1
00:00:00,739 --> 00:00:02,539
Anteriormente...
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,740
Como há tanto dinheiro
num supermercado?
3
00:00:04,741 --> 00:00:06,141
Porque é altamente duvidoso!
4
00:00:06,142 --> 00:00:08,639
Chame aqui as suas amigas
para conversarmos.
5
00:00:08,640 --> 00:00:11,140
Ele quer que lhe tragamos
algo do Canadá.
6
00:00:11,141 --> 00:00:12,640
É só papel de embrulho.
7
00:00:13,077 --> 00:00:16,576
Temos uma proposta
para limpar o seu dinheiro falso.
8
00:00:16,577 --> 00:00:19,676
- O que está propor?
- Deixe-nos fazê-lo, aqui.
9
00:00:19,677 --> 00:00:21,976
Entra dinheiro falso,
sai verdadeiro.
10
00:00:21,977 --> 00:00:24,676
O que quer?
Não pode entrar assim.
11
00:00:24,677 --> 00:00:27,776
- A porta estava aberta.
- Beth, quem é o teu novo amigo?
12
00:00:27,777 --> 00:00:29,497
É a razão de não
teres aliança?
13
00:00:29,498 --> 00:00:31,656
Meu Deus,
quero-te fora.
14
00:00:31,657 --> 00:00:33,446
- O quê?
- Quero que vás, agora.
15
00:00:33,447 --> 00:00:34,847
Eu tenho cancro.
16
00:00:35,346 --> 00:00:37,446
Agente Turner,
eu vi este tipo.
17
00:00:37,447 --> 00:00:40,746
Ele esteve com as três antes,
e vi-o de novo ontem.
18
00:00:40,747 --> 00:00:43,246
No que andem metidas,
ele está envolvido.
19
00:00:43,946 --> 00:00:45,646
Viva, procuro a Sra. Boland.
20
00:00:45,777 --> 00:00:47,946
- Posso ajudar?
- Espero que possa.
21
00:00:50,676 --> 00:00:52,386
- Miúdos giros.
- Obrigado.
22
00:00:52,470 --> 00:00:55,014
Nós gostamos deles, na maioria das vezes.
23
00:00:55,640 --> 00:00:57,934
E como é a zona? Sossegada ou...
24
00:00:58,017 --> 00:00:59,227
Passa-se algo?
25
00:01:00,061 --> 00:01:01,854
Só uns problemas que vêm da cidade.
26
00:01:01,938 --> 00:01:03,272
Tentamos manter tudo sob controlo.
27
00:01:03,356 --> 00:01:05,942
- Parece assustador.
- Sim.
28
00:01:06,025 --> 00:01:08,194
- Viram algo estranho?
- Como o quê?
29
00:01:08,819 --> 00:01:11,364
Pessoas que não se enquadrem aqui.
30
00:01:12,907 --> 00:01:13,908
Na verdade, eu vi.
31
00:01:15,034 --> 00:01:16,869
Aquele tipo. O...
32
00:01:16,953 --> 00:01:18,704
O tipo.
33
00:01:18,788 --> 00:01:23,000
Pergunta. É legal meter cocó de cão
no lixo dos outros?
34
00:01:23,084 --> 00:01:26,045
Porque temos aqui um tipo que...
35
00:01:26,128 --> 00:01:29,048
- Não deve ser jurisdição do FBI.
- Acho que não.
36
00:01:29,131 --> 00:01:32,301
São caixotes do governo.
Não são? Por isso...
37
00:01:34,178 --> 00:01:36,847
Avisem-me se virem algo invulgar.
38
00:01:37,473 --> 00:01:40,268
Entendido. Nós seremos
os seus olhos e ouvidos.
39
00:01:40,351 --> 00:01:43,563
Sim. E obrigada, Agente Turner.
40
00:01:44,355 --> 00:01:45,314
Jimmy.
41
00:01:46,857 --> 00:01:48,442
Eu acompanho-o à saída.
42
00:01:48,526 --> 00:01:53,197
Este tipo vai passear o cão
e tem um Grand Danois.
43
00:02:00,746 --> 00:02:03,207
- Não o devíamos fazer.
- Como assim?
44
00:02:03,291 --> 00:02:05,584
Não devíamos lavar
um monte de dinheiro falso
45
00:02:05,668 --> 00:02:07,044
com o FBI no nosso encalço.
46
00:02:07,128 --> 00:02:10,214
- A ideia foi tua!
- Podem falar baixo, por favor?
47
00:02:10,298 --> 00:02:12,633
Eles não estão "no nosso encalço".
48
00:02:12,717 --> 00:02:15,011
- Ele esteve na minha cozinha.
- O Stan está no meu quarto.
49
00:02:15,094 --> 00:02:17,138
Se ele soubesse de alguma coisa,
teria dito.
50
00:02:17,221 --> 00:02:20,266
Ele deu o cartão a mim e não ao Dean.
51
00:02:20,850 --> 00:02:23,227
Talvez não soubesse se o Dean sabia ler.
52
00:02:23,978 --> 00:02:27,356
Eu tenho contas da advogada
até à ponta dos cabelos.
53
00:02:27,440 --> 00:02:30,192
Falar 15 minutos com ela
custa-me 800 dólares.
54
00:02:31,110 --> 00:02:32,653
Sabes quanto custa um criminalista?
55
00:02:32,737 --> 00:02:35,531
Eu preciso deste dinheiro.
Não recebemos o último.
56
00:02:35,615 --> 00:02:38,409
Todas precisamos.
Mas não vamos ser estúpidas.
57
00:02:38,492 --> 00:02:40,244
Estúpido é lixarmos isto.
58
00:02:40,328 --> 00:02:42,705
O amigo criminoso
não nos dará outra oportunidade.
59
00:02:42,788 --> 00:02:44,123
Amigo criminoso?
60
00:02:44,206 --> 00:02:46,792
Provavelmente foram uns putos
que roubaram uma Xbox.
61
00:02:46,876 --> 00:02:48,753
Garanto que não foi nada.
62
00:02:48,836 --> 00:02:51,839
Não. Foi o FBI.
63
00:02:51,922 --> 00:02:54,675
- Pronto, roubaram duas Xboxes.
- Quietas, senhoras.
64
00:02:56,802 --> 00:03:00,014
- Olha só para ti.
- Como vai isso?
65
00:03:00,097 --> 00:03:01,223
Olá.
66
00:03:01,974 --> 00:03:04,101
Primeiro dia como agente em formação.
67
00:03:05,019 --> 00:03:06,687
Digam-me. Vocês encostariam
68
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
se vissem isto pelo retrovisor?
69
00:03:08,397 --> 00:03:09,732
Eu pagaria logo a multa.
70
00:03:09,815 --> 00:03:11,817
Eu fugia, mas apanhavas-me
em cinco segundos.
71
00:03:11,901 --> 00:03:15,112
- Vês? Está a ficar sério.
- Sim.
72
00:03:15,196 --> 00:03:16,572
Cada vez mais sério.
73
00:03:23,829 --> 00:03:26,624
- E protetor solar?
- A Nancy tem de spray.
74
00:03:26,707 --> 00:03:30,002
Acho que quem pode ir ao Havai,
pode comprar em spray.
75
00:03:30,086 --> 00:03:31,045
Não comas só massa com queijo.
76
00:03:31,128 --> 00:03:33,381
Sei fazer pelo menos
mais dois a cinco pratos.
77
00:03:33,464 --> 00:03:34,757
E programa o alarme.
78
00:03:35,549 --> 00:03:38,260
Sou uma humana adulta
perfeitamente funcional.
79
00:03:39,512 --> 00:03:40,513
Não te dás bem sozinha.
80
00:03:40,596 --> 00:03:42,390
Eu consigo cuidar de mim.
81
00:03:44,600 --> 00:03:46,102
Quer dizer, às vezes.
82
00:03:47,144 --> 00:03:49,063
Adoro-te. Vou ter saudades. Diverte-te.
83
00:03:49,146 --> 00:03:51,482
Prometo não ligar
a menos que seja uma emergência.
84
00:03:51,565 --> 00:03:52,900
- Está bem.
- Está bem?
85
00:03:52,983 --> 00:03:55,319
- Está bem. Adoro-te.
- Adoro-te.
86
00:03:55,403 --> 00:03:57,738
- Ninguém acima de ti.
- Ninguém acima de ti.
87
00:04:00,408 --> 00:04:02,326
- Vou ter saudades. Adeus.
- E eu.
88
00:04:06,747 --> 00:04:10,334
Então? Põe-te a andar.
Estou ansiosa por ficar sozinha.
89
00:04:11,293 --> 00:04:13,879
- Adoro-te, mãe.
- Adoro-te, querida.
90
00:04:16,173 --> 00:04:17,174
- Adeus!
- Adeus!
91
00:04:17,258 --> 00:04:19,051
- Adeus!
- Adeus!
92
00:04:41,449 --> 00:04:43,784
E se fizer uma marcação
para fazeres uma limpeza?
93
00:04:44,410 --> 00:04:47,246
Eu adorava, mas agora não tenho tempo.
94
00:04:48,080 --> 00:04:50,458
Meu Deus. O que aconteceu ao teu carro?
95
00:04:52,752 --> 00:04:54,628
Comprámos uma pressão de ar para o Kenny.
96
00:04:57,214 --> 00:04:58,924
Quando começaram a ter este serviço?
97
00:04:59,925 --> 00:05:02,845
Seja como for. Pensa nisso, B. Eu ligo-te.
98
00:05:02,928 --> 00:05:03,929
Está bem.
99
00:05:06,932 --> 00:05:08,642
O que quer?
100
00:05:25,242 --> 00:05:26,786
Cuidado com esses petiscos.
101
00:05:26,869 --> 00:05:29,914
Não quero passar o fim de semana
a limpar o carro.
102
00:05:48,307 --> 00:05:50,184
Não estou a ver qual é o problema.
103
00:05:50,267 --> 00:05:52,269
- Já somos dois.
- Annie.
104
00:05:54,021 --> 00:05:58,359
Só queria aproveitar este momento
para lhe agradecer esta oportunidade.
105
00:05:58,442 --> 00:06:01,111
Prometo que vamos resolver isto.
Vamos deixá-lo orgulhoso.
106
00:06:01,195 --> 00:06:02,530
Espera, Annie.
107
00:06:02,613 --> 00:06:06,242
- Vocês é que pediram isto.
- Sim. É verdade.
108
00:06:06,325 --> 00:06:07,993
Isso foi antes de aparecer cá o FBI.
109
00:06:08,077 --> 00:06:09,954
Vamos ter calma. Desculpe.
110
00:06:10,037 --> 00:06:12,039
Ela faz estas coisas.
Faz parte do processo.
111
00:06:12,122 --> 00:06:13,916
Que queres dizer com isso?
112
00:06:13,999 --> 00:06:16,585
Não sei.
Imploraste um piano aos nossos pais.
113
00:06:16,669 --> 00:06:19,588
Eles gastaram três mil dólares num.
114
00:06:19,672 --> 00:06:22,383
E adivinhem quem decidiu
que preferia tocar violino?
115
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
Não me vou meter.
116
00:06:23,717 --> 00:06:26,470
Parece que têm
muita coisa a resolver. Portanto...
117
00:06:26,554 --> 00:06:28,639
Espere. Não quer levar o produto?
118
00:06:33,352 --> 00:06:36,355
Isto não são os escuteiros.
Não podem devolver as bolachas.
119
00:06:36,438 --> 00:06:38,274
Não está preocupado com o FBI?
120
00:06:39,066 --> 00:06:40,734
- Não.
- Estão a ver?
121
00:06:41,569 --> 00:06:44,363
Há um sistema de distribuição.
O material foi-vos entregue.
122
00:06:45,197 --> 00:06:46,198
O que significa isso?
123
00:06:47,157 --> 00:06:48,701
Que agora o problema é vosso.
124
00:06:49,326 --> 00:06:52,371
- São cem mil dólares.
- Não precisam de o lavar.
125
00:06:53,455 --> 00:06:54,790
Então, o que fazemos?
126
00:06:55,416 --> 00:06:58,210
Queimem. Comam. Limpem o cu com isso.
127
00:06:58,294 --> 00:07:00,796
Depois, passem-me um cheque.
Seja como for, venho cobrar.
128
00:07:01,839 --> 00:07:05,301
Olhe. Adivinhe quem ficou
com as aulas de piano?
129
00:07:06,719 --> 00:07:09,305
Seis anos. Vai correr tudo bem.
130
00:07:17,104 --> 00:07:18,230
O quê?
131
00:07:18,314 --> 00:07:21,984
Os alfinetes representam as lojas
com as coisas mais caras.
132
00:07:22,067 --> 00:07:25,654
Azuis para material eletrónico,
amarelos para eletrodomésticos...
133
00:07:25,738 --> 00:07:27,656
É o mesmo mapa
que usaste para a sexta-feira negra?
134
00:07:27,740 --> 00:07:29,199
Sim, mas alarguei-o.
135
00:07:29,283 --> 00:07:32,244
Porque é muito arriscado
comprar localmente.
136
00:07:32,328 --> 00:07:34,204
Desta vez, esmeraste-te.
137
00:07:34,288 --> 00:07:37,166
Para. Há um sistema.
138
00:07:37,249 --> 00:07:39,918
Estou a tentar manter-nos organizadas
para não sermos apanhadas.
139
00:07:40,002 --> 00:07:41,378
Está bem.
140
00:07:41,462 --> 00:07:42,880
E se testarem as notas?
141
00:07:42,963 --> 00:07:46,508
Uma vez, vi um tipo no 7-Eleven
levar com um taser.
142
00:07:47,217 --> 00:07:50,638
- Pelo menos não foi preso.
- E depois foi preso.
143
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
Usei uma caneta do trabalho
numa nota de 20 dólares.
144
00:07:53,432 --> 00:07:57,269
Não vamos levar com tasers ou ser presas.
Isto é de qualidade.
145
00:07:57,353 --> 00:07:59,980
As fitas vermelhas são o dinheiro falso.
146
00:08:00,064 --> 00:08:01,273
Quando fazem uma devolução,
147
00:08:01,357 --> 00:08:03,442
põem uma fita verde e mantêm em separado.
148
00:08:03,525 --> 00:08:06,528
O vermelho sai, o verde entra.
149
00:08:06,612 --> 00:08:08,197
Tal como o Natal.
150
00:08:08,280 --> 00:08:09,949
É isto que somos agora?
151
00:08:11,742 --> 00:08:14,203
São tempos de desespero.
152
00:08:14,286 --> 00:08:15,955
Nós conseguimos fazer isto.
153
00:08:17,373 --> 00:08:19,458
Somos apenas mulheres normais às compras.
154
00:08:19,541 --> 00:08:21,919
Com dinheiro para estourar.
155
00:08:44,274 --> 00:08:46,151
Muito bem. Poupou 5,99 dólares.
156
00:08:46,235 --> 00:08:47,820
- Obrigado!
- Tenha um bom dia.
157
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
A seguir.
158
00:08:52,950 --> 00:08:55,703
- Estava tudo bem?
- Sim.
159
00:09:06,714 --> 00:09:07,965
Não consegui decidir.
160
00:09:08,924 --> 00:09:10,384
Estou a ver.
161
00:09:11,010 --> 00:09:13,887
4 822,38 dólares.
162
00:09:33,699 --> 00:09:36,035
- O que é isso?
- Temos de verificar as notas maiores.
163
00:09:36,785 --> 00:09:39,204
Não usam a caneta?
164
00:09:39,288 --> 00:09:41,540
Já não. Isso nunca funcionava.
165
00:09:41,623 --> 00:09:44,585
Sabe uma coisa?
Estou com pressa. Eu volto depois.
166
00:09:44,668 --> 00:09:46,295
É só um segundo.
167
00:09:50,215 --> 00:09:52,926
Acabámos de fazer uma enorme remodelação.
168
00:09:53,010 --> 00:09:55,471
A cozinha ficou despida.
169
00:09:55,554 --> 00:09:59,058
E posso comprar eletrodomésticos novos.
Divertido, não acha?
170
00:09:59,141 --> 00:10:02,603
Mas não, porque os eletrodomésticos
não combinam com os armários.
171
00:10:02,686 --> 00:10:05,647
E tenho de comprar
cores novas para experimentar.
172
00:10:05,731 --> 00:10:08,442
A primeira foi casca de ovo.
Que cor é casca de ovo?
173
00:10:08,525 --> 00:10:11,028
Eu digo-lhe. É branco.
Pura e simplesmente branco.
174
00:10:11,111 --> 00:10:12,988
Depois, experimento concha.
175
00:10:13,072 --> 00:10:15,449
Não sei se já foi ao mar e viu uma concha.
176
00:10:15,532 --> 00:10:17,034
Talvez precise de férias.
177
00:10:17,117 --> 00:10:19,536
Mas garanto que não serve.
178
00:10:20,454 --> 00:10:24,875
Já para nem falar de barba de milho.
Aquilo é um disparate.
179
00:10:24,958 --> 00:10:28,504
Preciso de um gerente às caixas,
por favor.
180
00:10:40,224 --> 00:10:41,350
Há algum problema?
181
00:10:48,941 --> 00:10:49,817
APROVADO
182
00:10:51,401 --> 00:10:53,153
Ótimo. Parece estar tudo bem.
183
00:10:54,404 --> 00:10:55,864
Quer o recibo no saco?
184
00:10:57,366 --> 00:10:58,826
Não, eu levo.
185
00:10:59,493 --> 00:11:00,327
Aí tem.
186
00:11:00,410 --> 00:11:01,829
Quer esta devolução num cartão?
187
00:11:04,039 --> 00:11:05,082
Pode ser em dinheiro.
188
00:11:31,024 --> 00:11:34,444
- Usaram a máquina?
- Esta porra é boa.
189
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
Gosta de jogos?
190
00:11:48,125 --> 00:11:49,668
Na verdade, ando à procura
191
00:11:49,751 --> 00:11:52,546
de um ecrã plano para comprar.
192
00:11:52,629 --> 00:11:55,424
- Algo estupidamente caro.
- Caro nem sempre significa qualidade.
193
00:11:55,507 --> 00:11:57,301
Está a falar
com uma millenial irresponsável.
194
00:11:57,384 --> 00:12:02,306
Nesse caso, as 4K de ultradefinição
são consideradas as melhores.
195
00:12:02,389 --> 00:12:04,683
Mas custam mais de quatro mil dólares.
Por isso...
196
00:12:05,601 --> 00:12:07,853
Sim. São caras.
197
00:12:08,770 --> 00:12:11,607
Nesse caso, acho que vou levar só quatro.
198
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
Quatro...
199
00:12:16,737 --> 00:12:18,655
- Televisores?
- O que lhe parece, cinco?
200
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Não sei. Está a gozar comigo?
201
00:12:21,241 --> 00:12:23,368
Não. Porque estaria a gozar consigo?
202
00:12:23,452 --> 00:12:25,454
Ninguém com o seu aspeto
seria tão boa para a minha comissão.
203
00:12:26,538 --> 00:12:27,789
E tenho aspeto de quê?
204
00:12:28,540 --> 00:12:29,875
Sabe, sensual.
205
00:12:29,958 --> 00:12:32,377
Pronto. Percebeu tudo mal.
206
00:12:33,086 --> 00:12:34,755
Pronto. Não é sensual?
207
00:12:34,838 --> 00:12:36,632
Não, sou sensual. Obviamente.
208
00:12:36,715 --> 00:12:40,010
Mas estou a falar a sério.
Não estou a gozar consigo.
209
00:12:42,054 --> 00:12:44,014
Abram a caixa registadora.
210
00:13:10,916 --> 00:13:13,710
- Assustaste-me.
- Só estás a chegar agora?
211
00:13:13,794 --> 00:13:15,128
Não tens de esperar acordado por mim.
212
00:13:15,212 --> 00:13:18,298
Admira-me que consigas ver
com tanto turno duplo.
213
00:13:18,382 --> 00:13:20,634
É difícil recusar os turnos extra.
214
00:13:20,717 --> 00:13:22,386
- Sim.
- Como foi o ensaio?
215
00:13:22,469 --> 00:13:24,262
A Sara parecia um pouco cansada.
216
00:13:25,013 --> 00:13:26,848
- Ela está bem.
- Disse que sim.
217
00:13:28,016 --> 00:13:30,978
A propósito, a nossa menina?
Ela dança como eu.
218
00:13:31,061 --> 00:13:32,646
Não, ela foi tipo...
219
00:13:37,818 --> 00:13:40,779
Se ela dança assim,
temos de a tirar da equipa de dança.
220
00:13:40,862 --> 00:13:45,575
O quê? Vá lá. Tu lembras-te de como era.
221
00:13:46,785 --> 00:13:50,455
- Tenho de me deitar.
- Também podemos fazer isso.
222
00:13:50,539 --> 00:13:52,749
Onde está a farda?
223
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
Deixei-a no trabalho.
Está cheia de ketchup e frustração.
224
00:14:00,966 --> 00:14:03,343
- Que nojo!
- Nem imaginas.
225
00:14:04,011 --> 00:14:07,764
Nem me importa.
226
00:14:08,849 --> 00:14:11,476
- Estás? Queres...
- Não. Vamos lá.
227
00:14:11,560 --> 00:14:12,644
Nós não...
228
00:14:15,355 --> 00:14:16,231
Sim.
229
00:14:16,314 --> 00:14:19,443
- 19 685 dólares.
- Certo.
230
00:14:26,575 --> 00:14:27,784
Vou precisar de recibo.
231
00:14:29,286 --> 00:14:33,040
Está bem. Esqueci-me de referir
que oferecemos instalação em casa.
232
00:14:33,123 --> 00:14:34,916
Não é preciso.
233
00:14:35,667 --> 00:14:37,169
De certeza? É grátis.
234
00:14:37,252 --> 00:14:40,422
Não. São presentes. Não é preciso.
235
00:14:41,715 --> 00:14:43,258
Se mudar de ideias...
236
00:14:52,976 --> 00:14:54,269
PARA A BOAZONA,
MONTAGEM EM CASA
237
00:14:54,352 --> 00:14:55,604
"Montagem em casa"?
238
00:14:55,687 --> 00:14:57,481
Há anos que esperava usar essa frase.
239
00:14:57,564 --> 00:14:59,900
Sinto-me honrada por ser a escolhida.
240
00:14:59,983 --> 00:15:02,194
Só aceitei o emprego por isso.
241
00:15:02,277 --> 00:15:03,612
Aqui não nos pagam horas extras.
242
00:15:03,695 --> 00:15:05,947
Bem. Pelo menos, já pode pedir demissão.
243
00:15:20,629 --> 00:15:23,090
Olá. O que estás a fazer?
244
00:15:27,469 --> 00:15:29,513
Estou só a reorganizar as coisas.
245
00:15:31,056 --> 00:15:33,850
- Deixa-me ajudar.
- Não é preciso. Tenho um sistema.
246
00:15:36,645 --> 00:15:37,479
Está bem.
247
00:15:39,731 --> 00:15:40,607
Eu...
248
00:15:40,690 --> 00:15:42,526
Já dei comida ao cão.
249
00:15:42,609 --> 00:15:45,404
Está bem. Em que posso ajudar?
250
00:15:45,487 --> 00:15:46,905
Como assim?
251
00:15:46,988 --> 00:15:51,243
Bem, voltei para casa. Quero ser útil.
252
00:15:51,326 --> 00:15:53,036
Devias estar a descansar.
253
00:15:53,620 --> 00:15:55,122
Eu estou bem.
254
00:15:55,914 --> 00:15:57,374
O que disse o médico?
255
00:15:59,126 --> 00:16:00,669
Saberemos mais após a consulta.
256
00:16:00,752 --> 00:16:05,048
Se vai ser quimioterapia,
radioterapia ou outra coisa.
257
00:16:11,054 --> 00:16:13,849
Podias ir pôr gasolina no meu carro.
258
00:16:13,932 --> 00:16:16,309
- Sim? Boa.
- Seria bom.
259
00:16:18,770 --> 00:16:21,731
- Desculpa, foi...
- Não faz mal.
260
00:16:21,815 --> 00:16:23,150
Esqueci-me.
261
00:16:24,734 --> 00:16:26,153
As chaves estão junto à porta.
262
00:16:28,905 --> 00:16:29,990
Obrigado.
263
00:17:34,100 --> 00:17:36,227
Não me julgues, Rex.
264
00:17:50,533 --> 00:17:53,244
O que estás a fazer?
265
00:17:54,495 --> 00:17:56,873
- Vou buscar um copo de água.
- Eu vou lá.
266
00:17:56,956 --> 00:17:58,541
Não, fica aqui.
267
00:18:01,711 --> 00:18:03,045
Eu já volto.
268
00:18:04,881 --> 00:18:06,424
Está bem. Esquece.
269
00:18:15,850 --> 00:18:17,018
Está aí alguém?
270
00:18:25,741 --> 00:18:29,245
Inacreditável.
271
00:18:30,162 --> 00:18:32,665
Que classe, parvalhão!
272
00:18:33,749 --> 00:18:34,959
Céus.
273
00:18:46,220 --> 00:18:49,390
Meu Deus. Não.
274
00:18:51,183 --> 00:18:52,977
Meu Deus.
275
00:18:53,060 --> 00:18:54,228
Ele roubou-te o recibo?
276
00:18:54,311 --> 00:18:56,939
Deve ter roubado.
Procurei em toda a parte e desapareceu.
277
00:18:57,022 --> 00:18:58,691
Em toda a parte? Viste no bolso?
278
00:18:58,774 --> 00:19:01,110
Achas que sou idiota? Não respondas.
279
00:19:02,194 --> 00:19:03,571
De quanto era?
280
00:19:04,655 --> 00:19:06,907
Vinte mil dólares em televisões.
281
00:19:06,991 --> 00:19:07,992
Meu Deus.
282
00:19:08,075 --> 00:19:09,994
Quem é que rouba um recibo?
283
00:19:10,077 --> 00:19:11,245
Ele escreveu lá o número dele.
284
00:19:11,328 --> 00:19:12,997
Não devia querer
que eu lhe voltasse a ligar.
285
00:19:13,080 --> 00:19:14,331
Não está no teu telemóvel?
286
00:19:14,415 --> 00:19:16,584
- Sim...
- Esperem. Quem é este tipo?
287
00:19:17,293 --> 00:19:20,004
Um tal Brad ou Brian?
288
00:19:20,087 --> 00:19:23,174
Estou a imaginar a placa
e acho que tinha um "B".
289
00:19:23,924 --> 00:19:26,760
Olhem, a Sadie não está cá.
Eu estava numa fase má.
290
00:19:27,428 --> 00:19:29,638
Liga-lhe e recupera-o.
291
00:19:29,722 --> 00:19:32,766
Estou a tentar. Ele está a evitar-me.
292
00:19:32,850 --> 00:19:34,143
Parece ser inteligente.
293
00:19:34,226 --> 00:19:37,313
Sim, eu sei, Beth.
Acho que conseguiu o queria.
294
00:19:38,397 --> 00:19:39,690
Está bem.
295
00:19:41,976 --> 00:19:43,185
Nós vamos resolver.
296
00:19:43,269 --> 00:19:46,564
Como? Não devolvem coisas
compradas a dinheiro sem recibo.
297
00:19:46,647 --> 00:19:49,650
Pronto, pessoalmente,
eu adoraria uma solução
298
00:19:49,733 --> 00:19:51,944
que não envolva
rastejar para o Brad-Brian.
299
00:19:52,027 --> 00:19:53,320
Tipo?
300
00:19:54,155 --> 00:19:57,575
Podíamos dar ao amigo criminoso
o dinheiro que temos e os televisores.
301
00:19:57,658 --> 00:19:59,410
Sim, correu bem com os Hummels.
302
00:19:59,493 --> 00:20:03,330
Não. Dou valor à minha vida.
Não vou ter com eles sem dinheiro.
303
00:20:03,414 --> 00:20:04,498
Concordo.
304
00:20:04,582 --> 00:20:06,375
E podemos parar
de lhe chamar "amigo criminoso"?
305
00:20:06,959 --> 00:20:08,127
E qual é o nome dele?
306
00:20:09,837 --> 00:20:10,880
Ron?
307
00:20:11,505 --> 00:20:13,132
Imaginas o Ron a limpar o sebo ao gajo?
308
00:20:13,757 --> 00:20:15,467
Está bem, não é Ron.
309
00:20:15,551 --> 00:20:16,886
Rio.
310
00:20:18,804 --> 00:20:21,140
- Está bem.
- Chama-se Rio.
311
00:20:22,057 --> 00:20:23,309
Chama-se Rio?
312
00:20:26,145 --> 00:20:30,608
Lamento, mas parece
que vamos ter de encontrar...
313
00:20:31,275 --> 00:20:32,568
O tipo.
314
00:20:32,651 --> 00:20:34,570
Podias ser pior com nomes?
315
00:20:34,653 --> 00:20:35,738
Está bem.
316
00:20:37,698 --> 00:20:38,532
Olá.
317
00:20:39,658 --> 00:20:44,371
Estou à procura de um Brian,
Brad ou Brendan da eletrónica?
318
00:20:44,455 --> 00:20:45,873
Brian. Hoje não está.
319
00:20:46,624 --> 00:20:50,002
Certo, preciso que me dê a morada dele.
320
00:20:50,586 --> 00:20:52,838
- Não podemos.
- Eu preciso mesmo.
321
00:20:52,922 --> 00:20:54,840
É muito importante para mim.
322
00:20:54,924 --> 00:20:58,552
Pode deixar-lhe um recado.
Acho que ele volta para a semana.
323
00:20:58,636 --> 00:21:01,388
Para a semana, os nossos corpos
decapitados estarão decompostos.
324
00:21:01,472 --> 00:21:02,473
Obrigada na mesma.
325
00:21:04,475 --> 00:21:06,185
- E agora?
- Segura aqui.
326
00:21:11,941 --> 00:21:15,945
Vou tirá-la da frente de loja
para inventário. Tem de ser feito hoje.
327
00:21:16,028 --> 00:21:18,113
- Eu estava a meio de...
- Não tenho tempo, Rita.
328
00:21:18,197 --> 00:21:20,574
E vou precisar da lista dos funcionários.
329
00:21:20,658 --> 00:21:23,744
Nomes, números e endereços.
330
00:21:23,827 --> 00:21:25,621
O Mark pediu isso há uma hora.
331
00:21:25,704 --> 00:21:29,208
E só entre nós, vai haver despedimentos.
332
00:21:29,291 --> 00:21:30,834
Quem é o Mark?
333
00:21:32,419 --> 00:21:36,257
O Mark? O chefe do Ted. Contratou o Bill?
334
00:21:36,340 --> 00:21:39,677
Reformulou a divisão inteira com o Ed?
335
00:21:40,302 --> 00:21:43,430
- O Ed Fielding?
- De que outro Ed estaria eu a falar?
336
00:21:44,848 --> 00:21:47,643
- Há quanto tempo trabalha cá?
- Quinze anos.
337
00:21:48,310 --> 00:21:49,520
Ena, Rita.
338
00:21:51,146 --> 00:21:52,773
Lamento muito. Eu...
339
00:21:52,856 --> 00:21:54,275
Dê-me a lista.
340
00:21:56,819 --> 00:21:59,780
- És a maior.
- Parece um superpoder.
341
00:21:59,863 --> 00:22:01,824
- É da prancheta.
- Caramba!
342
00:22:12,793 --> 00:22:15,462
- Brian.
- Olá, eu ia ligar-te.
343
00:22:15,546 --> 00:22:17,214
De certeza que sim.
344
00:22:17,298 --> 00:22:18,716
Fiquei muito ocupado.
345
00:22:19,842 --> 00:22:21,844
Foi por isso que saíste a meio da noite?
346
00:22:21,927 --> 00:22:23,846
Tinhas de pôr os afazeres em dia?
347
00:22:23,929 --> 00:22:26,515
- Quem são elas?
- Não te preocupes com isso.
348
00:22:27,474 --> 00:22:30,144
- Falamos depois.
- Não. Eu preciso do recibo.
349
00:22:30,227 --> 00:22:31,061
O quê?
350
00:22:31,145 --> 00:22:33,689
Aquele onde escreveste "montagem em casa"?
351
00:22:33,772 --> 00:22:35,316
- Que nojo!
- Francamente!
352
00:22:35,399 --> 00:22:36,775
- Eu sei.
- Não o tenho.
353
00:22:36,859 --> 00:22:37,818
Vai buscá-lo.
354
00:22:37,901 --> 00:22:40,988
Pu-lo no lixo e já deitei fora. Foi-se.
355
00:22:42,072 --> 00:22:43,741
Porquê? Porque farias tal coisa?
356
00:22:45,075 --> 00:22:46,452
Papá?
357
00:22:48,454 --> 00:22:49,455
Quem é, querido?
358
00:22:52,166 --> 00:22:53,542
É por isso.
359
00:22:54,084 --> 00:22:56,462
Desculpe. Quem é você?
360
00:22:56,545 --> 00:22:57,671
- Na verdade...
- Não, desculpe.
361
00:22:57,755 --> 00:22:58,839
Desculpem. Apartamento errado.
362
00:22:58,922 --> 00:23:01,133
- Espera.
- Anda. Vamos.
363
00:23:03,260 --> 00:23:05,262
- Quem era aquela?
- Ninguém.
364
00:23:24,371 --> 00:23:25,955
- É isso?
- Não sei. Não se nota.
365
00:23:26,039 --> 00:23:28,666
Preciso de mais luz. Podes apontar a...
366
00:23:29,918 --> 00:23:32,587
Preciso de óculos. Não consigo ver.
367
00:23:32,670 --> 00:23:34,381
Meu Deus, acaba com este sofrimento.
368
00:23:34,464 --> 00:23:36,591
Dá... Dá cá isso!
369
00:23:37,384 --> 00:23:38,885
Está bem, tem calma.
370
00:23:43,973 --> 00:23:47,102
- Não, acho que é da Starbucks.
- Não!
371
00:23:47,185 --> 00:23:48,186
Tens a certeza?
372
00:23:48,978 --> 00:23:51,106
Sim, consigo perceber
a palavra "macchiato".
373
00:23:51,189 --> 00:23:53,066
E está cheio de borras de café.
374
00:23:53,900 --> 00:23:55,318
Isso não são borras de café.
375
00:23:57,987 --> 00:24:01,282
- Isto não tem piada.
- Vá lá, tem alguma.
376
00:24:01,366 --> 00:24:03,076
Estamos num contentor por tua causa.
377
00:24:03,159 --> 00:24:06,663
- Espera, como é que a culpa é minha?
- Como não?
378
00:24:07,372 --> 00:24:09,958
Tenho um penso rápido no braço. Não é meu.
379
00:24:10,041 --> 00:24:12,961
Ele roubou-me o recibo. Fui enganada.
380
00:24:13,044 --> 00:24:14,587
Não, tu fornicaste com um homem casado.
381
00:24:14,671 --> 00:24:16,714
E como ia saber que ele era casado?
382
00:24:16,798 --> 00:24:21,094
Talvez conversando mais um minuto
antes de baixares as calças.
383
00:24:21,177 --> 00:24:24,597
- Estás a chamar-me vadia?
- Estou só a envergonhar-te.
384
00:24:24,681 --> 00:24:26,683
Estás do lado errado
da história. Acredita.
385
00:24:26,766 --> 00:24:30,395
Mais uma vez, tomaste a decisão
mais inteligente e responsável.
386
00:24:31,354 --> 00:24:32,730
Beth, eu lamento muito.
387
00:24:32,814 --> 00:24:36,901
Mas não é problema meu que não tenhas
feito sexo desde que a Emma nasceu
388
00:24:36,985 --> 00:24:38,945
e isso esteja cheio de teias.
389
00:24:39,028 --> 00:24:40,822
C'um caraças!
390
00:24:43,283 --> 00:24:45,368
- És uma criança.
- Claro.
391
00:24:45,994 --> 00:24:47,787
Sim, eu sou criança. E tu...
392
00:24:47,871 --> 00:24:49,956
Tu és toda responsabilidade, não és?
393
00:24:50,039 --> 00:24:53,918
Foi por isso que safaste
aquele canalha mentiroso?
394
00:24:55,712 --> 00:24:56,880
Estás a falar de quê?
395
00:24:56,963 --> 00:24:58,840
Podias tê-lo denunciado.
396
00:24:58,923 --> 00:25:01,551
Mas não. Deixaste-o escapar impune.
397
00:25:01,634 --> 00:25:03,344
Não o deixei escapar com nada.
398
00:25:03,428 --> 00:25:05,972
Foi o que fizeste. Eu vi-te.
399
00:25:07,557 --> 00:25:09,184
Tu achas que ela não sabe.
400
00:25:11,186 --> 00:25:15,773
O estado do casamento daquela mulher
estava escrito na cara dela.
401
00:25:17,066 --> 00:25:18,818
Não era preciso dizer-lhe.
402
00:25:19,527 --> 00:25:21,112
Ela já sabe.
403
00:25:29,370 --> 00:25:32,415
Fralda suja.
404
00:25:32,499 --> 00:25:34,250
Eles têm um bebé.
405
00:25:35,168 --> 00:25:36,503
É de adulto.
406
00:25:37,337 --> 00:25:38,671
Encontrei.
407
00:25:39,172 --> 00:25:40,340
Céus!
408
00:25:40,423 --> 00:25:44,802
Estava por baixo do desenho da filha dele.
409
00:25:45,887 --> 00:25:47,597
Pronto. Vamo-nos embora.
410
00:26:08,618 --> 00:26:11,454
Descalça os sapatos, mamã.
Vais trazer terra.
411
00:26:42,443 --> 00:26:47,740
ADORO O MEU ALUNO DO LIVRO DE HONRA
412
00:26:50,451 --> 00:26:51,327
Bom dia, Sra. Boland.
413
00:26:53,121 --> 00:26:54,956
- Olá.
- Não a queria assustar.
414
00:26:55,039 --> 00:26:57,125
Não. É que ainda não tomei
o meu café da manhã.
415
00:26:57,208 --> 00:26:59,752
- Mãe.
- Sim, espera um instante.
416
00:26:59,836 --> 00:27:02,505
- O seu marido está em casa?
- Não. Já está no trabalho.
417
00:27:03,172 --> 00:27:04,173
É madrugador.
418
00:27:04,257 --> 00:27:06,467
Porquê, há novidades
no caso do cocó de cão?
419
00:27:06,551 --> 00:27:07,677
Sim, claro.
420
00:27:08,261 --> 00:27:10,888
De certeza que ele usaria escuta
se fosse preciso.
421
00:27:11,973 --> 00:27:13,725
Queria vê-la a si.
422
00:27:14,601 --> 00:27:15,685
Porquê?
423
00:27:17,312 --> 00:27:19,063
Mãe, vamos.
424
00:27:19,147 --> 00:27:20,523
Sim, espera.
425
00:27:21,566 --> 00:27:22,942
Conhece este indivíduo?
426
00:27:25,236 --> 00:27:26,195
Não.
427
00:27:26,279 --> 00:27:27,488
É a sua casa, não é?
428
00:27:28,615 --> 00:27:29,699
Sim.
429
00:27:31,743 --> 00:27:33,036
Mas nunca o viu?
430
00:27:33,119 --> 00:27:34,912
Visto desde ângulo,
431
00:27:34,996 --> 00:27:37,290
parece que ele está a vir
da sua porta da frente.
432
00:27:37,957 --> 00:27:39,208
Não.
433
00:27:40,293 --> 00:27:43,880
Está bem. Eu vou passar mais tarde
para mostrar também ao seu marido.
434
00:27:43,963 --> 00:27:46,549
- A que horas chega ele do trabalho?
- Não faça isso, por favor.
435
00:27:47,508 --> 00:27:48,676
Porquê?
436
00:27:49,719 --> 00:27:51,304
Agora não posso falar sobre isso.
437
00:27:53,389 --> 00:27:56,392
- Mãe, vamos chegar tarde.
- Não diante dos meus filhos.
438
00:27:57,518 --> 00:27:59,812
Então, acho que devia passar
no meu gabinete.
439
00:28:00,980 --> 00:28:02,190
Certo. Pode ser amanhã?
440
00:28:02,273 --> 00:28:03,858
- Hoje é melhor.
- Está bem.
441
00:28:05,151 --> 00:28:06,861
- Força, Red Wings.
- Sim.
442
00:28:23,461 --> 00:28:24,879
Estás a olhar para onde?
443
00:28:26,339 --> 00:28:28,383
Lava as mãos!
444
00:28:30,551 --> 00:28:31,928
Animal.
445
00:28:38,851 --> 00:28:41,104
Olá, já começou?
A minha menina está a dançar.
446
00:28:43,523 --> 00:28:45,650
O que... Com licença.
447
00:28:46,317 --> 00:28:47,568
Com licença.
448
00:28:48,861 --> 00:28:49,904
Stan.
449
00:28:54,001 --> 00:28:55,670
A vossa filha sofreu um ataque.
450
00:28:56,254 --> 00:28:58,172
Ela estava muito melhor. Não compreendo.
451
00:28:58,256 --> 00:29:01,342
O rim dela está basicamente inoperacional.
452
00:29:01,425 --> 00:29:02,552
Meu Deus.
453
00:29:04,470 --> 00:29:07,056
- Como é que isto acontece?
- Não temos a certeza.
454
00:29:07,140 --> 00:29:09,267
Mas vamos começar a diálise
para a estabilizar.
455
00:29:09,350 --> 00:29:11,602
- E depois?
- Vamos fazer alguns exames
456
00:29:11,686 --> 00:29:13,479
e tentar obter mais respostas.
457
00:29:13,563 --> 00:29:15,523
Disse que a Sara
estava a tomar Eculizumab.
458
00:29:15,606 --> 00:29:18,401
- Estava ótima com isso.
- Via-a a tomar?
459
00:29:19,986 --> 00:29:22,738
- Todas as noites.
- Via-a a engolir?
460
00:29:51,934 --> 00:29:53,186
Ruby.
461
00:30:04,030 --> 00:30:06,574
- Então, digo o quê?
- A quem?
462
00:30:07,241 --> 00:30:10,453
Ao FBI. O que lhes digo?
463
00:30:10,536 --> 00:30:11,954
Eles não têm nada.
464
00:30:12,038 --> 00:30:13,331
Têm uma fotografia sua.
465
00:30:13,414 --> 00:30:16,167
Não é nada de especial.
Também estou no Facebook.
466
00:30:17,043 --> 00:30:18,044
A sua parte.
467
00:30:19,003 --> 00:30:20,129
Espere.
468
00:30:22,965 --> 00:30:23,966
Escute.
469
00:30:24,967 --> 00:30:26,385
No meu trabalho,
470
00:30:26,469 --> 00:30:29,597
quem não tem o FBI à perna
não está a ganhar dinheiro.
471
00:30:30,556 --> 00:30:31,849
Não os quero à perna.
472
00:30:32,558 --> 00:30:34,060
Vão querer saber o que alguém como eu
473
00:30:34,143 --> 00:30:35,394
faz com alguém como você.
474
00:30:37,230 --> 00:30:39,232
O que está a fazer com alguém como eu?
475
00:30:41,817 --> 00:30:44,028
Evidentemente, não posso dizer isso.
476
00:30:44,695 --> 00:30:46,239
Certo.
477
00:30:47,740 --> 00:30:49,033
Diga-lhes que eu a andava a montar.
478
00:30:50,034 --> 00:30:51,869
- O quê?
- Desculpe, querida.
479
00:30:51,953 --> 00:30:54,372
Diga-lhes que andávamos a fazer amor.
480
00:31:00,211 --> 00:31:01,712
Como é que eu digo isso?
481
00:31:04,215 --> 00:31:07,218
Há de pensar em alguma coisa.
Dê a entender que sou bom.
482
00:31:20,690 --> 00:31:22,024
Eu sentia-me melhor.
483
00:31:23,442 --> 00:31:25,945
E estava a poupá-los
até voltar a precisar.
484
00:31:26,028 --> 00:31:27,572
Os remédios não funcionam assim.
485
00:31:27,655 --> 00:31:30,074
Sim, pensava que estavas
no livro de honra.
486
00:31:30,157 --> 00:31:32,618
Agora, temos de tirar o autocolante.
487
00:31:35,955 --> 00:31:38,541
Eu queria tentar ajudar-vos.
488
00:31:39,333 --> 00:31:40,835
Ajudar-nos em quê?
489
00:31:40,918 --> 00:31:44,714
Tipo, dinheiro e isso.
Sei que não podemos pagar.
490
00:31:47,174 --> 00:31:50,177
Bem, há algo que tu não sabes.
491
00:31:53,180 --> 00:31:54,348
Dizemos-lhe?
492
00:31:54,432 --> 00:31:56,601
Não sei. Achas que ela aguenta?
493
00:31:58,311 --> 00:31:59,895
Na verdade...
494
00:31:59,979 --> 00:32:02,857
... nós somos podres de ricos.
495
00:32:03,399 --> 00:32:07,320
Temos montes e mais montes de dinheiro.
496
00:32:07,403 --> 00:32:09,780
Estamos a rebolar em dinheiro.
497
00:32:09,864 --> 00:32:12,658
E a verdade é que tu, minha querida, és...
498
00:32:13,576 --> 00:32:14,827
Espera...
499
00:32:15,661 --> 00:32:16,704
Realeza.
500
00:32:19,248 --> 00:32:22,543
Não queríamos que crescesses mimada.
Foi por isso que guardámos segredo.
501
00:32:22,627 --> 00:32:24,587
Isto parece um filme mau.
502
00:32:24,670 --> 00:32:27,715
Foi por isso que comprámos
a casa mais pequena e barata.
503
00:32:28,257 --> 00:32:30,343
Não é assim tão má.
504
00:32:30,426 --> 00:32:33,262
- E isso explica o carro.
- Exatamente.
505
00:32:33,346 --> 00:32:35,348
Qual é o mal do meu carro?
506
00:32:35,431 --> 00:32:36,265
E a comida!
507
00:32:36,349 --> 00:32:38,309
- Isso já faz sentido.
- Cuidadinho.
508
00:32:41,979 --> 00:32:43,564
Não te preocupes connosco.
509
00:32:44,315 --> 00:32:49,403
- Vai à escola, brinca e sê criança.
- Só isso.
510
00:32:49,487 --> 00:32:51,656
E engole os comprimidos, está bem?
511
00:32:52,657 --> 00:32:53,699
Está bem, mamã.
512
00:32:59,163 --> 00:33:02,792
Tudo o que pensas
que estás a esconder-lhes, não estás.
513
00:33:03,709 --> 00:33:04,794
Não vás por aí.
514
00:33:05,419 --> 00:33:07,463
Não vou dizer que sou má mãe.
515
00:33:07,546 --> 00:33:08,839
Está a ir por aí.
516
00:33:09,465 --> 00:33:10,883
Mas podia ter prestado mais atenção.
517
00:33:12,802 --> 00:33:14,553
Fazes o melhor que podes.
518
00:33:23,938 --> 00:33:25,564
É bom que sejam dónutes.
519
00:33:25,648 --> 00:33:28,651
Não me venhas com uma porra
de um folhado de queijo.
520
00:33:36,826 --> 00:33:38,035
Não são dónutes.
521
00:33:40,246 --> 00:33:41,706
É tudo. É a nossa parte.
522
00:33:42,331 --> 00:33:44,250
Sabíamos que ias precisar
para pagar o hospital.
523
00:33:44,333 --> 00:33:46,335
Nem queremos que penses nisso.
524
00:33:52,425 --> 00:33:54,802
Estragaram-me a maquilhagem.
525
00:33:56,178 --> 00:33:57,471
Já estava bastante estragada.
526
00:33:58,472 --> 00:34:00,850
- Odeio-vos.
- Nós sabemos.
527
00:34:04,520 --> 00:34:10,317
Já discutiram o comentário
sobre as teias na...
528
00:34:10,401 --> 00:34:14,071
Sim. Já discutimos esse assunto.
529
00:34:14,613 --> 00:34:15,865
E eu perdi?
530
00:34:17,032 --> 00:34:18,743
Fui superior. Pedi desculpa.
531
00:34:19,493 --> 00:34:23,247
- Mais ou menos.
- Disse que não tinha estado bem.
532
00:34:23,330 --> 00:34:25,499
Também disseste
que podia ter sido muito pior.
533
00:34:25,583 --> 00:34:29,253
Sim. Porque queria dizer
"toca abandonada", mas contive-me.
534
00:34:29,879 --> 00:34:31,547
O que significa isso?
535
00:34:31,630 --> 00:34:36,510
- Acho que sei e não é uma desculpa.
- O que queres de mim, mana?
536
00:34:36,594 --> 00:34:37,887
Por favor.
537
00:34:38,846 --> 00:34:39,972
Toca abandonada.
538
00:34:42,850 --> 00:34:43,934
Quer dizer...
539
00:34:44,018 --> 00:34:45,853
Meu Deus.
540
00:34:54,294 --> 00:34:55,504
- Olá.
- Posso ajudá-la?
541
00:34:55,587 --> 00:34:58,382
Sim, queria preencher
uma folha de reclamação.
542
00:34:58,465 --> 00:35:00,550
É sobre uma montagem recente em casa.
543
00:35:00,634 --> 00:35:02,052
Uma folha de opinião.
544
00:35:02,135 --> 00:35:05,263
Todas as minhas opiniões são reclamações.
Chame-lhe o que quiser.
545
00:35:05,347 --> 00:35:07,307
Claro. Não há problema.
546
00:35:07,391 --> 00:35:10,102
No geral, qual o grau de satisfação
com o serviço?
547
00:35:10,185 --> 00:35:12,354
Muito insatisfeita.
548
00:35:12,437 --> 00:35:13,688
De um a dez?
549
00:35:14,398 --> 00:35:16,066
Um seis negativo.
550
00:35:16,149 --> 00:35:18,693
Claro. Não há problema.
551
00:35:19,277 --> 00:35:23,323
E o serviço foi executado
de forma expedita?
552
00:35:23,407 --> 00:35:26,701
Se por expedito quer dizer
como um pequeno pica-pau, sim.
553
00:35:26,785 --> 00:35:29,663
Claro. Não há problema.
554
00:35:31,039 --> 00:35:33,708
Ficou satisfeita com o serviço?
555
00:35:33,792 --> 00:35:36,420
Não. Não fiquei nada satisfeita.
556
00:35:36,503 --> 00:35:38,463
- Ele não acabou?
- Ele acabou.
557
00:35:39,965 --> 00:35:42,676
Lamento muito pela sua experiência.
558
00:35:42,759 --> 00:35:45,178
Levamos os comentários
dos clientes muito a sério.
559
00:35:45,262 --> 00:35:48,473
Quão a sério? Cortam-lhes no salário?
560
00:35:48,557 --> 00:35:49,391
Eu...
561
00:35:49,474 --> 00:35:51,560
Despedem-nos? Eu detestaria isso.
562
00:35:51,643 --> 00:35:55,522
Se a situação fosse extrema, com certeza.
563
00:35:55,605 --> 00:35:58,525
Não se lembra do nome do técnico?
564
00:35:58,608 --> 00:36:00,193
Ele não foi assim tão memorável.
565
00:36:00,277 --> 00:36:03,113
Ele tinha um corpo flácido.
566
00:36:03,196 --> 00:36:06,199
E cheirava a... É difícil descrever.
567
00:36:06,908 --> 00:36:09,161
Alguma vez foi a um zoológico a chover?
568
00:36:12,330 --> 00:36:13,665
Ali está ele.
569
00:36:17,627 --> 00:36:19,129
Espere. Você é a Nicole?
570
00:36:20,589 --> 00:36:24,217
Ele também falou muito mal de si.
Só estou a dizer.
571
00:36:31,433 --> 00:36:32,434
Olá.
572
00:36:35,896 --> 00:36:37,355
- Cozinhaste?
- Sim.
573
00:36:37,439 --> 00:36:39,191
Vi aquele Rachael Ray Show.
574
00:36:39,274 --> 00:36:41,526
Há algo errado com aquela mulher.
Ela é tão alegre.
575
00:36:41,610 --> 00:36:43,570
Eu sei. É muito estranho.
576
00:36:43,653 --> 00:36:45,655
Queres que aqueça o teu prato?
577
00:36:46,823 --> 00:36:48,408
A Sara está outra vez no hospital.
578
00:36:48,492 --> 00:36:50,827
Vou tomar um duche e volto para lá.
579
00:36:51,912 --> 00:36:56,416
Certo. Beth. Estou mesmo a esforçar-me.
580
00:36:57,792 --> 00:36:58,877
Eu sei.
581
00:37:00,295 --> 00:37:01,713
Achas que posso redimir-me?
582
00:37:02,339 --> 00:37:06,551
Acho que precisarás de mais
do que meter gasolina e ver a Rachael Ray.
583
00:37:07,093 --> 00:37:08,220
Certo.
584
00:37:09,888 --> 00:37:10,805
Se nunca tivesse acontecido...
585
00:37:11,932 --> 00:37:13,934
... a Amber e o dinheiro.
586
00:37:14,809 --> 00:37:16,436
Ainda estarias comigo?
587
00:37:18,188 --> 00:37:20,398
Nem sei como responder a isso.
588
00:37:25,153 --> 00:37:26,655
Acho que acabaste de responder.
589
00:37:38,074 --> 00:37:41,578
Sra. Boland. Quer alguma coisa? Café?
590
00:37:44,330 --> 00:37:45,790
Bebe café a esta hora?
591
00:37:45,874 --> 00:37:47,917
Eu durmo pouco. E a senhora?
592
00:37:49,085 --> 00:37:50,044
Eu tive um caso.
593
00:37:51,129 --> 00:37:52,297
Teve um caso.
594
00:37:52,380 --> 00:37:54,799
Não me orgulho disso e já acabou.
595
00:37:54,883 --> 00:37:56,968
Mas foi por isso
que ele esteve lá em casa.
596
00:37:57,051 --> 00:38:01,139
E por isso eu não podia dizer nada
diante do meu marido e das crianças.
597
00:38:03,892 --> 00:38:04,726
Bem...
598
00:38:05,769 --> 00:38:06,936
Está bem.
599
00:38:08,104 --> 00:38:09,647
- Está bem.
- Está bem.
600
00:38:12,066 --> 00:38:14,611
Só por curiosidade, onde o conheceu?
601
00:38:20,283 --> 00:38:23,787
Onde é que uma senhora como você
conhece um criminoso? Na reunião de pais?
602
00:38:23,870 --> 00:38:28,041
Ou foi um daqueles encontros
pela Internet? Foi no Just Lunch?
603
00:38:28,124 --> 00:38:28,958
Num bar.
604
00:38:29,042 --> 00:38:31,002
- O que é que ele tinha vestido?
- Calças de ganga.
605
00:38:31,085 --> 00:38:32,796
- E a senhora?
- Um vestido.
606
00:38:32,879 --> 00:38:34,005
Onde o conheceu?
607
00:38:34,923 --> 00:38:36,758
- Num restaurante.
- Disse que foi num bar.
608
00:38:36,841 --> 00:38:39,302
Num bar-restaurante. Tinham comida.
609
00:38:39,385 --> 00:38:40,637
Como se chamava?
610
00:38:41,554 --> 00:38:42,430
Lucky's.
611
00:38:42,514 --> 00:38:44,682
Aposto que se lembrariam de um par
como vocês. Quem conduziu?
612
00:38:45,683 --> 00:38:46,768
Você ou ele?
613
00:38:47,352 --> 00:38:49,437
- Ambos.
- Que carro é que ele tem?
614
00:38:50,396 --> 00:38:51,940
Um BMW preto.
615
00:38:52,023 --> 00:38:54,609
- Deve estar registado. Vou verificar.
- Talvez um Cadillac.
616
00:38:54,692 --> 00:38:56,027
Talvez.
617
00:38:59,781 --> 00:39:02,033
Tenha uma boa noite, Sra. Boland.
618
00:39:14,003 --> 00:39:15,505
Foi um caso de uma noite.
619
00:39:15,588 --> 00:39:19,509
Eu tinha descoberto que o meu marido
andava a trair-me com uma criança,
620
00:39:19,592 --> 00:39:20,552
mais ou menos.
621
00:39:21,845 --> 00:39:24,264
E eu senti-me só e furiosa.
622
00:39:25,807 --> 00:39:30,311
Por norma, repugnar-me-ia
dormir com um desconhecido.
623
00:39:31,187 --> 00:39:32,605
Mas naquele dia, não.
624
00:39:33,648 --> 00:39:37,360
Deixei os miúdos na escola
e fui direta ao bar.
625
00:39:38,778 --> 00:39:40,905
- Onde estava o seu marido?
- A fornicar a secretária
626
00:39:40,989 --> 00:39:42,657
e a perder todo o nosso dinheiro.
627
00:39:43,867 --> 00:39:44,868
É justo.
628
00:39:46,202 --> 00:39:47,579
Bebemos um pouco.
629
00:39:48,997 --> 00:39:51,082
E convidei-o para minha casa.
630
00:39:51,916 --> 00:39:53,334
Bebemos mais um pouco.
631
00:39:54,836 --> 00:40:00,675
E depois percebi que estava a fazer
uma loucura e mandei-o embora.
632
00:40:03,887 --> 00:40:05,555
E ele beijou-me.
633
00:40:06,264 --> 00:40:07,765
Eu beijei-o a ele.
634
00:40:09,350 --> 00:40:11,185
Ele baixou-me as cuecas
635
00:40:11,269 --> 00:40:15,273
e fornicámos na mesa da cozinha,
em cima dos pratos do pequeno-almoço.
636
00:40:17,191 --> 00:40:18,818
As crianças tinham comido panquecas.
637
00:40:19,736 --> 00:40:22,322
De mirtilo, caso queira saber.
638
00:40:24,908 --> 00:40:26,492
Só aconteceu uma vez.
639
00:40:27,577 --> 00:40:29,787
Não voltei a ver aquele homem.
640
00:40:31,039 --> 00:40:32,540
Nem tenciono voltar a vê-lo.
641
00:40:37,795 --> 00:40:39,088
Obrigado por ter vindo.
642
00:40:46,763 --> 00:40:48,014
Sra. Boland.
643
00:40:51,893 --> 00:40:53,978
Tenha cuidado com quem leva para casa.
644
00:40:55,104 --> 00:40:56,541
Sou mais forte do que pareço.
645
00:41:29,931 --> 00:41:31,933
Legendas: Hernâni Azenha
646
00:41:31,963 --> 00:41:33,963
:: Ressincronização ferneiva ::