1 00:00:00,739 --> 00:00:02,539 Anteriormente... 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,740 Como há tanto dinheiro num supermercado? 3 00:00:04,741 --> 00:00:06,141 Porque é altamente duvidoso! 4 00:00:06,142 --> 00:00:08,639 Chame aqui as suas amigas para conversarmos. 5 00:00:08,640 --> 00:00:11,140 Ele quer que lhe tragamos algo do Canadá. 6 00:00:11,141 --> 00:00:12,640 É só papel de embrulho. 7 00:00:13,077 --> 00:00:16,576 Temos uma proposta para limpar o seu dinheiro falso. 8 00:00:16,577 --> 00:00:19,676 - O que está propor? - Deixe-nos fazê-lo, aqui. 9 00:00:19,677 --> 00:00:21,976 Entra dinheiro falso, sai verdadeiro. 10 00:00:21,977 --> 00:00:24,676 O que quer? Não pode entrar assim. 11 00:00:24,677 --> 00:00:27,776 - A porta estava aberta. - Beth, quem é o teu novo amigo? 12 00:00:27,777 --> 00:00:29,497 É a razão de não teres aliança? 13 00:00:29,498 --> 00:00:31,656 Meu Deus, quero-te fora. 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,446 - O quê? - Quero que vás, agora. 15 00:00:33,447 --> 00:00:34,847 Eu tenho cancro. 16 00:00:35,346 --> 00:00:37,446 Agente Turner, eu vi este tipo. 17 00:00:37,447 --> 00:00:40,746 Ele esteve com as três antes, e vi-o de novo ontem. 18 00:00:40,747 --> 00:00:43,246 No que andem metidas, ele está envolvido. 19 00:00:43,946 --> 00:00:45,646 Viva, procuro a Sra. Boland. 20 00:00:45,777 --> 00:00:47,946 - Posso ajudar? - Espero que possa. 21 00:00:50,676 --> 00:00:52,386 - Miúdos giros. - Obrigado. 22 00:00:52,470 --> 00:00:55,014 Nós gostamos deles, na maioria das vezes. 23 00:00:55,640 --> 00:00:57,934 E como é a zona? Sossegada ou... 24 00:00:58,017 --> 00:00:59,227 Passa-se algo? 25 00:01:00,061 --> 00:01:01,854 Só uns problemas que vêm da cidade. 26 00:01:01,938 --> 00:01:03,272 Tentamos manter tudo sob controlo. 27 00:01:03,356 --> 00:01:05,942 - Parece assustador. - Sim. 28 00:01:06,025 --> 00:01:08,194 - Viram algo estranho? - Como o quê? 29 00:01:08,819 --> 00:01:11,364 Pessoas que não se enquadrem aqui. 30 00:01:12,907 --> 00:01:13,908 Na verdade, eu vi. 31 00:01:15,034 --> 00:01:16,869 Aquele tipo. O... 32 00:01:16,953 --> 00:01:18,704 O tipo. 33 00:01:18,788 --> 00:01:23,000 Pergunta. É legal meter cocó de cão no lixo dos outros? 34 00:01:23,084 --> 00:01:26,045 Porque temos aqui um tipo que... 35 00:01:26,128 --> 00:01:29,048 - Não deve ser jurisdição do FBI. - Acho que não. 36 00:01:29,131 --> 00:01:32,301 São caixotes do governo. Não são? Por isso... 37 00:01:34,178 --> 00:01:36,847 Avisem-me se virem algo invulgar. 38 00:01:37,473 --> 00:01:40,268 Entendido. Nós seremos os seus olhos e ouvidos. 39 00:01:40,351 --> 00:01:43,563 Sim. E obrigada, Agente Turner. 40 00:01:44,355 --> 00:01:45,314 Jimmy. 41 00:01:46,857 --> 00:01:48,442 Eu acompanho-o à saída. 42 00:01:48,526 --> 00:01:53,197 Este tipo vai passear o cão e tem um Grand Danois. 43 00:02:00,746 --> 00:02:03,207 - Não o devíamos fazer. - Como assim? 44 00:02:03,291 --> 00:02:05,584 Não devíamos lavar um monte de dinheiro falso 45 00:02:05,668 --> 00:02:07,044 com o FBI no nosso encalço. 46 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 - A ideia foi tua! - Podem falar baixo, por favor? 47 00:02:10,298 --> 00:02:12,633 Eles não estão "no nosso encalço". 48 00:02:12,717 --> 00:02:15,011 - Ele esteve na minha cozinha. - O Stan está no meu quarto. 49 00:02:15,094 --> 00:02:17,138 Se ele soubesse de alguma coisa, teria dito. 50 00:02:17,221 --> 00:02:20,266 Ele deu o cartão a mim e não ao Dean. 51 00:02:20,850 --> 00:02:23,227 Talvez não soubesse se o Dean sabia ler. 52 00:02:23,978 --> 00:02:27,356 Eu tenho contas da advogada até à ponta dos cabelos. 53 00:02:27,440 --> 00:02:30,192 Falar 15 minutos com ela custa-me 800 dólares. 54 00:02:31,110 --> 00:02:32,653 Sabes quanto custa um criminalista? 55 00:02:32,737 --> 00:02:35,531 Eu preciso deste dinheiro. Não recebemos o último. 56 00:02:35,615 --> 00:02:38,409 Todas precisamos. Mas não vamos ser estúpidas. 57 00:02:38,492 --> 00:02:40,244 Estúpido é lixarmos isto. 58 00:02:40,328 --> 00:02:42,705 O amigo criminoso não nos dará outra oportunidade. 59 00:02:42,788 --> 00:02:44,123 Amigo criminoso? 60 00:02:44,206 --> 00:02:46,792 Provavelmente foram uns putos que roubaram uma Xbox. 61 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 Garanto que não foi nada. 62 00:02:48,836 --> 00:02:51,839 Não. Foi o FBI. 63 00:02:51,922 --> 00:02:54,675 - Pronto, roubaram duas Xboxes. - Quietas, senhoras. 64 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 - Olha só para ti. - Como vai isso? 65 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 Olá. 66 00:03:01,974 --> 00:03:04,101 Primeiro dia como agente em formação. 67 00:03:05,019 --> 00:03:06,687 Digam-me. Vocês encostariam 68 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 se vissem isto pelo retrovisor? 69 00:03:08,397 --> 00:03:09,732 Eu pagaria logo a multa. 70 00:03:09,815 --> 00:03:11,817 Eu fugia, mas apanhavas-me em cinco segundos. 71 00:03:11,901 --> 00:03:15,112 - Vês? Está a ficar sério. - Sim. 72 00:03:15,196 --> 00:03:16,572 Cada vez mais sério. 73 00:03:23,829 --> 00:03:26,624 - E protetor solar? - A Nancy tem de spray. 74 00:03:26,707 --> 00:03:30,002 Acho que quem pode ir ao Havai, pode comprar em spray. 75 00:03:30,086 --> 00:03:31,045 Não comas só massa com queijo. 76 00:03:31,128 --> 00:03:33,381 Sei fazer pelo menos mais dois a cinco pratos. 77 00:03:33,464 --> 00:03:34,757 E programa o alarme. 78 00:03:35,549 --> 00:03:38,260 Sou uma humana adulta perfeitamente funcional. 79 00:03:39,512 --> 00:03:40,513 Não te dás bem sozinha. 80 00:03:40,596 --> 00:03:42,390 Eu consigo cuidar de mim. 81 00:03:44,600 --> 00:03:46,102 Quer dizer, às vezes. 82 00:03:47,144 --> 00:03:49,063 Adoro-te. Vou ter saudades. Diverte-te. 83 00:03:49,146 --> 00:03:51,482 Prometo não ligar a menos que seja uma emergência. 84 00:03:51,565 --> 00:03:52,900 - Está bem. - Está bem? 85 00:03:52,983 --> 00:03:55,319 - Está bem. Adoro-te. - Adoro-te. 86 00:03:55,403 --> 00:03:57,738 - Ninguém acima de ti. - Ninguém acima de ti. 87 00:04:00,408 --> 00:04:02,326 - Vou ter saudades. Adeus. - E eu. 88 00:04:06,747 --> 00:04:10,334 Então? Põe-te a andar. Estou ansiosa por ficar sozinha. 89 00:04:11,293 --> 00:04:13,879 - Adoro-te, mãe. - Adoro-te, querida. 90 00:04:16,173 --> 00:04:17,174 - Adeus! - Adeus! 91 00:04:17,258 --> 00:04:19,051 - Adeus! - Adeus! 92 00:04:41,449 --> 00:04:43,784 E se fizer uma marcação para fazeres uma limpeza? 93 00:04:44,410 --> 00:04:47,246 Eu adorava, mas agora não tenho tempo. 94 00:04:48,080 --> 00:04:50,458 Meu Deus. O que aconteceu ao teu carro? 95 00:04:52,752 --> 00:04:54,628 Comprámos uma pressão de ar para o Kenny. 96 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 Quando começaram a ter este serviço? 97 00:04:59,925 --> 00:05:02,845 Seja como for. Pensa nisso, B. Eu ligo-te. 98 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 Está bem. 99 00:05:06,932 --> 00:05:08,642 O que quer? 100 00:05:25,242 --> 00:05:26,786 Cuidado com esses petiscos. 101 00:05:26,869 --> 00:05:29,914 Não quero passar o fim de semana a limpar o carro. 102 00:05:48,307 --> 00:05:50,184 Não estou a ver qual é o problema. 103 00:05:50,267 --> 00:05:52,269 - Já somos dois. - Annie. 104 00:05:54,021 --> 00:05:58,359 Só queria aproveitar este momento para lhe agradecer esta oportunidade. 105 00:05:58,442 --> 00:06:01,111 Prometo que vamos resolver isto. Vamos deixá-lo orgulhoso. 106 00:06:01,195 --> 00:06:02,530 Espera, Annie. 107 00:06:02,613 --> 00:06:06,242 - Vocês é que pediram isto. - Sim. É verdade. 108 00:06:06,325 --> 00:06:07,993 Isso foi antes de aparecer cá o FBI. 109 00:06:08,077 --> 00:06:09,954 Vamos ter calma. Desculpe. 110 00:06:10,037 --> 00:06:12,039 Ela faz estas coisas. Faz parte do processo. 111 00:06:12,122 --> 00:06:13,916 Que queres dizer com isso? 112 00:06:13,999 --> 00:06:16,585 Não sei. Imploraste um piano aos nossos pais. 113 00:06:16,669 --> 00:06:19,588 Eles gastaram três mil dólares num. 114 00:06:19,672 --> 00:06:22,383 E adivinhem quem decidiu que preferia tocar violino? 115 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 Não me vou meter. 116 00:06:23,717 --> 00:06:26,470 Parece que têm muita coisa a resolver. Portanto... 117 00:06:26,554 --> 00:06:28,639 Espere. Não quer levar o produto? 118 00:06:33,352 --> 00:06:36,355 Isto não são os escuteiros. Não podem devolver as bolachas. 119 00:06:36,438 --> 00:06:38,274 Não está preocupado com o FBI? 120 00:06:39,066 --> 00:06:40,734 - Não. - Estão a ver? 121 00:06:41,569 --> 00:06:44,363 Há um sistema de distribuição. O material foi-vos entregue. 122 00:06:45,197 --> 00:06:46,198 O que significa isso? 123 00:06:47,157 --> 00:06:48,701 Que agora o problema é vosso. 124 00:06:49,326 --> 00:06:52,371 - São cem mil dólares. - Não precisam de o lavar. 125 00:06:53,455 --> 00:06:54,790 Então, o que fazemos? 126 00:06:55,416 --> 00:06:58,210 Queimem. Comam. Limpem o cu com isso. 127 00:06:58,294 --> 00:07:00,796 Depois, passem-me um cheque. Seja como for, venho cobrar. 128 00:07:01,839 --> 00:07:05,301 Olhe. Adivinhe quem ficou com as aulas de piano? 129 00:07:06,719 --> 00:07:09,305 Seis anos. Vai correr tudo bem. 130 00:07:17,104 --> 00:07:18,230 O quê? 131 00:07:18,314 --> 00:07:21,984 Os alfinetes representam as lojas com as coisas mais caras. 132 00:07:22,067 --> 00:07:25,654 Azuis para material eletrónico, amarelos para eletrodomésticos... 133 00:07:25,738 --> 00:07:27,656 É o mesmo mapa que usaste para a sexta-feira negra? 134 00:07:27,740 --> 00:07:29,199 Sim, mas alarguei-o. 135 00:07:29,283 --> 00:07:32,244 Porque é muito arriscado comprar localmente. 136 00:07:32,328 --> 00:07:34,204 Desta vez, esmeraste-te. 137 00:07:34,288 --> 00:07:37,166 Para. Há um sistema. 138 00:07:37,249 --> 00:07:39,918 Estou a tentar manter-nos organizadas para não sermos apanhadas. 139 00:07:40,002 --> 00:07:41,378 Está bem. 140 00:07:41,462 --> 00:07:42,880 E se testarem as notas? 141 00:07:42,963 --> 00:07:46,508 Uma vez, vi um tipo no 7-Eleven levar com um taser. 142 00:07:47,217 --> 00:07:50,638 - Pelo menos não foi preso. - E depois foi preso. 143 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 Usei uma caneta do trabalho numa nota de 20 dólares. 144 00:07:53,432 --> 00:07:57,269 Não vamos levar com tasers ou ser presas. Isto é de qualidade. 145 00:07:57,353 --> 00:07:59,980 As fitas vermelhas são o dinheiro falso. 146 00:08:00,064 --> 00:08:01,273 Quando fazem uma devolução, 147 00:08:01,357 --> 00:08:03,442 põem uma fita verde e mantêm em separado. 148 00:08:03,525 --> 00:08:06,528 O vermelho sai, o verde entra. 149 00:08:06,612 --> 00:08:08,197 Tal como o Natal. 150 00:08:08,280 --> 00:08:09,949 É isto que somos agora? 151 00:08:11,742 --> 00:08:14,203 São tempos de desespero. 152 00:08:14,286 --> 00:08:15,955 Nós conseguimos fazer isto. 153 00:08:17,373 --> 00:08:19,458 Somos apenas mulheres normais às compras. 154 00:08:19,541 --> 00:08:21,919 Com dinheiro para estourar. 155 00:08:44,274 --> 00:08:46,151 Muito bem. Poupou 5,99 dólares. 156 00:08:46,235 --> 00:08:47,820 - Obrigado! - Tenha um bom dia. 157 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 A seguir. 158 00:08:52,950 --> 00:08:55,703 - Estava tudo bem? - Sim. 159 00:09:06,714 --> 00:09:07,965 Não consegui decidir. 160 00:09:08,924 --> 00:09:10,384 Estou a ver. 161 00:09:11,010 --> 00:09:13,887 4 822,38 dólares. 162 00:09:33,699 --> 00:09:36,035 - O que é isso? - Temos de verificar as notas maiores. 163 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Não usam a caneta? 164 00:09:39,288 --> 00:09:41,540 Já não. Isso nunca funcionava. 165 00:09:41,623 --> 00:09:44,585 Sabe uma coisa? Estou com pressa. Eu volto depois. 166 00:09:44,668 --> 00:09:46,295 É só um segundo. 167 00:09:50,215 --> 00:09:52,926 Acabámos de fazer uma enorme remodelação. 168 00:09:53,010 --> 00:09:55,471 A cozinha ficou despida. 169 00:09:55,554 --> 00:09:59,058 E posso comprar eletrodomésticos novos. Divertido, não acha? 170 00:09:59,141 --> 00:10:02,603 Mas não, porque os eletrodomésticos não combinam com os armários. 171 00:10:02,686 --> 00:10:05,647 E tenho de comprar cores novas para experimentar. 172 00:10:05,731 --> 00:10:08,442 A primeira foi casca de ovo. Que cor é casca de ovo? 173 00:10:08,525 --> 00:10:11,028 Eu digo-lhe. É branco. Pura e simplesmente branco. 174 00:10:11,111 --> 00:10:12,988 Depois, experimento concha. 175 00:10:13,072 --> 00:10:15,449 Não sei se já foi ao mar e viu uma concha. 176 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 Talvez precise de férias. 177 00:10:17,117 --> 00:10:19,536 Mas garanto que não serve. 178 00:10:20,454 --> 00:10:24,875 Já para nem falar de barba de milho. Aquilo é um disparate. 179 00:10:24,958 --> 00:10:28,504 Preciso de um gerente às caixas, por favor. 180 00:10:40,224 --> 00:10:41,350 Há algum problema? 181 00:10:48,941 --> 00:10:49,817 APROVADO 182 00:10:51,401 --> 00:10:53,153 Ótimo. Parece estar tudo bem. 183 00:10:54,404 --> 00:10:55,864 Quer o recibo no saco? 184 00:10:57,366 --> 00:10:58,826 Não, eu levo. 185 00:10:59,493 --> 00:11:00,327 Aí tem. 186 00:11:00,410 --> 00:11:01,829 Quer esta devolução num cartão? 187 00:11:04,039 --> 00:11:05,082 Pode ser em dinheiro. 188 00:11:31,024 --> 00:11:34,444 - Usaram a máquina? - Esta porra é boa. 189 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 Gosta de jogos? 190 00:11:48,125 --> 00:11:49,668 Na verdade, ando à procura 191 00:11:49,751 --> 00:11:52,546 de um ecrã plano para comprar. 192 00:11:52,629 --> 00:11:55,424 - Algo estupidamente caro. - Caro nem sempre significa qualidade. 193 00:11:55,507 --> 00:11:57,301 Está a falar com uma millenial irresponsável. 194 00:11:57,384 --> 00:12:02,306 Nesse caso, as 4K de ultradefinição são consideradas as melhores. 195 00:12:02,389 --> 00:12:04,683 Mas custam mais de quatro mil dólares. Por isso... 196 00:12:05,601 --> 00:12:07,853 Sim. São caras. 197 00:12:08,770 --> 00:12:11,607 Nesse caso, acho que vou levar só quatro. 198 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 Quatro... 199 00:12:16,737 --> 00:12:18,655 - Televisores? - O que lhe parece, cinco? 200 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Não sei. Está a gozar comigo? 201 00:12:21,241 --> 00:12:23,368 Não. Porque estaria a gozar consigo? 202 00:12:23,452 --> 00:12:25,454 Ninguém com o seu aspeto seria tão boa para a minha comissão. 203 00:12:26,538 --> 00:12:27,789 E tenho aspeto de quê? 204 00:12:28,540 --> 00:12:29,875 Sabe, sensual. 205 00:12:29,958 --> 00:12:32,377 Pronto. Percebeu tudo mal. 206 00:12:33,086 --> 00:12:34,755 Pronto. Não é sensual? 207 00:12:34,838 --> 00:12:36,632 Não, sou sensual. Obviamente. 208 00:12:36,715 --> 00:12:40,010 Mas estou a falar a sério. Não estou a gozar consigo. 209 00:12:42,054 --> 00:12:44,014 Abram a caixa registadora. 210 00:13:10,916 --> 00:13:13,710 - Assustaste-me. - Só estás a chegar agora? 211 00:13:13,794 --> 00:13:15,128 Não tens de esperar acordado por mim. 212 00:13:15,212 --> 00:13:18,298 Admira-me que consigas ver com tanto turno duplo. 213 00:13:18,382 --> 00:13:20,634 É difícil recusar os turnos extra. 214 00:13:20,717 --> 00:13:22,386 - Sim. - Como foi o ensaio? 215 00:13:22,469 --> 00:13:24,262 A Sara parecia um pouco cansada. 216 00:13:25,013 --> 00:13:26,848 - Ela está bem. - Disse que sim. 217 00:13:28,016 --> 00:13:30,978 A propósito, a nossa menina? Ela dança como eu. 218 00:13:31,061 --> 00:13:32,646 Não, ela foi tipo... 219 00:13:37,818 --> 00:13:40,779 Se ela dança assim, temos de a tirar da equipa de dança. 220 00:13:40,862 --> 00:13:45,575 O quê? Vá lá. Tu lembras-te de como era. 221 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 - Tenho de me deitar. - Também podemos fazer isso. 222 00:13:50,539 --> 00:13:52,749 Onde está a farda? 223 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 Deixei-a no trabalho. Está cheia de ketchup e frustração. 224 00:14:00,966 --> 00:14:03,343 - Que nojo! - Nem imaginas. 225 00:14:04,011 --> 00:14:07,764 Nem me importa. 226 00:14:08,849 --> 00:14:11,476 - Estás? Queres... - Não. Vamos lá. 227 00:14:11,560 --> 00:14:12,644 Nós não... 228 00:14:15,355 --> 00:14:16,231 Sim. 229 00:14:16,314 --> 00:14:19,443 - 19 685 dólares. - Certo. 230 00:14:26,575 --> 00:14:27,784 Vou precisar de recibo. 231 00:14:29,286 --> 00:14:33,040 Está bem. Esqueci-me de referir que oferecemos instalação em casa. 232 00:14:33,123 --> 00:14:34,916 Não é preciso. 233 00:14:35,667 --> 00:14:37,169 De certeza? É grátis. 234 00:14:37,252 --> 00:14:40,422 Não. São presentes. Não é preciso. 235 00:14:41,715 --> 00:14:43,258 Se mudar de ideias... 236 00:14:52,976 --> 00:14:54,269 PARA A BOAZONA, MONTAGEM EM CASA 237 00:14:54,352 --> 00:14:55,604 "Montagem em casa"? 238 00:14:55,687 --> 00:14:57,481 Há anos que esperava usar essa frase. 239 00:14:57,564 --> 00:14:59,900 Sinto-me honrada por ser a escolhida. 240 00:14:59,983 --> 00:15:02,194 Só aceitei o emprego por isso. 241 00:15:02,277 --> 00:15:03,612 Aqui não nos pagam horas extras. 242 00:15:03,695 --> 00:15:05,947 Bem. Pelo menos, já pode pedir demissão. 243 00:15:20,629 --> 00:15:23,090 Olá. O que estás a fazer? 244 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 Estou só a reorganizar as coisas. 245 00:15:31,056 --> 00:15:33,850 - Deixa-me ajudar. - Não é preciso. Tenho um sistema. 246 00:15:36,645 --> 00:15:37,479 Está bem. 247 00:15:39,731 --> 00:15:40,607 Eu... 248 00:15:40,690 --> 00:15:42,526 Já dei comida ao cão. 249 00:15:42,609 --> 00:15:45,404 Está bem. Em que posso ajudar? 250 00:15:45,487 --> 00:15:46,905 Como assim? 251 00:15:46,988 --> 00:15:51,243 Bem, voltei para casa. Quero ser útil. 252 00:15:51,326 --> 00:15:53,036 Devias estar a descansar. 253 00:15:53,620 --> 00:15:55,122 Eu estou bem. 254 00:15:55,914 --> 00:15:57,374 O que disse o médico? 255 00:15:59,126 --> 00:16:00,669 Saberemos mais após a consulta. 256 00:16:00,752 --> 00:16:05,048 Se vai ser quimioterapia, radioterapia ou outra coisa. 257 00:16:11,054 --> 00:16:13,849 Podias ir pôr gasolina no meu carro. 258 00:16:13,932 --> 00:16:16,309 - Sim? Boa. - Seria bom. 259 00:16:18,770 --> 00:16:21,731 - Desculpa, foi... - Não faz mal. 260 00:16:21,815 --> 00:16:23,150 Esqueci-me. 261 00:16:24,734 --> 00:16:26,153 As chaves estão junto à porta. 262 00:16:28,905 --> 00:16:29,990 Obrigado. 263 00:17:34,100 --> 00:17:36,227 Não me julgues, Rex. 264 00:17:50,533 --> 00:17:53,244 O que estás a fazer? 265 00:17:54,495 --> 00:17:56,873 - Vou buscar um copo de água. - Eu vou lá. 266 00:17:56,956 --> 00:17:58,541 Não, fica aqui. 267 00:18:01,711 --> 00:18:03,045 Eu já volto. 268 00:18:04,881 --> 00:18:06,424 Está bem. Esquece. 269 00:18:15,850 --> 00:18:17,018 Está aí alguém? 270 00:18:25,741 --> 00:18:29,245 Inacreditável. 271 00:18:30,162 --> 00:18:32,665 Que classe, parvalhão! 272 00:18:33,749 --> 00:18:34,959 Céus. 273 00:18:46,220 --> 00:18:49,390 Meu Deus. Não. 274 00:18:51,183 --> 00:18:52,977 Meu Deus. 275 00:18:53,060 --> 00:18:54,228 Ele roubou-te o recibo? 276 00:18:54,311 --> 00:18:56,939 Deve ter roubado. Procurei em toda a parte e desapareceu. 277 00:18:57,022 --> 00:18:58,691 Em toda a parte? Viste no bolso? 278 00:18:58,774 --> 00:19:01,110 Achas que sou idiota? Não respondas. 279 00:19:02,194 --> 00:19:03,571 De quanto era? 280 00:19:04,655 --> 00:19:06,907 Vinte mil dólares em televisões. 281 00:19:06,991 --> 00:19:07,992 Meu Deus. 282 00:19:08,075 --> 00:19:09,994 Quem é que rouba um recibo? 283 00:19:10,077 --> 00:19:11,245 Ele escreveu lá o número dele. 284 00:19:11,328 --> 00:19:12,997 Não devia querer que eu lhe voltasse a ligar. 285 00:19:13,080 --> 00:19:14,331 Não está no teu telemóvel? 286 00:19:14,415 --> 00:19:16,584 - Sim... - Esperem. Quem é este tipo? 287 00:19:17,293 --> 00:19:20,004 Um tal Brad ou Brian? 288 00:19:20,087 --> 00:19:23,174 Estou a imaginar a placa e acho que tinha um "B". 289 00:19:23,924 --> 00:19:26,760 Olhem, a Sadie não está cá. Eu estava numa fase má. 290 00:19:27,428 --> 00:19:29,638 Liga-lhe e recupera-o. 291 00:19:29,722 --> 00:19:32,766 Estou a tentar. Ele está a evitar-me. 292 00:19:32,850 --> 00:19:34,143 Parece ser inteligente. 293 00:19:34,226 --> 00:19:37,313 Sim, eu sei, Beth. Acho que conseguiu o queria. 294 00:19:38,397 --> 00:19:39,690 Está bem. 295 00:19:41,976 --> 00:19:43,185 Nós vamos resolver. 296 00:19:43,269 --> 00:19:46,564 Como? Não devolvem coisas compradas a dinheiro sem recibo. 297 00:19:46,647 --> 00:19:49,650 Pronto, pessoalmente, eu adoraria uma solução 298 00:19:49,733 --> 00:19:51,944 que não envolva rastejar para o Brad-Brian. 299 00:19:52,027 --> 00:19:53,320 Tipo? 300 00:19:54,155 --> 00:19:57,575 Podíamos dar ao amigo criminoso o dinheiro que temos e os televisores. 301 00:19:57,658 --> 00:19:59,410 Sim, correu bem com os Hummels. 302 00:19:59,493 --> 00:20:03,330 Não. Dou valor à minha vida. Não vou ter com eles sem dinheiro. 303 00:20:03,414 --> 00:20:04,498 Concordo. 304 00:20:04,582 --> 00:20:06,375 E podemos parar de lhe chamar "amigo criminoso"? 305 00:20:06,959 --> 00:20:08,127 E qual é o nome dele? 306 00:20:09,837 --> 00:20:10,880 Ron? 307 00:20:11,505 --> 00:20:13,132 Imaginas o Ron a limpar o sebo ao gajo? 308 00:20:13,757 --> 00:20:15,467 Está bem, não é Ron. 309 00:20:15,551 --> 00:20:16,886 Rio. 310 00:20:18,804 --> 00:20:21,140 - Está bem. - Chama-se Rio. 311 00:20:22,057 --> 00:20:23,309 Chama-se Rio? 312 00:20:26,145 --> 00:20:30,608 Lamento, mas parece que vamos ter de encontrar... 313 00:20:31,275 --> 00:20:32,568 O tipo. 314 00:20:32,651 --> 00:20:34,570 Podias ser pior com nomes? 315 00:20:34,653 --> 00:20:35,738 Está bem. 316 00:20:37,698 --> 00:20:38,532 Olá. 317 00:20:39,658 --> 00:20:44,371 Estou à procura de um Brian, Brad ou Brendan da eletrónica? 318 00:20:44,455 --> 00:20:45,873 Brian. Hoje não está. 319 00:20:46,624 --> 00:20:50,002 Certo, preciso que me dê a morada dele. 320 00:20:50,586 --> 00:20:52,838 - Não podemos. - Eu preciso mesmo. 321 00:20:52,922 --> 00:20:54,840 É muito importante para mim. 322 00:20:54,924 --> 00:20:58,552 Pode deixar-lhe um recado. Acho que ele volta para a semana. 323 00:20:58,636 --> 00:21:01,388 Para a semana, os nossos corpos decapitados estarão decompostos. 324 00:21:01,472 --> 00:21:02,473 Obrigada na mesma. 325 00:21:04,475 --> 00:21:06,185 - E agora? - Segura aqui. 326 00:21:11,941 --> 00:21:15,945 Vou tirá-la da frente de loja para inventário. Tem de ser feito hoje. 327 00:21:16,028 --> 00:21:18,113 - Eu estava a meio de... - Não tenho tempo, Rita. 328 00:21:18,197 --> 00:21:20,574 E vou precisar da lista dos funcionários. 329 00:21:20,658 --> 00:21:23,744 Nomes, números e endereços. 330 00:21:23,827 --> 00:21:25,621 O Mark pediu isso há uma hora. 331 00:21:25,704 --> 00:21:29,208 E só entre nós, vai haver despedimentos. 332 00:21:29,291 --> 00:21:30,834 Quem é o Mark? 333 00:21:32,419 --> 00:21:36,257 O Mark? O chefe do Ted. Contratou o Bill? 334 00:21:36,340 --> 00:21:39,677 Reformulou a divisão inteira com o Ed? 335 00:21:40,302 --> 00:21:43,430 - O Ed Fielding? - De que outro Ed estaria eu a falar? 336 00:21:44,848 --> 00:21:47,643 - Há quanto tempo trabalha cá? - Quinze anos. 337 00:21:48,310 --> 00:21:49,520 Ena, Rita. 338 00:21:51,146 --> 00:21:52,773 Lamento muito. Eu... 339 00:21:52,856 --> 00:21:54,275 Dê-me a lista. 340 00:21:56,819 --> 00:21:59,780 - És a maior. - Parece um superpoder. 341 00:21:59,863 --> 00:22:01,824 - É da prancheta. - Caramba! 342 00:22:12,793 --> 00:22:15,462 - Brian. - Olá, eu ia ligar-te. 343 00:22:15,546 --> 00:22:17,214 De certeza que sim. 344 00:22:17,298 --> 00:22:18,716 Fiquei muito ocupado. 345 00:22:19,842 --> 00:22:21,844 Foi por isso que saíste a meio da noite? 346 00:22:21,927 --> 00:22:23,846 Tinhas de pôr os afazeres em dia? 347 00:22:23,929 --> 00:22:26,515 - Quem são elas? - Não te preocupes com isso. 348 00:22:27,474 --> 00:22:30,144 - Falamos depois. - Não. Eu preciso do recibo. 349 00:22:30,227 --> 00:22:31,061 O quê? 350 00:22:31,145 --> 00:22:33,689 Aquele onde escreveste "montagem em casa"? 351 00:22:33,772 --> 00:22:35,316 - Que nojo! - Francamente! 352 00:22:35,399 --> 00:22:36,775 - Eu sei. - Não o tenho. 353 00:22:36,859 --> 00:22:37,818 Vai buscá-lo. 354 00:22:37,901 --> 00:22:40,988 Pu-lo no lixo e já deitei fora. Foi-se. 355 00:22:42,072 --> 00:22:43,741 Porquê? Porque farias tal coisa? 356 00:22:45,075 --> 00:22:46,452 Papá? 357 00:22:48,454 --> 00:22:49,455 Quem é, querido? 358 00:22:52,166 --> 00:22:53,542 É por isso. 359 00:22:54,084 --> 00:22:56,462 Desculpe. Quem é você? 360 00:22:56,545 --> 00:22:57,671 - Na verdade... - Não, desculpe. 361 00:22:57,755 --> 00:22:58,839 Desculpem. Apartamento errado. 362 00:22:58,922 --> 00:23:01,133 - Espera. - Anda. Vamos. 363 00:23:03,260 --> 00:23:05,262 - Quem era aquela? - Ninguém. 364 00:23:24,371 --> 00:23:25,955 - É isso? - Não sei. Não se nota. 365 00:23:26,039 --> 00:23:28,666 Preciso de mais luz. Podes apontar a... 366 00:23:29,918 --> 00:23:32,587 Preciso de óculos. Não consigo ver. 367 00:23:32,670 --> 00:23:34,381 Meu Deus, acaba com este sofrimento. 368 00:23:34,464 --> 00:23:36,591 Dá... Dá cá isso! 369 00:23:37,384 --> 00:23:38,885 Está bem, tem calma. 370 00:23:43,973 --> 00:23:47,102 - Não, acho que é da Starbucks. - Não! 371 00:23:47,185 --> 00:23:48,186 Tens a certeza? 372 00:23:48,978 --> 00:23:51,106 Sim, consigo perceber a palavra "macchiato". 373 00:23:51,189 --> 00:23:53,066 E está cheio de borras de café. 374 00:23:53,900 --> 00:23:55,318 Isso não são borras de café. 375 00:23:57,987 --> 00:24:01,282 - Isto não tem piada. - Vá lá, tem alguma. 376 00:24:01,366 --> 00:24:03,076 Estamos num contentor por tua causa. 377 00:24:03,159 --> 00:24:06,663 - Espera, como é que a culpa é minha? - Como não? 378 00:24:07,372 --> 00:24:09,958 Tenho um penso rápido no braço. Não é meu. 379 00:24:10,041 --> 00:24:12,961 Ele roubou-me o recibo. Fui enganada. 380 00:24:13,044 --> 00:24:14,587 Não, tu fornicaste com um homem casado. 381 00:24:14,671 --> 00:24:16,714 E como ia saber que ele era casado? 382 00:24:16,798 --> 00:24:21,094 Talvez conversando mais um minuto antes de baixares as calças. 383 00:24:21,177 --> 00:24:24,597 - Estás a chamar-me vadia? - Estou só a envergonhar-te. 384 00:24:24,681 --> 00:24:26,683 Estás do lado errado da história. Acredita. 385 00:24:26,766 --> 00:24:30,395 Mais uma vez, tomaste a decisão mais inteligente e responsável. 386 00:24:31,354 --> 00:24:32,730 Beth, eu lamento muito. 387 00:24:32,814 --> 00:24:36,901 Mas não é problema meu que não tenhas feito sexo desde que a Emma nasceu 388 00:24:36,985 --> 00:24:38,945 e isso esteja cheio de teias. 389 00:24:39,028 --> 00:24:40,822 C'um caraças! 390 00:24:43,283 --> 00:24:45,368 - És uma criança. - Claro. 391 00:24:45,994 --> 00:24:47,787 Sim, eu sou criança. E tu... 392 00:24:47,871 --> 00:24:49,956 Tu és toda responsabilidade, não és? 393 00:24:50,039 --> 00:24:53,918 Foi por isso que safaste aquele canalha mentiroso? 394 00:24:55,712 --> 00:24:56,880 Estás a falar de quê? 395 00:24:56,963 --> 00:24:58,840 Podias tê-lo denunciado. 396 00:24:58,923 --> 00:25:01,551 Mas não. Deixaste-o escapar impune. 397 00:25:01,634 --> 00:25:03,344 Não o deixei escapar com nada. 398 00:25:03,428 --> 00:25:05,972 Foi o que fizeste. Eu vi-te. 399 00:25:07,557 --> 00:25:09,184 Tu achas que ela não sabe. 400 00:25:11,186 --> 00:25:15,773 O estado do casamento daquela mulher estava escrito na cara dela. 401 00:25:17,066 --> 00:25:18,818 Não era preciso dizer-lhe. 402 00:25:19,527 --> 00:25:21,112 Ela já sabe. 403 00:25:29,370 --> 00:25:32,415 Fralda suja. 404 00:25:32,499 --> 00:25:34,250 Eles têm um bebé. 405 00:25:35,168 --> 00:25:36,503 É de adulto. 406 00:25:37,337 --> 00:25:38,671 Encontrei. 407 00:25:39,172 --> 00:25:40,340 Céus! 408 00:25:40,423 --> 00:25:44,802 Estava por baixo do desenho da filha dele. 409 00:25:45,887 --> 00:25:47,597 Pronto. Vamo-nos embora. 410 00:26:08,618 --> 00:26:11,454 Descalça os sapatos, mamã. Vais trazer terra. 411 00:26:42,443 --> 00:26:47,740 ADORO O MEU ALUNO DO LIVRO DE HONRA 412 00:26:50,451 --> 00:26:51,327 Bom dia, Sra. Boland. 413 00:26:53,121 --> 00:26:54,956 - Olá. - Não a queria assustar. 414 00:26:55,039 --> 00:26:57,125 Não. É que ainda não tomei o meu café da manhã. 415 00:26:57,208 --> 00:26:59,752 - Mãe. - Sim, espera um instante. 416 00:26:59,836 --> 00:27:02,505 - O seu marido está em casa? - Não. Já está no trabalho. 417 00:27:03,172 --> 00:27:04,173 É madrugador. 418 00:27:04,257 --> 00:27:06,467 Porquê, há novidades no caso do cocó de cão? 419 00:27:06,551 --> 00:27:07,677 Sim, claro. 420 00:27:08,261 --> 00:27:10,888 De certeza que ele usaria escuta se fosse preciso. 421 00:27:11,973 --> 00:27:13,725 Queria vê-la a si. 422 00:27:14,601 --> 00:27:15,685 Porquê? 423 00:27:17,312 --> 00:27:19,063 Mãe, vamos. 424 00:27:19,147 --> 00:27:20,523 Sim, espera. 425 00:27:21,566 --> 00:27:22,942 Conhece este indivíduo? 426 00:27:25,236 --> 00:27:26,195 Não. 427 00:27:26,279 --> 00:27:27,488 É a sua casa, não é? 428 00:27:28,615 --> 00:27:29,699 Sim. 429 00:27:31,743 --> 00:27:33,036 Mas nunca o viu? 430 00:27:33,119 --> 00:27:34,912 Visto desde ângulo, 431 00:27:34,996 --> 00:27:37,290 parece que ele está a vir da sua porta da frente. 432 00:27:37,957 --> 00:27:39,208 Não. 433 00:27:40,293 --> 00:27:43,880 Está bem. Eu vou passar mais tarde para mostrar também ao seu marido. 434 00:27:43,963 --> 00:27:46,549 - A que horas chega ele do trabalho? - Não faça isso, por favor. 435 00:27:47,508 --> 00:27:48,676 Porquê? 436 00:27:49,719 --> 00:27:51,304 Agora não posso falar sobre isso. 437 00:27:53,389 --> 00:27:56,392 - Mãe, vamos chegar tarde. - Não diante dos meus filhos. 438 00:27:57,518 --> 00:27:59,812 Então, acho que devia passar no meu gabinete. 439 00:28:00,980 --> 00:28:02,190 Certo. Pode ser amanhã? 440 00:28:02,273 --> 00:28:03,858 - Hoje é melhor. - Está bem. 441 00:28:05,151 --> 00:28:06,861 - Força, Red Wings. - Sim. 442 00:28:23,461 --> 00:28:24,879 Estás a olhar para onde? 443 00:28:26,339 --> 00:28:28,383 Lava as mãos! 444 00:28:30,551 --> 00:28:31,928 Animal. 445 00:28:38,851 --> 00:28:41,104 Olá, já começou? A minha menina está a dançar. 446 00:28:43,523 --> 00:28:45,650 O que... Com licença. 447 00:28:46,317 --> 00:28:47,568 Com licença. 448 00:28:48,861 --> 00:28:49,904 Stan. 449 00:28:54,001 --> 00:28:55,670 A vossa filha sofreu um ataque. 450 00:28:56,254 --> 00:28:58,172 Ela estava muito melhor. Não compreendo. 451 00:28:58,256 --> 00:29:01,342 O rim dela está basicamente inoperacional. 452 00:29:01,425 --> 00:29:02,552 Meu Deus. 453 00:29:04,470 --> 00:29:07,056 - Como é que isto acontece? - Não temos a certeza. 454 00:29:07,140 --> 00:29:09,267 Mas vamos começar a diálise para a estabilizar. 455 00:29:09,350 --> 00:29:11,602 - E depois? - Vamos fazer alguns exames 456 00:29:11,686 --> 00:29:13,479 e tentar obter mais respostas. 457 00:29:13,563 --> 00:29:15,523 Disse que a Sara estava a tomar Eculizumab. 458 00:29:15,606 --> 00:29:18,401 - Estava ótima com isso. - Via-a a tomar? 459 00:29:19,986 --> 00:29:22,738 - Todas as noites. - Via-a a engolir? 460 00:29:51,934 --> 00:29:53,186 Ruby. 461 00:30:04,030 --> 00:30:06,574 - Então, digo o quê? - A quem? 462 00:30:07,241 --> 00:30:10,453 Ao FBI. O que lhes digo? 463 00:30:10,536 --> 00:30:11,954 Eles não têm nada. 464 00:30:12,038 --> 00:30:13,331 Têm uma fotografia sua. 465 00:30:13,414 --> 00:30:16,167 Não é nada de especial. Também estou no Facebook. 466 00:30:17,043 --> 00:30:18,044 A sua parte. 467 00:30:19,003 --> 00:30:20,129 Espere. 468 00:30:22,965 --> 00:30:23,966 Escute. 469 00:30:24,967 --> 00:30:26,385 No meu trabalho, 470 00:30:26,469 --> 00:30:29,597 quem não tem o FBI à perna não está a ganhar dinheiro. 471 00:30:30,556 --> 00:30:31,849 Não os quero à perna. 472 00:30:32,558 --> 00:30:34,060 Vão querer saber o que alguém como eu 473 00:30:34,143 --> 00:30:35,394 faz com alguém como você. 474 00:30:37,230 --> 00:30:39,232 O que está a fazer com alguém como eu? 475 00:30:41,817 --> 00:30:44,028 Evidentemente, não posso dizer isso. 476 00:30:44,695 --> 00:30:46,239 Certo. 477 00:30:47,740 --> 00:30:49,033 Diga-lhes que eu a andava a montar. 478 00:30:50,034 --> 00:30:51,869 - O quê? - Desculpe, querida. 479 00:30:51,953 --> 00:30:54,372 Diga-lhes que andávamos a fazer amor. 480 00:31:00,211 --> 00:31:01,712 Como é que eu digo isso? 481 00:31:04,215 --> 00:31:07,218 Há de pensar em alguma coisa. Dê a entender que sou bom. 482 00:31:20,690 --> 00:31:22,024 Eu sentia-me melhor. 483 00:31:23,442 --> 00:31:25,945 E estava a poupá-los até voltar a precisar. 484 00:31:26,028 --> 00:31:27,572 Os remédios não funcionam assim. 485 00:31:27,655 --> 00:31:30,074 Sim, pensava que estavas no livro de honra. 486 00:31:30,157 --> 00:31:32,618 Agora, temos de tirar o autocolante. 487 00:31:35,955 --> 00:31:38,541 Eu queria tentar ajudar-vos. 488 00:31:39,333 --> 00:31:40,835 Ajudar-nos em quê? 489 00:31:40,918 --> 00:31:44,714 Tipo, dinheiro e isso. Sei que não podemos pagar. 490 00:31:47,174 --> 00:31:50,177 Bem, há algo que tu não sabes. 491 00:31:53,180 --> 00:31:54,348 Dizemos-lhe? 492 00:31:54,432 --> 00:31:56,601 Não sei. Achas que ela aguenta? 493 00:31:58,311 --> 00:31:59,895 Na verdade... 494 00:31:59,979 --> 00:32:02,857 ... nós somos podres de ricos. 495 00:32:03,399 --> 00:32:07,320 Temos montes e mais montes de dinheiro. 496 00:32:07,403 --> 00:32:09,780 Estamos a rebolar em dinheiro. 497 00:32:09,864 --> 00:32:12,658 E a verdade é que tu, minha querida, és... 498 00:32:13,576 --> 00:32:14,827 Espera... 499 00:32:15,661 --> 00:32:16,704 Realeza. 500 00:32:19,248 --> 00:32:22,543 Não queríamos que crescesses mimada. Foi por isso que guardámos segredo. 501 00:32:22,627 --> 00:32:24,587 Isto parece um filme mau. 502 00:32:24,670 --> 00:32:27,715 Foi por isso que comprámos a casa mais pequena e barata. 503 00:32:28,257 --> 00:32:30,343 Não é assim tão má. 504 00:32:30,426 --> 00:32:33,262 - E isso explica o carro. - Exatamente. 505 00:32:33,346 --> 00:32:35,348 Qual é o mal do meu carro? 506 00:32:35,431 --> 00:32:36,265 E a comida! 507 00:32:36,349 --> 00:32:38,309 - Isso já faz sentido. - Cuidadinho. 508 00:32:41,979 --> 00:32:43,564 Não te preocupes connosco. 509 00:32:44,315 --> 00:32:49,403 - Vai à escola, brinca e sê criança. - Só isso. 510 00:32:49,487 --> 00:32:51,656 E engole os comprimidos, está bem? 511 00:32:52,657 --> 00:32:53,699 Está bem, mamã. 512 00:32:59,163 --> 00:33:02,792 Tudo o que pensas que estás a esconder-lhes, não estás. 513 00:33:03,709 --> 00:33:04,794 Não vás por aí. 514 00:33:05,419 --> 00:33:07,463 Não vou dizer que sou má mãe. 515 00:33:07,546 --> 00:33:08,839 Está a ir por aí. 516 00:33:09,465 --> 00:33:10,883 Mas podia ter prestado mais atenção. 517 00:33:12,802 --> 00:33:14,553 Fazes o melhor que podes. 518 00:33:23,938 --> 00:33:25,564 É bom que sejam dónutes. 519 00:33:25,648 --> 00:33:28,651 Não me venhas com uma porra de um folhado de queijo. 520 00:33:36,826 --> 00:33:38,035 Não são dónutes. 521 00:33:40,246 --> 00:33:41,706 É tudo. É a nossa parte. 522 00:33:42,331 --> 00:33:44,250 Sabíamos que ias precisar para pagar o hospital. 523 00:33:44,333 --> 00:33:46,335 Nem queremos que penses nisso. 524 00:33:52,425 --> 00:33:54,802 Estragaram-me a maquilhagem. 525 00:33:56,178 --> 00:33:57,471 Já estava bastante estragada. 526 00:33:58,472 --> 00:34:00,850 - Odeio-vos. - Nós sabemos. 527 00:34:04,520 --> 00:34:10,317 Já discutiram o comentário sobre as teias na... 528 00:34:10,401 --> 00:34:14,071 Sim. Já discutimos esse assunto. 529 00:34:14,613 --> 00:34:15,865 E eu perdi? 530 00:34:17,032 --> 00:34:18,743 Fui superior. Pedi desculpa. 531 00:34:19,493 --> 00:34:23,247 - Mais ou menos. - Disse que não tinha estado bem. 532 00:34:23,330 --> 00:34:25,499 Também disseste que podia ter sido muito pior. 533 00:34:25,583 --> 00:34:29,253 Sim. Porque queria dizer "toca abandonada", mas contive-me. 534 00:34:29,879 --> 00:34:31,547 O que significa isso? 535 00:34:31,630 --> 00:34:36,510 - Acho que sei e não é uma desculpa. - O que queres de mim, mana? 536 00:34:36,594 --> 00:34:37,887 Por favor. 537 00:34:38,846 --> 00:34:39,972 Toca abandonada. 538 00:34:42,850 --> 00:34:43,934 Quer dizer... 539 00:34:44,018 --> 00:34:45,853 Meu Deus. 540 00:34:54,294 --> 00:34:55,504 - Olá. - Posso ajudá-la? 541 00:34:55,587 --> 00:34:58,382 Sim, queria preencher uma folha de reclamação. 542 00:34:58,465 --> 00:35:00,550 É sobre uma montagem recente em casa. 543 00:35:00,634 --> 00:35:02,052 Uma folha de opinião. 544 00:35:02,135 --> 00:35:05,263 Todas as minhas opiniões são reclamações. Chame-lhe o que quiser. 545 00:35:05,347 --> 00:35:07,307 Claro. Não há problema. 546 00:35:07,391 --> 00:35:10,102 No geral, qual o grau de satisfação com o serviço? 547 00:35:10,185 --> 00:35:12,354 Muito insatisfeita. 548 00:35:12,437 --> 00:35:13,688 De um a dez? 549 00:35:14,398 --> 00:35:16,066 Um seis negativo. 550 00:35:16,149 --> 00:35:18,693 Claro. Não há problema. 551 00:35:19,277 --> 00:35:23,323 E o serviço foi executado de forma expedita? 552 00:35:23,407 --> 00:35:26,701 Se por expedito quer dizer como um pequeno pica-pau, sim. 553 00:35:26,785 --> 00:35:29,663 Claro. Não há problema. 554 00:35:31,039 --> 00:35:33,708 Ficou satisfeita com o serviço? 555 00:35:33,792 --> 00:35:36,420 Não. Não fiquei nada satisfeita. 556 00:35:36,503 --> 00:35:38,463 - Ele não acabou? - Ele acabou. 557 00:35:39,965 --> 00:35:42,676 Lamento muito pela sua experiência. 558 00:35:42,759 --> 00:35:45,178 Levamos os comentários dos clientes muito a sério. 559 00:35:45,262 --> 00:35:48,473 Quão a sério? Cortam-lhes no salário? 560 00:35:48,557 --> 00:35:49,391 Eu... 561 00:35:49,474 --> 00:35:51,560 Despedem-nos? Eu detestaria isso. 562 00:35:51,643 --> 00:35:55,522 Se a situação fosse extrema, com certeza. 563 00:35:55,605 --> 00:35:58,525 Não se lembra do nome do técnico? 564 00:35:58,608 --> 00:36:00,193 Ele não foi assim tão memorável. 565 00:36:00,277 --> 00:36:03,113 Ele tinha um corpo flácido. 566 00:36:03,196 --> 00:36:06,199 E cheirava a... É difícil descrever. 567 00:36:06,908 --> 00:36:09,161 Alguma vez foi a um zoológico a chover? 568 00:36:12,330 --> 00:36:13,665 Ali está ele. 569 00:36:17,627 --> 00:36:19,129 Espere. Você é a Nicole? 570 00:36:20,589 --> 00:36:24,217 Ele também falou muito mal de si. Só estou a dizer. 571 00:36:31,433 --> 00:36:32,434 Olá. 572 00:36:35,896 --> 00:36:37,355 - Cozinhaste? - Sim. 573 00:36:37,439 --> 00:36:39,191 Vi aquele Rachael Ray Show. 574 00:36:39,274 --> 00:36:41,526 Há algo errado com aquela mulher. Ela é tão alegre. 575 00:36:41,610 --> 00:36:43,570 Eu sei. É muito estranho. 576 00:36:43,653 --> 00:36:45,655 Queres que aqueça o teu prato? 577 00:36:46,823 --> 00:36:48,408 A Sara está outra vez no hospital. 578 00:36:48,492 --> 00:36:50,827 Vou tomar um duche e volto para lá. 579 00:36:51,912 --> 00:36:56,416 Certo. Beth. Estou mesmo a esforçar-me. 580 00:36:57,792 --> 00:36:58,877 Eu sei. 581 00:37:00,295 --> 00:37:01,713 Achas que posso redimir-me? 582 00:37:02,339 --> 00:37:06,551 Acho que precisarás de mais do que meter gasolina e ver a Rachael Ray. 583 00:37:07,093 --> 00:37:08,220 Certo. 584 00:37:09,888 --> 00:37:10,805 Se nunca tivesse acontecido... 585 00:37:11,932 --> 00:37:13,934 ... a Amber e o dinheiro. 586 00:37:14,809 --> 00:37:16,436 Ainda estarias comigo? 587 00:37:18,188 --> 00:37:20,398 Nem sei como responder a isso. 588 00:37:25,153 --> 00:37:26,655 Acho que acabaste de responder. 589 00:37:38,074 --> 00:37:41,578 Sra. Boland. Quer alguma coisa? Café? 590 00:37:44,330 --> 00:37:45,790 Bebe café a esta hora? 591 00:37:45,874 --> 00:37:47,917 Eu durmo pouco. E a senhora? 592 00:37:49,085 --> 00:37:50,044 Eu tive um caso. 593 00:37:51,129 --> 00:37:52,297 Teve um caso. 594 00:37:52,380 --> 00:37:54,799 Não me orgulho disso e já acabou. 595 00:37:54,883 --> 00:37:56,968 Mas foi por isso que ele esteve lá em casa. 596 00:37:57,051 --> 00:38:01,139 E por isso eu não podia dizer nada diante do meu marido e das crianças. 597 00:38:03,892 --> 00:38:04,726 Bem... 598 00:38:05,769 --> 00:38:06,936 Está bem. 599 00:38:08,104 --> 00:38:09,647 - Está bem. - Está bem. 600 00:38:12,066 --> 00:38:14,611 Só por curiosidade, onde o conheceu? 601 00:38:20,283 --> 00:38:23,787 Onde é que uma senhora como você conhece um criminoso? Na reunião de pais? 602 00:38:23,870 --> 00:38:28,041 Ou foi um daqueles encontros pela Internet? Foi no Just Lunch? 603 00:38:28,124 --> 00:38:28,958 Num bar. 604 00:38:29,042 --> 00:38:31,002 - O que é que ele tinha vestido? - Calças de ganga. 605 00:38:31,085 --> 00:38:32,796 - E a senhora? - Um vestido. 606 00:38:32,879 --> 00:38:34,005 Onde o conheceu? 607 00:38:34,923 --> 00:38:36,758 - Num restaurante. - Disse que foi num bar. 608 00:38:36,841 --> 00:38:39,302 Num bar-restaurante. Tinham comida. 609 00:38:39,385 --> 00:38:40,637 Como se chamava? 610 00:38:41,554 --> 00:38:42,430 Lucky's. 611 00:38:42,514 --> 00:38:44,682 Aposto que se lembrariam de um par como vocês. Quem conduziu? 612 00:38:45,683 --> 00:38:46,768 Você ou ele? 613 00:38:47,352 --> 00:38:49,437 - Ambos. - Que carro é que ele tem? 614 00:38:50,396 --> 00:38:51,940 Um BMW preto. 615 00:38:52,023 --> 00:38:54,609 - Deve estar registado. Vou verificar. - Talvez um Cadillac. 616 00:38:54,692 --> 00:38:56,027 Talvez. 617 00:38:59,781 --> 00:39:02,033 Tenha uma boa noite, Sra. Boland. 618 00:39:14,003 --> 00:39:15,505 Foi um caso de uma noite. 619 00:39:15,588 --> 00:39:19,509 Eu tinha descoberto que o meu marido andava a trair-me com uma criança, 620 00:39:19,592 --> 00:39:20,552 mais ou menos. 621 00:39:21,845 --> 00:39:24,264 E eu senti-me só e furiosa. 622 00:39:25,807 --> 00:39:30,311 Por norma, repugnar-me-ia dormir com um desconhecido. 623 00:39:31,187 --> 00:39:32,605 Mas naquele dia, não. 624 00:39:33,648 --> 00:39:37,360 Deixei os miúdos na escola e fui direta ao bar. 625 00:39:38,778 --> 00:39:40,905 - Onde estava o seu marido? - A fornicar a secretária 626 00:39:40,989 --> 00:39:42,657 e a perder todo o nosso dinheiro. 627 00:39:43,867 --> 00:39:44,868 É justo. 628 00:39:46,202 --> 00:39:47,579 Bebemos um pouco. 629 00:39:48,997 --> 00:39:51,082 E convidei-o para minha casa. 630 00:39:51,916 --> 00:39:53,334 Bebemos mais um pouco. 631 00:39:54,836 --> 00:40:00,675 E depois percebi que estava a fazer uma loucura e mandei-o embora. 632 00:40:03,887 --> 00:40:05,555 E ele beijou-me. 633 00:40:06,264 --> 00:40:07,765 Eu beijei-o a ele. 634 00:40:09,350 --> 00:40:11,185 Ele baixou-me as cuecas 635 00:40:11,269 --> 00:40:15,273 e fornicámos na mesa da cozinha, em cima dos pratos do pequeno-almoço. 636 00:40:17,191 --> 00:40:18,818 As crianças tinham comido panquecas. 637 00:40:19,736 --> 00:40:22,322 De mirtilo, caso queira saber. 638 00:40:24,908 --> 00:40:26,492 Só aconteceu uma vez. 639 00:40:27,577 --> 00:40:29,787 Não voltei a ver aquele homem. 640 00:40:31,039 --> 00:40:32,540 Nem tenciono voltar a vê-lo. 641 00:40:37,795 --> 00:40:39,088 Obrigado por ter vindo. 642 00:40:46,763 --> 00:40:48,014 Sra. Boland. 643 00:40:51,893 --> 00:40:53,978 Tenha cuidado com quem leva para casa. 644 00:40:55,104 --> 00:40:56,541 Sou mais forte do que pareço. 645 00:41:29,931 --> 00:41:31,933 Legendas: Hernâni Azenha 646 00:41:31,963 --> 00:41:33,963 :: Ressincronização ferneiva ::