 Δεν ξέρω. 45 00:02:14,634 --> 00:02:17,345 Τι θα θέλουν να μάθουν, όμως; 46 00:02:17,428 --> 00:02:19,472 Αν είσαι καλή μαμά, ας πούμε. 47 00:02:21,641 --> 00:02:26,563 Δεν θα πρέπει δηλαδή να τους μιλάω με τη φωνούλα μου σαν ξωτικό; 48 00:02:26,646 --> 00:02:28,940 Λες αυτό να ντροπιάσει το αγαπημένο μου παιδί; 49 00:02:29,023 --> 00:02:31,651 -Ναι. -Ναι, εντάξει. 50 00:02:33,236 --> 00:02:37,157 Ξέρω ότι ο μπαμπάς σου κι η Νάνσι θα φοράνε καθημερινά παντελόνια. 51 00:02:37,240 --> 00:02:38,616 Τζιν για εκείνον και εκείνη. 52 00:02:39,784 --> 00:02:40,618 Οπωσδήποτε. 53 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Η Νάνσι σχεδιάζει το μενού. 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,831 Στάσου. Θα σερβίρουν φαγητό; 55 00:02:45,540 --> 00:02:47,750 Ψωμάκια. Όπως με το τσάι ή κάτι τέτοιο. 56 00:02:47,834 --> 00:02:49,377 Από πότε είναι 80 ετών και Βρετανοί; 57 00:02:55,133 --> 00:02:58,887 Μην ανησυχείς. Θα σκίσω, οπωσδήποτε. 58 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Το καλό που σου θέλω. Μ' αρέσει εδώ. 59 00:03:08,438 --> 00:03:12,191 Γεια. Σε τι οφείλω την ευχαρίστηση; 60 00:03:12,775 --> 00:03:15,153 Τέσσερις χιλιάδες δολάρια. Τα χρωστάμε. 61 00:03:15,236 --> 00:03:17,947 Στην υποθήκη. Θα χάσουμε πάλι την πληρωμή αυτόν τον μήνα. 62 00:03:18,031 --> 00:03:19,574 Θα μου πεις πώς πλήρωσες τον προηγούμενο; 63 00:03:20,408 --> 00:03:21,367 Όχι, ευχαριστώ. 64 00:03:21,951 --> 00:03:23,786 Θα τα μαζέψω όλα μαζί, 65 00:03:23,870 --> 00:03:27,123 θα ανοίξω νέους λογαριασμούς στο όνομά μου και θα ξεκινήσω από την αρχή. 66 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Πολύ καλή ιδέα. 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,045 Ευχαριστώ. 68 00:03:32,128 --> 00:03:35,215 Θα ήταν, αν ήταν εφικτή. 69 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 Έχω καλή πίστωση. 70 00:03:36,633 --> 00:03:41,221 Έχεις να δουλέψεις από το λύκειο στο DQ... 71 00:03:41,304 --> 00:03:43,556 Επειδή μεγάλωνα τέσσερα παιδιά. 72 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Πίστεψέ με, αν διαχειριζόμουν εγώ την πίστωση, θα... 73 00:03:48,061 --> 00:03:50,480 Θα σου έδινα όλη την πίστωση του κόσμου. 74 00:03:54,359 --> 00:03:56,194 Το παλεύω. 75 00:03:56,277 --> 00:03:58,905 Οι πωλήσεις μας αυξήθηκαν και νιώθω πολύ καλά. 76 00:03:58,988 --> 00:04:03,034 Αν απλώς... Αν μου δώσεις λίγο χρόνο... 77 00:04:07,830 --> 00:04:09,958 Φαίνεσαι πολύ κοκαλιάρης. 78 00:04:10,917 --> 00:04:11,960 Ήμουν. 79 00:04:14,921 --> 00:04:16,256 Εσύ φαίνεσαι ευτυχισμένη. 80 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 Ήμουν. 81 00:04:23,096 --> 00:04:26,391 Αφιέρωσα 20 χρόνια. 82 00:04:29,310 --> 00:04:30,186 Τόσο άσχημα, έτσι; 83 00:04:30,270 --> 00:04:31,980 Δεν έχεις ιδέα. 84 00:04:32,063 --> 00:04:34,274 Πρέπει να περάσουμε τα σύνορα στο Γουίντσορ. 85 00:04:34,357 --> 00:04:36,234 Η συνοριοφυλακή τους είναι πολύ ευγενική. 86 00:04:36,317 --> 00:04:37,819 Πώς το ξέρεις; 87 00:04:37,902 --> 00:04:42,907 Ας πούμε πως πήγαινα πολλές εκδρομές στον Καναδά στο λύκειο. 88 00:04:42,991 --> 00:04:44,033 Γιατί δεν εκπλήσσομαι; 89 00:04:45,743 --> 00:04:47,036 Καμία άλλη; 90 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 Όχι, προσπαθώ να το μειώσω. 91 00:04:49,163 --> 00:04:50,623 Δεν είναι ώρα τώρα. 92 00:04:50,707 --> 00:04:52,458 Έχουμε τα διαβατήρια και τις οδηγίες. 93 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Χρειαζόμαστε μόνο ένα αυτοκίνητο. 94 00:04:54,002 --> 00:04:55,920 Θα έλεγα το δικό μου, αλλά μου το πήραν. 95 00:04:56,004 --> 00:04:56,921 Πόσες κλήσεις; 96 00:04:57,005 --> 00:04:59,507 Έξι είναι το όριο, προφανώς. 97 00:04:59,590 --> 00:05:02,176 Ο Σταν χρειάζεται το δικό μας για τα παιδιά. 98 00:05:02,260 --> 00:05:05,096 Δεν θέλω ηρωίνη στο αμάξι μου. Βάζω τα παιδιά μου μέσα. 99 00:05:05,179 --> 00:05:06,806 Καλή παρατήρηση. Ίσως μείνει λίγη. 100 00:05:08,641 --> 00:05:10,310 Να δανειστούμε ένα αμάξι. 101 00:05:10,393 --> 00:05:11,644 Ή να κλέψουμε ένα. 102 00:05:12,437 --> 00:05:15,898 Ή να το δανειστούμε και να το φέρουμε πίσω, Μπόνι. 103 00:05:16,482 --> 00:05:17,984 Από ποιον; 104 00:05:20,069 --> 00:05:23,823 "Έχουμε Σεβρολέτ. Έχουμε Φορντ. Έχουμε και Κράισλερ". 105 00:05:23,906 --> 00:05:24,741 Όχι. 106 00:05:24,824 --> 00:05:26,409 "Ελάτε στα Αυτοκίνητα Μπόλαντ και θα βάλουμε..." 107 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 Όχι! 108 00:05:27,493 --> 00:05:30,955 "...άλογα στη μηχανή σας". 109 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Είπα "όχι". 110 00:05:54,771 --> 00:05:55,855 Ποιο να πάρουμε; 111 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 Κεν, γύρισε η Μπάρμπι! 112 00:05:59,734 --> 00:06:01,569 Ναι, αυτό δεν θα τραβήξει καθόλου την προσοχή. 113 00:06:01,652 --> 00:06:03,905 Πρέπει να κρατήσουμε χαμηλά τους τόνους. 114 00:06:03,988 --> 00:06:06,699 Αν ήμασταν καλοί άνθρωποι, θα παίρναμε ένα υβριδικό. 115 00:06:08,326 --> 00:06:09,744 Αλλά δεν είμαστε. 116 00:06:10,620 --> 00:06:12,246 Αυτόματα μπροστινά φώτα. 117 00:06:12,330 --> 00:06:13,456 Βλάκα. 118 00:06:13,539 --> 00:06:15,208 Όχι, βοηθάνε πολύ τη νύχτα. 119 00:06:15,291 --> 00:06:18,211 Δείτε εδώ, κορίτσια. Προκαλώ σαματά. 120 00:06:19,170 --> 00:06:21,380 -Πάτησα το κουμπί συναγερμού! -Σταμάτα! 121 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Κλείσ' τα! 122 00:06:23,257 --> 00:06:24,634 Πάτα εσύ το κουμπί, τότε! 123 00:06:24,717 --> 00:06:27,136 Θεέ μου, Άννι, σταμάτα! 124 00:06:41,984 --> 00:06:44,487 Ορίστε τα κουπόνια σας. Καλή σας ημέρα. 125 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 Είδα πως ζήτησες ρεπό. 126 00:06:48,616 --> 00:06:50,618 Οι δαγκωνιές σου έχουν φύγει σχεδόν. 127 00:06:51,661 --> 00:06:53,746 Κάνουμε απογραφή αύριο. 128 00:06:53,830 --> 00:06:55,915 Ήλπιζα να έχουν μολυνθεί και να σου σαπίσουν το πρόσωπο. 129 00:06:55,998 --> 00:06:59,919 Δεν μπορείς να πάρεις άδεια. Εκτός αν... 130 00:07:00,002 --> 00:07:01,170 Εκτός αν, τι; 131 00:07:02,338 --> 00:07:03,923 Αν μου πεις τι θα κάνεις αύριο. 132 00:07:04,507 --> 00:07:08,302 Είναι προσωπικό. Γι' αυτό λέγεται προσωπική άδεια. 133 00:07:11,639 --> 00:07:13,933 Θα κλέψετε τράπεζα τώρα; 134 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 Νομίζετε πως είστε Η Συμμορία των 11; 135 00:07:16,310 --> 00:07:17,395 Μάντεψε κάτι, όμως. 136 00:07:17,478 --> 00:07:19,814 Η θηλυκή εκδοχή αυτής της ταινίας θα είναι χάλια. 137 00:07:20,523 --> 00:07:24,485 Ναι, γιατί ξέρουμε όλοι ότι τα κορίτσια δεν έχουν πλάκα. 138 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 Κύριε Πίτερσεν. Έχουμε καιρό να σας δούμε. 139 00:07:28,573 --> 00:07:30,783 Πήγα για κάμπινγκ. 140 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 Μας αρέσει πολύ το κάμπινγκ. 141 00:07:32,326 --> 00:07:33,202 Σε ποιον δεν αρέσει; 142 00:07:33,286 --> 00:07:36,080 Να τους δείξετε τις φωτογραφίες από το ταξίδι σας. 143 00:07:36,664 --> 00:07:37,790 Δεν τράβηξα καμία. 144 00:07:38,458 --> 00:07:39,959 Είμαι σίγουρη πως τραβήξατε. 145 00:07:40,042 --> 00:07:42,003 Βασικά, τα χέρια μου ήταν απασχολημένα. 146 00:07:42,837 --> 00:07:46,048 Κι εκείνη που στείλατε στην κόρη μου; 147 00:07:46,632 --> 00:07:47,758 Θα ήθελα πολύ να τη δω. 148 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 Δεν θέλω να καθυστερώ την ουρά. 149 00:07:53,097 --> 00:07:54,682 Εντάξει. Περάστε. 150 00:07:54,765 --> 00:07:58,227 Ευχαριστώ και πάλι για αύριο. Το εκτιμώ πολύ. 151 00:08:01,272 --> 00:08:05,943 Επειδή ξέρω ότι ο Θεός έχει ένα σχέδιο για μένα. Κι αν είμαι ειλικρινής... 152 00:08:06,027 --> 00:08:07,236 Ζωντάνεψε, μωρό μου. 153 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Είμαι ξύπνια. 154 00:08:08,237 --> 00:08:10,114 ...μάλλον δεν θα περιλαμβάνει τεκίλα. 155 00:08:10,198 --> 00:08:13,618 Αμήν. Ευλογημένος να 'σαι, αδερφέ. 156 00:08:13,701 --> 00:08:14,911 Ο Θεός είναι καλός. 157 00:08:14,994 --> 00:08:16,078 -Διαρκώς. -Διαρκώς. 158 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 Αλήθεια, ο Θεός είναι καλός. 159 00:08:17,705 --> 00:08:19,832 Υπάρχει άλλος που θέλει να μιλήσει σήμερα; 160 00:08:19,916 --> 00:08:21,042 Οποιοσδήποτε; 161 00:08:21,125 --> 00:08:22,919 Εδώ. Εγώ θα ήθελα. 162 00:08:23,002 --> 00:08:24,128 Αδερφέ Σταν. 163 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Γεια σε όλους. 164 00:08:31,010 --> 00:08:33,763 Ξέρω πως όλοι προσεύχεστε για το κοριτσάκι μας, τη Σάρα. 165 00:08:34,597 --> 00:08:39,685 Ήταν ένας μακρύς και δύσκολος δρόμος και θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε. 166 00:08:39,769 --> 00:08:43,856 Επειδή χρειαζόμασταν ένα θαύμα και μας ήρθε ένα. 167 00:08:45,650 --> 00:08:47,193 Το κοριτσάκι μας είναι πολύ καλύτερα τώρα. 168 00:08:47,276 --> 00:08:50,279 Κι αυτό οφείλεται στα χρήματα... 169 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Τα χρήματα που χρειαζόμασταν για να τη βοηθήσουμε... 170 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 Ξέρετε όλοι ότι είμαι σκεπτικιστής. 171 00:08:58,788 --> 00:09:00,456 Ξέρετε ότι είμαι σκεπτικιστής, 172 00:09:00,540 --> 00:09:02,667 αλλά τα μετρητά εμφανίστηκαν έτσι απλά. 173 00:09:02,750 --> 00:09:04,252 Θέλουν να μιλήσουν κι άλλοι. 174 00:09:04,335 --> 00:09:07,672 Ερχόμαστε εδώ πολύ καιρό. 175 00:09:07,755 --> 00:09:11,259 Δεν ξέρω αν το άτομο που το έκανε αυτό για μας, είναι εδώ, 176 00:09:11,342 --> 00:09:16,305 αλλά ελπίζω κάποια μέρα να το ευχαριστήσω για τη σωτηρία της οικογένειάς μου. 177 00:09:16,389 --> 00:09:18,266 Μη μιλάς μόνο εσύ. 178 00:09:19,892 --> 00:09:21,811 -Ο Κύριος είναι καλός. -Αμήν! 179 00:09:22,520 --> 00:09:24,272 Πωπώ... 180 00:09:24,355 --> 00:09:26,232 Μου ραγίσατε την καρδιά. 181 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 Δεν μπορούσα να βλέπω το κοριτσάκι σας τόσο άρρωστο. 182 00:09:36,659 --> 00:09:38,911 Σίλα, μιλάς σοβαρά; 183 00:09:38,995 --> 00:09:40,955 Δεν αποζητώ την προσοχή. 184 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 Πολύ αργά, άγγελέ μου. Έλα δω. 185 00:09:44,458 --> 00:09:46,252 -Όχι. -Έλα αμέσως εδώ. 186 00:09:46,335 --> 00:09:47,503 Έλα δω. 187 00:09:48,296 --> 00:09:50,423 -Δόξα τω Θεώ! -Πωπώ... 188 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 Αμήν! Ας το πει το εκκλησίασμα. 189 00:09:54,594 --> 00:09:57,263 -Έσωσες το μωρό μας. -Γίνονται θαύματα! 190 00:09:57,346 --> 00:09:58,723 -Ας πει "Αμήν" το εκκλησίασμα. -Αμήν. 191 00:09:58,806 --> 00:10:00,057 Η τύπισσα μας έδωσε 10 χιλιάρικα. 192 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 Αλήθεια; Τι κάνεις για 20; 193 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 Δείξε μου πώς έπρεπε να το κάνω. 194 00:10:03,603 --> 00:10:06,606 -Θέλει κάτι από σένα και το ξέρεις. -Έλα. 195 00:10:06,689 --> 00:10:08,232 Ναι. Από το λύκειο. 196 00:10:08,316 --> 00:10:10,443 Τόσο υποκριτικό το "Δεν αποζητώ την προσοχή". 197 00:10:10,526 --> 00:10:12,570 -Καριόλα, έλεος. -Ακούς τι λες; 198 00:10:12,653 --> 00:10:14,780 Και την κάλεσες εδώ; Τι να μαγειρέψω; 199 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 Φτιάξε μακαρονάδα. 200 00:10:16,324 --> 00:10:18,534 Τι πρόβλημα έχεις, ρωτάω μόνο. 201 00:10:18,618 --> 00:10:21,329 -Μη με λες τρελή. -Αν ταιριάζει η περιγραφή. 202 00:10:22,997 --> 00:10:25,082 Θα φτιάξουμε βραδινό σ' αυτήν τη γυναίκα. 203 00:10:25,666 --> 00:10:27,418 Κι αν θέλει άλλη μια αγκαλιά, 204 00:10:27,501 --> 00:10:29,420 θα της δώσω άλλη μία. 205 00:10:29,503 --> 00:10:32,131 Έσωσε τη ζωή του παιδιού μας. Εμείς δεν μπορούσαμε. 206 00:10:34,467 --> 00:10:36,927 Κάνω λάθος; Έλα, Ρούμπι. 207 00:10:38,971 --> 00:10:40,264 Κάνω λάθος; 208 00:10:44,018 --> 00:10:45,770 Όχι, δεν κάνεις λάθος. 209 00:10:49,899 --> 00:10:53,152 Πρέπει να περάσεις καλά στην εκδρομή με τα κορίτσια, γιατί... 210 00:10:55,112 --> 00:10:56,614 πρέπει να χαλαρώσεις. 211 00:11:02,328 --> 00:11:05,581 -Μην κρατάς έτσι το τιμόνι. -Πώς το κρατάω; 212 00:11:05,665 --> 00:11:07,583 Σαν να έχεις ήδη ναρκωτικά στον πισινό. 213 00:11:07,667 --> 00:11:10,461 Σε λίγο θα διασχίσετε τα σύνορα του Καναδά. 214 00:11:10,544 --> 00:11:13,672 Παρακαλώ, να έχετε έτοιμο το διαβατήριο κι όλα τα απαραίτητα έγγραφα. 215 00:11:13,756 --> 00:11:16,133 Σε σταματάνε καθώς μπαίνεις; 216 00:11:16,217 --> 00:11:19,261 Αν το κάνουν, δεν έχουμε τίποτε στο αυτοκίνητο. 217 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 Έφερα το όπλο του Σταν. 218 00:11:23,599 --> 00:11:25,601 -Τι; -Τι; 219 00:11:25,684 --> 00:11:27,978 Ηρεμήστε. Είναι άδειο, στην τσάντα μου. 220 00:11:28,062 --> 00:11:30,022 Γιατί το έκανες αυτό; 221 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 Το θεώρησα έξυπνο να φέρω προστασία. 222 00:11:31,899 --> 00:11:33,692 Διαπράττουμε έγκλημα σε ξένη χώρα. 223 00:11:33,776 --> 00:11:38,280 Είναι ο Καναδάς. Δεν θα συναντήσουμε τον Ελ Τσάπο στη Γουατεμάλα. 224 00:11:38,364 --> 00:11:40,199 Ο Ελ Τσάπο είναι στο Μεξικό. 225 00:11:40,282 --> 00:11:41,450 Τέλος πάντων. 226 00:11:53,045 --> 00:11:55,548 Τι κάνουμε; Είναι τρελό. 227 00:11:55,631 --> 00:11:56,674 Ναι, είναι. 228 00:11:57,508 --> 00:11:59,343 Κι αν μας πιάσουν; 229 00:11:59,427 --> 00:12:01,846 Δεν έχουμε και επιλογή, σωστά; 230 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 Πάντα υπάρχει επιλογή. 231 00:12:05,224 --> 00:12:08,394 Και τότε τι; Τι θα συμβεί όταν ξαναεμφανιστεί; 232 00:12:08,477 --> 00:12:10,146 Μπροστά στα παιδιά μας. 233 00:12:10,229 --> 00:12:12,148 Δεν θα τελειώσει ποτέ! 234 00:12:17,820 --> 00:12:19,864 Εκτός αν το τελειώσουμε εμείς. 235 00:12:20,656 --> 00:12:22,116 Πείτε μου και γυρίζω πίσω. 236 00:12:25,911 --> 00:12:29,457 Πείτε το, σας παρακαλώ. Ας το πει κάποια. 237 00:12:45,973 --> 00:12:47,183 Διαβατήρια, παρακαλώ. 238 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 Ορίστε. Καλή σας μέρα. 239 00:13:11,874 --> 00:13:13,584 Ακόμα λέτε πως θα είναι ναρκωτικά; 240 00:13:13,667 --> 00:13:15,920 Χειρότερα. Σουβενίρ. 241 00:13:16,003 --> 00:13:18,172 CASCADE ΚΑΝΑΔΙΚΑ ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑΤΑ 242 00:13:20,591 --> 00:13:22,676 Είπε να πάμε από πίσω. 243 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 Πωπώ, ποιο είναι το πρόβλημά σου; 244 00:13:49,078 --> 00:13:50,663 Δεν είμαστε σε γυναικεία μουσική περιοδεία. 245 00:13:51,622 --> 00:13:53,290 Μα δεν θα ήθελες να είμαστε; 246 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 Δύσκολη απόφαση. 247 00:13:55,668 --> 00:13:57,253 Κάποια έχει τα νεύρα της. 248 00:13:59,880 --> 00:14:01,340 Περνάω μια φάση με τον Σταν. 249 00:14:02,091 --> 00:14:05,427 Σου έτριψε πολύ τα πόδια; Σε αγκαλιάζει πολύ σφιχτά; 250 00:14:07,137 --> 00:14:09,515 Κάποια στην εκκλησία είπε ότι έδωσε τα χρήματα. 251 00:14:10,182 --> 00:14:12,518 Στάσου, για τη Σάρα; Ποια; 252 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 Κάποια λυσσασμένη σκύλα που κυνηγάει χρόνια τον Σταν. 253 00:14:16,105 --> 00:14:20,734 Να πάρει. Για τον Σταν μιλάμε. Δεν είναι ότι έχει πρόσβαση. 254 00:14:21,569 --> 00:14:25,072 Είχε το θράσος να νομίζει πως έχει. 255 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 Κι αυτό είναι αρκετά ενοχλητικό. 256 00:14:26,740 --> 00:14:28,033 Σε καταλαβαίνω. 257 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 Δεν φαίνεται πολύ καλό αυτό. 258 00:14:37,042 --> 00:14:39,503 -Λοιπόν; Τι έγινε; -Δεν το έχει. 259 00:14:39,587 --> 00:14:41,922 -Τι εννοείς; -Δεν έχει το πακέτο για μας. 260 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 Δεν το έχει ή δεν σου το δίνει; 261 00:14:44,091 --> 00:14:45,968 Γιατί να μη μου το δώσει; 262 00:14:46,051 --> 00:14:48,137 Ίσως θέλει να το κρατήσει για τον εαυτό του. 263 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 Λες; 264 00:14:49,847 --> 00:14:50,931 Άτιμοι Καναδοί. 265 00:14:51,015 --> 00:14:52,683 -Πώς τον λένε; -Μάικ. 266 00:14:54,518 --> 00:14:57,354 -Στάσου. Τι κάνεις; -Το χειρίζομαι. 267 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Μιλούσε πραγματικά σαν να μην το είχε. 268 00:15:01,692 --> 00:15:03,777 Τι νομίζει πως θα κάνει; 269 00:15:08,449 --> 00:15:10,826 Ωραία μέρα, ε; 270 00:15:10,910 --> 00:15:12,453 Μεγάλε Μάικ; Μπορώ να σε λέω έτσι; 271 00:15:12,536 --> 00:15:13,829 Όχι. Είπα ήδη στη φίλη σου 272 00:15:13,913 --> 00:15:15,456 -πως δεν έχω αυτό θέλετε. -Το ξέρω. Είναι χαζή. 273 00:15:15,539 --> 00:15:17,791 Δεν πρέπει να μιλάς μ' αυτή γι' αυτό. 274 00:15:17,875 --> 00:15:20,044 Ξέρω πως μας είδες και σκέφτηκες "Σιγά." 275 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 Νομίζεις πως είμαστε εύκολοι στόχοι. 276 00:15:22,838 --> 00:15:25,633 Μικρά ψάρια, μικροκομπιναδόροι για σένα; 277 00:15:25,716 --> 00:15:28,052 Ναι. Τι θα κάνεις γι' αυτό; 278 00:15:30,095 --> 00:15:33,682 Μάικ, κάνε μου τη χάρη λιγάκι. Για ένα δευτερόλεπτο; 279 00:15:34,516 --> 00:15:35,684 Έχεις αδερφές; 280 00:15:36,268 --> 00:15:37,186 Δύο. 281 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 Τι κάνουν; 282 00:15:41,565 --> 00:15:43,317 Η μία είναι ρεσεψιονίστ, η άλλη δασκάλα. 283 00:15:43,943 --> 00:15:46,153 Ακούγονται καλές και φυσιολογικές. 284 00:15:46,236 --> 00:15:50,074 Σκέψου τες στη θέση μας για μια στιγμή. 285 00:15:50,157 --> 00:15:52,743 Είναι τρομοκρατημένες. Έχουν μπλέξει για τα καλά. 286 00:15:52,826 --> 00:15:55,621 Και θέλουν να τους κάνει κάποιος μια καλή. 287 00:15:55,704 --> 00:15:58,040 Αλλιώς, την έχουν βάψει για τα καλά. 288 00:15:58,123 --> 00:16:01,877 Δεν θέλεις να κάνεις μια καλή στις αδερφές σου, Μάικ; 289 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Δεν θέλεις να τη βάψουν οι αδερφές σου. 290 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα πως συνδεόμαστε. 291 00:16:08,300 --> 00:16:09,760 Φέρθηκα τόσο καλά. 292 00:16:09,843 --> 00:16:12,304 Δεν γίνεται τίποτα με την καλοσύνη. 293 00:16:15,224 --> 00:16:17,893 Είσαι σοβαρή; Μη με σημαδεύεις μ' αυτό. 294 00:16:17,977 --> 00:16:20,980 Ηρέμησε. Θα τον τρομάξω λίγο. 295 00:16:21,063 --> 00:16:22,314 Και πολύ γκάνγκστα. 296 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Ποια είσαι εσύ; 297 00:16:24,316 --> 00:16:26,110 Επιστρέφω αμέσως. 298 00:16:41,458 --> 00:16:42,835 Μάικ, οι φίλες μου... 299 00:16:43,419 --> 00:16:44,461 Θεέ μου. 300 00:16:54,680 --> 00:16:55,764 Τον πυροβόλησες; 301 00:16:55,848 --> 00:16:57,266 Δεν το ήθελα! 302 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 Είπες ότι δεν ήταν γεμάτο! 303 00:16:58,684 --> 00:17:00,310 Θα είχε μία στη θαλάμη. 304 00:17:00,394 --> 00:17:01,812 Με πυροβόλησες στο πόδι! 305 00:17:01,895 --> 00:17:03,731 -Συγγνώμη. Τι να κάνω; -Μεγάλε Μάικ. 306 00:17:03,814 --> 00:17:05,274 -Τι μπορώ να κάνω; -Μην πλησιάζεις! 307 00:17:05,357 --> 00:17:07,317 Πάρτε το πακέτο σας και φύγετε από δω! 308 00:17:07,401 --> 00:17:08,819 Τα κουτιά είναι εκεί πίσω. 309 00:17:08,902 --> 00:17:10,070 Εντάξει, ελάτε. 310 00:17:12,823 --> 00:17:17,786 Συγχώρησέ με, Κύριε. Δείξε έλεος. Δεν ήθελα να τον πυροβολήσω. 311 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 Προσεύχομαι για να με συγχωρέσεις για τα παλιά αμαρτήματά μου. 312 00:17:20,873 --> 00:17:23,542 Μόνο χάνζαπλαστ χρειάζεται. Μια γρατζουνιά ήταν. 313 00:17:24,793 --> 00:17:26,378 Στο πόδι. 314 00:17:28,255 --> 00:17:30,716 Σαν μωρό κάνει. Θα ζήσει. 315 00:17:31,300 --> 00:17:33,886 Μπορεί να μην ξαναπερπατήσει, αλλά... 316 00:17:33,969 --> 00:17:38,682 Θα έχει την καλύτερη δυνατή φροντίδα με την κρατική περίθαλψη. 317 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 Μακάρι να ήμασταν όλοι τόσο τυχεροί. 318 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 Πυροβόλησα έναν άντρα. 319 00:17:46,648 --> 00:17:48,442 CASCADE ΚΑΝΑΔΙΚΑ ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑΤΑ 320 00:17:55,616 --> 00:18:00,621 ΗΠΑ / ΚΑΝΑΔΑΣ ΣΥΝΟΡΑ - ΤΕΛΩΝΕΙΟ 321 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 Διαβατήρια; 322 00:18:10,589 --> 00:18:11,423 Γρήγορο ταξίδι. 323 00:18:12,007 --> 00:18:13,425 Ναι. Λίγα ψώνια μόνο. 324 00:18:13,509 --> 00:18:15,010 Έχετε τις αποδείξεις για τις αγορές σας; 325 00:18:17,179 --> 00:18:18,263 Αυτές πρέπει να είναι όλες. 326 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 Όλα εντάξει φαίνονται. Προχωρήστε στη λωρίδα τρία. 327 00:18:37,491 --> 00:18:39,243 -Είναι η εξπρές; -Έρευνας και Κατάσχεσης. 328 00:18:39,326 --> 00:18:41,703 Να επιβεβαιώσουμε τις αγορές σας μόνο. 329 00:18:51,088 --> 00:18:54,007 -Γεια σου, κουταβάκι! -Δεσποινίς, μην πλησιάζετε τον σκύλο. 330 00:18:58,470 --> 00:19:00,013 Όχι. Μη. 331 00:19:00,097 --> 00:19:02,182 Μπράιαν, το κοπίδι. 332 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Χριστέ μου. 333 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Τι είναι αυτό; 334 00:19:12,651 --> 00:19:13,986 Χριστέ μου! 335 00:19:14,069 --> 00:19:16,780 -Χριστούλη μου. -Μπες μέσα. Εκεί πέρα. 336 00:19:19,616 --> 00:19:20,450 Ψυχραιμία. 337 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 Τι είπαν; 338 00:19:25,622 --> 00:19:27,249 Δεν ξέρω. 339 00:19:45,017 --> 00:19:47,644 Καλό ταξίδι. Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 340 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΙΣΙΓΚΑΝ 341 00:19:58,739 --> 00:20:01,617 -Ο σκύλος θα μύριζε τα ναρκωτικά, έτσι; -Ναι. 342 00:20:01,700 --> 00:20:02,659 Τι είναι; 343 00:20:04,620 --> 00:20:05,746 Άνοιξέ το. Έλα. 344 00:20:07,164 --> 00:20:09,082 Έχει κάτι μέσα; 345 00:20:09,166 --> 00:20:11,168 -Δεν βλέπω τίποτα. -Όχι. Δεν νομίζω. 346 00:20:12,419 --> 00:20:14,004 -Κορίτσια... -Θα είναι μέσα, τότε. 347 00:20:14,588 --> 00:20:17,633 Είναι χαρτί περιτυλίγματος. 348 00:20:24,139 --> 00:20:25,641 Τι; 349 00:20:36,652 --> 00:20:37,819 Αυτό είναι; 350 00:20:39,238 --> 00:20:41,949 Πρέπει να χτυπήσουμε ή κάτι τέτοιο; 351 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 Εντάξει. 352 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Παναγία μου. 353 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Κορίτσια, ακούστε τι θα γίνει. 354 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Σταθείτε. 355 00:21:40,674 --> 00:21:42,634 -Πες πως δεν γίνεται άλλα. -Δεν τους νοιάζει. 356 00:21:42,718 --> 00:21:45,137 Σκασίλα μου. Έτσι θα γίνει. 357 00:21:45,220 --> 00:21:46,805 Το μέρος είναι ήδη γεμάτο. 358 00:21:46,888 --> 00:21:49,725 -Με συγχωρείτε. -Κόβουμε διπλάσια απ' ό,τι έξι μήνες πριν. 359 00:21:49,808 --> 00:21:51,852 Δεν θέλω πάρε-δώσε μαζί του άλλο. Όχι! 360 00:21:51,935 --> 00:21:53,186 Να ξέρω μόνο πως είμαστε εντάξει. 361 00:21:53,270 --> 00:21:56,064 Αλλιώς επαναδιαπραγματευόμαστε. Σαράντα κιβώτια κι ανεβαίνουμε. 362 00:21:56,148 --> 00:21:56,982 -Σαράντα; -Ναι. 363 00:21:57,065 --> 00:21:58,150 Μέτρα κάθε 100,000... 364 00:21:58,233 --> 00:22:01,361 Κανείς δεν θα εμφανιστεί σπίτι μου. Ούτε άντρες, ούτε όπλα... 365 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 Μπορώ να βρω δέκα τύπους να κάνουν ό,τι αυτοί. 366 00:22:03,363 --> 00:22:04,364 Θα το κανονίσω εγώ. 367 00:22:04,448 --> 00:22:06,450 Εσείς, πίσω, συνεχίζουμε. 368 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 Ναι. 369 00:22:08,452 --> 00:22:11,413 Όλα καλά. Προσέξτε τις στοίβες σας. 370 00:22:11,496 --> 00:22:12,914 Όλα πρέπει να γίνουν σύντομα. 371 00:22:13,707 --> 00:22:15,876 Θέλω των 100 δολ. εδώ και των 50 εδώ. Χωριστά. 372 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Να μη συμβεί ό,τι την περασμένη φορά. 373 00:22:17,586 --> 00:22:19,504 Όχι, θέλω να το πεις. 374 00:22:28,180 --> 00:22:29,681 Είμαστε εντάξει. 375 00:22:35,645 --> 00:22:36,813 Θέλετε κάτι άλλο; 376 00:22:36,897 --> 00:22:40,067 Ναι! Άλλον έναν γύρο μαργαρίτες ανανά. 377 00:22:40,150 --> 00:22:41,818 Πολύ δυνατές αυτήν τη φορά. 378 00:22:41,902 --> 00:22:43,862 Περιμένουμε και μια μερίδα τηγανιτά κρεμμύδια 379 00:22:43,945 --> 00:22:46,198 με τα μπράτσα που εξέχουν; Τα ξέρεις αυτά; 380 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 -Νάτσος! -Ναι. 381 00:22:47,407 --> 00:22:51,912 Νάτσος και... πιπεριές χαλαπένιο με τυρί. 382 00:22:51,995 --> 00:22:53,830 Δύο μερίδες, παρακαλώ. Είναι ελαφριά. 383 00:22:53,914 --> 00:22:55,707 Γιορτάζουμε σήμερα, κυρίες; 384 00:22:55,791 --> 00:22:58,085 -Ναι, θα έλεγα. -Ναι. 385 00:22:58,168 --> 00:22:59,669 Ποια είναι η περίσταση; 386 00:22:59,753 --> 00:23:01,797 Μόλις περάσαμε λαθραία πλαστά χαρτονομίσματα 387 00:23:01,880 --> 00:23:05,133 από τα καναδικά σύνορα και γλιτώσαμε από μια βίαιη συμμορία. 388 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Χωρίς ναρκωτικά στους πισινούς μας. 389 00:23:07,260 --> 00:23:08,553 Χωρίς! 390 00:23:08,637 --> 00:23:11,056 Γιούπι! Χωρίς ναρκωτικά στους πισινούς μας. 391 00:23:11,139 --> 00:23:14,142 Ιδιαίτερη περίσταση, έτσι; 392 00:23:15,102 --> 00:23:16,853 -Θα δώσω αμέσως την παραγγελία. -Ευχαριστούμε! 393 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 -Μας μισεί. -Όχι, μας αγαπάει μάλλον. 394 00:23:19,564 --> 00:23:21,483 Θεέ μου. Πόσα χρήματα λέτε να ήταν; 395 00:23:21,566 --> 00:23:23,652 Ένα απειρομμύριο δολάρια. 396 00:23:23,735 --> 00:23:26,822 Δεν έχω δει ποτέ στη ζωή μου τόσα μετρητά! 397 00:23:26,905 --> 00:23:28,990 Πλαστά χρήματα, αλλά όχι. 398 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Είναι αληθινά για κάποιον. 399 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 Δεν είναι όμως δικό μας πρόβλημα πια. 400 00:23:35,205 --> 00:23:37,833 Στην υγειά της επιστροφής στην κανονική ζωή. 401 00:23:37,916 --> 00:23:39,251 Ναι. Στην υγειά της. 402 00:23:40,210 --> 00:23:42,921 Ναι. Στην κανονική ζωή. 403 00:23:43,004 --> 00:23:44,131 Στην κανονική ζωή. 404 00:23:51,012 --> 00:23:51,847 Είσαι καλά; 405 00:23:55,350 --> 00:23:56,393 Ναι. 406 00:23:59,229 --> 00:24:02,065 Θα πάρω τηλέφωνο τα παιδιά, όμως. 407 00:24:02,149 --> 00:24:04,442 Αυτό μου θυμίζει. Εγώ... 408 00:24:04,526 --> 00:24:06,403 Να ζητήσουμε και τον λογαριασμό μαζί. 409 00:24:06,486 --> 00:24:08,238 Καλού-κακού. 410 00:24:08,321 --> 00:24:10,699 Έχουμε χρόνο. Θα φτάσεις σπίτι. 411 00:24:10,782 --> 00:24:12,325 Το ξέρω, απλώς... 412 00:24:12,409 --> 00:24:17,247 Θέλω πραγματικά να πάει καλά όλο αυτό. Πρέπει. 413 00:24:17,330 --> 00:24:21,042 Θα πάει περίφημα. Είσαι καλή μαμά. Χαλάρωσε λίγο. 414 00:24:22,294 --> 00:24:24,296 Ναι, έχεις δίκιο. Ευχαριστώ. 415 00:24:27,507 --> 00:24:28,550 Πυροβόλησα έναν άντρα. 416 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Πώς είναι τα παιδιά; 417 00:24:30,135 --> 00:24:32,512 Πολύ καλά. Πότε επιστρέφεις; 418 00:24:32,596 --> 00:24:35,348 Έχει προκύψει κάτι εδώ. 419 00:24:35,432 --> 00:24:36,266 Ναι; Τι συμβαίνει; 420 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Είναι πολύ τρελό. Μας έκλεψαν. 421 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Δεν ξέρω πόσα αμάξια, 422 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 αλλά έχει γεμίσει αστυνομικούς το μέρος. 423 00:24:46,818 --> 00:24:48,320 Θα έρθουμε αμέσως. 424 00:24:52,866 --> 00:24:54,951 Κορίτσια, ξέρουν για το αυτοκίνητο. 425 00:24:58,205 --> 00:24:59,080 Τον λογαριασμό, παρακαλώ. 426 00:24:59,164 --> 00:25:01,166 Θα το παρατήσουμε στον δρόμο. 427 00:25:01,249 --> 00:25:02,626 Ναι. Ξέρουν ήδη ότι είναι κλεμμένο. 428 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 Κανείς δεν υποπτεύεται τίποτα. 429 00:25:03,793 --> 00:25:07,464 Υπάρχει ένα άδειο πάρκινγκ δίπλα στο εργοστάσιο της Κράισλερ. 430 00:25:07,547 --> 00:25:08,465 Τέλεια. 431 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 Για στάσου. 432 00:25:12,177 --> 00:25:13,011 ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΤΗΣ ΑΝΝΙ 433 00:25:13,094 --> 00:25:14,054 Συγχρόνισες το τηλέφωνό σου; 434 00:25:14,137 --> 00:25:17,265 Και λοιπόν; Ήθελα μουσική για την εκδρομή. 435 00:25:17,349 --> 00:25:20,644 Έχει το όνομά σου και όλες τις επαφές σου. 436 00:25:20,727 --> 00:25:22,562 Μέσα σε ένα κλεμμένο αυτοκίνητο. 437 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 Εντάξει. Ας το αποσυγχρονίσουμε. 438 00:25:24,189 --> 00:25:26,316 -Πώς το κάνω αυτό; -Δεν μπορείς. 439 00:25:26,399 --> 00:25:27,275 Φυσικά και μπορείς. 440 00:25:27,359 --> 00:25:29,319 Όχι, ο Ντιν δανείστηκε το φορτηγάκι μου κάποτε 441 00:25:29,402 --> 00:25:32,072 και ακόμα με ρωτάει αν θέλω να συνδεθώ με το ηλεκτρονικό τσιγάρο του. 442 00:25:32,155 --> 00:25:35,784 Ορίστε. Τα έσβησα. Άντε, ξεκίνα το αυτοκίνητο. 443 00:25:40,580 --> 00:25:41,706 ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΤΗΣ ΑΝΝΙ 444 00:25:42,666 --> 00:25:44,167 Ναι... 445 00:25:45,669 --> 00:25:48,546 Λέω να επανεκκινήσουμε το σύστημα. 446 00:25:48,630 --> 00:25:50,048 Τι είναι αυτά που λες; 447 00:25:50,131 --> 00:25:52,884 Τον σκληρό δίσκο του αυτοκινήτου. 448 00:25:52,968 --> 00:25:54,010 Τι λες; 449 00:25:54,094 --> 00:25:56,096 Λέω πράγματα που έχω ξανακούσει. 450 00:25:56,179 --> 00:25:57,305 Τι έγινε τώρα; 451 00:25:58,223 --> 00:25:59,182 Πρέπει να το κάψουμε. 452 00:26:00,016 --> 00:26:01,101 Θα ανατινάξεις ένα αυτοκίνητο; 453 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Δεν πρόκειται. 454 00:26:02,560 --> 00:26:04,229 Έχει τα ψηφιακά αποτυπώματά μου. 455 00:26:04,312 --> 00:26:07,941 Εν μέσω ώρας αιχμής, θέλεις να ανατινάξεις το αυτοκίνητο; 456 00:26:08,024 --> 00:26:09,818 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 457 00:26:15,073 --> 00:26:16,533 -Εγώ, απλώς... -Όχι. 458 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 Θέλω μόνο... 459 00:26:41,891 --> 00:26:42,892 Εμπρός; 460 00:26:44,311 --> 00:26:46,813 Εμπρός; 461 00:26:48,064 --> 00:26:50,734 Εμπρός; Σε έχασα; 462 00:26:52,027 --> 00:26:53,611 Εμπρός; 463 00:26:53,695 --> 00:26:57,198 Γεια σας, είμαι η Κλερ Ντέιβις. Ήρθα για την υπόθεση της κηδεμονίας. 464 00:26:58,158 --> 00:27:00,118 Θεέ μου. Εντάξει. 465 00:27:00,201 --> 00:27:01,077 Είναι σχεδόν 7:00. 466 00:27:01,161 --> 00:27:04,289 Γεια, λυπάμαι πολύ, αλλά θα αργήσω λιγάκι 467 00:27:04,372 --> 00:27:08,001 κι έχω πρόβλημα με το αυτοκίνητο. 468 00:27:08,084 --> 00:27:10,253 -Πόσο μακριά... -Όχι πολύ! 469 00:27:23,308 --> 00:27:24,768 Εδώ είμαστε σε ένα πάρκο. 470 00:27:24,851 --> 00:27:27,854 Η μαμά μου φαίνεται κάπως παράξενη, γιατί μόλις είχε ξεράσει. 471 00:27:28,688 --> 00:27:32,484 Ναι. Πάντα το κάνω μετά από το τρενάκι του ιλίγγου, έτσι; 472 00:27:33,526 --> 00:27:35,195 Ακόμα ανεβαίνει μαζί μου. 473 00:27:35,278 --> 00:27:38,948 Γεια, είμαι η Άννι. Λυπάμαι πάρα πολύ. 474 00:27:39,032 --> 00:27:43,995 Άργησα πολύ. Είχα μια τρελή μέρα. 475 00:27:44,079 --> 00:27:45,246 Γιατί; 476 00:27:45,330 --> 00:27:47,499 Έχει πολλές φιλανθρωπικές δραστηριότητες. 477 00:27:47,582 --> 00:27:51,002 Με άρρωστα παιδιά. Τα λατρεύω. 478 00:27:51,086 --> 00:27:53,713 Και τα υγιή. Ποιος δεν αγαπάει τα παιδιά; 479 00:27:53,797 --> 00:27:55,965 Δεν σταματάω να λέω τη λέξη "παιδιά". 480 00:27:56,549 --> 00:27:57,884 Με τι παιδιά δουλεύετε; 481 00:27:57,967 --> 00:28:00,595 -Διανοητικά καθυστερημένα. -Με καρκίνο... 482 00:28:01,596 --> 00:28:05,225 Έχουν καρκίνο και είναι και διανοητικά καθυστερημένα. 483 00:28:05,308 --> 00:28:08,520 Ναι, είναι πολύ θλιβερό. 484 00:28:09,813 --> 00:28:12,941 Θα είστε εξαντλημένη. 485 00:28:13,024 --> 00:28:17,487 Θα συντομεύσω. Έχω μερικές καθιερωμένες ερωτήσεις. 486 00:28:17,570 --> 00:28:18,613 Θέλετε γαρίδες; 487 00:28:27,163 --> 00:28:29,165 Μόλις κοιμήθηκαν τα παιδιά. 488 00:28:29,249 --> 00:28:30,208 Εντάξει, ωραία. 489 00:28:31,709 --> 00:28:33,211 Έχουμε δουλειά τώρα. 490 00:28:34,921 --> 00:28:37,173 Να το κάνουμε αύριο, σε παρακαλώ; 491 00:28:37,257 --> 00:28:38,258 Όχι. 492 00:28:40,719 --> 00:28:43,805 Συγγνώμη. Αντέδρασα υπερβολικά. 493 00:28:43,888 --> 00:28:47,183 Μπορεί να έρθει για βραδινό. Μια φορά, εντάξει; 494 00:28:47,267 --> 00:28:48,476 Όχι. 495 00:28:49,853 --> 00:28:51,646 Τι άλλο θέλεις από μένα; 496 00:28:54,691 --> 00:28:56,526 Τα χέρια σου εκεί που μπορώ να τα δω. 497 00:28:58,653 --> 00:29:00,864 -Σοβαρά; -Ναι. 498 00:29:01,781 --> 00:29:03,908 Μωρό μου, σοβαρά είμαι πολύ κουρασμένη. 499 00:29:03,992 --> 00:29:08,163 Ναι, αλλά... μόλις γύρισες από εκδρομή με τα κορίτσια. 500 00:29:08,246 --> 00:29:10,206 Πίστεψέ με, δεν ήταν χαλαρωτική. 501 00:29:10,790 --> 00:29:12,500 Μπορείς να ξαπλώσεις μόνο. 502 00:29:19,799 --> 00:29:21,134 Φέρθηκα ηλίθια. 503 00:29:21,217 --> 00:29:22,385 Το ξέρω. 504 00:29:28,183 --> 00:29:29,225 Σ' αγαπώ. 505 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Το ξέρω. 506 00:29:35,482 --> 00:29:37,484 "Πολύ τακτικές εργασίες". 507 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 Τι σημαίνει καν αυτό; 508 00:29:38,902 --> 00:29:41,654 Σημαίνει ότι η κόρη σας είναι μια εντυπωσιακή κοπέλα. 509 00:29:41,738 --> 00:29:44,240 Πρέπει να δω λιγάκι την κρεβατοκάμαρα της μαμάς σου 510 00:29:44,324 --> 00:29:46,451 και μετά θα φύγω. 511 00:29:46,534 --> 00:29:47,952 Όχι, περιμένετε. 512 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 -Σέιντι! -Θεέ μου. 513 00:29:49,496 --> 00:29:50,955 -Τι συνέβη; -Τίποτα. 514 00:29:51,039 --> 00:29:52,248 Δεν μοιάζει με τίποτα. 515 00:29:52,332 --> 00:29:53,500 Είναι εντάξει. 516 00:29:53,583 --> 00:29:54,793 Πόσο καιρό αιμορραγεί έτσι; 517 00:29:54,876 --> 00:29:56,127 Από τότε που έφτιαξα τις γαρίδες. 518 00:29:57,253 --> 00:29:59,881 Πόση ώρα την αφήσατε μόνη σήμερα; 519 00:29:59,964 --> 00:30:01,674 Να σου φέρω ένα χάνζαπλαστ. 520 00:30:01,758 --> 00:30:04,385 Δεν έχουμε. Κοίταξα ήδη. 521 00:30:04,469 --> 00:30:08,389 Αν είναι περίπτωση που το παιδί μένει πολλή ώρα μόνο, θα την αναφέρω. 522 00:30:08,473 --> 00:30:09,599 Δεν είναι κάτι τέτοιο. 523 00:30:09,682 --> 00:30:10,683 Εντάξει, Σέιντι. 524 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 Δεν με αφήνει ποτέ μόνη. 525 00:30:12,185 --> 00:30:13,645 Σέιντι. 526 00:30:13,728 --> 00:30:17,607 Συνήθως όχι, αλλά σήμερα έπρεπε. 527 00:30:17,690 --> 00:30:21,444 Προέκυψε κάτι πολύ σημαντικό και έχασα την αίσθηση του χρόνου. 528 00:30:21,528 --> 00:30:24,697 Λόγω των διανοητικά καθυστερημένων καρκινοπαθών παιδιών; 529 00:30:25,573 --> 00:30:28,910 Σέιντι, πρέπει να σε πάω στο νοσοκομείο. Χρειάζεσαι ράμματα. 530 00:30:28,993 --> 00:30:31,955 Δεν έχεις αυτοκίνητο. 531 00:30:35,333 --> 00:30:39,712 Βρίσκομαι σε διαδικασία αλλαγής αυτοκινήτου. 532 00:30:40,964 --> 00:30:43,258 Μπορείτε να μας πάτε εσείς; 533 00:30:44,217 --> 00:30:48,596 Εντάξει, ελάτε. Θεούλη μου. 534 00:30:52,183 --> 00:30:54,686 Τα πόδια σου μυρίζουν σαν έφηβου ποδοσφαιριστή. 535 00:30:55,436 --> 00:30:58,648 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 536 00:30:59,482 --> 00:31:01,192 Το ξέρεις; 537 00:31:01,276 --> 00:31:03,945 Σ' αγαπώ ως το φεγγάρι και πίσω πάλι. 538 00:31:11,369 --> 00:31:12,412 Καληνύχτα, μωρό μου. 539 00:31:24,841 --> 00:31:26,843 Σε πειράζει άμα κλέψω λίγα αλλαντικά; 540 00:31:26,926 --> 00:31:30,555 Βαρέθηκα να τρώω ό,τι έχει το μηχάνημα του ξενοδοχείου. 541 00:31:30,638 --> 00:31:33,224 -Όχι, φυσικά. -Ευχαριστώ. 542 00:31:36,352 --> 00:31:38,104 Πόσα αυτοκίνητα πήραν; 543 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Δεν ξέρω ακόμα. Κάνουν καταμέτρηση. 544 00:31:41,733 --> 00:31:43,484 Και φυσικά, πρέπει να πληρώσω. 545 00:31:43,568 --> 00:31:44,903 Η ασφάλεια; 546 00:31:44,986 --> 00:31:47,488 Ακόμα και μ' αυτήν, θα μπούμε μέσα. 547 00:31:48,448 --> 00:31:49,282 Λυπάμαι. 548 00:31:50,491 --> 00:31:51,534 Δεν φταις εσύ. 549 00:31:53,828 --> 00:31:55,663 Είναι σωτήριο αυτό. Ευχαριστώ. 550 00:31:56,998 --> 00:31:59,083 Λοιπόν... 551 00:32:00,710 --> 00:32:04,297 Σκεφτόμουν την κατάστασή μας. 552 00:32:04,881 --> 00:32:08,426 Και... αν φερόμασταν έξυπνα, 553 00:32:09,886 --> 00:32:12,096 θα ήμασταν ξανά μαζί. 554 00:32:13,056 --> 00:32:14,140 Άκουσέ με μόνο. 555 00:32:14,223 --> 00:32:18,770 Κι εγώ θα ήθελα να με χωρίσω. 556 00:32:18,853 --> 00:32:22,815 Τελικά, όμως, δεν θα το έκανα. 557 00:32:22,899 --> 00:32:24,067 Γιατί όχι; 558 00:32:24,150 --> 00:32:28,529 Λόγω του αρχαίου κανόνα των δύο. 559 00:32:29,405 --> 00:32:30,823 Του αρχαίου κανόνα των δύο; 560 00:32:30,907 --> 00:32:34,994 Ναι. Δύο σπίτια, δύο υποθήκες, δύο λογαριασμοί καλωδιακής. 561 00:32:35,078 --> 00:32:35,912 Εντάξει. 562 00:32:35,995 --> 00:32:39,457 Δύο λογαριασμούς νερού, αποχέτευσης και σκουπιδιών. Σκέτη τρέλα. 563 00:32:39,540 --> 00:32:43,211 Είναι πολύ ρομαντικός ο τρόπος που με φλερτάρεις αυτήν τη στιγμή. 564 00:32:43,294 --> 00:32:47,548 Δεν σε φλερτάρω. Σε ικετεύω να μη με αφήσεις. 565 00:32:47,632 --> 00:32:49,342 Μέσω του λογαριασμού για την αποχέτευση. 566 00:32:49,425 --> 00:32:53,805 Θα ανέφερα και ότι είσαι η αγάπη της ζωής μου. 567 00:32:53,888 --> 00:32:56,182 Και εύχομαι να γίνονταν όλα όπως ήταν πριν, 568 00:32:56,265 --> 00:33:00,144 γιατί δεν είχα καμία ιδέα πόσο καλά ήταν, ώσπου τα έχασα όλα. 569 00:33:00,228 --> 00:33:03,481 Σκέφτηκα, όμως, ότι αυτό ήταν λιγάκι γλυκανάλατο. 570 00:33:03,564 --> 00:33:06,985 Έτσι, αποφάσισα να εστιάσω στον λογαριασμό της καλωδιακής. 571 00:33:07,568 --> 00:33:11,906 Αλλά δεν έχει την κατάληξη που νόμιζα πως θα έχει. 572 00:33:14,742 --> 00:33:18,579 Ξέρω ότι με μισείς τώρα. 573 00:33:21,082 --> 00:33:22,458 Δεν σε μισώ. 574 00:33:28,423 --> 00:33:29,924 Ωραία. 575 00:33:31,384 --> 00:33:35,013 Απλώς... δεν πιστεύω πως έχουμε πολλές επιλογές. 576 00:33:38,683 --> 00:33:40,351 Πάντα υπάρχουν επιλογές. 577 00:35:27,542 --> 00:35:30,419 Θα πάρω εκείνη τη μουράτη δικηγόρο. 578 00:35:30,503 --> 00:35:32,213 Μήπως μας εξασφαλίσει δεύτερη ευκαιρία. 579 00:35:36,092 --> 00:35:41,055 Κι όχι γαρίδες αυτήν τη φορά. Θα έχω κάτι χλιδάτο. Καβουροπόδαρα. 580 00:35:48,938 --> 00:35:50,398 Συγγνώμη. 581 00:35:51,440 --> 00:35:52,525 Είμαι χάλια. 582 00:35:56,154 --> 00:35:57,238 Με άκουσες; 583 00:35:58,114 --> 00:36:01,701 Είπα "Συγγνώμη. Είμαι χάλια". 584 00:36:05,288 --> 00:36:06,414 Πού ήσουν; 585 00:36:08,791 --> 00:36:12,253 Έπρεπε να κάνω κάτι πάρα πολύ σημαντικό. 586 00:36:13,880 --> 00:36:15,715 Τι είναι πιο σημαντικό από μένα; 587 00:36:24,098 --> 00:36:27,935 Δεν υπάρχει τίποτα σε ολόκληρη τη ζωή μου 588 00:36:28,019 --> 00:36:29,687 πιο σημαντικό από σένα. 589 00:36:31,439 --> 00:36:32,773 Πάω για ύπνο. 590 00:36:37,236 --> 00:36:40,948 Πείτε μου ότι ο Κύριος είναι καλός. Είναι καλός, σας λέω. 591 00:36:41,032 --> 00:36:42,700 Ο Κύριος είναι καλός. Αμήν. 592 00:36:42,783 --> 00:36:45,995 Υπάρχει κανείς άλλος που θέλει να μιλήσει σήμερα; 593 00:36:46,078 --> 00:36:46,954 Εγώ. 594 00:36:48,456 --> 00:36:50,708 -Θα ήθελες; -Ναι. 595 00:36:51,417 --> 00:36:52,960 Η Αδελφή Ρούμπι. 596 00:36:54,754 --> 00:36:55,755 Γεια σε όλους. 597 00:36:56,923 --> 00:37:00,468 Θα ήθελα να μιλήσω για τι έγινε τις προάλλες. 598 00:37:01,344 --> 00:37:05,097 Να πω την αλήθεια, δεν νιώθω πολύ καλά γι' αυτό. 599 00:37:06,224 --> 00:37:10,603 Σίλα, έκανες ό,τι περνούσε από το χέρι σου για το κοριτσάκι μας. 600 00:37:10,686 --> 00:37:12,980 Δεν ξέρω πώς βρήκες όλα αυτά τα χρήματα. 601 00:37:13,064 --> 00:37:14,815 Δεν δουλεύεις ακόμα στο κομμωτήριο; 602 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Έκανα οικονομία για πολλά χρόνια. 603 00:37:20,613 --> 00:37:21,906 Άκου. 604 00:37:23,324 --> 00:37:26,535 Συνειδητοποίησα ότι αντέδρασα άσχημα, 605 00:37:26,619 --> 00:37:30,581 γιατί δύσκολα δέχομαι φιλανθρωπία. 606 00:37:31,290 --> 00:37:33,292 Η περηφάνια είναι αμάρτημα. 607 00:37:33,376 --> 00:37:34,210 Αμήν. 608 00:37:34,293 --> 00:37:37,755 Θα ήθελα να πω κάτι που έπρεπε να έχω πει νωρίτερα. 609 00:37:37,838 --> 00:37:39,382 Ευχαριστώ, δηλαδή. 610 00:37:39,966 --> 00:37:42,718 -Αλληλούια, αδερφή. -Ευχαριστώ για τα χρήματα. 611 00:37:43,511 --> 00:37:44,971 Παρακαλώ. 612 00:37:46,055 --> 00:37:49,100 Κι ευχαριστώ για την προσφορά 613 00:37:49,183 --> 00:37:51,477 να φέρνεις τα παιδιά σπίτι, όταν λείπω στη δουλειά. 614 00:37:52,061 --> 00:37:56,357 Και που προσφέρθηκες να κρατήσεις τα παιδιά για να βγούμε. 615 00:37:56,440 --> 00:38:00,945 Και για το πλύσιμο των ρούχων, τα ψώνια... 616 00:38:01,028 --> 00:38:02,905 -Από τη βιολογική αγορά. -Σοβαρά; 617 00:38:02,989 --> 00:38:07,410 Γιατί αυτή η γυναίκα αγοράζει μόνο βιολογικά προϊόντα. 618 00:38:07,493 --> 00:38:08,828 Αμήν! 619 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 Δεν ξέρω καν τι να πω. 620 00:38:10,121 --> 00:38:11,747 Δεν υπάρχει τίποτα να πούμε... 621 00:38:13,082 --> 00:38:14,333 εκτός από ευχαριστώ. 622 00:38:15,334 --> 00:38:16,294 Κατάλαβα. 623 00:38:16,377 --> 00:38:17,670 Το ξέρω. 624 00:38:18,713 --> 00:38:19,922 Υμνήστε τον Κύριο. 625 00:38:21,549 --> 00:38:22,717 Ο Θεός να σε ευλογεί, Σίλα. 626 00:38:23,384 --> 00:38:25,386 Μερικές φορές αρκεί να προσευχόμαστε 627 00:38:25,469 --> 00:38:28,389 "Κύριε, βοήθησέ με να μάθω να είμαι γενναιόδωρος. 628 00:38:29,265 --> 00:38:34,437 Να μοχθώ και να μη ζητώ ανταμοιβή". Ας πούμε όλοι... 629 00:38:34,520 --> 00:38:36,063 Αμήν. 630 00:38:50,536 --> 00:38:52,621 Δες ποια χρησιμοποιεί τελικά τον στιλό. 631 00:38:52,705 --> 00:38:55,916 Ναι, απλώς το χαρτονόμισμα ήταν λίγο πιο σκληρό. 632 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 -Άσε με να δοκιμάσω. -Είναι εντάξει. 633 00:38:58,836 --> 00:39:00,046 Για να δω. 634 00:39:22,651 --> 00:39:24,195 Είναι εντάξει. 635 00:39:26,614 --> 00:39:28,866 Ωραία, γιατί ο πελάτης έχει φύγει εδώ και ώρα. 636 00:39:28,949 --> 00:39:32,036 Την επόμενη φορά, να ελέγχεις πριν φύγουν από το κατάστημα. 637 00:39:32,995 --> 00:39:34,580 Καλή επαγγελματική συμβουλή. 638 00:39:37,583 --> 00:39:39,710 Έκανες τίποτα διασκεδαστικό στο ρεπό σου; 639 00:39:40,586 --> 00:39:42,129 Πέρασα χρόνο με το παιδί μου. 640 00:39:43,130 --> 00:39:43,964 Αυτό είναι όλο; 641 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Θέλεις να με ρωτήσεις κάτι; 642 00:39:49,136 --> 00:39:50,721 Απλή κουβεντούλα κάνω. 643 00:40:41,230 --> 00:40:42,481 Σέιντι. 644 00:40:43,315 --> 00:40:44,650 Είσαι ξύπνια; 645 00:41:13,053 --> 00:41:16,390 Η παράδοση είναι παπούτσια Jordan σε τηλεφωνικά καλώδια. 646 00:41:17,308 --> 00:41:19,310 Εγώ είχα μόνο γόβες. 647 00:41:19,393 --> 00:41:20,728 Εντάξει. 648 00:41:25,858 --> 00:41:28,235 Λοιπόν, γιατί με ήθελες; 649 00:41:55,304 --> 00:41:57,306 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης