1 00:01:05,705 --> 00:01:08,249 Dia ingin kita mengambil sesuatu dari Canada. 2 00:01:08,333 --> 00:01:09,392 Apa? 3 00:01:09,876 --> 00:01:11,419 Kupikir masalah kita sudah beres. 4 00:01:11,503 --> 00:01:13,788 Dia bilang lebih baik jika kita tak tahu apa-apa. 5 00:01:13,871 --> 00:01:15,664 Ya. 6 00:01:16,716 --> 00:01:19,427 Maksudku, ayolah. Masa kalian tidak tahu? 7 00:01:19,511 --> 00:01:20,745 Bilang saja. 8 00:01:21,930 --> 00:01:23,556 Narkoba dimasukkan kedalam bokong kita. 9 00:01:24,683 --> 00:01:26,017 - Apa? - Ya. 10 00:01:26,101 --> 00:01:29,562 Jika tidak, kalian harus menelannya, sejujurnya, itu tampak lebih tidak nyaman. 11 00:01:29,646 --> 00:01:30,647 Aku lebih memilih... 12 00:01:30,730 --> 00:01:32,273 Tidak. Itu takkan terjadi. 13 00:01:32,357 --> 00:01:34,892 Kau lebih suka ditahan bea cukai karena satu kilo narkoba? 14 00:01:34,976 --> 00:01:36,528 Aku tak ingin menyelundupkan narkoba. 15 00:01:36,611 --> 00:01:37,629 Jangan bilang kilo. 16 00:01:37,712 --> 00:01:39,280 Kapan kita melakukannya? 17 00:01:39,364 --> 00:01:40,365 Jum'at. 18 00:01:40,448 --> 00:01:42,984 Tak bisa Jum'at. Aku ada kunjungan rumah untuk hak asuhku. 19 00:01:43,067 --> 00:01:45,570 Jadi, kau akan memberitahu pria dengan tato tengkorak menangis 20 00:01:45,653 --> 00:01:47,079 Bahwa hari jum'at tidak bisa. 21 00:01:47,163 --> 00:01:48,790 Baiklah. Kita harus pulang tepat waktu 22 00:01:48,873 --> 00:01:51,543 untuk membersihkan semua narkoba dari lubang bokongku. 23 00:01:51,626 --> 00:01:55,338 Dia tidak bilang itu narkoba. Bisa saja hal lain. 24 00:01:55,422 --> 00:01:56,697 Seperti apa? 25 00:01:56,881 --> 00:01:58,174 Senjata api? 26 00:01:58,717 --> 00:02:00,051 Apa itu lebih baik? 27 00:02:00,135 --> 00:02:01,344 Tidak muat dibokongmu. 28 00:02:01,428 --> 00:02:02,441 Mama? 29 00:02:02,866 --> 00:02:05,305 Aku mimpi buruk. 30 00:02:05,515 --> 00:02:06,549 Aku juga. 31 00:02:06,633 --> 00:02:08,852 Maaf, Bubba. Aku akan menggosok punggungmu, oke? 32 00:02:08,935 --> 00:02:09,894 Ya. 33 00:02:12,213 --> 00:02:17,343 Dia bilang jika kita melakukan ini, dia akan melupakan uangnya. 34 00:02:17,986 --> 00:02:19,854 Maka beres semua. 35 00:02:20,989 --> 00:02:22,849 Sudah selesai. 36 00:02:24,701 --> 00:02:26,143 Bagaimana jika tidak? 37 00:02:29,205 --> 00:02:31,124 Itu bukan sebuah pilihan. 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,835 Ayo, sayang. Mari ketempat tidur. 39 00:02:36,254 --> 00:02:38,322 Kau pernah menonton Locked Up Abroad? 40 00:02:38,673 --> 00:02:40,083 Belum. 41 00:02:40,884 --> 00:02:42,218 Bagus. 42 00:02:49,768 --> 00:02:53,938 Sadie. 43 00:02:55,690 --> 00:02:57,358 Anak-anak perlu tidur untuk tumbuh. 44 00:02:59,319 --> 00:03:01,070 Hei.. 45 00:03:01,154 --> 00:03:04,991 Menurutmu apa yang akan mereka tanyakan pada kunjungan rumah nanti? 46 00:03:05,074 --> 00:03:06,201 Entahlah. 47 00:03:06,284 --> 00:03:08,995 Tidak. Seperti, apa yang ingin mereka tahu? 48 00:03:09,078 --> 00:03:11,822 Seperti, mereka ingin tahu apa kau ibu yang baik. 49 00:03:13,291 --> 00:03:18,245 Aku tak seharusnya bicara dengan mereka dengan suara leprechaun kecilku? 50 00:03:18,296 --> 00:03:20,590 Apakah itu akan memalukan pada anak kesayanganku? 51 00:03:20,673 --> 00:03:23,301 - Ya. - Baiklah. 52 00:03:24,886 --> 00:03:28,807 Aku tahu ayahmu dan Nancy akan memakai celana panjang. 53 00:03:28,890 --> 00:03:30,266 Ayah dan Docker miliknya. 54 00:03:30,350 --> 00:03:32,268 Benar. 55 00:03:32,352 --> 00:03:34,145 Nancy akan menyiapkan menu. 56 00:03:34,229 --> 00:03:36,481 Mereka menyajikan makanan? 57 00:03:37,190 --> 00:03:39,400 Scones. Seperti teh atau yang lainnya. 58 00:03:39,484 --> 00:03:41,527 Sejak kapan mereka 80an dan orang Inggris? 59 00:03:46,783 --> 00:03:50,537 Jangan khawatir. Aku akan mengalahkan mereka. 60 00:03:50,620 --> 00:03:52,914 Lebih baik begitu. Aku suka di sini. 61 00:04:00,088 --> 00:04:03,841 Hai, senang sekali kau kemari. 62 00:04:04,425 --> 00:04:06,803 Kita berhutang empat ribu dolar. 63 00:04:06,886 --> 00:04:09,597 Hipotek. Kita akan default lagi bulan ini. 64 00:04:09,681 --> 00:04:11,224 Bagaimana kau membayarnya bulan lalu? 65 00:04:12,058 --> 00:04:13,517 Kau tak perlu tahu. 66 00:04:13,601 --> 00:04:15,436 Jadi, aku akan mengumpulkan semuanya, 67 00:04:15,520 --> 00:04:18,773 buka semua akun baru atas namaku, dan memulai dari awal. 68 00:04:20,358 --> 00:04:22,527 Itu ide bagus. 69 00:04:22,610 --> 00:04:23,695 Terima kasih. 70 00:04:23,778 --> 00:04:26,865 Maksudku, akan bagus jika itu memungkinkan. 71 00:04:26,948 --> 00:04:28,399 Aku memiliki tabungan. 72 00:04:28,483 --> 00:04:32,871 Maksudku, kau belum pernah kerja lagi semenjak SMA, jadi... 73 00:04:32,954 --> 00:04:35,206 Karena aku mengurus empat orang anak. 74 00:04:35,290 --> 00:04:38,585 Percayalah padaku, jika aku orang yang membagi-bagikan kartu kredit 75 00:04:39,460 --> 00:04:42,130 aku akan memberikan semuanya untukmu. 76 00:04:46,009 --> 00:04:47,844 Aku sedang berusaha. 77 00:04:47,927 --> 00:04:50,555 Penjualan kami meningkat dan aku merasa percaya diri. 78 00:04:50,638 --> 00:04:54,684 Jika kau memberiku sedikit waktu... 79 00:04:59,480 --> 00:05:01,608 Kau terlihat sangat kurus. 80 00:05:02,567 --> 00:05:03,610 Dahulu begitu. 81 00:05:06,571 --> 00:05:07,906 Kau terlihat bahagia. 82 00:05:11,034 --> 00:05:12,702 Dahulu begitu. 83 00:05:14,746 --> 00:05:18,041 20 tahun kebahagiaan. 84 00:05:20,877 --> 00:05:21,936 Seburuk itu? 85 00:05:22,020 --> 00:05:23,630 Kau tak tahu. 86 00:05:23,713 --> 00:05:26,024 Menurutku kita harus menyeberangi perbatasan di Windsor. 87 00:05:26,107 --> 00:05:27,984 Patroli perbatasan disana tidak terlalu ketat. 88 00:05:28,067 --> 00:05:29,469 Bagaimana kau tahu? 89 00:05:29,552 --> 00:05:34,557 Anggap saja aku banyak lakukan kunjungan lapangan ke Kanada saat SMA. 90 00:05:34,641 --> 00:05:36,083 Kenapa aku tak terkejut? 91 00:05:37,393 --> 00:05:38,686 Ada yang lain? 92 00:05:38,770 --> 00:05:40,730 Tidak, aku belum siap. 93 00:05:40,813 --> 00:05:42,273 Tidak ada waktu lagi. 94 00:05:42,357 --> 00:05:44,308 Jadi, kita punya paspor dan sudah tahu tujuannya. 95 00:05:44,392 --> 00:05:45,768 Sekarang kita hanya butuh mobil. 96 00:05:45,852 --> 00:05:47,870 Bisa saja pakai mobilku, tapi ditempat rongsokan. 97 00:05:47,954 --> 00:05:48,971 Berapa tiket? 98 00:05:49,055 --> 00:05:51,057 Nampaknya ada 6 tiket. 99 00:05:51,240 --> 00:05:53,826 Stan pakai mobilku untuk anak-anak. 100 00:05:53,910 --> 00:05:56,946 Aku tak ingin banyak heroin di mobilku. Aku gunakan mobilnya untuk jemput. 101 00:05:57,029 --> 00:05:58,656 Benar juga. Bisa jadi ada bekasnya. 102 00:06:00,291 --> 00:06:01,960 Kita hanya perlu menyewa mobil. 103 00:06:02,043 --> 00:06:03,294 Atau kita curi saja. 104 00:06:04,087 --> 00:06:07,548 Atau kita sewa saja lalu kita kembalikan lagi, Bonnie. 105 00:06:08,132 --> 00:06:09,634 Dari siapa? 106 00:06:11,719 --> 00:06:15,473 "Kami meiliki Chevy. Kami meiliki Fords. Kami meiliki Chrysler, juga." 107 00:06:15,556 --> 00:06:16,391 Tidak. 108 00:06:16,474 --> 00:06:18,059 "Datanglah ke Boland Motors dan kami akan..." 109 00:06:18,142 --> 00:06:19,060 Tidak... 110 00:06:19,143 --> 00:06:22,605 "...Brum, brum ke mesinmu." 111 00:06:22,689 --> 00:06:23,982 Aku bilang tidak. 112 00:06:25,006 --> 00:06:29,006 Diterjemahkan oleh Rhozzy 113 00:06:46,421 --> 00:06:48,005 Yang mana yang harus kita ambil? 114 00:06:48,089 --> 00:06:51,300 Oh, boneka Ken, Barbie pulang! 115 00:06:51,384 --> 00:06:53,219 Ya, itu akan menarik banyak perhatian. 116 00:06:53,302 --> 00:06:55,555 - Harus yang biasa saja. - Baiklah. 117 00:06:55,638 --> 00:06:58,349 Jika kita orang baik, kita akan ambil hybrid. 118 00:06:59,308 --> 00:07:01,394 Oh, tapi kita jahat. 119 00:07:01,936 --> 00:07:03,896 Lampu depan yang tanggap! 120 00:07:03,980 --> 00:07:05,106 Cupu. 121 00:07:05,189 --> 00:07:06,858 Tidak, ini sangat membantu di malam hari. 122 00:07:06,941 --> 00:07:09,444 Lihat ini kawan. Aku membuatnya hujan. 123 00:07:10,820 --> 00:07:13,030 - Aku menekan tombil panik! - Berhenti menekannya! 124 00:07:13,114 --> 00:07:14,824 Matikan! 125 00:07:14,907 --> 00:07:16,284 Kau yang menekan tombolnya! 126 00:07:16,367 --> 00:07:18,786 Astaga, Annie, matikan! 127 00:07:33,634 --> 00:07:36,137 Ini kuponmu. Selamat pagi dan hemat. 128 00:07:38,556 --> 00:07:40,683 Aku dengar kau ijin tak masuk (Personal day) besok. 129 00:07:40,766 --> 00:07:42,768 Jam kerjamu hampir habis. 130 00:07:43,311 --> 00:07:45,396 Kita melakukan inventarisasi besok. 131 00:07:45,480 --> 00:07:47,565 Aku harap kau terinfeksi dan memakan wajahmu. 132 00:07:47,648 --> 00:07:51,569 Jadi kau tak bisa bolos. Kecuali... 133 00:07:51,652 --> 00:07:52,820 Kecuali apa? 134 00:07:53,988 --> 00:07:56,073 Beritahuku apa yang akan kau lakukan besok? 135 00:07:56,157 --> 00:07:59,952 Itu personal. Itu sebabnya disebut personal day. 136 00:08:03,289 --> 00:08:05,583 Apa kau akan merampok bank selanjutnya? 137 00:08:05,666 --> 00:08:07,877 Maksudku, Kau pikir kalian itu Ocean's Eleven? 138 00:08:07,960 --> 00:08:09,045 Tapi coba tebak? 139 00:08:09,128 --> 00:08:11,764 Semua wanita di film itu payah aktingnya. 140 00:08:12,173 --> 00:08:16,135 Ya, karena kita semua tahu, "Gadis itu tidak lucu." 141 00:08:16,969 --> 00:08:20,139 Ah! Tn. Petersen. Kami tak melihatmu akhir-akhir ini. 142 00:08:20,223 --> 00:08:22,433 Aku kemarin ada kemping. 143 00:08:22,517 --> 00:08:24,852 - Kami juga suka kemping. - Siapa yang tidak suka kemping? 144 00:08:24,936 --> 00:08:27,730 Perlihatkan mereka foto saat kau kemping. 145 00:08:28,314 --> 00:08:29,440 Aku tak banyak foto-foto. 146 00:08:29,524 --> 00:08:31,609 Aku yakin banyak. 147 00:08:31,692 --> 00:08:33,653 Sebenarnya, aku sedang sibuk. 148 00:08:33,736 --> 00:08:38,198 Bagaimana kalau foto yang kau kirim kepada putriku? 149 00:08:38,407 --> 00:08:40,201 Aku ingin melihatnya. 150 00:08:43,538 --> 00:08:44,764 Aku tak ingin menahan antrian. 151 00:08:44,847 --> 00:08:46,332 Baiklah, silahkan maju. 152 00:08:46,415 --> 00:08:49,877 Terima kasih lagi untuk besok, Sangat menghargai itu. 153 00:08:52,922 --> 00:08:57,593 Karena aku tahu Tuhan punya rencananya. Dan jika aku jujur... 154 00:08:57,677 --> 00:08:58,886 Bangun, sayang. 155 00:08:58,970 --> 00:09:00,004 Aku bangun. 156 00:09:00,087 --> 00:09:01,764 ...itu mungkin tidak melibatkan tequila. 157 00:09:01,848 --> 00:09:05,268 Amin. Amin. Tuhan memberkatimu. 158 00:09:05,351 --> 00:09:06,561 Tuhan itu baik. 159 00:09:06,644 --> 00:09:07,728 Setiap saat. 160 00:09:07,812 --> 00:09:09,272 Sungguh sangat baik. 161 00:09:09,355 --> 00:09:11,482 Apakah ada orang lain yang ingin bersaksi hari ini? 162 00:09:11,566 --> 00:09:12,692 Siapa saja? 163 00:09:12,775 --> 00:09:14,569 Sebelah sini. Aku mau bersaksi. 164 00:09:14,652 --> 00:09:15,778 Saudara Stan. 165 00:09:18,614 --> 00:09:20,491 Hai, semuanya... 166 00:09:22,660 --> 00:09:25,713 Aku tahu kalian semua telah berdoa untuk gadis kecil kami, Sara. 167 00:09:26,247 --> 00:09:31,335 Ini adalah jalan yang panjang dan sulit dan, kami hanya ingin berterima kasih. 168 00:09:31,419 --> 00:09:35,506 Karena kami ingin keajaiban, dan kami mendapatkannya. 169 00:09:36,841 --> 00:09:38,843 Putriku lebih sehat sekarang. 170 00:09:38,926 --> 00:09:41,929 Dan itu membutuhkan uang... 171 00:09:44,056 --> 00:09:46,350 Uang yang kami butuhkan untuk menolongnya dan... 172 00:09:47,226 --> 00:09:49,854 Kalian tahu Aku ini skeptis, sekarang. 173 00:09:50,438 --> 00:09:52,106 Aku seorang yang skeptis, 174 00:09:52,190 --> 00:09:54,317 tapi uang itu muncul begitu saja. 175 00:09:54,400 --> 00:09:55,902 Cukup. Orang lain juga ingin bicara. 176 00:09:55,985 --> 00:09:59,113 Dan...Kami sering kemari dari dahulu. 177 00:09:59,197 --> 00:10:02,992 Jadi jika ada orang yang melakukan ini untuk kita disini, hari ini, para jemaat, 178 00:10:03,075 --> 00:10:06,746 tapi aku berharap suatu saat bertemu denganmu untuk mengucapkan terima kasih 179 00:10:06,829 --> 00:10:08,155 karena menyelamatkan keluargaku. 180 00:10:08,239 --> 00:10:11,075 Baiklah, berikan mikrofonnya. 181 00:10:11,542 --> 00:10:13,461 - Tuhan maha baik. - Amin! 182 00:10:14,170 --> 00:10:15,922 Luar biasa. 183 00:10:16,005 --> 00:10:17,882 Itu membuatku sangat sedih. 184 00:10:19,383 --> 00:10:23,170 Aku tidak bisa melihat gadis kecilmu sangat sakit seperti itu. 185 00:10:28,309 --> 00:10:30,561 Sheila, sungguh kau yang memberi sumbangan? 186 00:10:30,645 --> 00:10:33,189 Aku tak ingin menarik perhatian. 187 00:10:33,272 --> 00:10:35,524 Sudah jadi perhatian sekarang. Kemarilah! 188 00:10:36,108 --> 00:10:37,902 - Tidak. - Kemarilah. 189 00:10:37,985 --> 00:10:39,153 Kemarilah. 190 00:10:39,946 --> 00:10:41,697 - Puji Tuhan. Puji Tuhan! - Luar biasa. 191 00:10:43,074 --> 00:10:46,160 Amin! Mari semuanya bilang amin. 192 00:10:46,244 --> 00:10:48,913 - Terima kasih kau menyelamatkan putriku. - Keajaiban terjadi! 193 00:10:48,996 --> 00:10:50,373 - Mari semua bilang amin. - Amin. 194 00:10:50,456 --> 00:10:52,207 Seorang wanita memberi kita 10 ribu dolar. 195 00:10:52,291 --> 00:10:53,625 Begitu ya? 196 00:10:53,709 --> 00:10:55,669 Tunjukkan bagaimana harusnya aku berterima kasih? 197 00:10:55,753 --> 00:10:58,256 - Tidak. Dia menginginkan sesuatu. - Ayolah. 198 00:10:58,339 --> 00:10:59,882 Ya. Sejak SMA. 199 00:10:59,966 --> 00:11:02,093 Dia sangat palsu, berkata "Aku tak ingin perhatian." 200 00:11:02,176 --> 00:11:04,220 - Ayolah. - Apa kau serius? 201 00:11:04,303 --> 00:11:06,514 Lalu kau mengundangnya ke rumah? Aku harus masak apa? 202 00:11:06,597 --> 00:11:07,890 Beri dia spageti. 203 00:11:07,974 --> 00:11:10,184 Yang kutanyakan itu, ada apa denganmu? 204 00:11:10,268 --> 00:11:12,979 - Jangan panggil aku gila. - Jika memang begitu. 205 00:11:14,647 --> 00:11:16,732 Kita berikan dia makan malam. 206 00:11:17,316 --> 00:11:19,068 Saat dia kemari, jika dia ingin pelukan, 207 00:11:19,151 --> 00:11:21,070 Aku akan berikan dia pelukan, oke? 208 00:11:21,153 --> 00:11:23,781 Ruby, dia menyelamatkan putri kita. Kita tak bisa. 209 00:11:26,117 --> 00:11:28,577 Apa aku salah? Ayolah, Ruby. 210 00:11:30,621 --> 00:11:31,914 Apa aku salah? 211 00:11:35,668 --> 00:11:37,420 Tidak, kau tak salah. 212 00:11:41,424 --> 00:11:44,802 Kau harus bersenang-senang saat liburan dengan temanmu, karena... 213 00:11:46,679 --> 00:11:48,639 Kau butuh ketenangan. 214 00:11:53,978 --> 00:11:57,231 - Jangan memegang kemudi seperti itu. - Memang aku bagaimana? 215 00:11:57,315 --> 00:11:59,233 Seperti sudah ada narkobanya di bokongmu. 216 00:11:59,317 --> 00:12:02,278 Sebentar lagi Anda akan melewati perbatasan Canada. 217 00:12:02,361 --> 00:12:05,364 Siapkan paspor Anda dan semua dokumen yang diperlukan. 218 00:12:05,448 --> 00:12:07,783 Apa mereka menyuruhmu keluar saat diperiksa? 219 00:12:07,867 --> 00:12:11,711 Jikalau mereka begitu, tidak ada benda mencurigakan di mobil kita. 220 00:12:12,663 --> 00:12:14,165 Aku membawa pistolnya Stan. 221 00:12:15,249 --> 00:12:17,251 - Apa? - Apa? 222 00:12:17,334 --> 00:12:19,628 Tenang. Ku simpan di tas, dan tak berisi peluru. 223 00:12:19,712 --> 00:12:21,672 Kenapa kau membawa itu? 224 00:12:21,756 --> 00:12:23,466 Kupikir bagus untuk membawa proteksi. 225 00:12:23,549 --> 00:12:25,342 Kita melakukan kejahatan di negara asing. 226 00:12:25,426 --> 00:12:29,930 Ini Canada. Kita tak bertemu dengan El Chapo dari Guatemala disini. 227 00:12:30,014 --> 00:12:31,849 El Chapo sebenarnya dari Mexico. 228 00:12:31,932 --> 00:12:33,100 Terserah. 229 00:12:44,695 --> 00:12:47,198 Apa yang kita lakukan? Ini sungguh gila. 230 00:12:47,281 --> 00:12:48,324 Ya, memang gila. 231 00:12:49,158 --> 00:12:50,993 Bagaimana jika kita tertangkap? 232 00:12:51,077 --> 00:12:53,896 Kita tidak punya pilihan lain, bukan? 233 00:12:54,705 --> 00:12:56,791 Selalu ada pilihan. 234 00:12:56,874 --> 00:13:00,044 Lalu apa? Bagaimana jika dia muncul lagi? 235 00:13:00,127 --> 00:13:01,796 Didepan anak-anak kita. 236 00:13:01,879 --> 00:13:03,998 Ini takkan pernah berakhir. 237 00:13:09,470 --> 00:13:11,514 Kecuali kita mengakhirinya. 238 00:13:12,306 --> 00:13:14,466 Suruh aku untuk memutar balik. 239 00:13:17,561 --> 00:13:21,207 Kumohon katakanlah. 240 00:13:37,623 --> 00:13:38,833 Paspornya? 241 00:13:48,926 --> 00:13:51,804 Silahkan. Semoga harimu baik. 242 00:13:52,928 --> 00:13:56,928 Diterjemahkan oleh Rhozzy 243 00:14:03,774 --> 00:14:05,484 Masih berfikir itu narkoba? 244 00:14:05,567 --> 00:14:07,820 Lebih buruk lagi. Scrapbooking. 245 00:14:12,491 --> 00:14:14,576 Dia bilang kearah belakang. 246 00:14:23,168 --> 00:14:25,212 ♪ I went to the doctor ♪ 247 00:14:25,295 --> 00:14:28,090 ♪ I went to the mountains ♪ 248 00:14:28,173 --> 00:14:30,467 ♪ I looked to the children ♪ 249 00:14:30,551 --> 00:14:33,011 ♪ I drank from the fountains ♪ 250 00:14:33,095 --> 00:14:37,057 ♪ There's more than one answer To these questions ♪ 251 00:14:38,934 --> 00:14:40,894 Sial. Apa masalahmu? 252 00:14:40,978 --> 00:14:42,763 Kita tidak sendang di Lilith Fair sekarang. 253 00:14:42,846 --> 00:14:47,484 - Lebih baik kau berada dimana? - Pilihan yang sulit. 254 00:14:47,568 --> 00:14:50,053 Ada yang sedang buruk suasana hatinya. 255 00:14:51,780 --> 00:14:53,840 Aku sedang ribut dengan Stan. 256 00:14:53,991 --> 00:14:57,327 Apa dia menggosok kakimu terlalu keras? Atau memelukmu terlalu kencang? 257 00:14:59,037 --> 00:15:02,015 Seorang wanita di gereja mengaku-ngaku dia yang mendonasi. 258 00:15:02,082 --> 00:15:04,418 Untuk Sara? Siapa? 259 00:15:04,501 --> 00:15:07,921 Wanita genit yang mengincar Stan bertahun-tahun. 260 00:15:08,005 --> 00:15:12,834 Sial. Maksudku, itu Stan. Seperti wanita itu bersungguh-sungguh saja. 261 00:15:13,469 --> 00:15:16,972 Ya. Tapi faktanya dia punya nyali untuk mendekatinya. 262 00:15:17,055 --> 00:15:18,557 Dan itu cukup mengganggu. 263 00:15:18,640 --> 00:15:19,933 Aku mengerti. 264 00:15:22,603 --> 00:15:24,905 Baiklah, itu tak terlihat baik. 265 00:15:28,942 --> 00:15:31,403 - Apa yang terjadi? - Dia tak memilikinya. 266 00:15:31,487 --> 00:15:33,822 - Apa maksudmu? - Dia tak memiliki paket untuk kita. 267 00:15:33,906 --> 00:15:35,908 Dia tidak punya, atau dia tak ingin memberi padamu? 268 00:15:35,991 --> 00:15:37,734 Kenapa dia tak ingin memberikan padaku? 269 00:15:37,818 --> 00:15:40,037 Mungkin dia ingin menyimpannya sendiri. 270 00:15:40,120 --> 00:15:41,663 Menurutmu begitu? 271 00:15:41,747 --> 00:15:42,831 Orang Kanada. 272 00:15:42,915 --> 00:15:44,583 - Siapa namanya? - Mike. 273 00:15:46,418 --> 00:15:49,254 - Tunggu, kau mau apa? - Menangani ini. 274 00:15:50,589 --> 00:15:52,800 Dia terlihat sungguh tak memilikinya. 275 00:15:53,592 --> 00:15:55,677 Dia pikir mau berbuat apa? 276 00:16:00,349 --> 00:16:02,726 - Hey. Hari yang cerah, ya? - Ya. 277 00:16:02,810 --> 00:16:04,353 Boleh ku memanggilmu Big Mike? 278 00:16:04,436 --> 00:16:05,929 Dengar. Aku sudah beritahu temanmu, 279 00:16:06,013 --> 00:16:07,856 - Aku tak memilikinya. - Aku tahu. Dia payah. 280 00:16:07,939 --> 00:16:09,691 Bukan dia yang bertransaksi. 281 00:16:09,775 --> 00:16:11,944 Aku tahu kau berfikir, "Hey..." 282 00:16:12,027 --> 00:16:14,655 Kau berfikir kita ini para pecundang, kan? 283 00:16:14,738 --> 00:16:17,533 Bayaran kecil, bukan siapa-siapa? 284 00:16:17,616 --> 00:16:19,952 Ya. Lalu kau mau apa? 285 00:16:21,995 --> 00:16:25,582 Mike, dengarkan aku sebentar saja. 286 00:16:26,416 --> 00:16:27,584 Apa kau punya saudari? 287 00:16:28,168 --> 00:16:29,186 Dua. 288 00:16:29,670 --> 00:16:31,672 Baiklah. Apa pekerjaan mereka? 289 00:16:33,465 --> 00:16:35,217 Yang satu resepsionis. Yang satu lagi guru. 290 00:16:35,843 --> 00:16:38,053 Baiklah. Meraka tampak sangat baik, untuk orang normal. 291 00:16:38,136 --> 00:16:41,974 Sebentar saja... Bayangkan mereka diposisi kami. 292 00:16:42,057 --> 00:16:44,643 Mereka ketakutan. Mereka kewalahan. 293 00:16:44,726 --> 00:16:47,521 Dan mereka hanya butuh seseorang untuk memberinya ruang. 294 00:16:47,604 --> 00:16:49,940 Jika tidak, mereka benar-benar kacau. 295 00:16:50,023 --> 00:16:53,777 Kau tak ingin memberi saudarimu ruang, Mike? 296 00:16:53,861 --> 00:16:55,946 Kau tak ingin membuat saudarimu kacau. 297 00:16:58,574 --> 00:17:00,417 Aku tak mengerti. Kupikir kita ini terhubung. 298 00:17:00,500 --> 00:17:01,660 Aku sudah berbaik hati. 299 00:17:01,743 --> 00:17:04,204 Baiklah, baik tidaklah cukup. 300 00:17:07,124 --> 00:17:09,793 Apa kau serius? Jangan mengarahkan padaku. 301 00:17:09,877 --> 00:17:12,880 Santai. Aku hanya menakutinya sedikit. 302 00:17:12,963 --> 00:17:14,214 Mantap, gengster. 303 00:17:14,298 --> 00:17:15,424 Siapa kau? 304 00:17:16,216 --> 00:17:18,010 Aku akan kembali. 305 00:17:34,818 --> 00:17:36,361 Astaga, 306 00:17:46,580 --> 00:17:47,664 Kau menembaknya? 307 00:17:47,748 --> 00:17:49,166 Aku tak berniat menembaknya! 308 00:17:49,249 --> 00:17:50,700 Tadi kau bilang tak ada pelurunya! 309 00:17:50,784 --> 00:17:52,210 Pasti ada satu yang menyangkut. 310 00:17:52,294 --> 00:17:53,712 Kau menembak kakiku! 311 00:17:53,795 --> 00:17:55,631 Maafkan aku, ada yang bisa kubantu? 312 00:17:55,714 --> 00:17:57,374 - Ada yang bisa kubantu? - Menjauh dariku! 313 00:17:57,457 --> 00:17:59,317 Ambil barang yang kalian inginkan, lalu pergi! 314 00:17:59,401 --> 00:18:00,819 Kotaknya ada dibelakang. 315 00:18:00,902 --> 00:18:02,070 Ayo. 316 00:18:04,723 --> 00:18:09,686 Maafkan aku, Yesus. Kasihanilah aku. Aku tak bermaksud menembak orang itu. 317 00:18:09,770 --> 00:18:12,689 Aku berdoa kepadaMu untuk pengampunan semua dosa-dosaku di masa lalu. 318 00:18:12,773 --> 00:18:15,442 Dia hanya butuh P3K. Hanya tergores. 319 00:18:16,693 --> 00:18:18,278 Dikaki. 320 00:18:20,155 --> 00:18:22,616 Dia hanya berlebihan. Dia akan tetap hidup. 321 00:18:23,200 --> 00:18:25,786 Dia mungkin tak bisa berjalan lagi. tapi... 322 00:18:25,869 --> 00:18:30,882 Dia akan mendapatkan perawatan gratis terbaik, obatnya mampu dibeli. 323 00:18:31,166 --> 00:18:33,234 Kita sangat beruntung. 324 00:18:33,835 --> 00:18:35,679 Aku menembak seseorang. 325 00:18:53,105 --> 00:18:54,122 Paspor? 326 00:19:02,189 --> 00:19:03,323 Perjalanan yang cepat. 327 00:19:03,407 --> 00:19:05,325 Ya. Hanya berbelanja. 328 00:19:05,409 --> 00:19:07,610 Ada tanda bukti terima dari semua belanjaanmu? 329 00:19:09,079 --> 00:19:10,163 Semuanya ada disana. 330 00:19:25,971 --> 00:19:28,432 Semuanya terlihat teratur. Menepi ke jalur tiga. 331 00:19:29,391 --> 00:19:31,643 - Apakah itu jalur ekspres? - Pemeriksaan dan Penyitaan. 332 00:19:31,726 --> 00:19:34,703 Hanya memverifikasi pembelian kalian, lalu kalian bebas untuk pergi. 333 00:19:42,988 --> 00:19:45,907 - Hai, anjing kecil! - Tolong jangan berinteraksi dengan anjing. 334 00:19:50,370 --> 00:19:51,913 Tidak. 335 00:19:51,997 --> 00:19:54,082 Hey, Bryan. Bawa pemotong kardus. 336 00:20:02,632 --> 00:20:03,767 Apa itu? 337 00:20:06,053 --> 00:20:08,096 - Ya Tuhan. - Masuk. Sebelah sini. 338 00:20:11,516 --> 00:20:12,650 Santai. 339 00:20:14,019 --> 00:20:15,187 Apa yang mereka katakan? 340 00:20:17,522 --> 00:20:19,149 Entahlah. 341 00:20:36,917 --> 00:20:39,544 Semoga aman sampai di rumah. Terima kasih atas kesabaran Anda. 342 00:20:50,789 --> 00:20:53,667 - Anjing pasti mencium narkoba, kan? - Ya. 343 00:20:53,750 --> 00:20:54,809 Apa isinya? 344 00:20:56,670 --> 00:20:57,796 Keluarkan. Ayo. 345 00:20:59,214 --> 00:21:01,132 Apa ada sesuatu didalamnya? 346 00:21:01,216 --> 00:21:03,218 - Aku tak melihat apa-apa. - Aku rasa tidak. 347 00:21:04,469 --> 00:21:06,054 Pasti ada didalamnya. 348 00:21:06,638 --> 00:21:09,683 Ini kertas kado. Itu hanya kertas kado. 349 00:21:16,189 --> 00:21:17,691 Apa? 350 00:21:29,052 --> 00:21:30,219 Disini tempatnya? 351 00:21:31,638 --> 00:21:34,349 Apakah kita harus mengetuk atau apa? 352 00:21:38,728 --> 00:21:40,229 Baiklah. 353 00:22:11,386 --> 00:22:13,096 Astaga. 354 00:22:24,190 --> 00:22:25,733 Baiklah. Ini yang akan terjadi. 355 00:22:27,652 --> 00:22:28,653 Tunggu sebentar. 356 00:22:33,074 --> 00:22:35,534 - Katakan pada mereka kita sudah penuh. - Mereka tak percaya. 357 00:22:35,618 --> 00:22:37,537 Aku tak peduli. Ini yang terjadi. 358 00:22:37,620 --> 00:22:39,205 Lihatlah. Kita kepenuhan. 359 00:22:39,288 --> 00:22:42,125 - Permisi. - Pindahkan dua kali lipat dari 6 bulan lalu. 360 00:22:42,208 --> 00:22:44,252 Aku tak ingin berbisnis dengannya lagi. 361 00:22:44,335 --> 00:22:45,986 Aku hanya ingin tahu kita sudah selesai. 362 00:22:46,070 --> 00:22:48,464 Jika tidak, kita negoisasi ulang. Mulai dari 40 peti. Naik jika diperlukan. 363 00:22:48,548 --> 00:22:49,382 - 40? - Ya. 364 00:22:49,465 --> 00:22:50,550 Hitunglah setiap 100.000... 365 00:22:50,633 --> 00:22:53,761 Tidak ada yang akan muncul di rumahku. Tidak ada suruhan, tidak ada senjata... 366 00:22:53,845 --> 00:22:55,680 Aku dapat menemukan 10 orang yang berbeda untuk melakukan seperti mereka. 367 00:22:55,763 --> 00:22:56,764 Aku akan mendapatkan lebih dari itu. 368 00:22:56,848 --> 00:22:58,850 Terus bekerja yang dibelakang. 369 00:23:00,852 --> 00:23:03,813 Semuanya baik. Hanya memastikan Kau memperhatikan bagianmu. 370 00:23:03,896 --> 00:23:05,314 Semuanya harus ketat. 371 00:23:06,107 --> 00:23:08,276 Aku ingin 100an disini, 50an disini. Pisahkan. 372 00:23:08,359 --> 00:23:09,902 Aku tak ingin kacau. 373 00:23:09,986 --> 00:23:11,904 Aku ingin kau mengatakannya langsung. 374 00:23:20,580 --> 00:23:22,081 Kita sudah selesai. 375 00:23:28,195 --> 00:23:29,363 Ada lagi yang dipesan? 376 00:23:29,447 --> 00:23:32,617 Kami ingin satu putaran lagi dari margarita nanas ini. 377 00:23:32,700 --> 00:23:34,368 Sangat keras sekarang. 378 00:23:34,452 --> 00:23:36,412 Kami juga ingin salah satu dari bawang goreng itu 379 00:23:36,495 --> 00:23:38,748 Itu seperti lengan yang menonjol? Kau tahu itu? 380 00:23:38,831 --> 00:23:39,874 - Nachos! - Ya. 381 00:23:39,957 --> 00:23:44,462 Nacho dan ... poppers. Popper Jalapeño. 382 00:23:44,545 --> 00:23:46,380 Dua pesanan itu. Dia lemah. 383 00:23:46,464 --> 00:23:48,257 Apa kalian merayakan sesuatu? 384 00:23:48,341 --> 00:23:50,635 - Nampaknya begitu. - Ya. 385 00:23:50,718 --> 00:23:52,219 Acara spesial apa? 386 00:23:52,303 --> 00:23:54,347 Kami hanya menyelundupkan banyak uang palsu 387 00:23:54,430 --> 00:23:57,683 melewati perbatasan Kanada dan selamat dari geng jalanan. 388 00:23:58,434 --> 00:23:59,927 Dan tak ada narkoba dibokong kita. 389 00:24:00,010 --> 00:24:01,303 tak ada narkoba dibokong kita! 390 00:24:01,387 --> 00:24:03,606 Yey! tak ada narkoba dibokong kita. 391 00:24:03,689 --> 00:24:06,692 Jadi, sangat spesial, ya? 392 00:24:07,652 --> 00:24:09,403 - Aku akan memasukannya. - Terima kasih! 393 00:24:09,487 --> 00:24:12,031 - Dia membenci kita. - Kurasa dia menyukai kita. 394 00:24:12,114 --> 00:24:14,033 Astaga. Berapa banyak jumlah uangnya tadi? 395 00:24:14,116 --> 00:24:16,202 Sepertinya satu bajilun. 396 00:24:16,285 --> 00:24:19,372 Aku tak pernah melihat uang sebanyak itu! 397 00:24:19,455 --> 00:24:21,540 Uang palsu. Tapi ya, aku juga belum. 398 00:24:21,624 --> 00:24:23,542 Bagi seseorang itu asli. 399 00:24:23,626 --> 00:24:25,711 Ya. Tapi bukan lagi masalah kita. 400 00:24:27,755 --> 00:24:30,383 Jadi, bersulang untuk kembali ke kehidupan normal. 401 00:24:30,466 --> 00:24:31,801 Ya. Bersulang untuk hidup. 402 00:24:32,843 --> 00:24:35,471 Ya. Untuk kehidupan normal. 403 00:24:35,554 --> 00:24:36,764 Untuk kehidupan normal. 404 00:24:43,562 --> 00:24:44,897 Kau baik-baik saja? 405 00:24:47,900 --> 00:24:48,943 Ya. 406 00:24:51,779 --> 00:24:54,615 Kurasa aku akan menelepon anak-anak. 407 00:24:54,699 --> 00:24:56,992 Itu mengingatkanku akan... 408 00:24:57,076 --> 00:24:58,953 Kita mungkin harus cepat pulang. 409 00:24:59,036 --> 00:25:00,788 Hanya memastikan, kau tahu. Aman. 410 00:25:00,871 --> 00:25:03,249 Kita punya banyak waktu. Kau akan pulang. 411 00:25:03,332 --> 00:25:04,875 Aku tahu. Hanya saja... 412 00:25:04,959 --> 00:25:09,797 Aku ingin semuanya berjalan lancar. 413 00:25:09,880 --> 00:25:13,592 Semua akan baik-baik saja. Kau ibu yang baik. Tenang saja. 414 00:25:14,844 --> 00:25:16,846 Ya, kau benar. Terima kasih. 415 00:25:20,057 --> 00:25:21,100 Aku menembak seorang pria. 416 00:25:21,183 --> 00:25:22,601 Bagaimana kabar anak-anak? 417 00:25:22,685 --> 00:25:25,062 Baik. Kapan kau pulang? 418 00:25:25,146 --> 00:25:27,898 Aku ada sedikit masalah disini. 419 00:25:27,982 --> 00:25:28,816 Ada apa? 420 00:25:28,899 --> 00:25:31,944 Ini paling gila. Kami kecurian. 421 00:25:32,778 --> 00:25:34,280 Aku tak tahu berapa mobil, 422 00:25:34,363 --> 00:25:36,907 tapi disini banyak polisi. 423 00:25:39,368 --> 00:25:40,870 Kami akan kesana sekarang. 424 00:25:45,416 --> 00:25:47,501 Mereka tahu soal mobil. 425 00:25:50,755 --> 00:25:51,630 Bonnya. 426 00:25:51,714 --> 00:25:54,016 Kita parkir dipinggir jalan, biarkan polisi yang bekerja. 427 00:25:54,099 --> 00:25:56,460 - Mereka sudah tahu ini dicuri. - Tak ada yang mencurigakan. 428 00:25:56,543 --> 00:26:00,014 Ada parkiran kosong. di I-94, kau tahu, di pabrik Chrysler. 429 00:26:00,097 --> 00:26:01,515 Itu sempurna. 430 00:26:03,809 --> 00:26:06,604 Tunggu dulu. Kau menyinkronkan ponselmu? 431 00:26:06,687 --> 00:26:09,815 Memang kenapa? Aku ingin daftar laguku saat perjalanan. 432 00:26:09,899 --> 00:26:13,194 Disini ada namamu dan semua kontak. 433 00:26:13,277 --> 00:26:15,112 Didalam mobil yang dilaporkan hilang. 434 00:26:15,196 --> 00:26:16,655 Tinggal copot saja singkronnya. 435 00:26:16,739 --> 00:26:18,866 - Bagaimana aku tahu? - Kau tak bisa. 436 00:26:18,949 --> 00:26:20,025 Tentu saja bisa. 437 00:26:20,109 --> 00:26:21,869 Tidak, Dean meminjam minibusku sekali 438 00:26:21,952 --> 00:26:24,722 dan dia terus memintaku untuk menyambungkan Pocket Rocket miliknya. 439 00:26:24,805 --> 00:26:28,434 Lihat sudah terhapus. Lanjutkan. Nyalakan kembali mobilnya. 440 00:26:38,219 --> 00:26:41,096 Baiklah, aku berpikir kita mungkin hanya perlu me-reboot semuanya. 441 00:26:41,180 --> 00:26:42,598 Apa yang kau bicarakan? 442 00:26:42,681 --> 00:26:45,434 Seperti, perangkat keras yang asli dari mobil yang asli. 443 00:26:45,518 --> 00:26:46,560 Kau bicara ngaco? 444 00:26:46,644 --> 00:26:48,646 Aku hanya mendengar orang bicara seperti itu. 445 00:26:48,729 --> 00:26:49,855 Sekarang bagaimana? 446 00:26:49,939 --> 00:26:51,732 Kita bakar saja mobilnya. 447 00:26:52,566 --> 00:26:53,851 Kau ingin meledakkan mobilnya? 448 00:26:53,934 --> 00:26:55,227 Kita takkan melakukan itu. 449 00:26:55,310 --> 00:26:56,979 Ada sidik jari digitalku disana. 450 00:26:57,062 --> 00:27:00,491 Ditengah-tengah jam sibuk, kau ingin meledakkan mobilnya? 451 00:27:00,574 --> 00:27:02,368 Kau punya ide yang lebih baik? 452 00:27:07,623 --> 00:27:09,083 - Kau tahu, aku... - Tidak. 453 00:27:11,460 --> 00:27:13,212 - Aku hanya ingin... - Jangan. 454 00:27:34,441 --> 00:27:35,442 Halo? 455 00:27:36,861 --> 00:27:39,363 Halo? 456 00:27:40,614 --> 00:27:43,284 Halo? Apa kau terputus? 457 00:27:44,577 --> 00:27:46,161 Halo? 458 00:27:46,245 --> 00:27:49,748 Hai, ini dengan Clare Davis. Saya di sini untuk evaluasi hak asuh Anda. 459 00:27:50,374 --> 00:27:52,668 Astaga. Baiklah. 460 00:27:52,751 --> 00:27:53,827 Ini hampir pukul 7:00. 461 00:27:53,911 --> 00:27:56,839 Hai, maaf. Aku akan sedikit telat. 462 00:27:56,922 --> 00:28:00,551 Aku ada masalah mobil. 463 00:28:00,634 --> 00:28:02,803 - Seberapa lama... - Tidak lama! 464 00:28:16,208 --> 00:28:17,668 Ini kami saat di Six Flags. 465 00:28:17,751 --> 00:28:21,004 Ibuku terlihat agak aneh karena dia baru muntah. 466 00:28:21,588 --> 00:28:25,384 Ya. Aku selalu muntah saat naik Big Blue. 467 00:28:25,968 --> 00:28:28,095 Dia tetap melakukannya bersamaku. 468 00:28:28,178 --> 00:28:31,848 Hai, aku Annie. Aku minta maaf. 469 00:28:31,932 --> 00:28:36,895 Aku sangat telat. Hariku menjadi...gila. 470 00:28:36,979 --> 00:28:38,146 Bagaimana bisa? 471 00:28:38,230 --> 00:28:40,399 Dia banyak melakukan pekerjaan amal. 472 00:28:40,482 --> 00:28:43,902 Bersama anak-anak. Aku suka anak-anak. Kau tahu, Anak-anak sakit. 473 00:28:43,986 --> 00:28:46,613 Dan anak-anak sehat. Siapa yang tak suka anak-anak sehat? 474 00:28:46,697 --> 00:28:48,865 Aku tak bisa berhenti bilang anak-anak. 475 00:28:48,949 --> 00:28:50,784 Kau menangani anak yang seperti apa? 476 00:28:50,867 --> 00:28:53,495 - Tuna grahita. - Kanker... 477 00:28:54,496 --> 00:28:58,125 Kanker dan juga tuna grahita. 478 00:28:58,208 --> 00:29:01,420 Ya, jadi itu sangat menyedihkan. 479 00:29:01,962 --> 00:29:05,841 Kau pasti kelelahan. 480 00:29:05,924 --> 00:29:10,387 Aku akan cepat selesai. Hanya ada beberapa pertanyaan standar. 481 00:29:10,470 --> 00:29:11,513 Udang? 482 00:29:20,063 --> 00:29:22,065 Anak-anak baru saja tidur. 483 00:29:22,149 --> 00:29:23,308 Baguslah. 484 00:29:24,609 --> 00:29:26,369 Sekarang kita punya urusan. 485 00:29:27,821 --> 00:29:30,073 Bisakah besok saja? 486 00:29:30,157 --> 00:29:31,158 Tidak. 487 00:29:33,619 --> 00:29:36,705 Maaf, aku terlalu berlebihan. 488 00:29:36,788 --> 00:29:40,083 Dia bisa datang makan malam sekali saja. 489 00:29:40,167 --> 00:29:41,376 Tidak. 490 00:29:42,753 --> 00:29:44,546 Apa lagi yang kau inginkan dariku? 491 00:29:47,591 --> 00:29:49,426 Angkat tanganmu. 492 00:29:51,553 --> 00:29:53,764 - Sungguh? - Ya. 493 00:29:53,847 --> 00:29:56,808 Sayang, aku sangat lelah. 494 00:29:56,892 --> 00:30:01,063 Ya, tapi kau baru saja pulang dari jalan-jalan. 495 00:30:01,146 --> 00:30:03,106 Percayalah, itu tidak menenangkan. 496 00:30:03,690 --> 00:30:05,400 Kau berbaring saja di sana. 497 00:30:12,699 --> 00:30:14,034 Aku memang bodoh. 498 00:30:14,117 --> 00:30:15,285 Aku tahu. 499 00:30:21,083 --> 00:30:22,125 Aku mencintaimu. 500 00:30:24,169 --> 00:30:25,587 Aku tahu. 501 00:30:28,382 --> 00:30:30,384 "Paket pekerjaan rumah paling rapi." 502 00:30:30,467 --> 00:30:31,718 Lagi pula apa itu artinya? 503 00:30:31,802 --> 00:30:34,554 Itu artinya putrimu adalah seorang wanita muda yang mengesankan. 504 00:30:34,638 --> 00:30:37,140 Baiklah. Aku hanya akan melihat-lihat sebentar ke kamar ibumu. 505 00:30:37,224 --> 00:30:39,351 Lalu aku akan pergi. 506 00:30:39,434 --> 00:30:40,852 Tidak. Tunggu. 507 00:30:40,936 --> 00:30:42,312 - Sadie! - Astaga. 508 00:30:42,396 --> 00:30:43,855 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. 509 00:30:43,939 --> 00:30:45,148 Itu terlihat ada apa-apa. 510 00:30:45,232 --> 00:30:46,400 Bukan masalah. 511 00:30:46,483 --> 00:30:48,093 Sudah berapa lama berdarah seperti ini? 512 00:30:48,176 --> 00:30:49,427 Saat aku buat udang. 513 00:30:50,153 --> 00:30:52,781 Berapa lama kau tinggalkan dia sendiri? 514 00:30:52,864 --> 00:30:54,574 Aku harus mengambil P3K. 515 00:30:54,658 --> 00:30:57,285 Kita tak punya P3K. Aku sudah memeriksanya. 516 00:30:57,369 --> 00:31:01,289 Jika ini kelalaian, aku harus melaporkan ini. 517 00:31:01,373 --> 00:31:02,499 Tidak seperti itu. 518 00:31:02,582 --> 00:31:03,583 Tidak apa-apa, Sadie. 519 00:31:03,667 --> 00:31:05,301 Dia tak pernah meninggalkanku sendiri. 520 00:31:05,385 --> 00:31:06,545 Sadie. 521 00:31:06,628 --> 00:31:10,507 Biasanya aku ada dirumah, hanya hari ini saja. 522 00:31:10,590 --> 00:31:14,344 Aku ada urusan yang sangat penting maka aku lupa waktu. 523 00:31:14,428 --> 00:31:17,597 Karena anak-anak yang tuna grahita terkena kanker? 524 00:31:18,473 --> 00:31:21,810 Sadie, Aku harus membawamu ke rumkit. Kau perlu dijahit. 525 00:31:21,893 --> 00:31:24,855 Mobilmu ditempat rongsokan. 526 00:31:28,233 --> 00:31:32,612 Aku tak ada mobil saat ini. 527 00:31:33,864 --> 00:31:36,158 Bolehkan antarkan kami? 528 00:31:37,117 --> 00:31:41,496 Baikalah, ayo. Astaga. 529 00:31:45,083 --> 00:31:47,586 Kakimu baunya seperti pemain futbol SMA. 530 00:31:48,336 --> 00:31:51,548 Aku sangat mencintaimu. 531 00:31:52,382 --> 00:31:54,092 Kau tahu itu? 532 00:31:54,176 --> 00:31:56,845 Aku mencintaimu sepanjang jalan ke bulan dan kembali. 533 00:32:01,892 --> 00:32:03,226 Hei. 534 00:32:04,269 --> 00:32:05,312 Selamat malam, boo. 535 00:32:16,490 --> 00:32:19,743 Apa boleh aku mengambil beberapa daging ini? 536 00:32:19,826 --> 00:32:23,455 Aku mulai lelah makan dari mesin penjual di hotel untuk makan malam. 537 00:32:23,538 --> 00:32:26,124 - Tentu. - Terima kasih. 538 00:32:29,252 --> 00:32:31,004 Jadi berapa banyak mobil yang mereka ambil? 539 00:32:31,087 --> 00:32:34,549 Belum tahu. Mereka masih melakukan pemeriksaan. 540 00:32:34,633 --> 00:32:36,384 Yang, tentu saja, aku harus bayar. 541 00:32:36,468 --> 00:32:37,803 Bagaimana dengan asuransi? 542 00:32:37,886 --> 00:32:40,388 Bahkan dengan klaim, kami kemalingan. 543 00:32:41,348 --> 00:32:42,182 Maaf. 544 00:32:42,808 --> 00:32:44,434 Itu bukan salahmu. 545 00:32:46,186 --> 00:32:48,563 Ini penyelamat. Terima kasih. 546 00:32:49,356 --> 00:32:51,983 Hei. Begini... 547 00:32:53,610 --> 00:32:57,197 Aku telah berfikir tentang masalah kecil kita. 548 00:32:57,781 --> 00:33:01,326 Dan... jika kita pintar, 549 00:33:02,786 --> 00:33:04,996 kita harusnya kembali bersama. 550 00:33:05,956 --> 00:33:07,040 Dengarkan aku dulu. 551 00:33:07,123 --> 00:33:11,670 Aku sungguh ingin menceraikan pantatku juga. 552 00:33:11,753 --> 00:33:15,715 Tapi pada akhirnya, aku tidak bisa. 553 00:33:15,799 --> 00:33:16,967 Kenapa tidak? 554 00:33:17,050 --> 00:33:21,429 Mengapa? Karena aturan kuno dari dua. 555 00:33:22,305 --> 00:33:23,723 Aturan kuno dari dua? 556 00:33:23,807 --> 00:33:27,894 Ya. Dua rumah, dua hipotek, dua tagihan listrik. 557 00:33:27,978 --> 00:33:28,812 Oke. 558 00:33:28,895 --> 00:33:32,357 Dua tagihan air, biaya limbah, biaya sampah. Maksudku, itu gila! 559 00:33:32,440 --> 00:33:36,111 Itu sangat romantis, caramu merayuku sekarang. Jujur saja. 560 00:33:36,194 --> 00:33:40,448 Aku tak merayumu. Aku memohon agak kau tidak pergi. 561 00:33:40,532 --> 00:33:42,242 Dengan cara biaya limbah. 562 00:33:42,325 --> 00:33:46,705 Yah, aku ingin menyebutkan bahwa kau adalah cinta dalam hidupku. 563 00:33:46,788 --> 00:33:49,082 Dan aku berharap semuanya bisa kembali seperti dahulu, 564 00:33:49,165 --> 00:33:53,044 karena aku tak tahu seberapa baik aku memiliki semua ini sampai itu hilang. 565 00:33:53,128 --> 00:33:56,381 Tapi kemudian, aku pikir itu terdengar agak murahan. 566 00:33:56,464 --> 00:33:59,885 Jadi, aku putuskan untuk fokus pada tagihan listrik. 567 00:34:00,468 --> 00:34:04,806 Yang tidak berpengaruh seperti yang aku pikirkan. 568 00:34:07,642 --> 00:34:11,479 Baiklah. Aku tahu kau membenciku sekarang. 569 00:34:13,982 --> 00:34:15,358 Aku tak membencimu. 570 00:34:21,323 --> 00:34:22,824 Bagus. 571 00:34:24,284 --> 00:34:27,913 Karena aku berfikir kita tidak punya pilihan lain. 572 00:34:31,583 --> 00:34:33,251 Selalu ada pilihan. 573 00:34:37,047 --> 00:34:39,424 ♪ I was born by the devil ♪ 574 00:34:39,507 --> 00:34:41,968 ♪ I was left here to die ♪ 575 00:34:42,052 --> 00:34:46,598 ♪ I was held up for ransom Under cold summer skies ♪ 576 00:34:46,681 --> 00:34:49,351 ♪ I was told not to love him ♪ 577 00:34:49,434 --> 00:34:51,853 ♪ I was told not to try ♪ 578 00:34:51,937 --> 00:34:56,691 ♪ I was lonely, the only Till he said he'd be mine ♪ 579 00:34:56,775 --> 00:34:59,194 ♪ He will leave me for younger ♪ 580 00:34:59,277 --> 00:35:01,613 ♪ He will leave me to cry ♪ 581 00:35:01,696 --> 00:35:04,157 ♪ Cut the knife a little deeper ♪ 582 00:35:04,240 --> 00:35:06,576 ♪ Count the days I survive ♪ 583 00:35:06,660 --> 00:35:09,120 ♪ I will run to the river ♪ 584 00:35:09,204 --> 00:35:11,498 ♪ I will reach for the well ♪ 585 00:35:11,581 --> 00:35:16,586 ♪ Drown my sorrows in someone And I hope I leave this hell ♪ 586 00:35:16,670 --> 00:35:19,047 ♪ I was told not to love him ♪ 587 00:35:19,130 --> 00:35:21,675 ♪ I was told not to try ♪ 588 00:35:21,758 --> 00:35:26,304 ♪ I was lonely, the only Till he said he'd be mine ♪ 589 00:35:26,388 --> 00:35:29,099 ♪ He will leave me for younger ♪ 590 00:35:29,182 --> 00:35:31,267 ♪ He will leave me to cry ♪ 591 00:35:31,351 --> 00:35:33,853 ♪ Cut the knife a little deeper ♪ 592 00:35:33,937 --> 00:35:36,272 ♪ Count the days I survive ♪ 593 00:35:36,356 --> 00:35:39,234 ♪ Yeah, it's written in the water ♪ 594 00:35:39,317 --> 00:35:41,152 ♪ Yeah, it's everywhere I go ♪ 595 00:35:41,236 --> 00:35:46,074 ♪ Tellin' me that I should leave you Like I did two times before ♪ 596 00:35:46,157 --> 00:35:48,868 ♪ I'd be fine if I met you ♪ 597 00:35:48,952 --> 00:35:50,996 ♪ And you'd still have had to roam ♪ 598 00:35:51,079 --> 00:35:53,790 ♪ Give me one kiss for the road, boy ♪ 599 00:35:53,873 --> 00:35:57,544 ♪ Now it's time I let you go ♪ 600 00:35:58,920 --> 00:36:01,256 ♪ I will run to the river ♪ 601 00:36:01,339 --> 00:36:03,758 ♪ I won't be what you'd like ♪ 602 00:36:03,842 --> 00:36:06,344 ♪ Yeah, it's riches for the road, boy ♪ 603 00:36:06,428 --> 00:36:09,431 ♪ Now it's time I let you go ♪ 604 00:36:20,742 --> 00:36:23,619 Hei aku akan menyewa pengacara mahal. 605 00:36:23,703 --> 00:36:25,413 Semoga dia bisa membuat kita berhasil. 606 00:36:29,292 --> 00:36:34,255 Dan tak ada udang kali ini. Kubuat yang besar. seperti, kaki kepiting. 607 00:36:42,138 --> 00:36:43,598 Maafkan aku. 608 00:36:44,640 --> 00:36:45,725 Aku payah. 609 00:36:49,354 --> 00:36:50,438 Apa kau mendengarkanku? 610 00:36:51,314 --> 00:36:54,901 Aku bilang, "Maaf. Aku payah." 611 00:36:58,488 --> 00:36:59,614 Habis dari mana kau? 612 00:37:01,991 --> 00:37:05,453 Aku melakukan hal yang sangat penting. 613 00:37:07,080 --> 00:37:09,215 Yang lebih penting dariku? 614 00:37:17,298 --> 00:37:23,387 Tak ada yang lebih penting selain dirimu dihidupku. 615 00:37:24,639 --> 00:37:25,973 Aku ingin tidur. 616 00:37:30,311 --> 00:37:34,148 Katakan padaku. Tuhan itu maha baik. 617 00:37:34,232 --> 00:37:35,900 Tuhan maha baik. Amin. 618 00:37:36,183 --> 00:37:39,395 Ada yang ingin bersaksi pagi ini? 619 00:37:39,478 --> 00:37:40,654 Aku mau bersaksi. 620 00:37:41,856 --> 00:37:44,108 - Kau mau? - Ya. 621 00:37:44,817 --> 00:37:46,360 Saudari Ruby. 622 00:37:48,154 --> 00:37:49,155 Halo, semuanya. 623 00:37:50,323 --> 00:37:53,868 Aku hanya ingin melanjutkan masalah yang kemarin. 624 00:37:54,744 --> 00:37:58,497 Jujur saja, aku sangat merasa baik tentang ini. 625 00:37:59,624 --> 00:38:04,003 Sheila, pertolonganmu tak bisa dibalas dengan apapun. 626 00:38:04,086 --> 00:38:06,680 Aku bahkan tak tahu dari mana kau mendapatkan uang sebanyak itu. 627 00:38:06,764 --> 00:38:08,515 Kau masih bekerja di salon, bukan? 628 00:38:09,842 --> 00:38:12,261 Aku menabungnya bertahun-tahun. 629 00:38:14,013 --> 00:38:15,306 Baiklah, dengarkan. 630 00:38:16,223 --> 00:38:19,935 Aku sadar aku bereaksi dengan buruk 631 00:38:20,019 --> 00:38:23,981 karena aku kesulitan mendapatkan amal. 632 00:38:24,690 --> 00:38:26,692 Kesombongan itu dosa, seperti yang kita tahu. 633 00:38:26,776 --> 00:38:27,610 Amin. 634 00:38:27,693 --> 00:38:31,155 Jadi, aku ingin mengatakan sesuatu yang seharusnya aku katakan sebelumnya. 635 00:38:31,238 --> 00:38:32,782 Yaitu, terima kasih. 636 00:38:33,366 --> 00:38:36,118 - Hallelujah, saudari. - Terima kasih untuk uangmu. 637 00:38:37,161 --> 00:38:38,371 Sama-sama. 638 00:38:39,455 --> 00:38:42,500 Dan terima kasih karena menawarkan 639 00:38:42,583 --> 00:38:45,377 untuk mengantarkan anakku ke sekolah disaat aku sedang bekerja. 640 00:38:45,461 --> 00:38:49,757 Dan terima kasih telah menawarkan untuk mengasuh anak agar kami dapat berkencan. 641 00:38:49,840 --> 00:38:54,345 Dan menawarkan untuk mencuci pakaian, ke toko kelontongan... 642 00:38:54,428 --> 00:38:56,305 - di Whole Foods. - Sungguh? 643 00:38:56,389 --> 00:39:00,810 Karena wanita ini hanya membeli yang organik. 644 00:39:00,893 --> 00:39:02,228 Amin! 645 00:39:02,311 --> 00:39:03,837 Aku bahkan tak tahu harus bilang apa. 646 00:39:03,921 --> 00:39:05,547 Tak perlu bilang apa-apa... 647 00:39:06,482 --> 00:39:07,733 Tapi Terima kasih. 648 00:39:08,734 --> 00:39:09,694 Mengerti. 649 00:39:09,777 --> 00:39:11,070 Aku tahu kau mengerti. 650 00:39:12,113 --> 00:39:13,322 Puji Tuhan. 651 00:39:14,949 --> 00:39:16,117 Tuhan memberkatimu, Sheila. 652 00:39:16,784 --> 00:39:18,786 Terkadang doa kita hanya perlu, 653 00:39:18,869 --> 00:39:21,789 "Tuhan Yesus, tolong aku untuk belajar bermurah hati. 654 00:39:22,665 --> 00:39:27,837 Dan untuk berusaha tanpa mencari imbalan. " Mari kita semua katakan... 655 00:39:27,920 --> 00:39:29,463 Amin. 656 00:39:44,036 --> 00:39:46,421 Akhirnya kau menggunakan pena (untuk menditeksi uang palsu) 657 00:39:46,505 --> 00:39:49,716 Ya, hanya merasa sedikit bersemangat. 658 00:39:50,334 --> 00:39:52,253 - Biar kucoba. - Tak perlu, aku bisa sendiri. 659 00:39:52,336 --> 00:39:53,546 Biar kulihat. 660 00:40:16,151 --> 00:40:17,695 Ini asli. 661 00:40:20,114 --> 00:40:22,366 Baguslah, karena pelanggannya sudah lama pergi. 662 00:40:22,449 --> 00:40:25,536 Lain kali, periksa uangnya sebelum pelanggannya pergi. 663 00:40:26,495 --> 00:40:28,080 Saran yang bagus. 664 00:40:31,083 --> 00:40:33,210 Lakukan sesuatu yang menyenangkan di hari liburmu? 665 00:40:34,086 --> 00:40:35,629 Hanya bermain dengan anakku. 666 00:40:36,630 --> 00:40:37,764 Itu saja? 667 00:40:39,508 --> 00:40:41,427 Ada sesuatu yang ingin kau tanyakan? 668 00:40:42,636 --> 00:40:44,221 Hanya ingin mengobrol. 669 00:41:34,730 --> 00:41:35,981 Sadie. 670 00:41:36,815 --> 00:41:38,150 Apa kau bangun? 671 00:41:45,240 --> 00:41:50,240 Diterjemahkan oleh Rhozzy 672 00:42:06,553 --> 00:42:09,890 Kau tahu tradisinya, melalu saluran telfon, kan? 673 00:42:10,808 --> 00:42:12,810 Aku hanya punya pompa. 674 00:42:12,893 --> 00:42:14,228 Baiklah. 675 00:42:19,316 --> 00:42:22,368 Jadi, apa yang ingin kau bicarakan?