1 00:00:02,493 --> 00:00:04,745 Para gadis jaman sekarang bisa jadi apa saja. 2 00:00:04,829 --> 00:00:08,082 CEO, Pemegang medali emas, 3 00:00:08,166 --> 00:00:10,042 bahkan Mahkamah Agung. 4 00:00:11,377 --> 00:00:13,379 Kami akhirnya memecahkan atap kaca... 5 00:00:13,462 --> 00:00:16,257 dan, wow, pasti terlihat bagus dari atas. 6 00:00:16,799 --> 00:00:19,594 - Ah! - Hentikan! 7 00:00:21,137 --> 00:00:22,972 Sikat gigimu. Usap wajahnya. 8 00:00:23,598 --> 00:00:26,475 Kau sudah temukan PR mu? Dan kau, pakai celana. 9 00:00:27,143 --> 00:00:30,146 Ibu, aku tak bisa ke sekolah hari ini? 10 00:00:30,229 --> 00:00:31,489 Tak ada yang di rumah hari ini. 11 00:00:31,572 --> 00:00:33,432 - Aku merasa sakit. - Apa yang sakit? 12 00:00:33,516 --> 00:00:34,609 Limpaku. 13 00:00:34,692 --> 00:00:36,485 Spesifik itu bagus, tapi terlalu berlebihan. 14 00:00:36,569 --> 00:00:39,280 - Lain kali, cobalah perut alasannya. - Ayo cepat berangkat. 15 00:00:39,363 --> 00:00:42,783 Semuanya harus ke sekolah. Ada hal penting yang harus Ibu lakukan. 16 00:00:42,867 --> 00:00:43,951 Lihatlah. 17 00:00:44,035 --> 00:00:45,995 Ayah masuk TV lagi. 18 00:00:46,078 --> 00:00:50,208 Jadi apa yang kau tunggu? Seekor babi terbang? 19 00:00:52,084 --> 00:00:54,120 Baiklah, semuanya siap-siap. Kita berangkat. 20 00:00:54,203 --> 00:00:55,871 - Aku menyayangimu. - Dah. 21 00:00:55,955 --> 00:00:57,731 - Tas simpan dibelakang. - Aku menyayangimu. 22 00:00:57,798 --> 00:00:59,091 Aku menyayangimu. 23 00:01:01,677 --> 00:01:03,095 Aku menyayangimu. 24 00:01:03,179 --> 00:01:04,805 Ikan tuna. Jaga tetap segar. 25 00:01:07,450 --> 00:01:09,452 Hentikan, bu. 26 00:01:11,812 --> 00:01:13,773 Ayahmu selalu menurunkanmu disini? 27 00:01:14,607 --> 00:01:16,525 Entahlah. 28 00:01:17,151 --> 00:01:18,352 Mobil apa yang pacarmu pakai? 29 00:01:18,435 --> 00:01:20,154 Porsche Turbo. 30 00:01:22,239 --> 00:01:24,909 Maaf. Apa kau butuh ini? 31 00:01:27,954 --> 00:01:29,622 Aku menyayangimu, Sadie. 32 00:01:29,705 --> 00:01:31,131 Bisakah aku dapat uang makan siang? 33 00:01:31,215 --> 00:01:33,584 Yang benar saja. Mereka melakukannya lagi? 34 00:01:33,668 --> 00:01:36,462 Mereka bajingan. Itu 20 dollar. 35 00:01:36,545 --> 00:01:40,066 Harga yang murah untuk membayar struktur tulang wajahku. 36 00:01:40,800 --> 00:01:42,009 Benar sekali. 37 00:01:44,303 --> 00:01:46,180 Aku tak ingin meninggalkanmu tanpa uang. 38 00:01:46,264 --> 00:01:47,915 Permisi, siapa yang dewasa disini? 39 00:01:48,140 --> 00:01:49,267 Jangan dijawab. 40 00:01:51,644 --> 00:01:55,714 Jadi, kenapa tak ada para wanita keren ini dibuku sejarahku? 41 00:01:56,023 --> 00:01:57,066 Kubereri tahu kenapa. 42 00:01:57,149 --> 00:02:01,153 Biarawati membuat kesalahan pada masa haidnya. 43 00:02:01,487 --> 00:02:04,740 Mereka bilang, "Dibalik pria sukses, ada wanita yang hebat." 44 00:02:04,824 --> 00:02:07,576 Menurutku itu omong kosong belaka. 45 00:02:07,660 --> 00:02:10,663 Tak ada satupun wanita nakal yang kuceritakan tadi... 46 00:02:10,746 --> 00:02:12,123 ... ada dibalik pria sukses. 47 00:02:12,206 --> 00:02:14,208 Mereka berdiri disamping mereka. 48 00:02:14,292 --> 00:02:16,711 Jadi kita harus menyelesaikannya sendiri. 49 00:02:16,794 --> 00:02:17,670 Apa aku benar? 50 00:02:17,753 --> 00:02:20,756 Kau pantas mendapatkannya! 51 00:02:20,840 --> 00:02:25,869 Kita harus membakar patriarki ini! (membela emansipasi wanita) 52 00:02:28,514 --> 00:02:30,532 Siapa saja hentikan dia? 53 00:02:30,574 --> 00:02:31,575 Hentikan itu. 54 00:02:32,143 --> 00:02:33,561 Baiklah, aku akan pergi dari sini. 55 00:02:33,644 --> 00:02:35,146 Ada apa? Kau dapat giliran awal? 56 00:02:35,229 --> 00:02:36,480 Um... 57 00:02:36,564 --> 00:02:38,499 Kurasa, kita bisa dapatkan pekerjaan tambahan. 58 00:02:38,582 --> 00:02:40,192 Aku setuju, 59 00:02:40,276 --> 00:02:42,044 Karena aku akan ambil kerja tambahan di Mall. 60 00:02:42,128 --> 00:02:43,403 Aku bisa melakukan ini. 61 00:02:43,487 --> 00:02:44,780 - Kau selalu bisa, sayang. - Ya. 62 00:02:45,406 --> 00:02:48,034 ♪ And, oh, baby, let's make ♪ 63 00:02:48,117 --> 00:02:53,456 Diterjemahkan oleh Rhozzy 64 00:02:53,539 --> 00:02:55,958 ♪ Oh, baby, let's make ♪ 65 00:02:56,042 --> 00:03:01,213 -♪ Reality, actuality, a reality ♪ -[tires screech] 66 00:03:01,297 --> 00:03:05,926 ♪ Oh, oh, I'm tryin' I'm tryin', I'm tryin', I'm tryin' ♪ 67 00:03:06,010 --> 00:03:07,511 Kau tak bisa dipercaya. 68 00:03:07,595 --> 00:03:10,097 Santai, kak. Aku telat hanya dua menit. 69 00:03:14,518 --> 00:03:15,603 Bagaimana penyakit Sara? 70 00:03:15,686 --> 00:03:16,812 Dia sangat baik. 71 00:03:16,896 --> 00:03:19,482 Dia sangat pintar. Aku khawatir ginjalku. 72 00:03:19,565 --> 00:03:20,566 Tak usah. 73 00:03:20,649 --> 00:03:22,526 Apa kalian siap untuk ini? 74 00:03:22,610 --> 00:03:23,969 Sekarang atau tidak sama sekali. 75 00:03:24,052 --> 00:03:25,429 Mari kita lakukan. 76 00:03:26,363 --> 00:03:30,025 Semuanya tenang, dan takkan ada yang terluka! 77 00:03:30,910 --> 00:03:33,829 Tuan dan nyonya, ini adalah perampokan! 78 00:03:35,000 --> 00:03:38,700 Season 1 Episode 1 - Pilot 79 00:03:39,553 --> 00:03:41,553 TIGA MINGGU SEBELUMNYA 80 00:03:42,463 --> 00:03:44,215 Oh, Astaga! 81 00:03:46,626 --> 00:03:48,603 Mungkin kita tak perlu melakukan full Brazilian. 82 00:03:48,686 --> 00:03:51,739 Full Brazilian dapat membuatmu masuk rumah sakit. Ini biasa saja. 83 00:03:53,091 --> 00:03:55,969 Mungkin aku tak sekuat dulu. 84 00:03:56,052 --> 00:03:57,178 Tidak. 85 00:03:58,012 --> 00:04:01,140 Aku dan suamiku tak sering melakukan hubungan S-E-K-S akhir-akhir ini. 86 00:04:01,224 --> 00:04:03,184 Mungkin dia tidak memiliki hasrat. 87 00:04:03,268 --> 00:04:07,772 Anak-anak mulai sekolah. Aku sibuk. Dia selalu bekerja lembur. 88 00:04:08,606 --> 00:04:10,608 Ditambah lagi, terlalu banyak DVR. 89 00:04:10,692 --> 00:04:12,426 Itu sangat sulit untuk mengatur... 90 00:04:13,319 --> 00:04:14,320 Baiklah. 91 00:04:14,404 --> 00:04:17,240 Ny. Boland? Kartu kreditmu ditolak. 92 00:04:17,323 --> 00:04:18,449 Apa kau yakin? 93 00:04:18,533 --> 00:04:19,951 Aku sudah mencobanya dua kali. 94 00:04:20,743 --> 00:04:24,998 Ku yakin dia lupa untuk mengisi tagihannya. Dia sangat sibuk akhir-akhir ini. 95 00:04:25,081 --> 00:04:28,668 Hai, semuanya. Namaku Amber, dari Boland Motors. 96 00:04:28,751 --> 00:04:33,339 Kami memiliki Chevy. Kami memiliki Ford. Kami memiliki Chrysler, juga. 97 00:04:33,423 --> 00:04:35,258 Sudahkah kami menjual mobil kepada anda? 98 00:04:36,134 --> 00:04:38,836 Apa menurutmu aku akan sukses di LA? 99 00:04:40,138 --> 00:04:42,932 Bukan seperti di Michigan. Di LA memiliki aktris-aktris hebat. 100 00:04:43,016 --> 00:04:46,269 Kau akan memenangkan salah satu penghargaan bergengsi. 101 00:04:46,352 --> 00:04:47,770 Seperti People's Choice. 102 00:04:48,396 --> 00:04:51,816 Aku tak menginginkan itu. Aku hanya ingin sangat terkenal. 103 00:04:51,900 --> 00:04:53,443 Jadi, datanglah ke Boland Motors, 104 00:04:53,526 --> 00:04:56,195 Dimana kita akan brum, brum, brum dimesinmu. 105 00:05:02,702 --> 00:05:06,456 Annie Bananie. Apa kau ada acara nanti? 106 00:05:06,539 --> 00:05:09,500 Ada acara di gerejaku nanti malam. 107 00:05:09,584 --> 00:05:12,921 Kau tahu, aku bukan orang yang religius. 108 00:05:14,172 --> 00:05:16,007 Kau benar-benar wanita jalang. 109 00:05:17,342 --> 00:05:18,968 Aku hanya becanda. 110 00:05:19,052 --> 00:05:20,929 Aku yang dulu akan serius bicara seperti itu. 111 00:05:21,012 --> 00:05:24,223 Tapi, sekarang aku tak suka menghakimi. 112 00:05:26,684 --> 00:05:30,605 Ini berasal dari kasirmu Tadi malam. 113 00:05:32,106 --> 00:05:33,266 Tahu apa ini? 114 00:05:33,733 --> 00:05:37,028 Itu sangat sulit. Alat pengeriting rambut? 115 00:05:37,111 --> 00:05:39,697 Di dunia bisnis ini berarti "palsu." 116 00:05:39,781 --> 00:05:41,674 Aku tahu ini palsu karena aku menggunakan pena. 117 00:05:41,758 --> 00:05:42,867 Apa kau gunakan pena? 118 00:05:42,950 --> 00:05:44,285 Boomer, Aku tak ingat jika... 119 00:05:44,369 --> 00:05:45,995 Aku rasa kau tidak, karena jika kau menggunakannya, 120 00:05:46,079 --> 00:05:48,456 Kau akan tahu ini palsu. Karena itu kita memiliki pena. 121 00:05:48,539 --> 00:05:51,000 Jadi sayangnya, ini akan diganti dengan gajimu. 122 00:05:51,084 --> 00:05:52,418 Tunggu dulu. 123 00:05:52,502 --> 00:05:53,920 Itu seperti gaji seluruh lemburku. 124 00:05:54,003 --> 00:05:56,047 Mungkin lain kali kau akan lebih hati-hati. 125 00:05:56,130 --> 00:05:57,507 Ayolah, keamanan apanya? 126 00:06:07,934 --> 00:06:11,437 Permisi, berapa lama lagi menunggunya? Karena kami sudah... 127 00:06:15,900 --> 00:06:19,478 Yang paling kukhawatirkan kali ini adalah fungsi ginjal Stella. 128 00:06:19,562 --> 00:06:21,030 Sara. 129 00:06:21,114 --> 00:06:23,366 - Apa? - Kau tadi bilang "Stella." Namanya Sara. 130 00:06:23,991 --> 00:06:25,743 Jadi bagaimana kabar ginjalnya? 131 00:06:27,161 --> 00:06:29,914 Yang satu sudah gagal. Yang satunya lagi akan menyusul. 132 00:06:29,997 --> 00:06:33,000 Aku sarankan Sara dimasukan... 133 00:06:33,084 --> 00:06:35,837 ... kedalam daftar transplansi ginjal secepat mungkin. 134 00:06:35,920 --> 00:06:38,381 Carla, kau tak boleh melempar filenya seperti itu. 135 00:06:38,464 --> 00:06:40,224 Kita baru saja menerima sepuluh daftar baru. 136 00:06:40,307 --> 00:06:42,719 Aku telah membaca. 137 00:06:42,802 --> 00:06:45,805 Dia hampir tak bisa ke sekolah saat ini. 138 00:06:45,888 --> 00:06:47,515 Mau tak mau simpan disana. 139 00:06:47,598 --> 00:06:48,725 - Dia hampir bisa... - Tidak. 140 00:06:48,808 --> 00:06:50,977 ...melewati hari ini, bermain sepak bola sendiri. 141 00:06:51,060 --> 00:06:53,354 Lebih baik dia belajar dirumah saja. 142 00:06:53,438 --> 00:06:54,856 Apa itu darah yang minggu kemarin? 143 00:06:54,939 --> 00:06:57,150 Suamiku dan aku bekerja seharian... 144 00:06:57,233 --> 00:06:58,926 - Ini, Carla. -... jadi kami tak bisa. 145 00:06:59,009 --> 00:07:00,862 - Dan... - Bawa semuanya. 146 00:07:00,945 --> 00:07:04,032 Dan daftar transplantasi bisa berbulan-bulan, kan? 147 00:07:04,115 --> 00:07:06,576 Pisahkan. Terima kasih. 148 00:07:06,659 --> 00:07:08,336 - Dan ada obat baru... - Terima kasih. 149 00:07:08,419 --> 00:07:09,912 -...yang baru saja disetujui... - Ambil semuanya. 150 00:07:09,996 --> 00:07:13,966 Astaga! Bisakah kalian dengarkan aku sebentar saja? 151 00:07:15,543 --> 00:07:16,794 Kalian memalukan. 152 00:07:18,171 --> 00:07:20,798 Kalian semua memalukan. 153 00:07:22,675 --> 00:07:25,094 Eculizumab. 154 00:07:26,721 --> 00:07:28,014 Nama obat yang kau bicarakan? 155 00:07:29,599 --> 00:07:30,683 - Ya. - Benar. 156 00:07:30,767 --> 00:07:33,019 Itu meningkatkan fungsi ginjal secara drastis. 157 00:07:33,102 --> 00:07:35,313 Tapi juga sepuluh ribu dolar sebulan. 158 00:07:35,396 --> 00:07:38,775 Dan aku pikir itu mungkin bukan sebuah pilihan. 159 00:07:40,651 --> 00:07:44,905 Aku akan bicara pada suamiku. Mungkin kami dapat menyanggupinya. 160 00:07:45,823 --> 00:07:47,200 Baiklah. 161 00:07:48,159 --> 00:07:50,119 Dia hanya mencukurku setengah. 162 00:07:50,203 --> 00:07:51,237 Lalu apa yang terjadi? 163 00:07:51,320 --> 00:07:53,155 Aku merasa tak nyaman. 164 00:07:54,457 --> 00:07:56,417 Aku sungguh tak ingin tahu. 165 00:07:56,501 --> 00:07:59,962 Dean menghabiskan kartu kredit mereka di beberapa toko pakaian dalam. 166 00:08:00,046 --> 00:08:01,422 Menurutmu dia selingkuh? 167 00:08:01,506 --> 00:08:03,633 Tak ada yang menginginkan Dean. Itu hadiah Natal. 168 00:08:03,716 --> 00:08:05,885 - Pada bulan Oktober? - Mungkin hadiah hari jadi. 169 00:08:05,968 --> 00:08:08,096 Dia sudah memberiku 100 kupon di Bed Bath & Beyond. 170 00:08:08,179 --> 00:08:09,305 Sungguh? 171 00:08:09,388 --> 00:08:10,556 Bajingan. 172 00:08:10,640 --> 00:08:12,074 Tidak, aku benar-benar suka disana. 173 00:08:12,158 --> 00:08:15,203 Tidak, maksudku, orang tua itu mencuri tip mu. 174 00:08:17,355 --> 00:08:18,606 Dia bahkan tak bisa berjalan. 175 00:08:18,689 --> 00:08:20,608 Cepat ambil. 176 00:08:28,991 --> 00:08:31,285 Bajingan tua. 177 00:08:31,369 --> 00:08:33,896 - Benar kan? - Bajingan. 178 00:08:34,205 --> 00:08:37,125 Tempat kerjaku, kami sering dirampok. Jadi aku punya indera ke 6. 179 00:08:37,208 --> 00:08:38,993 - Apa kau serius? - Maksudku, ini biasa saja. 180 00:08:39,077 --> 00:08:40,419 Setiap toko tempatku bekerja selalu dirampok. 181 00:08:40,503 --> 00:08:42,922 - Kau bisa tertembak. - Andai saja. 182 00:08:43,005 --> 00:08:44,632 Mereka tak ingin menyakiti siapapun. 183 00:08:44,715 --> 00:08:46,425 Mereka hanya ingin uang. Jadi kami berikan. 184 00:08:46,509 --> 00:08:47,852 Tak ada yang ingin jadi pahlawan. 185 00:08:47,935 --> 00:08:50,471 - Apa mereka tertangkap? - Ya, yang bodoh tertangkap, 186 00:08:50,555 --> 00:08:52,890 Karena mereka parkir didepan kamera keamanan. 187 00:08:52,974 --> 00:08:55,393 Kau harus parkir dibelakang toko. 188 00:08:55,476 --> 00:08:56,894 Dan jangan mengambil uang dikasir. 189 00:08:56,978 --> 00:08:58,813 Uang yang banyak itu di lemari besi. 190 00:08:58,896 --> 00:09:00,923 Kau benar-benar memikirkannya. 191 00:09:01,149 --> 00:09:03,367 Hanya memberi saran saja. 192 00:09:03,818 --> 00:09:05,227 Berapa banyak uang di lemari besi? 193 00:09:05,311 --> 00:09:07,396 Sekitar 30 ribu dolar. 194 00:09:07,947 --> 00:09:10,032 Aku bisa menggunakan uang itu. 195 00:09:10,116 --> 00:09:11,492 Aku juga. 196 00:09:13,703 --> 00:09:14,887 Kapan kau akan melakukannya? 197 00:09:14,971 --> 00:09:18,199 Aku sudah membeli tiga pistol otomatis dan mengajukan nomor serinya. 198 00:09:18,282 --> 00:09:20,659 Jadi, kapan saja bisa. 199 00:09:25,256 --> 00:09:27,133 Liatlah wajahmu. 200 00:09:27,216 --> 00:09:28,767 Lebih putih dari biasanya. 201 00:09:29,844 --> 00:09:31,762 Aku ingin kalian semua tiarap. 202 00:09:31,846 --> 00:09:35,583 Keluarkan ponsel dari saku kalian dan rentangkan tangan kalian. 203 00:09:35,850 --> 00:09:36,926 Bagus. 204 00:09:37,009 --> 00:09:39,595 Sekarang, panggil manajer toko. 205 00:09:42,315 --> 00:09:44,734 Aku bilang panggil manajer toko sekarang juga. 206 00:09:47,612 --> 00:09:49,739 Hey, dimana bos kalian? 207 00:09:53,618 --> 00:09:57,663 Cepat panggilkan manajernya atau aku akan menembak satu per satu! 208 00:09:57,747 --> 00:09:59,582 Aku tidak becanda, sialan. 209 00:10:01,751 --> 00:10:03,628 - Kau managernya? - Disebelah sana. 210 00:10:03,711 --> 00:10:06,005 Hei, kau. 211 00:10:06,797 --> 00:10:10,343 Kau, penggeliat. 212 00:10:10,426 --> 00:10:11,969 Apa kau yang bertanggung jawab? 213 00:10:12,053 --> 00:10:13,596 Ya, aku. 214 00:10:13,679 --> 00:10:15,348 Baiklah, kau dengarkan aku. 215 00:10:15,431 --> 00:10:16,708 Gunakan nyalimu, 216 00:10:16,791 --> 00:10:19,185 Dan katakan pada para pelanggan untuk tenang, 217 00:10:19,268 --> 00:10:21,145 dan ini akan cepat berakhir. 218 00:10:21,229 --> 00:10:22,563 Pergi dari sana. 219 00:10:22,647 --> 00:10:24,106 Semuanya tenang. 220 00:10:24,190 --> 00:10:27,568 Sekarang, ajak temanku ini ke lemari penyimpanan uang. 221 00:10:27,818 --> 00:10:31,322 Cepat, sebelum aku menembak wajahmu! Cepat! 222 00:10:31,405 --> 00:10:33,366 Sekarang! 223 00:10:36,452 --> 00:10:37,870 Astaga. 224 00:10:39,497 --> 00:10:41,082 Hei, Deadpool, bisa kau... 225 00:10:45,206 --> 00:10:47,206 SATU MINGGU SEBELUMNYA 226 00:10:47,530 --> 00:10:51,530 Diterjemahkan oleh Rhozzy 227 00:10:59,008 --> 00:11:00,084 Sungguh? 228 00:11:00,167 --> 00:11:01,293 Kau tak membalas telfonku. 229 00:11:01,377 --> 00:11:02,503 Aku sibuk. 230 00:11:03,337 --> 00:11:04,463 Aku sudah disini. 231 00:11:05,089 --> 00:11:07,591 Aku cukup yakin jika aku seharusnya bicara pada pelanggan, 232 00:11:07,674 --> 00:11:09,318 Bukan berbincang dengan mantan. Jadi... 233 00:11:09,401 --> 00:11:11,528 Sekarang aku pelanggan. 234 00:11:16,100 --> 00:11:20,354 Nancy dan aku menuntutmu soal hak asuh. 235 00:11:22,981 --> 00:11:24,316 Kartu member? 236 00:11:24,400 --> 00:11:27,528 Ada sidang bulan depan. Kau mungkin harus mencari pengacara. 237 00:11:27,611 --> 00:11:30,197 Jika kau daftar sekarang, kau akan dapat potongan harga 10%. 238 00:11:30,280 --> 00:11:33,784 Annie, saat itu kita 17 tahun untuk merencanakan itu semua. 239 00:11:34,701 --> 00:11:36,370 Sadie akan lebih bahagia bersamaku. 240 00:11:36,453 --> 00:11:38,247 Bagaimana kau tahu, Greg? 241 00:11:38,330 --> 00:11:41,083 Kami bisa menyekolahkan dia di St. Anne. 242 00:11:41,166 --> 00:11:43,335 Dia seorang ateis yang suka dasi kupu-kupu lucu. 243 00:11:43,419 --> 00:11:45,771 Aku tak berfikir bahwa sekolah katolik itu cocok untuknya. 244 00:11:45,854 --> 00:11:47,105 Kami bisa memberi dia terapi. 245 00:11:47,189 --> 00:11:50,092 Dia tak butuh terapi. Dia sudah mengerti. 246 00:11:50,175 --> 00:11:52,594 Semua itu bagus, tapi dia dibully, Annie. 247 00:11:52,678 --> 00:11:55,831 Ya, oleh bajingan kecil yang butuh terapi. 248 00:11:59,351 --> 00:12:02,179 Siapa yang menjaganya sekarang? Ini sudah lewat tengah malam. 249 00:12:02,262 --> 00:12:04,273 Gadis tetangga. Dia sangat baik. 250 00:12:04,356 --> 00:12:06,607 Yang suka mabuk-mabukan saat mengemudi? 251 00:12:06,650 --> 00:12:08,652 Dia menggunakan gelang polisi. 252 00:12:08,735 --> 00:12:12,772 Belikan dia komputer baru. Punyanya sudah rusak sebulan yang lalu. 253 00:12:13,073 --> 00:12:14,450 Kenapa dia tak mengatakan padaku? 254 00:12:14,533 --> 00:12:17,703 Karena dia tak ingin membuatmu cemas. 255 00:12:20,914 --> 00:12:23,125 Kenapa ini begitu gila? 256 00:12:23,208 --> 00:12:25,794 Maksudku, ini kejahatan tanpa korban. Toko diasuransikan. 257 00:12:25,878 --> 00:12:27,546 Ditambah, kami bekerja saat makan siang? 258 00:12:27,629 --> 00:12:30,591 Jadi pada dasarnya gayung bersambut ketika kau memikirkan upah yang hilang. 259 00:12:30,674 --> 00:12:32,050 Oh, itu akan menunda pengadilan. 260 00:12:32,134 --> 00:12:34,303 Jangan minum soda sebelum makan malam. 261 00:12:34,386 --> 00:12:35,846 Tapi dia boleh. 262 00:12:35,929 --> 00:12:37,639 Karena aku sudah dewasa. 263 00:12:37,723 --> 00:12:38,974 Secara teknis. 264 00:12:39,057 --> 00:12:42,311 Baiklah, bisakah kau membelaku sekali saja? 265 00:12:42,394 --> 00:12:45,439 Ini bukan aku yang memberitahu Ibu dan Ayah bahwa kau merokok ganja. 266 00:12:45,522 --> 00:12:47,524 Itu payah sekali. 267 00:12:47,608 --> 00:12:50,319 Ini aku yang membantumu agar tak merusak hidupmu. 268 00:12:52,946 --> 00:12:56,408 Karena hidupmu itu sempurna. Aku harus hidup sepertimu? 269 00:12:56,492 --> 00:12:57,493 Aku tak bilang begitu. 270 00:12:57,576 --> 00:12:59,369 Kau seperti, Ibu Stepford tanpa denyut nadi. 271 00:12:59,453 --> 00:13:00,712 Aku tak pernah bilang begitu. 272 00:13:00,796 --> 00:13:04,007 Kau memotong jari ayam menjadi bintang. Itu tuh jari. 273 00:13:06,168 --> 00:13:10,130 Maksudku... bukannya membandingkan, tapi lihat siapa yang kamu nikahi. 274 00:13:10,214 --> 00:13:14,760 20 tahun dan memiliki 4 orang anak. Pernikahan membutuhkan sedikit usaha. 275 00:13:16,345 --> 00:13:18,514 Romantis sekali. 276 00:13:18,597 --> 00:13:21,666 Kau bisa saja kehilangan putrimu. Apa itu sudah terpikirkan olehmu? 277 00:13:22,226 --> 00:13:25,395 Greg menuntutku soal hak asuh, 278 00:13:25,479 --> 00:13:27,439 dan aku tidak bisa melawannya, 279 00:13:27,523 --> 00:13:31,151 ya, sebenarnya, sudah terlintas dalam pikiranku. 280 00:13:31,860 --> 00:13:33,737 Aku tidak tahu. 281 00:13:36,365 --> 00:13:37,658 Sekarang kau tahu. 282 00:13:37,741 --> 00:13:41,578 Hei, kalian. Aku Amber, dari Boland Motors. 283 00:13:41,662 --> 00:13:44,414 Siapa yang tidur dengannya supaya dia masuk TV? 284 00:13:44,498 --> 00:13:45,874 ...disekitar kota? 285 00:13:45,958 --> 00:13:51,088 Jadi apa yang kau tunggu? Babi terbang? 286 00:13:52,339 --> 00:13:54,675 Jadi datanglah ke Boland Motors, 287 00:13:54,758 --> 00:13:58,011 dimana kita akan membrum, brum, brum mesinmu. 288 00:13:58,095 --> 00:13:59,846 Apa pengasuhmu tak kemana-mana? 289 00:13:59,930 --> 00:14:03,850 Polisi mengambil SIM nya. Dia selalu di rumah. 290 00:14:03,934 --> 00:14:05,435 Disini ada daftar pembelinya. 291 00:14:05,519 --> 00:14:07,980 Bisakah kamu memberitahuku apa saja yang ia beli? 292 00:14:08,063 --> 00:14:11,775 Ini bertentangan dengan kebijakan untuk membocorkan informasi pada pembeli. 293 00:14:11,859 --> 00:14:13,402 Untuk masalah privasi. 294 00:14:13,485 --> 00:14:16,154 Oh, tapi ada di bonnya, jadi... 295 00:14:16,238 --> 00:14:19,024 Maka dia harus ingat apa yang dia beli. 296 00:14:19,908 --> 00:14:23,495 Yah, aku ingat yang ku beli itu untuk teman. 297 00:14:23,579 --> 00:14:27,649 Dan dia sangat menyukainya, dia benar-benar tergila-gila. 298 00:14:29,793 --> 00:14:32,588 Lalu, dia kecelakaan. 299 00:14:33,797 --> 00:14:36,383 Mengirim pesan saat mengemudi. 300 00:14:36,466 --> 00:14:39,552 Pengemudi yang menulis pesan. Temanku tak pernah melakukan itu. 301 00:14:40,095 --> 00:14:42,639 Tapi sejak itu dia koma, 302 00:14:42,723 --> 00:14:46,393 dan otaknya, sepuluh kali lebih besar dari seharusnya. 303 00:14:46,476 --> 00:14:49,146 Aku hanya berpikir, "Bukankah sikap yang baik, 304 00:14:49,229 --> 00:14:50,305 Jika dia bangun..." 305 00:14:50,388 --> 00:14:52,566 - Ketika dia bangun. Tetap positif. - Ya 306 00:14:52,649 --> 00:14:54,626 "...sepasang dalaman kesukaannya telah menunggu." 307 00:14:54,710 --> 00:14:56,486 Karena dia menggunakan itu 308 00:14:56,570 --> 00:14:58,363 - saat dia kecelakaan. - Ya. 309 00:14:58,447 --> 00:15:01,450 Dan paramedis harus memotong pakaian dalamnya. 310 00:15:01,533 --> 00:15:03,952 Kau tau, seperti Jaws of Life. 311 00:15:04,036 --> 00:15:07,080 Sial, jika aku tidak ingat ukurannya... 312 00:15:07,164 --> 00:15:10,667 Dan sangat bodoh jika aku menanyakan keluarganya. 313 00:15:10,751 --> 00:15:12,544 - Jangan. - Bisakah kau memberitahuku? 314 00:15:12,628 --> 00:15:15,130 Baiklah, tunggu sebentar. 315 00:15:17,507 --> 00:15:19,534 Mantap. itu akting yang bagus. 316 00:15:19,927 --> 00:15:22,996 Ini sangat gila. Sudah pasti itu untukmu. 317 00:15:24,723 --> 00:15:27,017 Ini dia. Benar? 318 00:15:27,100 --> 00:15:30,103 Oke, itu mungkin bukan untukmu. 319 00:15:35,359 --> 00:15:38,320 Ini akan baik-baik saja. Kita akan mabuk. 320 00:15:38,403 --> 00:15:39,821 Kita akan mabuk-mabukkan. 321 00:15:39,905 --> 00:15:42,699 Apa kau tahu bedanya Manhattan dan sespan? 322 00:15:42,783 --> 00:15:46,036 Aku selalu lupa. Sesuatu tentang vermouth whispering... 323 00:15:46,119 --> 00:15:48,038 Hey! 324 00:15:48,121 --> 00:15:51,249 Tebak siapa yang menemukan bugel karamel di Kroger? 325 00:15:51,333 --> 00:15:54,711 Apa yang terjadi? The Bachelorette sudah mulai. 326 00:16:00,968 --> 00:16:02,636 Dean selingkuh. 327 00:16:03,512 --> 00:16:04,513 Apa? 328 00:16:05,597 --> 00:16:07,933 Dean telah selingkuh. 329 00:16:08,016 --> 00:16:09,267 Apa? 330 00:16:11,853 --> 00:16:13,397 Dean telah... 331 00:16:17,526 --> 00:16:19,277 Bajingan. 332 00:16:20,612 --> 00:16:23,740 Oh sayang. Apa yang bisa kami lakukan? 333 00:16:23,824 --> 00:16:26,118 Bagaimana dengan obeng? 334 00:16:26,827 --> 00:16:28,662 Palu godam. 335 00:16:28,745 --> 00:16:29,830 Apa? 336 00:16:40,716 --> 00:16:42,968 Kau punya rencana untuk menghentikannya? 337 00:16:43,051 --> 00:16:45,345 Tidak. Kau? 338 00:16:45,429 --> 00:16:47,014 Aku juga tidak. 339 00:16:52,728 --> 00:16:53,812 Apa itu? 340 00:16:54,813 --> 00:16:56,273 Astaga. 341 00:16:56,356 --> 00:16:58,383 Apa dia punya wanita simpanan lain? 342 00:17:06,950 --> 00:17:09,861 Jika kau mencari vodka, Aku sudah menghabisinya. 343 00:17:11,455 --> 00:17:14,249 Apa yang kau lakukan ditempat gelap? 344 00:17:14,332 --> 00:17:17,002 Kurasa aku sudah terbiasa setelah 20 tahun. 345 00:17:18,045 --> 00:17:19,337 Apa maksudnya itu? 346 00:17:19,921 --> 00:17:23,216 Itu berarti selingkuhanmu memakai pakaian yang sangat mahal. 347 00:17:27,054 --> 00:17:28,513 Apa yang terjadi pada kita? 348 00:17:31,808 --> 00:17:33,060 Aku bodoh. 349 00:17:34,436 --> 00:17:35,937 Aku memang bodoh dan... 350 00:17:39,232 --> 00:17:40,650 Itu tidak penting lagi. 351 00:17:41,276 --> 00:17:45,822 Mengapa kita memiliki tiga hipotek yang belum dibayar? 352 00:17:46,615 --> 00:17:49,576 Mengapa kartu kredit kita semua memiliki uang muka 353 00:17:49,659 --> 00:17:53,663 dan kita hampir tak memiliki apa-apa di rekening kita? 354 00:17:54,456 --> 00:17:57,925 Aku membuat beberapa keputusan buruk di tempat kerja. 355 00:17:58,502 --> 00:17:59,836 Ya Tuhan. 356 00:17:59,920 --> 00:18:02,947 Aku mencoba memperbaikinya dengan beberapa investasi, dan... 357 00:18:03,031 --> 00:18:05,300 Aku seharusnya lebih berhati-hati. Aku panik. 358 00:18:05,383 --> 00:18:07,469 Kita punya 4 orang anak. 359 00:18:09,554 --> 00:18:10,555 Aku tahu. 360 00:18:11,515 --> 00:18:13,892 Apa kita akan kehilangan rumah kita? 361 00:18:13,975 --> 00:18:15,727 Aku khilaf. Itu saja. 362 00:18:15,811 --> 00:18:18,522 Apa kita akan kehilangan rumah kita? 363 00:18:18,605 --> 00:18:19,898 Tidak! 364 00:18:21,024 --> 00:18:22,275 Maksudku, aku tak tahu. 365 00:18:22,901 --> 00:18:24,152 Mungkin 366 00:18:25,445 --> 00:18:26,571 Mungkin. 367 00:18:28,323 --> 00:18:30,117 Kita bisa kehilangan semuanya. 368 00:18:31,660 --> 00:18:35,664 Maafkan aku. 369 00:18:37,833 --> 00:18:39,501 Kita akan merampok toko itu. 370 00:18:40,919 --> 00:18:42,087 Apa? 371 00:18:42,170 --> 00:18:44,297 - Kita akan merampok toko itu. - Yey! 372 00:18:44,381 --> 00:18:46,716 Apa kau sudah gila? 373 00:18:54,391 --> 00:18:56,935 Kami hanya becanda soal tokonya, Beth. 374 00:18:57,018 --> 00:18:58,178 Aku tak becanda. 375 00:18:58,261 --> 00:19:01,273 - Aku becanda sebelumnya. - Kau membutuhkannya seperti kita. 376 00:19:01,356 --> 00:19:04,192 Kita hanya melakukan sekali saja. Dan kita mendapatkan uang. 377 00:19:04,276 --> 00:19:05,193 Ya Tuhan. 378 00:19:05,277 --> 00:19:07,112 Kau bisa membantu gadis kecilmu. 379 00:19:07,195 --> 00:19:09,489 Kau bisa menyelesaikan masalah hak asuh. 380 00:19:09,573 --> 00:19:12,117 Dan aku bisa menyelamatkan keluargaku. Lalu kita selesai. 381 00:19:12,200 --> 00:19:13,410 Kita takkan melakukannya lagi, 382 00:19:13,493 --> 00:19:18,206 dan kita tidak bisa duduk saja membiarkan semuanya diambil dari kita. 383 00:19:18,790 --> 00:19:21,935 Takkan ada yang akan menolong kita. kita harus melakukannya sendiri. 384 00:19:21,959 --> 00:19:23,059 Tos! 385 00:19:26,798 --> 00:19:31,636 ♪ Follow me, I'm blazing that trail Like a wildfire going off-rail ♪ 386 00:19:31,720 --> 00:19:36,600 ♪ All that I do never can fail Never can fail ♪ 387 00:19:36,683 --> 00:19:41,271 ♪ Good to be me, I know I can't lie You know I can't lie ♪ 388 00:19:42,397 --> 00:19:46,359 ♪ You lookin' for some danger You lookin' for some danger ♪ 389 00:19:47,402 --> 00:19:51,531 ♪ You lookin' for some danger You lookin' for some danger ♪ 390 00:19:52,574 --> 00:19:54,034 ♪ I'mma show you danger ♪ 391 00:19:54,951 --> 00:19:56,369 Kenapa lama sekali? 392 00:19:56,453 --> 00:19:57,795 Aku tak tahu. 393 00:20:02,684 --> 00:20:04,686 Hai. 394 00:20:06,145 --> 00:20:07,647 Berapa umurmu? 395 00:20:09,641 --> 00:20:11,642 Biar kutebak. enam tahun? 396 00:20:12,852 --> 00:20:16,398 Apa kau menonton Doc McStuffins? 397 00:20:17,899 --> 00:20:23,947 Kami biasa... menontonnya di Big House. 398 00:20:29,286 --> 00:20:30,912 - Cepat! - Aduh! 399 00:20:30,996 --> 00:20:32,998 Aku mencoba secepat mungkin. 400 00:20:33,081 --> 00:20:34,249 Ayo! 401 00:20:36,793 --> 00:20:37,877 Minggir! 402 00:20:46,761 --> 00:20:48,013 Tetap disana! 403 00:20:57,063 --> 00:20:58,273 Sial. 404 00:21:00,692 --> 00:21:03,069 Kita harus pergi! 405 00:21:03,153 --> 00:21:04,279 Sial! 406 00:21:07,407 --> 00:21:08,783 - Ayo! - Tidak. Putar balik! 407 00:21:08,867 --> 00:21:10,660 - Cepat! - Aku mendapatkannya! 408 00:21:10,744 --> 00:21:12,662 - Kita harus pergi! - Apa? 409 00:21:12,746 --> 00:21:15,373 Cepat! 410 00:21:15,457 --> 00:21:17,375 Cepat! Kita harus pergi. 411 00:21:17,459 --> 00:21:19,753 Ke arah sana. Mereka lewat belakang! 412 00:21:23,840 --> 00:21:25,274 Tangkap mereka! 413 00:21:26,468 --> 00:21:28,261 Tangkap mereka! 414 00:21:32,432 --> 00:21:35,018 Beth. Halo? 415 00:21:36,686 --> 00:21:40,065 Apa kau baik-baik saja? siapa namamu? 416 00:21:40,148 --> 00:21:42,776 Aku merampok toko kelontong. 417 00:21:42,859 --> 00:21:44,486 Siapa Menteri Luar Negeri? 418 00:21:46,279 --> 00:21:48,406 Aku merampok toko kelontong. 419 00:21:50,116 --> 00:21:52,185 Siapa Menteri Luar Negeri? 420 00:21:53,286 --> 00:21:55,330 Kita merampok toko kelontong. 421 00:21:55,413 --> 00:21:57,632 Ya, kita benar-benar melakukannya. 422 00:21:58,458 --> 00:22:00,085 Dan kita berhasil lolos. 423 00:22:00,168 --> 00:22:02,379 Seperti penjahat yang hebat. 424 00:22:04,672 --> 00:22:08,218 Berapa yang kita dapat? Katakan kita dapat 30 ribu dolar. 425 00:22:10,612 --> 00:22:11,930 Kita dapat 30 ribu. 426 00:22:12,013 --> 00:22:14,974 Syukurlah. 427 00:22:15,934 --> 00:22:18,561 Kita dapat lebih dari 30 ribu. 428 00:22:18,645 --> 00:22:20,021 Berapa banyak? 429 00:22:53,429 --> 00:22:55,056 Apa-apaan? 430 00:22:55,140 --> 00:22:56,516 Bagaimana ini mungkin? 431 00:22:56,599 --> 00:22:58,501 - Hitung lagi. - Aku menghitungnya dengan benar. 432 00:22:58,584 --> 00:23:00,478 - Hitung lagi! - Kau bilang sekitar 30 ribu. 433 00:23:00,562 --> 00:23:03,398 Aku bilang, "Sekitar 30 ribu." Aku rasa ini sekitar. 434 00:23:03,481 --> 00:23:06,008 Bagaimana mungkin toko kelontongan menyimpan uang sebanyak ini? 435 00:23:06,092 --> 00:23:08,319 Karena kita tak tahu. Sudah kubilang ini ide buruk. 436 00:23:08,403 --> 00:23:11,865 Kalian lupa intinya. Kita baru saja dapat setengah juta dolar! 437 00:23:11,948 --> 00:23:14,826 - Kita tak dapat apa-apa. - Setengah juta, jalang! 438 00:23:14,909 --> 00:23:16,619 Kita tak mendapatkannya! 439 00:23:17,495 --> 00:23:19,747 Kita mencurinya! 440 00:23:20,331 --> 00:23:23,042 Mungkin polisi tidak menindak lanjuti $30,000. 441 00:23:23,126 --> 00:23:26,796 Mereka tentu menindak lanjuti setengah juta dolar. 442 00:23:26,880 --> 00:23:28,089 Apa yang akan kita lakukan? 443 00:23:28,173 --> 00:23:29,924 Tidak ada. 444 00:23:30,008 --> 00:23:32,051 Kita membaginya dan menyimpannya... 445 00:23:32,719 --> 00:23:35,763 sampai kita bisa menemukan jalan untuk menyingkirkannya pelan-pelan. 446 00:23:35,847 --> 00:23:37,891 Tanpa terlihat seperti, kau tahu... 447 00:23:37,974 --> 00:23:40,268 - Kriminal. - Ya. 448 00:23:45,148 --> 00:23:46,149 Benar? 449 00:23:47,233 --> 00:23:48,234 Ya. 450 00:23:51,863 --> 00:23:52,989 Baiklah. 451 00:23:55,408 --> 00:23:57,577 Baiklah. 452 00:23:57,660 --> 00:24:00,538 ♪ Hey, ladies in the place I'm callin' out to ya ♪ 453 00:24:00,622 --> 00:24:03,124 ♪ There never was a city kid Truer and bluer ♪ 454 00:24:03,208 --> 00:24:04,918 ♪ There's more to me Than you'll ever know ♪ 455 00:24:05,001 --> 00:24:07,795 ♪ And I've got more hits than Sadaharu Oh ♪ 456 00:24:07,879 --> 00:24:09,631 ♪ Tom Thumb, Tom Cushman Or Tomfoolery ♪ 457 00:24:09,714 --> 00:24:12,717 ♪ Date women on TV With the help of Chuck Woolery ♪ 458 00:24:12,800 --> 00:24:13,676 Hey. 459 00:24:13,760 --> 00:24:15,511 Apa ini? 460 00:24:15,595 --> 00:24:19,474 Turbo S. Kamu tahu, itu mirip mobil yang dipakai oleh keparat Nancy. 461 00:24:19,557 --> 00:24:24,187 Tapi lebih banyak fitur, silinder. Kau tahu, lebih keren. 462 00:24:28,066 --> 00:24:30,100 Coba kau periksa dibawah jokmu? 463 00:24:35,823 --> 00:24:37,450 Kau siapa? Oprah? 464 00:24:37,533 --> 00:24:42,664 Kau dapatkan laptop, dan kau dapatkan laptop! 465 00:24:42,747 --> 00:24:43,748 Aku tak mengerti. 466 00:24:43,981 --> 00:24:47,026 Bagaimana bersenang-senang? Ya, aku bisa melihatnya. 467 00:24:47,110 --> 00:24:48,653 Tidak. Dari mana kau dapatkan uang. 468 00:24:48,736 --> 00:24:50,229 Biarkan aku saja yang memikirkannya. 469 00:24:50,313 --> 00:24:51,531 - Tapi - Siapa yang dewasa? 470 00:24:51,614 --> 00:24:53,741 - Ibu. - Siapa yang dewasa disini? 471 00:24:53,825 --> 00:24:55,076 Siapa yang dewasa? 472 00:24:57,870 --> 00:25:00,373 Ayolah, mari kita buntuti para orang tua. 473 00:25:06,062 --> 00:25:09,524 Hei, Ny. Boland, Kece sekali. 474 00:25:09,607 --> 00:25:10,858 Selamat siang, Ny. Boland. 475 00:25:12,902 --> 00:25:14,737 Aku akan menghubungimu lagi. 476 00:25:16,155 --> 00:25:18,449 Ny. Boland, hai. Ada perlu apa? 477 00:25:18,533 --> 00:25:20,785 Aku di sini untuk membereskan masalah, Amber. 478 00:25:21,369 --> 00:25:22,445 Masalah apa? 479 00:25:22,528 --> 00:25:23,988 Kau. Duduk. 480 00:25:24,956 --> 00:25:27,375 Tak perlu khawatir. Aku lebih menyalahkannya. 481 00:25:27,458 --> 00:25:29,502 Dia seharusnya tahu lebih baik. Kau jelas bodoh. 482 00:25:29,585 --> 00:25:33,289 Ini bukan peringatan. Kita semua memiliki kekuatan dan kelemahan kita. 483 00:25:33,372 --> 00:25:36,917 Kau seorang yang cantik nan bodoh. Bukan berarti kau orang jahat. 484 00:25:37,001 --> 00:25:39,845 Jadi... ini yang akan terjadi. 485 00:25:39,929 --> 00:25:44,392 Kau akan berhenti dari pekerjaanmu dan suamiku, sesegera mungkin. 486 00:25:44,475 --> 00:25:46,978 Percayalah padaku, itu jalan buntu. 487 00:25:47,061 --> 00:25:49,146 Ini 5 ribu dolar. 488 00:25:49,230 --> 00:25:53,509 Cukup untuk tiket pesawat dan sedikit untuk memulai hidup di LA. 489 00:25:57,071 --> 00:25:59,765 Aku ingin memperingatkanmu tentang sesuatu. 490 00:26:00,116 --> 00:26:00,992 Apa itu? 491 00:26:01,075 --> 00:26:04,036 Mereka yang diluar sana, mereka menganggap orang sepertimu itu... 492 00:26:04,120 --> 00:26:07,164 Cantik, bodoh, membenci diri sendiri, 493 00:26:07,248 --> 00:26:11,093 dan mereka punya ide... sempurna untuk porno. 494 00:26:14,088 --> 00:26:15,089 Ny. Boland? 495 00:26:16,841 --> 00:26:18,551 Kenapa kau melakukan ini? 496 00:26:19,135 --> 00:26:22,805 Karena kita berdua pantas lebih dari seorang pembohong dengan setelan babi. 497 00:26:23,055 --> 00:26:25,558 Aku lebih baik darimu, tapi tetap saja. 498 00:26:25,641 --> 00:26:29,520 Itu hal terindah yang pernah dikatakan orang-orang kepadaku. 499 00:26:29,604 --> 00:26:30,605 Wow. 500 00:26:31,397 --> 00:26:32,481 Sungguh? 501 00:26:34,275 --> 00:26:35,318 Wow. 502 00:26:38,529 --> 00:26:40,581 Tn. Boland? 503 00:26:53,210 --> 00:26:54,420 Yuhuuu! 504 00:26:55,671 --> 00:26:56,964 Yuhuuu! 505 00:27:04,013 --> 00:27:05,139 Oh, tidak. 506 00:27:17,860 --> 00:27:20,696 Dokter, aku tahu kau sibuk, aku tak ingin membuang waktumu. 507 00:27:20,780 --> 00:27:25,242 Aku sudah melakukan banyak penelitian pada obat-obatan dan yang lainnya. 508 00:27:25,326 --> 00:27:26,786 Ya ampun. 509 00:27:26,869 --> 00:27:29,121 Nama obatnya sulit diucapkan. 510 00:27:29,205 --> 00:27:32,958 Aku tahu semuanya sudah habis. 511 00:27:35,753 --> 00:27:36,921 Kau menyentuhku. 512 00:27:37,755 --> 00:27:39,173 Kenapa kau menyentuhku? 513 00:27:39,256 --> 00:27:42,134 Karena kau sudah 10 menit di sini dan kau hampir tak mengela napas. 514 00:27:45,596 --> 00:27:47,089 Pengobatan baru pilihan yang bagus. 515 00:27:47,172 --> 00:27:49,341 Pantas dicoba sebelum kita melangkah ke transplantasi. 516 00:27:49,425 --> 00:27:50,467 Aku punya contoh. 517 00:27:50,551 --> 00:27:52,569 Kita coba pada anakmu dan lihat bagaimana hasilnya. 518 00:27:52,652 --> 00:27:57,441 Sementara itu, mari lakukan CT, bersihan kreatinin dan USG. 519 00:27:57,525 --> 00:27:58,818 Cakupi semuanya. 520 00:28:01,654 --> 00:28:02,738 Ibu. 521 00:28:07,743 --> 00:28:09,954 - Bawakan air kemari. - Ya, tentu. 522 00:28:10,037 --> 00:28:11,539 Apa mau air mentimum? 523 00:28:11,622 --> 00:28:14,625 Ya Tuhan, tentu. 524 00:28:15,292 --> 00:28:18,254 Boleh minta lemon juga? 525 00:28:27,680 --> 00:28:28,848 Annie Bananie. 526 00:28:29,932 --> 00:28:32,643 Kau lupa gajimu. Banyak uang di sini. 527 00:28:32,727 --> 00:28:33,786 Terima kasih. 528 00:28:33,869 --> 00:28:36,856 Bagaimana kau punya nyali melakukan itu? 529 00:28:36,939 --> 00:28:40,651 Kalian mendapat suntikan semangat atau sesuatu sebelumnya? 530 00:28:41,569 --> 00:28:42,445 Apa? 531 00:28:42,528 --> 00:28:44,447 Aku melihat tattoo dibokongmu. 532 00:28:45,114 --> 00:28:46,615 Aku tak mengerti maksudmu. 533 00:28:46,866 --> 00:28:50,661 Berapa banyak cewek yang memiliki tato kampungan, "Yang kau butuh itu cinta"? 534 00:28:52,038 --> 00:28:54,540 Itu lagu yang sangat populer. 535 00:28:55,207 --> 00:28:56,042 Baiklah. 536 00:28:57,835 --> 00:29:01,922 Kurasa kau tak keberatan jika aku panggil polisi, kalau begitu? 537 00:29:02,006 --> 00:29:05,259 Jika bukan kau pelakunya, Aku yakin kau punya penyangakalan 538 00:29:05,342 --> 00:29:09,797 bagaimana kau dapat membeli semua ini dengan upah yang minimum. 539 00:29:12,725 --> 00:29:14,560 Aku tak mengatakan apa-apa. 540 00:29:16,937 --> 00:29:19,473 Polisi datang, dan aku tak bilang apa-apa. 541 00:29:20,066 --> 00:29:22,818 Apa yang kau mau? Kau mau uang? 542 00:29:23,778 --> 00:29:24,904 Bukan seperti itu. 543 00:29:24,987 --> 00:29:26,238 Maka seperti apa itu? 544 00:29:29,116 --> 00:29:32,870 Aku menjagamu. Aku akan menjaga rahasia. 545 00:29:36,749 --> 00:29:37,750 Terima kasih. 546 00:29:40,795 --> 00:29:42,337 Aku akan mencobanya. 547 00:29:42,922 --> 00:29:47,134 Sungguh. Kuharap bisa. 548 00:29:47,760 --> 00:29:51,097 Entahlah. Aku merasa kesepian. 549 00:29:52,014 --> 00:29:53,724 Jadi... 550 00:29:53,808 --> 00:29:55,935 Maaf jika aku jadi kasar, tapi... 551 00:29:56,769 --> 00:29:59,563 Nafsu, juga. 552 00:29:59,647 --> 00:30:01,565 Aku ingin tutup mulut. 553 00:30:01,649 --> 00:30:04,110 Terus bicara sampai aku... 554 00:30:06,695 --> 00:30:07,947 Terpuaskan. 555 00:30:20,484 --> 00:30:23,636 - Bisakah kita lakukan langsung? - Tunggu dulu. 556 00:30:24,488 --> 00:30:28,408 Aku bukan tipe "Bam! Terima kasih, nona." 557 00:30:28,492 --> 00:30:31,787 Kau mengerti? Sedikit romantis. 558 00:30:47,219 --> 00:30:48,386 Ibu? 559 00:30:48,470 --> 00:30:51,306 Hai sayang. Aku pikir kau sudah tidur. 560 00:30:51,389 --> 00:30:54,726 Ini dia. Sudah ketemu. 561 00:30:55,560 --> 00:30:59,773 Recehan miliknya jatuh di sofa, jadi aku membantu mencarinya. 562 00:31:00,732 --> 00:31:02,359 - Terima kasih. - Ya, bukan masalah. 563 00:31:02,442 --> 00:31:06,029 Sadie, sayang, ini... Boomer. 564 00:31:06,112 --> 00:31:09,241 Aku bekerja bersamanya ditempat kerja. 565 00:31:09,324 --> 00:31:13,495 Kau tahu, jadi... Tapi dia harus pergi, karena dia ingin... Dia akan... 566 00:31:13,578 --> 00:31:16,998 Aku harus menggunakan receh ini untuk mesin penjual otomatis. 567 00:31:17,082 --> 00:31:20,710 Aku mungkin akan mengisi satu atau dua, untuk mengejutkan seseorang. 568 00:31:20,794 --> 00:31:23,922 - Baik sekali. - Bayar untuk kedepannya atau apalah. 569 00:31:24,005 --> 00:31:25,048 Pergi saja. 570 00:31:27,342 --> 00:31:28,927 Kau tahu... 571 00:31:29,845 --> 00:31:32,848 Karena aku memiliki tarif bus ini sekarang, 572 00:31:33,640 --> 00:31:35,517 Aku mungkin akan kembali lagi. 573 00:31:42,749 --> 00:31:44,000 Selamat pagi. 574 00:31:48,338 --> 00:31:51,174 Aku butuh PIN dan kode sandi akun kita. 575 00:31:51,257 --> 00:31:54,386 Hipotek, bank, kartu kredit. 576 00:31:55,887 --> 00:31:58,723 Itu, 2 Fast 2 Furious. 577 00:31:59,391 --> 00:32:01,977 Itu nomor dua, seperti film. 578 00:32:02,602 --> 00:32:03,812 Aku tahu itu film. 579 00:32:04,771 --> 00:32:06,940 Itu kode sandi untuk semuanya? 580 00:32:07,023 --> 00:32:08,024 Ya. 581 00:32:09,275 --> 00:32:10,652 Aku tangani hipoteknya. 582 00:32:10,735 --> 00:32:12,737 Bagaimana caranya? 583 00:32:12,821 --> 00:32:15,490 Aku tangani itu karena kau tak mampu. 584 00:32:15,573 --> 00:32:18,034 Dan sesuatu yang kita lakukan... 585 00:32:18,994 --> 00:32:21,871 Saat kau membawa masalah dan aku tidak mempertanyakannya? 586 00:32:21,955 --> 00:32:24,007 Itu artinya sudah selesai. 587 00:32:24,457 --> 00:32:26,626 Apa artinya kita tetap tinggal serumah? 588 00:32:26,710 --> 00:32:29,462 Itu artinya aku tetep tinggal di rumah dengan anak-anak. 589 00:32:29,546 --> 00:32:31,548 Kau tinggal di motel. 590 00:32:31,631 --> 00:32:33,258 Pakaianmu sudah di mobil. 591 00:32:36,469 --> 00:32:39,973 Tetap tidak ada petunjuk pada perampokan bersenjata di Fine & Frugal. 592 00:32:40,056 --> 00:32:41,241 Laporan dari polisi lokal... 593 00:32:41,324 --> 00:32:42,475 Kau tak berfikir ini aneh? 594 00:32:42,559 --> 00:32:43,393 Apa? 595 00:32:43,476 --> 00:32:45,511 Halaman web GoFundMe sudah bertahun-tahun lamanya. 596 00:32:45,595 --> 00:32:48,172 Beberapa donasi tanpa nama muncul sekarang dengan semua uang itu? 597 00:32:48,256 --> 00:32:49,507 Itu sebuah keajaiban. 598 00:32:50,567 --> 00:32:52,418 Kenapa mempertanyakan itu? 599 00:33:01,494 --> 00:33:02,537 Kau lihat itu? 600 00:33:03,747 --> 00:33:04,831 Ya. 601 00:33:04,914 --> 00:33:07,375 Ya? 602 00:33:12,380 --> 00:33:13,998 Anak perempuan kita telah kembali ceria. 603 00:33:14,082 --> 00:33:15,083 Ya. 604 00:33:16,843 --> 00:33:20,889 Baiklah, jagoan. Sudah, kau sudah menang. 605 00:33:20,972 --> 00:33:22,223 Lihat kau. 606 00:33:24,642 --> 00:33:27,020 Hey kawan, kenapa? 607 00:33:28,521 --> 00:33:31,608 Kau ingin kencing? 608 00:33:31,691 --> 00:33:32,901 Tidak, dia baik-baik sajas. 609 00:33:35,070 --> 00:33:36,654 Kami sudah mengurusnya. 610 00:33:39,365 --> 00:33:40,450 Apa yang kalian inginkan? 611 00:33:40,533 --> 00:33:42,744 Santai saja, sayang. 612 00:33:42,827 --> 00:33:44,921 Aku hanya butuh kau untuk menghubungi teman-temanmu. 613 00:33:45,004 --> 00:33:48,800 Supaya kita bisa... sedikit berbincang. 614 00:33:49,084 --> 00:33:50,159 Tentang apa? 615 00:33:50,243 --> 00:33:52,662 Tentang uang yang kalian curi dari kami. 616 00:33:55,757 --> 00:33:58,718 Meja dapur ini keren sekali. 617 00:33:58,801 --> 00:34:00,928 Terbuat dari apa? Marmer? 618 00:34:01,596 --> 00:34:03,848 Kau pernah bermasalah dengan bekas noda disini? 619 00:34:03,931 --> 00:34:05,916 Seperti, saat sedang memasak banyak saus spageti. 620 00:34:06,000 --> 00:34:07,168 atau semacamnya? 621 00:34:07,994 --> 00:34:09,579 Kurasa tidak. 622 00:34:09,662 --> 00:34:12,206 Tidak pernah? 623 00:34:12,974 --> 00:34:14,642 Kami tidak tau kalian pemilik tokonya. 624 00:34:18,813 --> 00:34:22,608 Apa aku terlihat seperti manajer toko kelontongan? 625 00:34:22,692 --> 00:34:24,735 atau seperti, Pemilik toko cabang? 626 00:34:26,087 --> 00:34:28,214 Tidak, anggap saja kami memiliki perjanjian tertentu 627 00:34:28,297 --> 00:34:30,174 dengan beberapa pebisnis lokal. 628 00:34:30,257 --> 00:34:32,718 Dan kami saling membantu. Kau mengerti? 629 00:34:32,802 --> 00:34:37,264 Seperti... pencucian uang narkoba? Sudah kubilang ada yang tidak beres. 630 00:34:37,348 --> 00:34:39,225 Berhentilah mengkhawatirkan urusan kami 631 00:34:39,308 --> 00:34:41,811 dan mulai mencari cari mengembalikan uang kami. 632 00:34:41,894 --> 00:34:44,397 - Kami bisa mengembalikannya. - Bagus sekali. 633 00:34:44,480 --> 00:34:45,648 Sebagian. 634 00:34:46,524 --> 00:34:47,441 Apa? 635 00:34:47,525 --> 00:34:49,235 Hanya sebagian. 636 00:34:51,320 --> 00:34:53,781 Apa, seperti kalian tidak menghabiskan uangnya saja? 637 00:34:53,864 --> 00:34:54,865 Berapa banyak, Annie? 638 00:34:54,949 --> 00:34:58,661 Entahlah. mungkin aku menghabiskan, seratus... ribu. 639 00:34:58,744 --> 00:35:00,329 Apa? 640 00:35:00,413 --> 00:35:01,914 Aku yang akan menembakmu. 641 00:35:01,997 --> 00:35:04,709 Tidak, kalian hanya perlu mengembalikan semuanya. 642 00:35:06,043 --> 00:35:08,421 Maksudku, dengan cepat. Ditambah bunga. 643 00:35:12,049 --> 00:35:15,052 Jadi, kita akan segera bertemu lagi, ya? 644 00:35:16,011 --> 00:35:19,223 Kalian harus berhati-hati, nona nona. 645 00:35:19,306 --> 00:35:23,310 Maksudku, dengan jeruk pada marmer, seperti lemon dan yang lainnya. 646 00:35:23,394 --> 00:35:25,020 Itu akan cepat mengikis. 647 00:35:28,607 --> 00:35:30,067 Mengapa ayah tidak pulang? 648 00:35:30,151 --> 00:35:34,488 Ayahmu dan aku sangat mencintaimu. Aku tahu ini membingungkan. 649 00:35:34,572 --> 00:35:37,732 Ayah akan tinggal disini disaat kami menyelesaikan masalah orang dewasa. 650 00:35:37,742 --> 00:35:40,995 Kalian bisa dapat permen yang kalian mau dari mesin penjual. 651 00:35:41,078 --> 00:35:42,663 - Hey. - Jemput anak-anak dari sekolah 652 00:35:42,747 --> 00:35:46,041 dan langsung bawa kesini. Jangan ke taman atau kemanapun. 653 00:35:46,125 --> 00:35:48,302 Anak-anak tak bisa disini. Hanya ada dua kasur kecil. 654 00:35:48,385 --> 00:35:49,762 Harus bisa. 655 00:35:50,588 --> 00:35:51,589 Ada apa? 656 00:35:51,672 --> 00:35:52,773 Aku tak bisa memberitahumu. 657 00:35:52,857 --> 00:35:54,859 Tunggu. Kau tak apa-apa? 658 00:35:55,968 --> 00:35:58,062 Rawat saja anak-anakku. 659 00:36:01,974 --> 00:36:04,310 Hei, siapa yang ingin... pizza? 660 00:36:04,393 --> 00:36:06,395 Aku mau! 661 00:36:09,732 --> 00:36:12,493 Tadinya aku mau menjemputmu di blok itu, tapi ponselmu mati. 662 00:36:13,444 --> 00:36:15,028 Dimana Porsche-nya? 663 00:36:16,739 --> 00:36:19,450 Aku terpaksa menjualnya. 664 00:36:22,077 --> 00:36:23,937 Apakah itu dek kaset? 665 00:36:24,371 --> 00:36:25,372 Apa? 666 00:36:25,456 --> 00:36:27,625 Dan pembuka jendela manual? 667 00:36:28,501 --> 00:36:29,960 Mantap. 668 00:36:31,420 --> 00:36:35,758 Jok bahan kain. Bagus. Kulit membakar pantatmu. 669 00:36:35,841 --> 00:36:37,593 Bagaimana bisa kau sekeren ini? 670 00:36:37,676 --> 00:36:39,812 Jangan mengendarai Porsche. 671 00:36:57,530 --> 00:36:58,656 Siapa itu? 672 00:37:02,076 --> 00:37:03,911 Aku bilang, siapa itu? 673 00:37:05,538 --> 00:37:07,206 Suamimu. 674 00:37:07,289 --> 00:37:08,415 Stan. 675 00:37:09,667 --> 00:37:11,377 Apa yang kau lakukan? 676 00:37:11,460 --> 00:37:14,588 Aku ingin pasang alarm. Dan bisakah kau perbaiki gerbang belakang? 677 00:37:14,672 --> 00:37:15,840 Aku akan memperbaikinya. 678 00:37:15,923 --> 00:37:16,799 Baguslah 679 00:37:16,882 --> 00:37:19,677 Tapi itu tetap begitu, terbuka lebar. 680 00:37:19,760 --> 00:37:20,836 Kusimpan pemukulmu. 681 00:37:20,919 --> 00:37:23,556 Kau harusnya bawa pisau dari laci, sayang. 682 00:37:23,639 --> 00:37:24,723 Baiklah. maaf. 683 00:37:24,807 --> 00:37:26,475 - Tenangkan dirimu. - Astaga. 684 00:37:26,559 --> 00:37:30,479 Kau ketakutan? jantungmu berdegup kencang. Kemarilah. Tarik nafas. 685 00:37:30,563 --> 00:37:32,106 Sudah kukatakan. 686 00:37:32,773 --> 00:37:36,360 Aku adalah keamanan yang kau butuhkan, sayang. 687 00:37:36,443 --> 00:37:39,071 - Kau tak perlu pemukul mainan. - Begitukah? 688 00:37:39,154 --> 00:37:43,200 Ya, begitu, karena disini jagoanmu ini... 689 00:37:44,702 --> 00:37:48,497 tidak lagi mengejar para remaja di Great Steak & Fry. 690 00:37:51,458 --> 00:37:53,919 - Kau diterima dari akademi polisi? - Ya. 691 00:37:54,378 --> 00:37:57,080 Ya. Aku tak memberitahumu jaga-jaga jika aku ditolak. 692 00:37:58,007 --> 00:37:59,508 Tapi aku tak pernah ditolak. 693 00:38:03,762 --> 00:38:07,850 Keamanan Detroit. Lindungi dan layani. 694 00:38:07,933 --> 00:38:09,226 Kemarilah. 695 00:38:17,943 --> 00:38:20,029 - Ada berapa? - Sedikit. 696 00:38:20,112 --> 00:38:21,322 Berapa banyak? 697 00:38:21,405 --> 00:38:22,740 Lebih dari enam puluh ribu. 698 00:38:25,367 --> 00:38:26,911 Bagaimana dengan mobil barumu? 699 00:38:27,494 --> 00:38:30,831 Aku mengembalikannya. Hilang lebih dari setengah harganya. 700 00:38:30,915 --> 00:38:32,791 Seharusnya kau tak membelinya. 701 00:38:32,875 --> 00:38:35,753 Sangat membantu. Biarkan aku ambil dulu mesin waktuku. 702 00:38:35,836 --> 00:38:38,455 Astaga. Kita lapor polisi saja. 703 00:38:38,539 --> 00:38:39,924 Apa? 704 00:38:40,007 --> 00:38:43,385 Kita belum melakukan hal buruk. Kita bersih sebelumnya. 705 00:38:43,469 --> 00:38:44,720 Ya, sekarang kita tidak. 706 00:38:44,803 --> 00:38:46,055 Jika kita jelaskan pada polisi bahwa... 707 00:38:46,138 --> 00:38:48,307 Jelaskan apa, kita bermaksud baik? 708 00:38:48,390 --> 00:38:51,268 Kami minta maaf, pak. Kami tak bermaksud membuat anggota gang marah. 709 00:38:51,352 --> 00:38:55,439 - Kita hanya ingin merampok saja. - Aku hanya mencoba untuk tidak mati. 710 00:38:55,522 --> 00:38:57,983 - Jika kau punya rencana yang lebih baik. - Ya, aku punya. 711 00:38:58,067 --> 00:38:59,985 Kita harus merapok lagi di tempat lain. 712 00:39:00,069 --> 00:39:01,920 Setelah itu kita akan mengembalikan uang mereka 713 00:39:02,004 --> 00:39:03,322 lalu kita lupakan itu semua. 714 00:39:03,405 --> 00:39:05,616 Apa kau sudah gila? 715 00:39:05,699 --> 00:39:07,326 - Itu rencana terbaik! - Cukup! 716 00:39:07,409 --> 00:39:08,577 Cukup! 717 00:39:09,495 --> 00:39:11,246 Cukup. 718 00:39:12,498 --> 00:39:14,917 Kita akan dapatkan uangnya. Kita akan tahu jalan keluarnya. 719 00:39:15,709 --> 00:39:18,087 Karena kita kuat dan banyak akal. 720 00:39:18,754 --> 00:39:21,757 Dan kita berhasil melawati yang lebih sulit dari ini. 721 00:39:22,383 --> 00:39:24,718 Aku pernah membuat 300 kue dalam satu malam, 722 00:39:24,802 --> 00:39:26,971 Semuanya kacang dan tanpa zat perekat. 723 00:39:27,054 --> 00:39:28,597 Anak-anak masih kena alergi. 724 00:39:28,681 --> 00:39:31,132 Dan kau tidak harus selalu mengoreksi ku, oke? 725 00:39:34,436 --> 00:39:36,188 Aku akan mandi. 726 00:39:37,064 --> 00:39:39,441 Aku bau alkohol dan kriminalitas. 727 00:39:44,363 --> 00:39:45,614 Aku akan menghubungimu besok. 728 00:40:07,261 --> 00:40:10,222 - Boomer, aku... - Bukan waktu yang tepat? 729 00:40:10,305 --> 00:40:11,682 Sangat. 730 00:40:11,765 --> 00:40:14,893 Ayolah. Jangan kasar. 731 00:40:14,977 --> 00:40:17,229 Astaga. Boomer, kau mabuk parah. 732 00:40:17,312 --> 00:40:21,567 Aku hanya memikirkan bagaimana kita menyelesaikan ini. 733 00:40:21,650 --> 00:40:24,194 - Boomer, hentikan. - Kenapa? 734 00:40:27,948 --> 00:40:29,383 Ayo kita sedikit bersenang-senang. 735 00:40:29,466 --> 00:40:31,051 Boomer, hentikan. 736 00:40:31,744 --> 00:40:32,828 Saudariku ada disini. 737 00:40:32,911 --> 00:40:34,830 Apa dia seksi? 738 00:40:38,876 --> 00:40:40,294 Ini akan cepat, aku janji. 739 00:40:42,212 --> 00:40:43,589 Apa kau menukulku? 740 00:40:44,757 --> 00:40:46,925 Tidak! 741 00:40:47,676 --> 00:40:50,679 Jangan! 742 00:40:52,848 --> 00:40:54,808 Hentikan! 743 00:40:55,642 --> 00:40:56,852 Kau menyakitiku! 744 00:40:56,935 --> 00:40:59,855 Bukannya kau suka itu, ya kan? Ayolah. Kau bisa merampok toko kan? 745 00:40:59,938 --> 00:41:00,939 Menjauh dari dia! 746 00:41:01,023 --> 00:41:04,443 - Santai. 747 00:41:05,152 --> 00:41:07,112 Tidak perlu marah. 748 00:41:07,196 --> 00:41:09,156 Oke? Tidak perlu marah. 749 00:41:09,239 --> 00:41:12,076 Apa aku terlihat marah? Kenapa aku harus marah? 750 00:41:13,452 --> 00:41:15,079 Karena setiap pria di dunia berfikir 751 00:41:15,162 --> 00:41:17,322 bahwa mereka bisa melakukan apa yang mereka inginkan? 752 00:41:17,406 --> 00:41:19,458 Baiklah. Kami hanya ingin bersenang-senang. 753 00:41:19,541 --> 00:41:22,086 Apa begitu? Karena kau terlihat... 754 00:41:22,169 --> 00:41:25,047 ketika wanita berteriak "hentikan," 755 00:41:25,130 --> 00:41:28,092 Biasanya dia sedang tidak bersenang-senang. 756 00:41:28,884 --> 00:41:30,219 Tapi aku tahu apa? 757 00:41:31,220 --> 00:41:33,806 Sekarang, kau pakai celanamu 758 00:41:33,889 --> 00:41:37,184 lalu kau pergi dari sini. 759 00:41:37,768 --> 00:41:39,895 Keluar! 760 00:41:42,940 --> 00:41:44,108 Apa itu... 761 00:41:45,275 --> 00:41:46,527 Pistol mainan? 762 00:41:48,278 --> 00:41:49,696 Bukan. 763 00:41:51,573 --> 00:41:54,201 Ya, itu mainan. 764 00:41:55,494 --> 00:41:57,079 Ini bukan mainan. 765 00:41:59,873 --> 00:42:01,416 Baikalah kalau begitu... 766 00:42:03,710 --> 00:42:04,878 Tembak aku. 767 00:42:14,012 --> 00:42:15,430 Dasar wanita bodoh. 768 00:42:17,391 --> 00:42:18,475 Kalian akan dipenjara. 769 00:42:18,559 --> 00:42:21,603 Boomer! kumohon, kau butuh uang kan? Kami akan berikan uang. 770 00:42:21,687 --> 00:42:24,189 - Tidak aku akan menjebloskanmu. - Boomer, kumohon. 771 00:42:24,273 --> 00:42:27,025 Kau tahu seberapa cepat mereka akan menahanmu 772 00:42:27,109 --> 00:42:29,469 - dan menjauhkan dari anakmu? - Boomer. Kumohon, jangan. 773 00:42:29,553 --> 00:42:31,864 Ya, kakak bodohmu juga. Kalian berdua sudah tamat. 774 00:42:31,947 --> 00:42:33,574 Kalian akan membusuk di penjara. 775 00:42:33,657 --> 00:42:36,743 Kau pikir kau lebih baik dari siapapun. 776 00:42:36,827 --> 00:42:39,663 Sekarang kau sudah tamat. Ini sudah selesai. 777 00:42:39,746 --> 00:42:41,039 Tidak, kumohon! 778 00:42:43,917 --> 00:42:46,044 - Astaga! 779 00:42:47,171 --> 00:42:48,213 Kau... 780 00:42:59,433 --> 00:43:00,601 Apa dia... 781 00:43:02,186 --> 00:43:03,612 Dia belum mati? 782 00:43:04,354 --> 00:43:05,555 Jangan sampai. 783 00:43:07,024 --> 00:43:08,483 Apa kau yakin? 784 00:43:10,110 --> 00:43:11,236 Tidak. 785 00:43:13,071 --> 00:43:15,490 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 786 00:43:17,492 --> 00:43:19,578 Kita tak akan melapor ke polisi. 787 00:43:20,902 --> 00:43:25,902 Diterjemahkan oleh Rhozzy