1 00:00:02,102 --> 00:00:00,860 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:02,236 --> 00:00:04,655 요즘 여자들은 뭐든지 될 수 있죠 3 00:00:04,739 --> 00:00:07,825 CEO, 올림픽 금메달리스트 4 00:00:07,909 --> 00:00:09,785 심지어 대법관까지 5 00:00:11,120 --> 00:00:13,122 마침내 유리 천장을 깬 거예요 6 00:00:13,205 --> 00:00:16,042 와, 꼭대기 공기 좋네요 7 00:00:18,711 --> 00:00:19,795 하지 마! 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,715 가서 양치해 낙서도 지워주고 9 00:00:23,341 --> 00:00:26,218 숙제는 찾았어? 꼬맹이, 바지 입어라 10 00:00:26,886 --> 00:00:29,889 엄마, 나 오늘 집에 있으면 안 돼? 11 00:00:29,972 --> 00:00:30,932 아무도 집에 못 있어 12 00:00:31,015 --> 00:00:32,975 - 아프단 말이야 - 어디가? 13 00:00:33,059 --> 00:00:34,352 비장 14 00:00:34,435 --> 00:00:36,228 구체적인 건 좋지만 너무 갔다 15 00:00:36,312 --> 00:00:37,563 다음엔 배 정도로 해 16 00:00:37,647 --> 00:00:39,106 갈 시간이다, 가자 17 00:00:39,190 --> 00:00:42,526 다들 학교 가 엄마는 중요한 일이 있어 18 00:00:42,610 --> 00:00:43,778 여기 봐 19 00:00:43,861 --> 00:00:45,738 아빠 또 TV 나온다 20 00:00:45,821 --> 00:00:49,241 뭘 기다리세요? 날아다니는 돼지? 21 00:00:49,325 --> 00:00:50,660 "볼랜드 모터스 누구나 융자 환영" 22 00:00:51,827 --> 00:00:53,663 가자, 줄 서, 기차 떠난다 23 00:00:53,746 --> 00:00:55,414 - 사랑한다, 사랑해 - 안녕 24 00:00:55,498 --> 00:00:56,874 - 가방 뒤에 실어 - 사랑해 25 00:00:57,541 --> 00:00:58,834 사랑해 26 00:01:01,420 --> 00:01:02,838 사랑해 27 00:01:02,922 --> 00:01:04,548 참치야, 냉장고에 넣어 28 00:01:07,593 --> 00:01:09,595 세워, 세우라고, 엄마! 29 00:01:11,555 --> 00:01:13,516 아빠가 데려다줘도 이렇게 멀리서 내려? 30 00:01:14,350 --> 00:01:16,268 글쎄... 31 00:01:16,894 --> 00:01:17,895 여친은 무슨 차 타는데? 32 00:01:17,978 --> 00:01:19,897 포르쉐 터보 33 00:01:22,733 --> 00:01:24,652 미안해, 이거 필요했어? 34 00:01:27,697 --> 00:01:29,365 사랑해, 세이디 35 00:01:29,448 --> 00:01:30,574 점심값 줄 수 있어? 36 00:01:30,658 --> 00:01:33,327 뭐야, 또 삥 뜯어 갔어? 37 00:01:33,411 --> 00:01:36,205 그 재수탱이들! 20달러였는데 38 00:01:36,288 --> 00:01:39,709 얼굴 뼈 안 나갔는데 그 정도쯤이야 39 00:01:40,626 --> 00:01:41,752 그건 그렇다 40 00:01:44,046 --> 00:01:45,923 그럼 엄마는 현금 없잖아 41 00:01:46,007 --> 00:01:47,258 우리 중에 누가 어른이지? 42 00:01:47,883 --> 00:01:49,218 대답하지 마 43 00:01:51,387 --> 00:01:54,682 왜 그 훌륭한 여성들은 제 역사책 속에 없을까요? 44 00:01:55,766 --> 00:01:56,809 이유를 말씀드리죠 45 00:01:56,892 --> 00:02:00,396 여성들이 잘못한 건 생리를 한다는 거예요 46 00:02:01,230 --> 00:02:04,483 모든 위대한 남자 뒤에는 위대한 여자가 있다는데 47 00:02:04,567 --> 00:02:07,319 전 그게 헛소리라고 생각해요 48 00:02:07,403 --> 00:02:10,406 제가 말한 쩌는 여성 중 남자 뒤에 선 사람은 49 00:02:10,489 --> 00:02:11,866 한 명도 없어요 50 00:02:12,533 --> 00:02:13,951 옆에 나란히 섰죠 51 00:02:14,035 --> 00:02:16,454 그러니 여성 스스로 해내야 합니다 52 00:02:16,537 --> 00:02:17,413 제 말이 맞죠? 53 00:02:17,496 --> 00:02:20,499 잘한다, 우리 딸! 잘한다! 54 00:02:20,583 --> 00:02:23,961 이 가부장제를 불살라 버립시다! 55 00:02:27,757 --> 00:02:29,133 아무도 안 말리나? 56 00:02:30,092 --> 00:02:31,218 그래 57 00:02:31,886 --> 00:02:33,304 난 그만 가볼게 58 00:02:33,387 --> 00:02:34,889 교대 시간 당겨졌어? 59 00:02:36,307 --> 00:02:38,142 우리 가욋돈 필요하잖아 60 00:02:38,768 --> 00:02:39,935 나도 그거 때문에 61 00:02:40,019 --> 00:02:41,687 두 타임 연속 근무하려고 62 00:02:41,771 --> 00:02:42,646 내가 해결할게 63 00:02:43,230 --> 00:02:44,523 - 언젠 안 그랬나? - 그렇지 64 00:02:46,150 --> 00:02:48,152 "파인 & 프루걸" 65 00:03:05,753 --> 00:03:07,254 넌 상상 초월이야 66 00:03:07,338 --> 00:03:09,840 화 풀어, 언니 딱 2분 늦었어 67 00:03:14,261 --> 00:03:15,346 새라는 발표 잘했어? 68 00:03:15,429 --> 00:03:16,555 너무 잘했지 69 00:03:16,639 --> 00:03:19,225 애가 참 똘똘해 우리 애들이 걱정이야 70 00:03:19,308 --> 00:03:20,309 뭘 그래 71 00:03:20,392 --> 00:03:22,269 좋아, 다들 준비됐어? 72 00:03:22,353 --> 00:03:23,312 지금뿐이야 73 00:03:23,395 --> 00:03:24,772 시작하자 74 00:03:26,106 --> 00:03:29,568 다들 얌전히 있으면 아무도 안 다칠 거야! 75 00:03:30,653 --> 00:03:33,572 여러분, 이건 강도질이다! 76 00:03:39,662 --> 00:03:40,662 "3주 전" 77 00:03:41,706 --> 00:03:43,458 오, 주여! 78 00:03:46,419 --> 00:03:48,296 브라질리언까진 안 해도 되겠죠? 79 00:03:48,379 --> 00:03:51,132 브라질리언 하다간 실려 가죠 이건 제초 작업이에요 80 00:03:52,884 --> 00:03:55,762 네, 예전보다 뜸하게 오긴 했죠 81 00:03:55,845 --> 00:03:56,971 네 82 00:03:57,805 --> 00:04:00,933 요새 남편이랑 S-E-X를 많이 안 해서요 83 00:04:01,017 --> 00:04:02,977 남편분이 구멍을 못 찾아서? 84 00:04:03,895 --> 00:04:07,565 애들 학기 시작하니까 정신없어요 남편은 늘 야근이고 85 00:04:08,399 --> 00:04:10,401 DVR로 볼 게 좀 많아요? 86 00:04:10,485 --> 00:04:11,819 스케줄 잡기가 여간... 87 00:04:13,112 --> 00:04:14,113 좋아요 88 00:04:14,197 --> 00:04:17,033 볼랜드 씨 카드가 거부됐네요 89 00:04:17,116 --> 00:04:18,242 확실해요? 90 00:04:18,326 --> 00:04:19,744 두 번이나 해봤어요 91 00:04:20,536 --> 00:04:24,791 남편이 결제하는 걸 잊었나 보네 요새 정신없거든요 92 00:04:24,874 --> 00:04:27,251 안녕하세요 볼랜드 모터스의 앰버예요 93 00:04:27,335 --> 00:04:28,461 "디트로이트 1등 딜러 볼랜드 모터스" 94 00:04:28,544 --> 00:04:33,132 쉐보레와 포드는 물론 크라이슬러도 있죠 95 00:04:33,216 --> 00:04:35,051 마음에 드는 차가 있으세요? 96 00:04:35,927 --> 00:04:37,929 나 LA로 진출할 수 있을까? 97 00:04:39,931 --> 00:04:42,725 미시간하곤 달라 최고의 배우들이 다 모이지 98 00:04:42,809 --> 00:04:46,062 으리으리한 상도 받을 거야 99 00:04:46,145 --> 00:04:47,563 '피플스 초이스' 같은 거 100 00:04:48,189 --> 00:04:51,609 그딴 건 됐고 그냥 완전 유명해지고 싶어 101 00:04:51,693 --> 00:04:53,236 볼랜드 모터스로 오세요 102 00:04:53,319 --> 00:04:55,988 엔진에서 부릉부릉 소리가 날 거예요 103 00:05:00,076 --> 00:05:02,412 "올 유 니드 이즈 러브" 104 00:05:02,495 --> 00:05:06,249 애니 버내니 끝나고 약속 있어요? 105 00:05:06,332 --> 00:05:09,293 우리 교회에서 친구 데려오기를 하는데 106 00:05:09,377 --> 00:05:12,714 제가 교회하고 별로 안 친해서요 107 00:05:13,965 --> 00:05:15,800 더럽게 콧대 높은 뇬일세 108 00:05:17,135 --> 00:05:18,761 농담이에요 109 00:05:18,845 --> 00:05:20,722 예전의 나라면 정색하고 말했겠지만 110 00:05:20,805 --> 00:05:24,016 다시 태어난 부머는 남을 평가하지 않아요 111 00:05:26,477 --> 00:05:30,398 어제 당신 금전 출납기에서 이게 나왔던데 112 00:05:31,899 --> 00:05:32,859 뭔지 알아요? 113 00:05:34,235 --> 00:05:36,821 어려운 문제네요 혹시 고데기? 114 00:05:36,904 --> 00:05:39,490 전문용어로 위조지폐죠 115 00:05:39,574 --> 00:05:41,367 난 바로 알겠던데 난 펜을 쓰거든요 116 00:05:41,451 --> 00:05:42,660 펜 써봤어요? 117 00:05:42,743 --> 00:05:44,078 부머, 전혀 기억이... 118 00:05:44,162 --> 00:05:45,788 안 써봤나 보네요 써봤다면 119 00:05:45,872 --> 00:05:48,207 위조인 거 알았을 텐데 그래서 펜을 쓰는 거죠 120 00:05:48,332 --> 00:05:50,793 미안하지만 이건 시급에서 제할게요 121 00:05:52,295 --> 00:05:53,713 한 타임 꼬박 일해야 그 돈 벌어요 122 00:05:53,796 --> 00:05:55,840 다음부턴 보안에 좀 더 신경 써요 123 00:05:55,923 --> 00:05:57,300 뭔 놈의 보안요? 124 00:05:57,383 --> 00:05:58,426 "보안" 125 00:06:07,727 --> 00:06:11,230 얼마나 더 기다려야 돼요? 벌써... 126 00:06:15,693 --> 00:06:19,071 제일 걱정되는 건 스텔라의 신장 기능입니다 127 00:06:19,155 --> 00:06:20,823 새라 128 00:06:20,907 --> 00:06:23,159 - 네? - 스텔라가 아니라 새라예요 129 00:06:23,784 --> 00:06:25,536 우리 애 신장이 어떤데요? 130 00:06:26,954 --> 00:06:29,707 하나는 죽어 가고 다른 하나도 위험합니다 131 00:06:29,790 --> 00:06:32,793 최대한 빨리 새라를 132 00:06:32,877 --> 00:06:35,630 이식자 명단에 올리는 걸 추천합니다 133 00:06:35,713 --> 00:06:38,174 칼라, 파일들을 이렇게 주면 어떡해요? 134 00:06:38,257 --> 00:06:39,717 예약 안 한 환자가 몰려서요 135 00:06:39,800 --> 00:06:42,512 - 제가 좀 읽어봤는데 - 네 136 00:06:42,595 --> 00:06:45,598 제 딸이 지금은 학교도 간신히 다니고 있는데... 137 00:06:45,681 --> 00:06:47,308 뒤죽박죽이잖아요 138 00:06:47,391 --> 00:06:48,518 - 학교도 간신히... - 아뇨 139 00:06:48,601 --> 00:06:50,770 다니고 있으니 축구는 꿈도 못 꾸죠 140 00:06:50,853 --> 00:06:53,147 집에 있게 하시고 가정교사를 구하세요 141 00:06:53,231 --> 00:06:54,649 지난주에 채혈한 거죠? 142 00:06:54,732 --> 00:06:56,943 남편이랑 제가 종일 일을 해서... 143 00:06:57,026 --> 00:06:58,319 - 받아요, 칼라 - 그건 힘들어요 144 00:06:58,402 --> 00:07:00,655 - 그리고... - 다 갖고 나가요 145 00:07:00,738 --> 00:07:03,825 이식자 명단에 올리면 몇 달씩 걸리죠? 146 00:07:03,908 --> 00:07:06,369 따로따로, 고마워요 147 00:07:06,452 --> 00:07:08,329 - 신약이 나왔고... - 고마워요 148 00:07:08,412 --> 00:07:09,705 - 막 승인을... - 다 가져가요 149 00:07:09,789 --> 00:07:13,459 제발 내 얘기 좀 들어요! 그깟 1분도 안 돼요? 150 00:07:15,336 --> 00:07:16,587 부끄러운 줄 아세요 151 00:07:17,964 --> 00:07:20,424 진짜 너무들 하시네 152 00:07:24,011 --> 00:07:24,887 에쿨리주맙 153 00:07:26,514 --> 00:07:27,807 말씀하시는 약이 그거죠? 154 00:07:29,392 --> 00:07:30,476 - 네 - 맞아요 155 00:07:30,560 --> 00:07:32,812 신장 기능을 극적으로 향상시키죠 156 00:07:32,895 --> 00:07:35,106 치료비는 한 달에 만 달러고요 157 00:07:35,189 --> 00:07:38,568 그건 선택지에 없으실 것 같은데요 158 00:07:40,444 --> 00:07:44,198 남편이랑 상의해 볼게요 혹시 모르잖아요 159 00:07:45,616 --> 00:07:46,993 알겠습니다 160 00:07:47,952 --> 00:07:49,912 왁싱을 반쯤 했을 때였어 161 00:07:49,996 --> 00:07:50,830 어떻게 됐는데? 162 00:07:50,913 --> 00:07:52,748 짝짝이 됐지, 뭐 163 00:07:54,250 --> 00:07:56,210 알고 싶지도 않네 164 00:07:56,294 --> 00:07:59,755 딘이 속옷 가게에서 카드 긁고 한도를 넘겼대 165 00:07:59,839 --> 00:08:01,215 누구랑 자고 다니는 걸까? 166 00:08:01,299 --> 00:08:03,426 누가 딘이랑 자줘? 크리스마스 선물이겠지 167 00:08:03,509 --> 00:08:04,343 10월에? 168 00:08:04,427 --> 00:08:05,678 기념일 선물 아니야? 169 00:08:05,761 --> 00:08:07,889 '베드 배스 앤 비욘드' 쿠폰 100개로 때웠어 170 00:08:07,972 --> 00:08:09,098 정말? 171 00:08:09,181 --> 00:08:10,349 완전 개새네 172 00:08:10,433 --> 00:08:11,767 나 거기 좋아해 173 00:08:11,851 --> 00:08:14,896 아니, 저 할배가 팁을 훔치려고 하잖아 174 00:08:17,148 --> 00:08:18,399 잘 걷지도 못하는데? 175 00:08:18,482 --> 00:08:19,525 가서 집어 와 176 00:08:28,784 --> 00:08:31,078 저런 껄쩍지근한 놈 177 00:08:32,038 --> 00:08:33,289 껄쩍지근해 178 00:08:33,998 --> 00:08:36,918 예전 직장이 툭하면 털려서 촉이 발달했지 179 00:08:37,001 --> 00:08:38,002 진심이야? 180 00:08:38,085 --> 00:08:39,086 별거 아니야 181 00:08:39,170 --> 00:08:40,212 강도 안 드는 가게 없어 182 00:08:40,296 --> 00:08:42,715 - 그러다 총 맞으면? - 그럼 소원이 없겠네 183 00:08:42,798 --> 00:08:44,425 걔들 사람은 안 건드려 184 00:08:44,508 --> 00:08:46,218 돈만 원하니까 순순히 내주지 185 00:08:46,302 --> 00:08:47,345 아무도 영웅 놀이 안 해 186 00:08:47,428 --> 00:08:49,180 붙잡히긴 해? 187 00:08:49,263 --> 00:08:50,264 멍청하면 잡히지 188 00:08:50,348 --> 00:08:52,683 CCTV 있는 정문에 주차한다든가 해서 189 00:08:52,767 --> 00:08:55,186 도주 차량은 건물 뒤 짐 싣는 곳에 둬야 돼 190 00:08:55,269 --> 00:08:56,687 그리고 계산대 돈은 신경 꺼 191 00:08:56,771 --> 00:08:58,606 진짜 돈은 뒷방 금고에 있거든 192 00:08:58,689 --> 00:09:00,316 꽤나 빠삭하다? 193 00:09:00,942 --> 00:09:02,860 만일의 경우에 대비해서 194 00:09:03,611 --> 00:09:04,820 금고에 얼마나 있어? 195 00:09:04,904 --> 00:09:06,989 한 3만 내외? 196 00:09:07,740 --> 00:09:09,825 우와, 그 돈 탐나네 197 00:09:09,909 --> 00:09:11,285 세상에, 나도 198 00:09:13,621 --> 00:09:14,580 언제 할까? 199 00:09:14,664 --> 00:09:17,792 자동 권총 3개 사서 일련번호 지워뒀으니까 200 00:09:17,875 --> 00:09:20,252 지금 당장도 가능해 201 00:09:25,049 --> 00:09:26,926 표정 좀 봐 202 00:09:27,009 --> 00:09:28,260 평소보다 더 하얘졌네 203 00:09:29,637 --> 00:09:31,555 다들 바닥에 엎드린다 204 00:09:31,639 --> 00:09:34,976 주머니에서 휴대폰 꺼내고 손은 보이게 내놔라 205 00:09:35,643 --> 00:09:36,519 그래, 좋아 206 00:09:36,602 --> 00:09:39,188 이제 매니저 데리고 나와 207 00:09:42,108 --> 00:09:44,527 당장 매니저 데리고 나오라고 했다 208 00:09:47,405 --> 00:09:49,532 여기 대빵 어디 있어? 209 00:09:53,536 --> 00:09:57,456 매니저 당장 안 데려오면 벌집을 만들어줄 줄 알아! 210 00:09:57,540 --> 00:09:59,375 장난 같냐? 이런 씨... 211 00:10:01,544 --> 00:10:03,421 - 네가 매니저야? - 저기 있어요 212 00:10:03,504 --> 00:10:05,798 어이! 거기, 너 213 00:10:06,590 --> 00:10:09,218 너, 꿈틀이! 야, 너 말이야 214 00:10:10,219 --> 00:10:11,762 네가 매니저야? 215 00:10:11,846 --> 00:10:13,389 네, 맞는데요 216 00:10:13,472 --> 00:10:15,141 내 말 잘 들어 217 00:10:15,224 --> 00:10:17,101 이제 여기 책임자답게 218 00:10:17,184 --> 00:10:18,978 손님들을 진정시키고 219 00:10:19,061 --> 00:10:20,938 금방 끝날 거라고 말해 220 00:10:21,022 --> 00:10:22,356 저쪽으로 가 221 00:10:22,440 --> 00:10:23,899 여러분, 진정하세요 222 00:10:23,983 --> 00:10:26,861 이제 내 친구 데리고 금고로 가 223 00:10:27,611 --> 00:10:31,115 면상에 구멍 뚫리고 싶냐? 튀어 가! 224 00:10:31,198 --> 00:10:33,159 지금 당장, 빨리! 225 00:10:36,245 --> 00:10:37,663 세상에 226 00:10:39,290 --> 00:10:40,875 데드풀, 정신줄 잡아 227 00:10:44,712 --> 00:10:46,672 "1주 전" 228 00:10:59,101 --> 00:10:59,977 너무하네 229 00:11:00,060 --> 00:11:01,186 누가 전화 씹으래? 230 00:11:01,270 --> 00:11:02,396 바빴어 231 00:11:03,230 --> 00:11:04,356 그래서 온 거야 232 00:11:04,982 --> 00:11:07,484 여기서 내가 할 일은 손님을 돕는 거지 233 00:11:07,567 --> 00:11:09,111 전남편이랑 떠드는 게 아니야 234 00:11:09,194 --> 00:11:11,321 나도 손님이야 235 00:11:15,993 --> 00:11:20,247 낸시랑 나... 당신한테 양육권 소송 걸 거야 236 00:11:22,874 --> 00:11:24,209 회원 카드 있으세요? 237 00:11:24,293 --> 00:11:27,421 다음 달에 심리 있어 변호사 구하는 게 좋을 거야 238 00:11:27,504 --> 00:11:30,090 지금 가입하시면 물건값이 10% 할인되죠 239 00:11:30,173 --> 00:11:33,677 애니, 우리가 17살 때 내린 결정이었어 240 00:11:34,678 --> 00:11:36,263 세이디도 우리랑 사는 게 행복할 거야 241 00:11:36,346 --> 00:11:38,140 당신이 어떻게 알아, 그렉? 242 00:11:38,223 --> 00:11:40,976 세인트 앤즈 사립학교에도 보낼 수 있어 243 00:11:41,059 --> 00:11:43,228 걘 나비넥타이 좋아하는 무신론자야 244 00:11:43,312 --> 00:11:45,564 가톨릭 학교가 어울릴 것 같아? 245 00:11:45,647 --> 00:11:46,898 심리 치료도 받게 할 거야 246 00:11:46,982 --> 00:11:49,985 치료를 왜 받아? 자기 정체성을 알아가는 건데 247 00:11:50,068 --> 00:11:52,446 다 좋은데 괴롭힘을 당하고 있잖아 248 00:11:52,529 --> 00:11:55,324 치료는 그 개망나니들이 받아야지 249 00:11:59,244 --> 00:12:01,872 지금은 누가 돌봐줘? 자정도 지났어 250 00:12:01,955 --> 00:12:04,166 이웃 여자 있어 얼마나 잘해주는데 251 00:12:04,249 --> 00:12:05,500 음주 운전 걸린 여자? 252 00:12:06,543 --> 00:12:08,545 도보 거리에 살아서 괜찮아 253 00:12:08,628 --> 00:12:11,965 새 컴퓨터나 사줘 고장 난 지 한 달째야 254 00:12:12,966 --> 00:12:14,343 왜 나한텐 말 안 했지? 255 00:12:14,426 --> 00:12:17,596 당신이 펄쩍 뛸까 봐 그랬대 256 00:12:20,807 --> 00:12:23,018 그렇게 기겁할 일이야? 257 00:12:23,101 --> 00:12:25,687 희생자 없는 범죄에 가게는 보험도 들었어 258 00:12:25,771 --> 00:12:27,439 게다가 우린 점심시간에도 일해 259 00:12:27,522 --> 00:12:30,484 말하자면 잃어버린 임금 정산하는 셈이지 260 00:12:30,567 --> 00:12:31,943 그건 법정에서 가려 261 00:12:32,027 --> 00:12:34,196 저녁 먹기 전에 탄산음료는 안 돼 262 00:12:34,279 --> 00:12:35,739 이모는 먹는데? 263 00:12:35,822 --> 00:12:37,532 난 어른이니까 264 00:12:37,616 --> 00:12:38,867 퍽이나 265 00:12:38,950 --> 00:12:42,204 살면서 한 번이라도 내 편이 돼줄 순 없어? 266 00:12:42,287 --> 00:12:45,332 부모님께 네가 대마초 피운다고 일렀던 거랑 이게 같아? 267 00:12:45,415 --> 00:12:47,417 그거 무진장 찌질했어 268 00:12:47,501 --> 00:12:50,212 난 지금 네가 인생 안 망치게 돕는 거야 269 00:12:52,839 --> 00:12:56,301 언니 인생은 꽃길이라서? 내가 부러워해야 돼? 270 00:12:56,385 --> 00:12:57,386 그런 말은 안 했다 271 00:12:57,469 --> 00:12:59,262 언니는 생기 없는 '스텝포드 와이프' 같아 272 00:12:59,346 --> 00:13:00,263 그런 말 안 했다고 273 00:13:00,347 --> 00:13:03,600 치킨 핑거에 별 모양을 내고 있어 손가락이나 별 모양이나! 274 00:13:06,061 --> 00:13:10,023 기름 붓는 건 아닌데 공들일 만한 남편이야? 275 00:13:10,607 --> 00:13:14,653 결혼 20년 차에 애가 넷이면 약간의 노력도 필요해 276 00:13:16,238 --> 00:13:18,407 로맨틱하기도 하지 277 00:13:18,490 --> 00:13:20,659 넌 딸을 잃을 수도 있어 그건 생각해봤니? 278 00:13:22,119 --> 00:13:25,288 그렉이 나한테 양육권 소송을 건다는데 279 00:13:25,372 --> 00:13:26,832 난 싸울 형편이 못 돼 280 00:13:27,499 --> 00:13:31,044 그래, 그 생각을 어떻게 안 하겠어? 281 00:13:31,753 --> 00:13:33,630 난 몰랐어 282 00:13:36,258 --> 00:13:37,551 이제 알았네 283 00:13:37,634 --> 00:13:40,303 안녕하세요 볼랜드 모터스의 앰버예요 284 00:13:40,387 --> 00:13:41,471 "볼랜드 모터스 I-96 근처" 285 00:13:41,555 --> 00:13:44,307 쟨 누구 빨아주고 TV에 나온 걸까? 286 00:13:45,851 --> 00:13:50,981 뭘 기다리세요? 날아다니는 돼지? 287 00:13:51,064 --> 00:13:52,149 "고객 맞춤형 서비스" 288 00:13:52,232 --> 00:13:54,568 볼랜드 모터스로 오세요 289 00:13:54,651 --> 00:13:56,820 엔진에서 부릉부릉 소리가 날 거예요 290 00:13:56,903 --> 00:13:57,904 "부릉부릉" 291 00:13:57,988 --> 00:13:59,739 너희 보모 시간 되니? 292 00:14:00,574 --> 00:14:03,743 운전면허 취소돼서 집에만 있으니까 293 00:14:03,827 --> 00:14:05,412 이렇게 청구됐어요 294 00:14:05,495 --> 00:14:07,873 정확히 뭘 산 건지 말해주실 수 있나요? 295 00:14:07,956 --> 00:14:11,752 방침상 이전 구매 내역은 알려드리지 않습니다 296 00:14:11,835 --> 00:14:13,295 사생활 보호 차원이죠 297 00:14:13,378 --> 00:14:16,047 본인 카드인데요 298 00:14:16,131 --> 00:14:18,717 그럼 뭘 사셨는지 기억하시겠네요 299 00:14:19,801 --> 00:14:23,388 기억나요 친구 선물로 사줬는데 300 00:14:23,472 --> 00:14:27,142 너무 좋아하더라고요 아주 환장했죠 301 00:14:29,686 --> 00:14:32,481 근데 걔가 사고를 당했어요 302 00:14:33,690 --> 00:14:36,276 운전 중에 문자를 보내다가 303 00:14:36,359 --> 00:14:38,945 다른 운전자가 그랬지 내 친구는 그런 짓 안 해 304 00:14:39,988 --> 00:14:42,532 아무튼 의식불명 상태고 305 00:14:42,616 --> 00:14:46,286 뇌는 원래 크기보다 열 배나 커졌어요 306 00:14:47,329 --> 00:14:49,039 그래서 선물을 사두려고요 307 00:14:49,122 --> 00:14:49,998 친구가 깨어난다면... 308 00:14:50,081 --> 00:14:52,459 깨어날 거야 긍정적으로 생각해 309 00:14:52,542 --> 00:14:54,419 좋아하는 속옷을 준비해 놓으려고요 310 00:14:54,503 --> 00:14:56,379 사고 당시 입었던 게 311 00:14:56,463 --> 00:14:58,256 그 속옷이거든요 312 00:14:58,340 --> 00:15:01,343 근데 구조 대원이 다 잘라 버렸죠 313 00:15:01,426 --> 00:15:03,845 살리는 게 급하니까요 314 00:15:03,929 --> 00:15:06,973 문제는 사이즈가 기억 안 난다는 거예요 315 00:15:07,057 --> 00:15:10,560 그렇다고 친구 가족한테 물어볼 수도 없고 316 00:15:10,644 --> 00:15:12,437 - 곤란하지 - 살짝 봐주시면 안 돼요? 317 00:15:12,521 --> 00:15:15,023 알겠어요 잠시만 기다리세요 318 00:15:17,400 --> 00:15:19,027 연기력 좋네 319 00:15:19,820 --> 00:15:22,489 너무 오버야 언니 선물이겠지 320 00:15:24,616 --> 00:15:26,910 여기요, 이거였어요 321 00:15:26,993 --> 00:15:29,996 언니 줄 선물은 아니었겠네 322 00:15:35,252 --> 00:15:38,213 그래, 괜찮을 거야 일단 한잔 마시자 323 00:15:38,296 --> 00:15:40,215 열 잔 마셔도 돼 324 00:15:40,298 --> 00:15:42,592 맨해튼과 사이드카의 차이가 뭔지 알아? 325 00:15:42,676 --> 00:15:45,929 뭐더라? 하나는 베르무트가 들어가고... 326 00:15:46,012 --> 00:15:46,930 나 왔어! 327 00:15:48,014 --> 00:15:50,475 누가 마트에서 캐러멜맛 버글스를 사왔게? 328 00:15:51,351 --> 00:15:54,604 분위기 왜 이래? '바첼러레트' 안 봐? 329 00:16:00,861 --> 00:16:02,529 딘이 바람피워 330 00:16:03,572 --> 00:16:04,406 뭐? 331 00:16:05,323 --> 00:16:07,826 딘이 바람피운다고 332 00:16:11,746 --> 00:16:13,290 딘이... 333 00:16:17,419 --> 00:16:19,170 이런 개새끼 334 00:16:20,505 --> 00:16:23,633 어떡하니, 어떻게 해줄까? 335 00:16:23,717 --> 00:16:26,011 스크류드라이버 어때? 336 00:16:26,720 --> 00:16:28,555 해머쯤은 돼야지 337 00:16:28,638 --> 00:16:29,723 뭐? 338 00:16:40,609 --> 00:16:42,861 말릴 계획은 있어? 339 00:16:42,944 --> 00:16:45,238 아니, 님은요? 340 00:16:45,322 --> 00:16:46,907 나도 딱히 341 00:16:52,621 --> 00:16:53,705 왜 그래? 342 00:16:54,706 --> 00:16:56,166 세상에 343 00:16:56,249 --> 00:16:57,876 딴 년이 또 있어? 344 00:17:06,927 --> 00:17:09,054 보드카 찾는 거면 내가 마셨어 345 00:17:11,348 --> 00:17:14,142 깜깜한 데서 뭐 해? 346 00:17:14,225 --> 00:17:16,895 20년 동안 익숙해진 모양이지 347 00:17:17,938 --> 00:17:19,230 무슨 뜻이야? 348 00:17:19,814 --> 00:17:23,109 당신의 꼬마 신부가 비싼 속옷을 입는다는 뜻 349 00:17:26,947 --> 00:17:28,406 우리 왜 이렇게 됐지? 350 00:17:31,701 --> 00:17:33,286 내가 바보였어 351 00:17:34,329 --> 00:17:35,997 내가 바보였고... 352 00:17:39,125 --> 00:17:40,543 그런 건 관심도 없어 353 00:17:41,169 --> 00:17:45,715 왜 상환 못 한 융자가 3개나 있어? 354 00:17:46,508 --> 00:17:49,469 왜 우리 신용카드는 전부 대출을 받았고 355 00:17:49,552 --> 00:17:53,556 왜 우리 은행 계좌는 텅텅 비었을까? 356 00:17:54,349 --> 00:17:57,018 일하다가 몇 번 판단 착오가 있었어 357 00:17:58,395 --> 00:17:59,729 기막혀 358 00:17:59,813 --> 00:18:01,523 만회하려고 몇 군데 투자했는데 359 00:18:01,606 --> 00:18:02,440 그게 또... 360 00:18:02,524 --> 00:18:05,193 그게 또 잘못되니까 하늘이 노랬어 361 00:18:05,276 --> 00:18:07,362 우린 애가 넷이야 362 00:18:09,614 --> 00:18:10,448 알아 363 00:18:11,408 --> 00:18:13,785 이 집 날리는 거야? 364 00:18:13,868 --> 00:18:15,620 내가 실수했어, 그뿐이야 365 00:18:15,704 --> 00:18:18,415 집을 날리는 거냐고 366 00:18:18,498 --> 00:18:19,791 아니! 367 00:18:20,917 --> 00:18:22,168 나도 몰라 368 00:18:22,794 --> 00:18:24,045 어쩌면? 369 00:18:25,338 --> 00:18:26,464 그럴지도 몰라 370 00:18:28,216 --> 00:18:30,010 전부 날아갈 수도 있어 371 00:18:33,638 --> 00:18:35,557 너무 미안해 372 00:18:37,726 --> 00:18:39,394 그 마트 털자 373 00:18:40,770 --> 00:18:41,980 뭐? 374 00:18:42,063 --> 00:18:44,190 - 그 마트 털자고 - 예스! 375 00:18:44,274 --> 00:18:46,609 정신 나갔어? 376 00:18:54,284 --> 00:18:56,828 그 얘긴 어디까지나 농담이었어, 베스 377 00:18:56,911 --> 00:18:57,871 난 아닌데? 378 00:18:57,954 --> 00:19:01,166 - 난 그랬어 - 왜? 우리만큼 돈 궁하면서 379 00:19:01,249 --> 00:19:04,085 딱 한 번만 하자 돈만 챙기는 거야 380 00:19:04,169 --> 00:19:05,086 못 살겠네 381 00:19:05,170 --> 00:19:07,005 네 딸 치료해야지 382 00:19:07,088 --> 00:19:09,382 넌 양육권 문제 해결하고 383 00:19:09,466 --> 00:19:12,010 난 가족을 구해야 돼 그걸로 땡이야 384 00:19:12,093 --> 00:19:13,303 다시는 안 해 385 00:19:13,386 --> 00:19:18,099 뒷짐 지고 있다가 우리가 가진 걸 다 뺏길 순 없잖아 386 00:19:18,683 --> 00:19:21,728 아무도 해결 안 해줘 우리 스스로 해야지 387 00:19:54,844 --> 00:19:56,262 뭐가 이렇게 오래 걸려? 388 00:19:56,346 --> 00:19:57,514 나도 몰라 389 00:20:03,394 --> 00:20:04,229 안녕? 390 00:20:06,189 --> 00:20:07,190 몇 살이니? 391 00:20:09,484 --> 00:20:10,985 맞혀 볼까? 여섯 살? 392 00:20:12,695 --> 00:20:16,241 '꼬마 의사 맥스터핀스' 보니? 393 00:20:18,827 --> 00:20:23,790 그래, 우리도 그거... 큰집에서 봤지 394 00:20:29,129 --> 00:20:30,755 빨리해, 쭈구리 새끼야! 395 00:20:30,839 --> 00:20:32,841 최대한 서두르고 있어요 396 00:20:32,924 --> 00:20:34,092 얼른! 397 00:20:36,636 --> 00:20:38,263 저리 비켜! 398 00:20:46,604 --> 00:20:48,106 거기 그대로 있어! 399 00:20:56,906 --> 00:20:58,116 일 났네 400 00:21:00,535 --> 00:21:02,704 안 돼... 당장 여길 떠야 돼! 401 00:21:02,787 --> 00:21:04,122 젠장 402 00:21:07,250 --> 00:21:08,626 - 가자 - 반대쪽! 403 00:21:08,710 --> 00:21:09,919 - 빨리! - 알았어! 404 00:21:10,503 --> 00:21:12,505 - 도망쳐야 돼! - 뭐? 405 00:21:12,589 --> 00:21:14,132 가, 가, 가! 406 00:21:16,301 --> 00:21:17,218 뛰어! 407 00:21:17,302 --> 00:21:19,596 뒷문으로 도망쳤어! 408 00:21:23,683 --> 00:21:24,517 잡아! 409 00:21:26,311 --> 00:21:28,104 잡아! 잡으라고! 410 00:21:32,275 --> 00:21:34,861 베스, 어이! 411 00:21:36,529 --> 00:21:39,908 정신 좀 들어? 이름이 뭐야? 412 00:21:39,991 --> 00:21:42,619 내가 마트를 털었어 413 00:21:42,702 --> 00:21:44,370 국무장관은 누구야? 414 00:21:46,122 --> 00:21:48,249 내가 마트를 털었어 415 00:21:49,959 --> 00:21:51,628 국무장관이 누구더라? 416 00:21:53,129 --> 00:21:55,173 우리가 마트를 털었어 417 00:21:55,256 --> 00:21:57,175 제대로 털었지 418 00:21:58,301 --> 00:21:59,928 그리고 도망쳐 나오기까지 419 00:22:00,011 --> 00:22:02,222 많이 해본 솜씨처럼 420 00:22:05,016 --> 00:22:08,061 얼마나 돼? 제발 3만은 된다고 말해줘 421 00:22:10,855 --> 00:22:11,773 3만 돼 422 00:22:12,774 --> 00:22:14,817 감사합니다, 주님 423 00:22:15,777 --> 00:22:18,404 3만보다 좀 많아 424 00:22:18,488 --> 00:22:19,864 얼마나 많은데? 425 00:22:53,772 --> 00:22:55,399 이게 말이 돼? 426 00:22:55,483 --> 00:22:56,859 이게 어떻게 가능해? 427 00:22:56,942 --> 00:22:58,444 - 다시 세어봐 - 제대로 세었어 428 00:22:58,527 --> 00:22:59,528 다시 세어봐! 429 00:22:59,612 --> 00:23:00,821 3만쯤 될 거라며 430 00:23:00,905 --> 00:23:03,741 3만 내외라고 했는데 '외'였나 보네 431 00:23:03,824 --> 00:23:05,951 왜 동네 마트에 이런 돈이 있어? 432 00:23:06,035 --> 00:23:08,662 껄쩍지근하니까 내가 하지 말자 그랬지! 433 00:23:08,746 --> 00:23:12,208 중요한 걸 짚어줄게 우리 50만 달러 번 거야! 434 00:23:12,291 --> 00:23:15,169 - 우리가 번 건 아니지 - 50만 달러라니까! 435 00:23:15,252 --> 00:23:16,962 우리가 번 게 아니야! 436 00:23:17,838 --> 00:23:20,090 훔친 거지! 437 00:23:20,674 --> 00:23:23,385 경찰이 3만 달러는 그냥 넘어가도 438 00:23:23,469 --> 00:23:27,139 50만 달러는 분명히 추적해 올 거라고 439 00:23:27,223 --> 00:23:28,432 그럼 어떡해? 440 00:23:28,516 --> 00:23:30,267 별수 있나? 441 00:23:30,351 --> 00:23:32,394 나눠 갖고 입 다무는 수밖에 442 00:23:33,062 --> 00:23:36,106 조용히 처리할 방법을 찾을 때까지는! 443 00:23:36,190 --> 00:23:38,234 티 나지 않는 방향으로... 444 00:23:38,317 --> 00:23:40,611 - 범죄자 티? - 그래 445 00:23:45,533 --> 00:23:46,492 알았지? 446 00:23:47,618 --> 00:23:48,577 응 447 00:23:52,206 --> 00:23:53,332 알았어 448 00:23:56,502 --> 00:23:57,920 알았다고! 449 00:24:13,143 --> 00:24:14,019 어서 와 450 00:24:14,103 --> 00:24:15,854 이거 뭐야? 451 00:24:15,938 --> 00:24:19,817 터보 S, 그 재수탱이 낸시네 차랑 비슷하지만 452 00:24:19,900 --> 00:24:24,530 기능도 더 많고, 실린더도 더 많고 폼도 더 나지 453 00:24:28,409 --> 00:24:29,743 좌석 아래쪽도 봐 454 00:24:32,871 --> 00:24:33,998 그래 455 00:24:36,166 --> 00:24:37,793 누구세요? 오프라? 456 00:24:37,876 --> 00:24:43,007 노트북을 받으셨어요! 그쪽분도! 그쪽분도! 457 00:24:43,090 --> 00:24:44,091 잘 모르겠어 458 00:24:44,174 --> 00:24:47,219 재밌게 노는 방법을? 그래, 내가 봐도 그래 459 00:24:47,303 --> 00:24:48,846 아니, 돈이 어디서 났나 싶어서 460 00:24:48,929 --> 00:24:50,222 그걸 네가 왜 걱정해? 461 00:24:50,306 --> 00:24:51,724 - 그래도... - 누가 어른이지? 462 00:24:51,807 --> 00:24:53,934 - 엄마... - 누가 어른이야? 463 00:24:54,018 --> 00:24:55,269 누가 어른이다? 464 00:24:58,063 --> 00:25:00,566 노인네들 차나 따라붙어 볼까? 465 00:25:06,155 --> 00:25:09,617 사모님 나오셨어요? 날씨 참 좋죠? 466 00:25:09,700 --> 00:25:10,951 안녕하세요, 사모님 467 00:25:12,995 --> 00:25:14,830 다시 전화드릴게요 468 00:25:16,248 --> 00:25:18,542 사모님, 어쩐 일로 오셨어요? 469 00:25:18,626 --> 00:25:20,878 쓰레기 좀 치우러요, 앰버 470 00:25:21,503 --> 00:25:22,338 무슨 쓰레기요? 471 00:25:22,421 --> 00:25:23,881 당신! 앉아요 472 00:25:25,049 --> 00:25:27,468 걱정 말아요 남편 지분이 더 커요 473 00:25:27,551 --> 00:25:29,595 알 만한 사람이 멍청한 그쪽이랑 그랬으니 474 00:25:29,678 --> 00:25:33,182 욕하는 거 아니에요 누구나 장단점이 있잖아요 475 00:25:33,265 --> 00:25:36,810 얼굴만 예쁜 바보라고 나쁜 사람인 건 아니죠 476 00:25:36,894 --> 00:25:39,938 그럼 이렇게 합의합시다 477 00:25:40,022 --> 00:25:44,485 일 그만두고, 남편이랑도 끝내요 곧바로 해줘요 478 00:25:44,568 --> 00:25:47,071 어차피 다 끝물이니까 479 00:25:47,154 --> 00:25:49,239 5천 달러예요 480 00:25:49,323 --> 00:25:53,202 LA행 비행기 표 사고 가서 자리 잡는 데 보태요 481 00:25:57,164 --> 00:25:59,458 하나만 경고하고 싶네요 482 00:26:00,209 --> 00:26:01,085 뭐죠? 483 00:26:01,168 --> 00:26:04,129 거기 사람들 그쪽 같은 사람 딱 알아봐요 484 00:26:04,213 --> 00:26:07,257 예쁘고 멍청한 자기 혐오자 485 00:26:07,341 --> 00:26:10,886 그 사람들 눈엔 완벽한 포르노 배우죠 486 00:26:14,264 --> 00:26:15,182 사모님? 487 00:26:16,934 --> 00:26:18,644 왜 이러시는 거죠? 488 00:26:19,269 --> 00:26:23,190 우리 둘 다 돼지 옷 입은 뻥쟁이한텐 과분하니까 489 00:26:23,273 --> 00:26:25,651 그쪽보단 내가 더 과분하지만 490 00:26:25,734 --> 00:26:29,113 저한테 이렇게 좋은 말 해준 사람 없었어요 491 00:26:31,490 --> 00:26:33,033 정말? 492 00:26:39,540 --> 00:26:40,374 사장님 493 00:27:04,106 --> 00:27:05,232 안 돼 494 00:27:17,953 --> 00:27:20,789 선생님, 바쁘신 거 아니까 시간 안 뺏을게요 495 00:27:20,873 --> 00:27:25,335 제가 많이 알아봤거든요 여러 가지 약에 대해서요 496 00:27:26,962 --> 00:27:29,214 이름도 참 요상한데 497 00:27:29,298 --> 00:27:33,051 보험 적용이 안 되더라고요 498 00:27:35,846 --> 00:27:37,014 손을 잡으셨네요 499 00:27:37,848 --> 00:27:39,266 왜 잡으신 거죠? 500 00:27:39,349 --> 00:27:42,227 오신 지 10분 됐는데 숨도 한 번 안 쉬셔서요 501 00:27:45,689 --> 00:27:46,982 신약은 좋은 선택이에요 502 00:27:47,065 --> 00:27:49,234 이식까지 가기 전에 시도해 볼 만하죠 503 00:27:49,318 --> 00:27:50,360 샘플이 있으니까 504 00:27:50,444 --> 00:27:51,862 써보고 경과를 봅시다 505 00:27:51,945 --> 00:27:57,534 그동안 CT, 크레아티닌 청소율 초음파 검사를 할게요 506 00:27:57,618 --> 00:27:58,911 할 건 다 해봐야죠 507 00:28:01,747 --> 00:28:02,831 엄마 508 00:28:07,836 --> 00:28:10,047 - 물 한 잔 갖다 줘요 - 알겠습니다 509 00:28:10,130 --> 00:28:11,632 오이 띄운 물 괜찮으세요? 510 00:28:11,715 --> 00:28:14,718 세상에! 네 511 00:28:16,595 --> 00:28:18,347 레몬도 넣어주실래요? 512 00:28:27,773 --> 00:28:28,941 애니 버내니 513 00:28:30,025 --> 00:28:32,736 급여 챙겨 가야죠, 거금인데 514 00:28:32,820 --> 00:28:33,779 고마워요 515 00:28:33,862 --> 00:28:36,949 그런 배짱은 어디서 나왔어요? 516 00:28:37,032 --> 00:28:40,744 다 같이 약이라도 빨고 나온 건가? 517 00:28:41,703 --> 00:28:42,538 뭐요? 518 00:28:42,621 --> 00:28:44,540 엉덩이 문신 봤어요 519 00:28:45,207 --> 00:28:46,208 무슨 소리 하는 건지... 520 00:28:46,959 --> 00:28:50,754 엉덩이에 '올 유 니드 이즈 러브' 새긴 여자가 몇이나 될까요? 521 00:28:52,297 --> 00:28:54,633 워낙 유명한 노래잖아요 522 00:28:55,300 --> 00:28:56,135 그래요 523 00:28:57,928 --> 00:29:02,015 그럼 경찰에 신고해도 상관없겠네요? 524 00:29:02,099 --> 00:29:05,352 당신 짓이 아니라면 해명할 수 있겠죠 525 00:29:05,435 --> 00:29:09,898 최저임금 받으면서 어떻게 이런 걸 다 샀는지 526 00:29:13,652 --> 00:29:14,653 입도 뻥긋 안 했어요 527 00:29:17,030 --> 00:29:19,366 경찰이 왔다 갔지만 말 안 했죠 528 00:29:20,159 --> 00:29:22,911 뭘 원해요? 돈이에요? 529 00:29:23,871 --> 00:29:24,997 그런 거 아닌데 530 00:29:25,080 --> 00:29:26,331 그럼 뭔데요? 531 00:29:29,209 --> 00:29:32,963 내가 막아준 거야 계속 입 다물 거라고 532 00:29:37,009 --> 00:29:37,843 고마워요 533 00:29:40,929 --> 00:29:41,930 노력해 볼 생각이야 534 00:29:43,015 --> 00:29:46,310 그럴 수 있어야 할 텐데 535 00:29:47,853 --> 00:29:51,190 요즘 들어 너무 외롭고... 536 00:29:52,107 --> 00:29:55,652 표현이 이래서 미안한데... 537 00:29:56,862 --> 00:29:59,656 여자도 고파 538 00:29:59,740 --> 00:30:01,658 입이라도 막 놀릴까? 539 00:30:01,742 --> 00:30:04,203 계속 지껄이다 보면... 540 00:30:06,788 --> 00:30:08,332 욕구가 채워지려나? 541 00:30:20,468 --> 00:30:22,262 그냥 빨리 해치워버려요 542 00:30:22,345 --> 00:30:23,179 아니지 543 00:30:24,431 --> 00:30:28,351 찍 싸고 끝나는 건 안 내켜 544 00:30:28,435 --> 00:30:31,730 난 로맨스가 필요하다고 545 00:30:47,162 --> 00:30:48,413 엄마? 546 00:30:48,496 --> 00:30:51,249 우리 딸, 자는 줄 알았는데 547 00:30:51,332 --> 00:30:54,586 여기 있었네, 찾았다 548 00:30:55,503 --> 00:30:59,716 아저씨가 소파에 동전을 흘려서 같이 찾고 있었어 549 00:31:00,675 --> 00:31:02,302 - 고마워요 - 별말씀을 550 00:31:02,385 --> 00:31:05,972 세이디, 이분은... 부머야 551 00:31:06,055 --> 00:31:09,184 엄마 일터에서 같이 일해 552 00:31:09,267 --> 00:31:13,438 근데 이제 가셔야 돼 왜냐하면 지금... 553 00:31:13,521 --> 00:31:16,941 이 동전 들고 자판기로 가야 돼 554 00:31:17,025 --> 00:31:20,653 주차권을 충전해 놓으면 뒷사람이 감동하겠지 555 00:31:20,737 --> 00:31:21,946 멋지네요 556 00:31:22,030 --> 00:31:23,740 선행 파도타기인가 뭔가 557 00:31:23,823 --> 00:31:25,158 그만 가요 558 00:31:27,285 --> 00:31:28,870 저기... 559 00:31:29,788 --> 00:31:32,791 이제 버스비도 있겠다 560 00:31:33,833 --> 00:31:35,460 곧 다시 들를게요 561 00:31:42,592 --> 00:31:43,843 좋은 아침 562 00:31:48,181 --> 00:31:51,017 계좌 비밀번호랑 보안 코드 전부 알려줘 563 00:31:51,100 --> 00:31:54,229 융자, 은행, 신용카드 564 00:31:56,731 --> 00:31:58,566 '투 패스트 투 퓨리어스' 565 00:31:59,400 --> 00:32:01,820 '투'는 숫자 2야 영화 제목처럼 566 00:32:02,445 --> 00:32:03,655 영화 제목인 건 나도 알아 567 00:32:04,614 --> 00:32:06,783 전부 그거야? 568 00:32:06,866 --> 00:32:07,826 응 569 00:32:09,118 --> 00:32:10,495 융자는 내가 해결했어 570 00:32:11,371 --> 00:32:12,580 당신이 어떻게? 571 00:32:12,664 --> 00:32:15,333 당신이 못 하니까 내가 했지 572 00:32:15,416 --> 00:32:17,877 그리고 상황이 달라졌어 573 00:32:18,837 --> 00:32:21,714 돈 벌어 온다고 아무것도 캐묻지 않던 시절 574 00:32:21,798 --> 00:32:23,550 이제 끝났어 575 00:32:24,300 --> 00:32:26,469 이 집에 계속 살 수 있는 거야? 576 00:32:26,553 --> 00:32:29,305 이 집에 계속 사는 건 나랑 애들이지 577 00:32:29,389 --> 00:32:31,391 당신은 모텔로 가 578 00:32:31,474 --> 00:32:33,101 옷은 차에 실어뒀어 579 00:32:36,312 --> 00:32:39,816 지난주에 발생한 파인 & 프루걸 무장 강도 사건이 580 00:32:39,899 --> 00:32:40,984 미궁에 빠진 가운데... 581 00:32:41,067 --> 00:32:42,318 이상하지 않아? 582 00:32:42,402 --> 00:32:43,236 뭐가? 583 00:32:43,319 --> 00:32:45,154 크라우드 펀딩 페이지 연 지 몇 년 만에 584 00:32:45,238 --> 00:32:47,615 갑자기 익명 기부자가 몰려들잖아 585 00:32:47,699 --> 00:32:49,033 기적이지 586 00:32:50,410 --> 00:32:51,661 왜 의문을 가져? 587 00:33:01,337 --> 00:33:02,380 보여? 588 00:33:03,590 --> 00:33:04,674 그럼 589 00:33:04,757 --> 00:33:05,925 어떠냐? 590 00:33:12,223 --> 00:33:13,641 우리 딸이 돌아왔어 591 00:33:13,725 --> 00:33:14,726 응 592 00:33:16,686 --> 00:33:20,732 그만해, 싸움꾼 살살 해, 됐어 593 00:33:20,815 --> 00:33:22,066 이 녀석 594 00:33:24,485 --> 00:33:27,238 안녕? 왜 그래? 595 00:33:28,364 --> 00:33:31,451 응가 마려워? 쉬야 마려워? 596 00:33:31,534 --> 00:33:32,744 개는 걱정 마 597 00:33:34,913 --> 00:33:36,497 우리가 산책 시켰어 598 00:33:39,208 --> 00:33:40,293 원하는 게 뭐야? 599 00:33:40,376 --> 00:33:42,587 긴장 풀어, 자기야 600 00:33:42,670 --> 00:33:44,464 일단 여성 동지들 이리 불러서 601 00:33:44,547 --> 00:33:48,343 얘기부터 좀 나누지 602 00:33:48,968 --> 00:33:49,802 무슨 얘기? 603 00:33:49,886 --> 00:33:52,305 댁들이 훔친 우리 돈 얘기 604 00:33:55,850 --> 00:33:58,811 이 오염 방지 타일 쥑이네 605 00:33:58,894 --> 00:34:01,021 대리석이야? 606 00:34:01,689 --> 00:34:03,941 여긴 얼룩 때문에 고생하진 않겠네? 607 00:34:04,024 --> 00:34:05,401 스파게티 소스 한 솥 끓이면 608 00:34:05,484 --> 00:34:06,318 막 튀고 그러는데 609 00:34:07,987 --> 00:34:09,572 아니, 괜찮아 610 00:34:09,655 --> 00:34:10,739 아니야? 611 00:34:12,867 --> 00:34:14,535 댁들이 마트 주인인지 몰랐어 612 00:34:18,706 --> 00:34:22,501 내가 슈퍼마켓 매니저로 보여? 613 00:34:22,585 --> 00:34:24,628 로타리클럽도 가입하고? 614 00:34:25,880 --> 00:34:28,007 지역 사업체들과 협정 비슷한 걸 615 00:34:28,090 --> 00:34:30,134 맺었다고 해두지 616 00:34:30,217 --> 00:34:32,511 상부상조라고나 할까 617 00:34:32,595 --> 00:34:37,057 마약 거래를 위한 돈세탁? 내가 껄쩍지근하댔지 618 00:34:37,141 --> 00:34:39,018 내 사업 걱정은 고만하고 619 00:34:39,101 --> 00:34:41,604 내 돈 돌려줄 궁리나 해 620 00:34:41,687 --> 00:34:44,190 - 돌려줄 수 있어 - 그거 잘됐네 621 00:34:44,273 --> 00:34:45,441 대부분은 622 00:34:46,400 --> 00:34:47,234 뭐라고? 623 00:34:47,318 --> 00:34:49,028 일부는 확실해 624 00:34:51,739 --> 00:34:53,574 두 사람은 한 푼도 안 썼어? 625 00:34:53,657 --> 00:34:54,658 얼마나 썼길래? 626 00:34:54,742 --> 00:34:58,454 정확히는 몰라, 한 100? ...곱하기 1,000 627 00:34:58,537 --> 00:35:00,122 뭐? 628 00:35:00,206 --> 00:35:01,707 내가 널 죽여버릴 거야 629 00:35:01,790 --> 00:35:04,502 아니, 그냥 돈만 돌려주면 돼 630 00:35:05,836 --> 00:35:08,214 아주 잽싸게, 이자도 쳐서 631 00:35:11,842 --> 00:35:14,845 빠른 시일 안에 보자고 632 00:35:16,305 --> 00:35:19,016 진짜 조심해야 돼, 누님들 633 00:35:19,099 --> 00:35:23,103 대리석에 감귤류 묻잖아? 레몬 같은 거 634 00:35:23,187 --> 00:35:24,813 부식되는 거 순식간이야 635 00:35:28,400 --> 00:35:29,860 아빠는 왜 집에 못 와? 636 00:35:29,944 --> 00:35:34,281 아빠랑 난 너희를 너무 사랑해 혼란스러운 거 아는데 637 00:35:34,365 --> 00:35:36,825 어른들 문제 해결될 때까지 아빠는 여기 계실 거야 638 00:35:37,535 --> 00:35:39,995 자판기에 있는 과자 뭐든지 뽑아 먹어 639 00:35:40,871 --> 00:35:42,456 - 안녕? - 학교 끝나는 시간 맞춰서 640 00:35:42,540 --> 00:35:45,834 애들 곧장 이리 데려와 아무 데도 들르지 말고 641 00:35:45,918 --> 00:35:47,795 - 여긴 침대가 하나뿐이야 - 할 수 없어 642 00:35:47,878 --> 00:35:49,255 그냥 그렇게 해 643 00:35:50,381 --> 00:35:51,382 무슨 일 있어? 644 00:35:51,465 --> 00:35:52,466 말 못 해 645 00:35:52,550 --> 00:35:54,552 잠깐만! 당신 괜찮아? 646 00:35:55,761 --> 00:35:58,222 내 애들이나 잘 돌봐 647 00:36:01,767 --> 00:36:04,103 피자 먹을 사람? 648 00:36:04,186 --> 00:36:05,187 나! 649 00:36:09,525 --> 00:36:11,986 멀찍이 세우려고 했는데 전화 꺼져 있더라 650 00:36:13,404 --> 00:36:14,321 포르쉐는 어쩌고? 651 00:36:16,532 --> 00:36:19,493 팔았어, 어쩔 수 없었어 652 00:36:21,870 --> 00:36:23,330 이거 카세트덱이야? 653 00:36:24,290 --> 00:36:25,165 뭐? 654 00:36:25,249 --> 00:36:27,418 손으로 돌리는 창문까지? 655 00:36:28,294 --> 00:36:29,753 멋쟁이! 656 00:36:32,172 --> 00:36:35,551 천 시트도 좋다 가죽은 짜증 나 657 00:36:35,634 --> 00:36:37,386 어쩜 이렇게 잘 컸을까 658 00:36:37,469 --> 00:36:39,305 포르쉐 타지 마 659 00:36:57,323 --> 00:36:58,449 누구야? 660 00:37:01,869 --> 00:37:03,704 누구냐니까? 661 00:37:05,331 --> 00:37:06,165 나야 662 00:37:07,082 --> 00:37:08,208 스탠! 663 00:37:09,460 --> 00:37:11,170 지금 뭐 하는 거야? 664 00:37:11,253 --> 00:37:14,381 방범 장치 달자 그리고 제발 뒷문 좀 고쳐 665 00:37:14,465 --> 00:37:15,633 고친다고 했잖아 666 00:37:15,716 --> 00:37:16,592 - 그래 - 알았어 667 00:37:16,675 --> 00:37:19,470 말로만 고쳐서 활짝 열려 있어 668 00:37:19,553 --> 00:37:20,429 방망이 좀 치우자 669 00:37:20,512 --> 00:37:23,349 서랍에서 칼 꺼낼 뻔했어 670 00:37:23,432 --> 00:37:24,767 알았어, 미안해 671 00:37:24,850 --> 00:37:26,268 - 걱정 마, 미안해 - 세상에 672 00:37:26,352 --> 00:37:30,272 그렇게 무서웠어? 이리 와, 심호흡해 673 00:37:30,356 --> 00:37:31,899 내가 뭐랬지? 674 00:37:32,566 --> 00:37:36,153 이것만 있으면 안심해도 된다니까, 자기야 675 00:37:36,779 --> 00:37:38,864 - 플라스틱 방망이 필요 없어 - 그러셔? 676 00:37:38,947 --> 00:37:42,993 괜한 말 아니야 한 건 했거든 677 00:37:44,495 --> 00:37:48,290 식당에서 일하던 꼬맹이는 잊어줘 678 00:37:51,251 --> 00:37:53,212 - 경찰 학교 지원했었어? - 그래 679 00:37:54,171 --> 00:37:56,173 떨어질까 봐 미리 말 안 했는데 680 00:37:57,800 --> 00:37:59,301 철썩 붙어버렸네 681 00:38:04,390 --> 00:38:07,643 디트로이트 경찰국이야 보호하고 봉사합니다! 682 00:38:07,726 --> 00:38:09,019 이리 와 683 00:38:17,736 --> 00:38:19,822 - 계산 나왔어? - 모자라 684 00:38:19,905 --> 00:38:21,115 얼마나? 685 00:38:21,198 --> 00:38:22,533 6만 이상 686 00:38:25,703 --> 00:38:26,704 차는 어쨌어? 687 00:38:27,287 --> 00:38:30,624 되팔았지 반값도 못 건져서 탈이지만 688 00:38:30,708 --> 00:38:32,584 애초에 사질 말았어야지 689 00:38:32,668 --> 00:38:35,546 하나 마나 한 얘기 할 바엔 타임머신이나 구해줘 690 00:38:35,629 --> 00:38:38,048 아이고야! 그냥 경찰서 가자 691 00:38:38,132 --> 00:38:39,717 잠깐, 뭐? 692 00:38:39,800 --> 00:38:43,303 아직 심하게 나쁜 짓은 안 했고 전과도 없잖아 693 00:38:43,387 --> 00:38:44,513 이제 생기겠네 694 00:38:44,596 --> 00:38:45,848 잘만 설명하면... 695 00:38:45,931 --> 00:38:48,100 뭘 잘 설명해? 선의였다고? 696 00:38:48,183 --> 00:38:51,270 경찰관님, 죄송해요 갱을 건드리려던 건 아니고 697 00:38:51,353 --> 00:38:52,980 곱게 마트만 털려고 했어요 698 00:38:53,063 --> 00:38:56,442 난 죽기 싫을 뿐이야 더 좋은 계획 있으면... 699 00:38:56,525 --> 00:38:57,776 당연히 있지 700 00:38:57,860 --> 00:38:59,778 딴 데서 끌어오는 거야 701 00:38:59,862 --> 00:39:01,613 새로 훔쳐서 돈 갚으면 702 00:39:01,697 --> 00:39:03,115 깨끗하게 해결되잖아 703 00:39:03,198 --> 00:39:05,409 지지배야, 단단히 미쳤구나? 704 00:39:05,492 --> 00:39:07,119 - 그게 제일 가능성 있어 - 그만해! 705 00:39:07,202 --> 00:39:08,370 그만! 706 00:39:09,288 --> 00:39:11,039 그만해 707 00:39:12,291 --> 00:39:14,710 돈은 꼭 구해서 해결할 거야 708 00:39:15,502 --> 00:39:17,880 우린 강하고 수완도 좋으니까 709 00:39:18,547 --> 00:39:21,550 훨씬 어려운 일도 척척 해냈잖아 710 00:39:22,176 --> 00:39:24,511 하룻밤에 컵케이크를 3백 개나 만들었어 711 00:39:24,595 --> 00:39:26,764 견과류랑 글루텐 무첨가로! 712 00:39:26,847 --> 00:39:28,390 그래도 알레르기 일으킨 애가 있었지 713 00:39:28,474 --> 00:39:30,225 사사건건 따지지 좀 마 714 00:39:34,229 --> 00:39:35,981 샤워나 해야겠다 715 00:39:36,857 --> 00:39:39,234 술과 범죄에 찌들었어 716 00:39:44,156 --> 00:39:45,574 내일 전화할게 717 00:40:07,554 --> 00:40:10,015 - 부머, 난... - 시기가 안 좋아? 718 00:40:10,098 --> 00:40:11,475 아주요 719 00:40:11,558 --> 00:40:14,686 왜 이러실까, 섭섭하게 720 00:40:14,770 --> 00:40:17,022 부머, 너무 취했어요 721 00:40:17,105 --> 00:40:21,360 지난번에 우리 시작만 하고 끝을 못 봤잖아 722 00:40:21,443 --> 00:40:23,987 - 부머, 그건... 하지 마요 - 뭘? 723 00:40:27,741 --> 00:40:29,076 그냥 재미 좀 보자고 724 00:40:29,159 --> 00:40:30,744 부머, 그만해요 725 00:40:31,537 --> 00:40:32,621 언니가 와 있어요 726 00:40:32,704 --> 00:40:34,623 그래? 섹시해? 727 00:40:38,669 --> 00:40:40,087 후딱 끝낼게 728 00:40:42,005 --> 00:40:43,382 나 때렸냐? 729 00:40:44,550 --> 00:40:46,718 안 돼! 730 00:40:49,638 --> 00:40:50,472 안 돼! 731 00:40:53,141 --> 00:40:54,601 하지 마! 안 돼! 732 00:40:55,435 --> 00:40:56,645 아프잖아! 733 00:40:56,728 --> 00:40:59,648 거친 거 좋아하지 않아? 강도질도 하시는 분이? 734 00:40:59,731 --> 00:41:00,732 당장 떨어져! 735 00:41:01,692 --> 00:41:04,236 에이, 진정해요 736 00:41:04,945 --> 00:41:06,905 열 받을 거 없어요 737 00:41:06,989 --> 00:41:08,949 열 받을 거 없다고요 738 00:41:09,032 --> 00:41:11,869 열 받은 걸로 보여? 내가 왜 열 받겠어? 739 00:41:13,245 --> 00:41:14,872 자기가 하고 싶은 건 아무 때고 740 00:41:14,955 --> 00:41:16,915 다 할 수 있다고 믿는 남자들 때문에? 741 00:41:16,999 --> 00:41:19,251 우린 같이 즐긴 거예요 742 00:41:19,334 --> 00:41:21,879 즐긴 거라고? 모르나 본데 743 00:41:21,962 --> 00:41:24,840 여자가 '하지 마'라고 소리칠 땐 744 00:41:24,923 --> 00:41:27,885 그 상황이 미치게 좋아서 그러는 건 아니거든 745 00:41:28,677 --> 00:41:30,012 내 말이 틀려? 746 00:41:31,013 --> 00:41:33,599 그러니까 바지 올리고 747 00:41:33,682 --> 00:41:36,977 당장 이 집에서 꺼져 748 00:41:37,561 --> 00:41:39,688 나가! 749 00:41:42,733 --> 00:41:44,192 그거... 750 00:41:45,068 --> 00:41:46,194 장난감 총이야? 751 00:41:48,071 --> 00:41:49,489 아니 752 00:41:52,618 --> 00:41:53,994 맞는데 뭐 753 00:41:55,287 --> 00:41:56,872 아니거든? 754 00:41:59,666 --> 00:42:01,209 좋아, 그럼... 755 00:42:03,503 --> 00:42:04,671 쏴봐 756 00:42:13,722 --> 00:42:15,223 멍청한 년들 757 00:42:17,184 --> 00:42:18,268 한번 뒈져봐 758 00:42:18,352 --> 00:42:21,396 부머! 제발! 돈 필요하지? 돈 줄게 759 00:42:21,480 --> 00:42:23,982 - 됐어, 너희 처넣을 거야 - 부머, 제발, 안 돼 760 00:42:24,066 --> 00:42:26,818 순식간에 감옥에 갇히고 네 찌질한 애까지 761 00:42:26,902 --> 00:42:28,862 - 뺏기게 해주지 - 부머, 제발 762 00:42:28,946 --> 00:42:31,657 네 멍청한 언니랑 둘 다 끝난 거야 763 00:42:31,740 --> 00:42:33,367 감방에서 썩어 보라고 764 00:42:33,450 --> 00:42:36,536 너희가 남들보다 꽤나 잘난 줄 알지? 765 00:42:36,620 --> 00:42:39,456 이제 다 끝장났어, 끝이야! 766 00:42:39,539 --> 00:42:40,666 안 돼, 제발! 767 00:42:43,710 --> 00:42:44,962 어떡해! 768 00:42:46,964 --> 00:42:48,006 너... 769 00:42:59,226 --> 00:43:00,268 설마... 770 00:43:01,979 --> 00:43:03,105 아닐 거야 771 00:43:04,147 --> 00:43:05,232 아니야 772 00:43:06,817 --> 00:43:08,276 확실해? 773 00:43:09,903 --> 00:43:11,029 아니 774 00:43:13,573 --> 00:43:15,283 우리 이제 어떡해? 775 00:43:17,285 --> 00:43:19,371 경찰서엔 못 가는 거지 776 00:43:48,025 --> 00:43:50,027 자막: 김현경