1
00:00:05,906 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:14,391 --> 00:01:16,536
Croissantene er fylt
med sjokolade-hasselnøtt.
3
00:01:16,560 --> 00:01:21,124
Og strøsselet med saigonkanel
og appelsin-rundstykke.
4
00:01:21,148 --> 00:01:22,416
Ikke blåbærkake?
5
00:01:24,860 --> 00:01:26,003
Ikke i dag.
6
00:01:28,071 --> 00:01:29,298
Ikke vær beskjedne.
7
00:01:41,460 --> 00:01:43,312
Når du er klar, Mrs. Boland.
8
00:01:52,846 --> 00:01:55,407
Jeg heter Elizabeth Irene Boland.
9
00:01:58,435 --> 00:02:01,163
Det var slik jeg drepte Leslie Petersen.
10
00:02:14,493 --> 00:02:15,929
Hvem er den nye sjefen?
11
00:02:15,953 --> 00:02:17,847
TRE DAGER TIDLIGERE
12
00:02:17,871 --> 00:02:21,350
Han duger iallfall ikke.
Bestemor fikk en gammel yoghurt.
13
00:02:22,876 --> 00:02:25,271
Han roterer ikke melken.
14
00:02:25,295 --> 00:02:28,525
Vi blir anklaget
for å ha drept deg, din...
15
00:02:28,549 --> 00:02:30,776
Vil noen av dere ha en brus?
16
00:02:33,845 --> 00:02:34,988
Jenter?
17
00:02:35,597 --> 00:02:36,865
- Nei takk.
- Ellers takk.
18
00:02:38,225 --> 00:02:39,701
Jeg tar en TaB.
19
00:02:44,273 --> 00:02:45,166
Hva gjør du?
20
00:02:45,190 --> 00:02:47,085
Ringer politiet og sier du er i live.
21
00:02:47,109 --> 00:02:48,378
Det kan du ikke.
22
00:02:48,402 --> 00:02:49,629
- Bare se.
- De dreper meg.
23
00:02:49,653 --> 00:02:51,213
- Politiet?
- Gjengen.
24
00:02:53,782 --> 00:02:54,968
Til helvete med denne dusten.
25
00:02:54,992 --> 00:02:56,219
Du skal gå inn dit,
26
00:02:56,243 --> 00:02:58,471
du skal vise dem den nye barten din
27
00:02:58,495 --> 00:03:00,305
og si du aldri har hatt det bedre.
28
00:03:01,873 --> 00:03:02,892
Ja, ok.
29
00:03:02,916 --> 00:03:06,813
For vi skal ikke i fengsel
på grunn av deg, ditt rasshøl.
30
00:03:06,837 --> 00:03:10,607
Da forteller jeg om det andre rasshølet.
31
00:03:13,343 --> 00:03:15,028
Hvilket annet rasshøl?
32
00:03:16,972 --> 00:03:18,865
Det i søppelposen.
33
00:03:29,860 --> 00:03:33,004
Jeg trenger sugerør, bestemor.
34
00:03:39,077 --> 00:03:43,057
Jeg så dere kaste ham
bak i en bil som en våt hund.
35
00:03:43,081 --> 00:03:46,268
- Hvordan?
- Jeg gjemte meg bak Mary Pats hus.
36
00:03:48,211 --> 00:03:49,855
Levde fra hånd til munn.
37
00:03:52,799 --> 00:03:55,039
Man kan drikke sin egen urin
til den blir brun.
38
00:03:57,429 --> 00:04:01,366
- Du var 100 meter fra en 7-Eleven.
- De har kameraer.
39
00:04:02,476 --> 00:04:04,911
Unnskyld meg. Er det planen din?
40
00:04:05,479 --> 00:04:08,498
Skal du gjemme deg som Anne Frank
resten av livet?
41
00:04:10,442 --> 00:04:11,548
Nei.
42
00:04:12,527 --> 00:04:17,091
Det er en kirurg i Tampa.
Tar full ansiktsrekonstruksjon.
43
00:04:17,115 --> 00:04:18,593
Den eneste Escobar ville bruke.
44
00:04:18,617 --> 00:04:20,970
Det er som vitnebeskyttelse, men bedre.
45
00:04:20,994 --> 00:04:23,556
Jeg får nytt ansikt, får starte på nytt.
46
00:04:23,580 --> 00:04:28,436
Det er... det dummeste jeg har hørt.
47
00:04:28,460 --> 00:04:30,353
Jeg vil ha livet mitt tilbake.
48
00:04:30,962 --> 00:04:32,898
Samme det. Som om du bryr deg.
49
00:04:38,136 --> 00:04:39,446
Takk.
50
00:04:41,348 --> 00:04:42,454
Hvor mye?
51
00:04:43,392 --> 00:04:47,914
Alt sammen. Nese, kinnbein, kjeve.
52
00:04:47,938 --> 00:04:49,915
Bestemor, hent visjonstavla mi.
53
00:04:50,607 --> 00:04:54,669
- Hvilken? Jentene eller bilene?
- Den med ansiktet.
54
00:04:59,157 --> 00:05:02,845
- Hvor mye koster det?
- Nei.
55
00:05:02,869 --> 00:05:04,889
- Du har ikke råd.
- Ikke du heller.
56
00:05:04,913 --> 00:05:06,807
Vi gjør ikke dette igjen.
57
00:05:07,457 --> 00:05:11,144
Kjøper vi nytt ansikt til ham,
forsvinner han. Igjen.
58
00:05:12,170 --> 00:05:13,815
Først viser du politiet det gamle.
59
00:05:13,839 --> 00:05:15,565
Først viser dere meg penger.
60
00:05:16,174 --> 00:05:17,442
Hvem vil du ligne på?
61
00:05:17,926 --> 00:05:19,032
Rupert Grint.
62
00:05:20,470 --> 00:05:21,948
Den rødhårede fra Harry Potter?
63
00:05:21,972 --> 00:05:24,575
Legen sier beinstrukturen ligner min.
64
00:05:24,599 --> 00:05:26,119
Ikke så forskjellig.
65
00:05:26,143 --> 00:05:28,243
Hvor blir hun av
med visjonstavla? Bestemor?
66
00:05:30,188 --> 00:05:31,414
Herregud.
67
00:06:02,846 --> 00:06:04,406
BLOKKERT
68
00:06:08,393 --> 00:06:10,870
- Hei.
- Hei.
69
00:06:14,107 --> 00:06:15,417
Hvordan går det?
70
00:06:16,693 --> 00:06:17,877
Hva skjer?
71
00:06:21,990 --> 00:06:23,758
Naboen din sa du flyttet ut.
72
00:06:24,618 --> 00:06:26,219
Ja, noe slikt.
73
00:06:27,787 --> 00:06:30,807
Hvor dro du denne gangen?
Epcot? Six Flags?
74
00:06:31,249 --> 00:06:32,809
Hva vil du, Elizabeth?
75
00:06:38,173 --> 00:06:41,444
- Jeg trenger penger. Igjen.
- Jeg ga deg nøklene til kongedømmet.
76
00:06:41,468 --> 00:06:44,821
- Jeg vet det.
- Men du ville ikke ha dem.
77
00:06:46,640 --> 00:06:51,745
Hvis jeg kunne spurt noen andre,
ville jeg gjort det.
78
00:06:54,481 --> 00:06:57,000
Jeg er i skikkelig trøbbel.
79
00:06:59,361 --> 00:07:01,963
FBI-agenten er virkelig hypp på deg.
80
00:07:03,406 --> 00:07:04,924
Ikke den gode typen.
81
00:07:05,951 --> 00:07:09,220
Saken er at jeg er litt tom nå.
Du vet hvordan det er.
82
00:07:14,626 --> 00:07:15,645
Hva gjør du?
83
00:07:15,669 --> 00:07:17,062
Hva mener du?
84
00:07:17,796 --> 00:07:19,522
Hva gjør du nå?
85
00:07:24,469 --> 00:07:27,657
Ingenting. Skal bare få håret klippet.
86
00:07:27,681 --> 00:07:28,787
Ikke gjør det.
87
00:07:30,684 --> 00:07:32,202
- Hva?
- Ikke få det klippet.
88
00:07:37,190 --> 00:07:38,375
Bare litt trimming.
89
00:07:39,442 --> 00:07:41,962
Jeg liker å skyve det
bort fra ansiktet ditt.
90
00:07:44,614 --> 00:07:46,132
Ja, akkurat slik.
91
00:07:59,713 --> 00:08:00,819
Der, ja.
92
00:08:01,339 --> 00:08:03,401
Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe.
93
00:08:03,425 --> 00:08:07,153
Du kunne det. Du velger å la være.
94
00:08:07,929 --> 00:08:10,073
Ikke vær sånn, Elizabeth.
95
00:08:13,852 --> 00:08:16,372
Som et barn som leker med maten,
96
00:08:16,396 --> 00:08:22,293
kaster spekkhuggeren selungen
høyt opp før den spiser ham.
97
00:08:22,777 --> 00:08:24,255
Og det som begynte som en...
98
00:08:24,279 --> 00:08:25,588
Turner fikk fullmakt.
99
00:08:28,158 --> 00:08:29,264
Hvor lenge?
100
00:08:31,369 --> 00:08:32,637
Førtiåtte timer.
101
00:08:36,291 --> 00:08:38,185
La oss bare dra herfra. Nå.
102
00:08:38,209 --> 00:08:40,229
- Jeg har en sønn.
- Så ta ham med.
103
00:08:40,253 --> 00:08:41,359
Han har en far.
104
00:08:52,557 --> 00:08:54,117
Når det skjer, må jeg...
105
00:08:56,645 --> 00:08:58,163
Jeg må gjøre jobben min.
106
00:09:09,658 --> 00:09:11,384
Vil du lage småkaker?
107
00:09:13,161 --> 00:09:14,267
Hva?
108
00:09:15,830 --> 00:09:16,936
Har aldri gjort det.
109
00:09:18,792 --> 00:09:20,018
Ja, hvorfor ikke?
110
00:09:28,635 --> 00:09:30,904
- Et selvmordsoppdrag.
- Det fungerte.
111
00:09:32,222 --> 00:09:35,201
Fyren gikk på bar,
bestilte en øl, bestilte lunsj,
112
00:09:35,225 --> 00:09:37,370
burger, blomstrende løk, noe slikt.
113
00:09:37,394 --> 00:09:40,665
Så tok han en brikke, la den oppå glasset
114
00:09:40,689 --> 00:09:42,583
som om han skulle på do...
115
00:09:42,607 --> 00:09:44,292
Kan vi få ketsjup?
116
00:09:45,860 --> 00:09:49,714
Så ranet han stedet,
kom tilbake med en pose kontanter,
117
00:09:50,156 --> 00:09:52,218
nøt kampen og fullførte lunsjen.
118
00:09:52,242 --> 00:09:53,594
Det er dumt.
119
00:09:53,618 --> 00:09:55,845
Det er et perfekt alibi.
120
00:09:56,496 --> 00:09:59,016
Ikke om han var på 20/20
og snakket om hvordan han ble tatt.
121
00:09:59,040 --> 00:10:00,475
Hva vil du gjøre?
122
00:10:01,084 --> 00:10:03,187
Ringe politiet om den sleipingen.
123
00:10:03,211 --> 00:10:05,606
- Ok.
- Ok.
124
00:10:05,630 --> 00:10:10,319
Så forteller han dem om Jeff,
og de graver ham opp fra hagen min.
125
00:10:10,343 --> 00:10:15,574
- Gjør vi dette, er vi kjeltringer.
- Ja. Men Jeff...
126
00:10:15,598 --> 00:10:17,659
Det er vanvittig.
127
00:10:19,102 --> 00:10:20,208
Takk.
128
00:10:21,312 --> 00:10:24,082
- Jeff.
- Vi drepte ham ikke.
129
00:10:25,900 --> 00:10:27,420
Unnskyld.
130
00:10:27,444 --> 00:10:31,548
- Kan vi få en ranch også?
- Ja, ranch. Takk.
131
00:10:32,699 --> 00:10:35,468
Men Turner vil få det
til å se ut som om vi gjorde det.
132
00:10:42,083 --> 00:10:47,148
Et par kameraer.
Én sikkerhetsvakt. Alle er gamle.
133
00:10:47,172 --> 00:10:50,818
Ikke Liam Neeson-gammel.
Men Benjamin Button-gammel.
134
00:10:50,842 --> 00:10:54,571
Altså, liten. Jeg kunne takle ham.
135
00:10:55,430 --> 00:11:00,076
Jeg vet oppriktig talt ikke
hvorfor vi ventet så lenge. Hvem vinner?
136
00:11:08,902 --> 00:11:11,796
Denne er for vennskap.
Den er for matlaging.
137
00:11:13,156 --> 00:11:16,427
- Hva skjer?
- Jeg facetimet mora di.
138
00:11:16,451 --> 00:11:18,763
Og denne er for tjeneste.
139
00:11:18,787 --> 00:11:20,514
- Hvorfor det?
- Abrakadabra!
140
00:11:20,538 --> 00:11:22,592
Jeg vil de skal bli bedre kjent med henne.
141
00:11:24,834 --> 00:11:26,352
Føler du deg bra?
142
00:11:27,837 --> 00:11:29,731
Du kan få tre til fem år.
143
00:11:31,049 --> 00:11:32,775
De har fortsatt deg.
144
00:11:37,472 --> 00:11:39,014
I morgen skal jeg rane en bank.
145
00:11:55,657 --> 00:11:58,886
Alle barn, meld dere på dansegulvet.
146
00:11:58,910 --> 00:12:02,138
Alle barn til dansegulvet.
147
00:12:02,789 --> 00:12:04,015
Hva skjer?
148
00:12:04,666 --> 00:12:06,060
Skaper øyeblikk.
149
00:12:06,084 --> 00:12:07,478
Kan vi ikke gjøre det om morgenen?
150
00:12:07,502 --> 00:12:09,789
Hvis du planlegger det,
er det ikke et øyeblikk.
151
00:12:10,672 --> 00:12:15,610
Du må stå opp
og slippe deg løs. Kom igjen!
152
00:12:16,386 --> 00:12:17,988
- Jeg må betale den lille jævelen.
- Ruby...
153
00:12:18,012 --> 00:12:19,365
- Ellers, livstid for å ha drept ham.
- Ruby...
154
00:12:19,389 --> 00:12:21,784
Eller for å ha dumpet et lik,
fraktet det gjennom byen
155
00:12:21,808 --> 00:12:23,619
og brukt det som kompost
i min venninnes blomsterbed.
156
00:12:23,643 --> 00:12:25,788
Men med bankgreia
blir det livstid pluss 20.
157
00:12:25,812 --> 00:12:27,330
De har fullmakter, Stan.
158
00:12:33,069 --> 00:12:36,048
Det er to skap, så vi kan ha ting der.
159
00:12:36,072 --> 00:12:38,259
Det er alt vi har råd til.
160
00:12:38,283 --> 00:12:42,304
Men jeg tror det vil bidra
til en normal følelse for barna.
161
00:12:42,328 --> 00:12:44,722
Minner om vårt gamle sted i Hamtramck.
162
00:12:47,542 --> 00:12:48,769
Med linoleum?
163
00:12:48,793 --> 00:12:52,064
Husker du at gangen alltid luktet piroger?
164
00:12:52,088 --> 00:12:54,440
Herregud, hva var det? Det var fælt.
165
00:12:55,049 --> 00:12:57,069
Piroger døgnet rundt.
166
00:12:57,093 --> 00:12:59,697
- Et stearinlys, kanskje?
- Stearinlys?
167
00:12:59,721 --> 00:13:03,659
Hvem gjør det?
Ingen ville ønsket den lukta.
168
00:13:03,683 --> 00:13:05,368
Ja, men hver kveld?
169
00:13:05,935 --> 00:13:08,289
- Hver kveld, piroger.
- Fryktelig.
170
00:13:08,313 --> 00:13:10,957
- Jeg liker piroger.
- Du elsker piroger.
171
00:13:13,109 --> 00:13:17,046
Herregud. Hva skjedde med oss?
172
00:13:34,547 --> 00:13:35,690
Hvilken?
173
00:13:36,382 --> 00:13:39,610
First Detroit. Warren og Brush.
174
00:13:44,641 --> 00:13:46,075
Greit. Gjør det 14.00.
175
00:13:47,393 --> 00:13:48,499
Hvorfor det?
176
00:13:49,145 --> 00:13:52,790
Skiftbytte. Mindre politifolk der.
177
00:14:19,050 --> 00:14:23,946
Unnskyld. Hei.
De er på toalettet, men jeg kan bestille.
178
00:14:25,348 --> 00:14:29,786
Hun skal ha en burger av svarte bønner.
Og hun, kylling-quesadilla.
179
00:14:30,770 --> 00:14:34,041
Vårt kongedømme er fullt
og klart til å tjene deg.
180
00:14:34,065 --> 00:14:35,793
Vi tilbyr engrospriser.
181
00:14:35,817 --> 00:14:38,712
Så hvorfor sove som en fattig,
når du kan sove som en konge?
182
00:14:38,736 --> 00:14:40,673
Kom og besøk Detroits beste madrassbutikk,
183
00:14:40,697 --> 00:14:42,565
så gir vi deg nøklene til kongedømmet.
184
00:14:55,920 --> 00:14:59,775
Hvis jeg setter inn sjekker
og kontanter, føres det opp separat?
185
00:14:59,799 --> 00:15:02,486
- Jeg vet ikke.
- Eller er det én totalsum?
186
00:15:02,510 --> 00:15:04,904
- Jeg vet ikke.
- Jobber ikke du her?
187
00:15:21,321 --> 00:15:23,256
Kom igjen.
188
00:15:23,906 --> 00:15:26,467
Du fører opp total her.
189
00:15:28,077 --> 00:15:29,183
Ser du?
190
00:15:30,997 --> 00:15:32,682
BETH
AVBRYT
191
00:15:44,594 --> 00:15:45,903
Ikke gjør det!
192
00:15:50,350 --> 00:15:51,827
Og hvordan vil du ha dem?
193
00:15:51,851 --> 00:15:53,578
To femmere og en tier.
194
00:15:54,187 --> 00:15:58,458
Ikke glem kjærligheten min. Rosa.
195
00:16:01,903 --> 00:16:03,339
- Vær så god.
- Takk.
196
00:16:03,363 --> 00:16:04,547
BETH
AVBRYT
197
00:16:07,825 --> 00:16:08,931
- Ha det bra.
- Ok.
198
00:16:36,437 --> 00:16:38,414
Kashmirull til 400 dollar.
199
00:16:39,899 --> 00:16:41,167
Alt i mitt navn.
200
00:16:41,984 --> 00:16:43,090
Hvorfor det?
201
00:16:44,445 --> 00:16:46,172
Kan jeg ta noe til Stan?
202
00:16:48,908 --> 00:16:51,052
Hvor er han?
203
00:16:54,372 --> 00:16:55,515
Hvem er han?
204
00:17:01,212 --> 00:17:03,190
Det er ikke photoshoppet.
205
00:17:03,214 --> 00:17:05,942
- Hvor er det?
- Dequindre og McNichols.
206
00:17:07,552 --> 00:17:10,112
- Hvor?
- I et lager.
207
00:17:19,814 --> 00:17:21,749
Ingen vil gi deg low-five, tosk.
208
00:17:22,233 --> 00:17:25,212
- Få nøkkelen.
- Etter at du har vært hos politiet.
209
00:17:25,236 --> 00:17:26,505
- Jeg skal gå.
- Ja.
210
00:17:26,529 --> 00:17:28,507
- Når jeg har fått nøkkelen.
- Vi gjør ikke det igjen.
211
00:17:28,531 --> 00:17:30,884
- Da avlyser vi.
- Da får ikke du pengene.
212
00:17:30,908 --> 00:17:32,426
Jo.
213
00:17:33,035 --> 00:17:35,304
- Hvordan?
- Har du sett Storage Wars?
214
00:17:36,998 --> 00:17:40,978
Dere havner i fengsel.
Ingen inntekt. Dette går til auksjon.
215
00:17:41,002 --> 00:17:44,397
Jeg får det billigere
enn dere betaler for røyk i gården.
216
00:17:48,092 --> 00:17:50,154
Vent.
217
00:17:50,178 --> 00:17:53,991
Bestemor, dropp melken. Selskapet går.
218
00:17:54,015 --> 00:17:56,076
Hva om du facetimer politiet?
219
00:17:56,100 --> 00:17:57,911
Ja. Boomer, facetime dem.
220
00:17:57,935 --> 00:17:59,413
Jeg gir deg nøkkelen, du kan holde den...
221
00:17:59,437 --> 00:18:01,415
Eller Snapchat. Hadde vært kult.
222
00:18:01,439 --> 00:18:04,376
- En video, så det er ikke direkte.
- Hvorfor ikke?
223
00:18:04,400 --> 00:18:06,336
- Nei. Det er en video...
- Hva er direkte? Periscope!
224
00:18:06,360 --> 00:18:10,464
Boomer, vær så snill.
Bare tenk litt på det. Ok?
225
00:18:12,783 --> 00:18:15,886
Ja, min måte er bedre. Jeg kan forbli død.
226
00:18:48,569 --> 00:18:52,381
Jeg har billetter til Bey.
Gratulerer med dagen.
227
00:18:54,158 --> 00:18:57,137
- Det er ikke før om to måneder.
- Overraskelse.
228
00:18:57,161 --> 00:18:58,679
Prøver du å elde meg?
229
00:18:59,330 --> 00:19:00,723
Ta med Stan.
230
00:19:02,416 --> 00:19:03,684
Hva om han er i fengsel?
231
00:19:04,418 --> 00:19:05,645
Det skjer ikke.
232
00:19:06,712 --> 00:19:07,938
Hvordan vet du det?
233
00:19:11,133 --> 00:19:12,610
Han vil godta avtalen.
234
00:19:17,139 --> 00:19:18,449
Det er min feil.
235
00:19:20,393 --> 00:19:23,037
- Ok. Du får ikke mer.
- Jeg skal melde meg.
236
00:19:26,357 --> 00:19:27,463
Ok.
237
00:19:27,984 --> 00:19:31,837
Hvorfor deg eller Annie?
Jeg fikk dere til å gjøre det.
238
00:19:33,155 --> 00:19:34,632
Kan jeg få tilbake drinken?
239
00:19:35,157 --> 00:19:37,636
Fikk oss til å gjøre det? Hvilken del?
240
00:19:37,660 --> 00:19:41,515
Butikken, pengene, alt sammen...
Velg selv.
241
00:19:41,539 --> 00:19:43,850
- Vi kunne sagt nei.
- Du gjør aldri det.
242
00:19:43,874 --> 00:19:45,602
Jeg går ikke med på alt.
243
00:19:45,626 --> 00:19:48,896
Nei. Du er en veldig god venn.
244
00:19:56,178 --> 00:19:58,531
Tror du hun tar "Single Ladies" først?
245
00:19:59,015 --> 00:20:00,450
Dette er vanvittig.
246
00:20:00,474 --> 00:20:04,204
- Nei, det blir ekstranummer.
- Jeg lar deg ikke gjøre det.
247
00:20:04,228 --> 00:20:10,042
Da blir vi alle tatt. Og det er dumt.
248
00:20:13,988 --> 00:20:16,716
- Så jeg er dum?
- Kutt ut.
249
00:20:18,326 --> 00:20:19,432
Kan jeg få drinken?
250
00:20:36,385 --> 00:20:39,530
- For hardt.
- Du er for nydelig.
251
00:20:40,931 --> 00:20:43,534
Hva er planen din i dag?
252
00:20:45,936 --> 00:20:48,832
- Det vanlige.
- Du lagde nok til en hær.
253
00:20:48,856 --> 00:20:49,962
Bokklubb.
254
00:20:50,524 --> 00:20:53,627
- Greit. Kom igjen, folkens.
- Kom hit.
255
00:20:57,490 --> 00:20:59,049
Kom igjen. Ta den på.
256
00:20:59,825 --> 00:21:03,179
Kom igjen. Ut. Fort.
257
00:21:05,414 --> 00:21:06,640
Dean.
258
00:21:08,709 --> 00:21:10,144
Du ser bra ut.
259
00:21:12,838 --> 00:21:13,944
Vi ses senere.
260
00:21:14,465 --> 00:21:15,571
Jepp.
261
00:21:16,425 --> 00:21:18,235
Kom igjen. Fort.
262
00:22:00,928 --> 00:22:05,407
Gave fra statsadvokaten.
Det vi snakket om.
263
00:22:05,933 --> 00:22:10,246
Behagelige forhold, redusert straff
for god oppførsel... Alt sammen.
264
00:22:12,022 --> 00:22:13,624
Og alle andre går fri.
265
00:22:14,650 --> 00:22:19,256
Statsadvokaten har signert. Nå du.
Hvor vil du gjøre dette?
266
00:22:19,280 --> 00:22:21,287
Jeg satte ut godsaker i det andre rommet.
267
00:22:23,409 --> 00:22:25,928
Jeg heter Elizabeth Irene Boland.
268
00:22:26,495 --> 00:22:29,390
Det var slik jeg drepte Leslie Petersen.
269
00:22:40,718 --> 00:22:42,112
Hvor er Hardee's?
270
00:22:42,136 --> 00:22:45,114
DETROIT-POLITIET
271
00:22:46,432 --> 00:22:48,867
Og så rygget jeg bilen over ham...
272
00:22:50,936 --> 00:22:53,038
...og pakket ham inn i presenning.
273
00:22:53,564 --> 00:22:55,584
Betjent Hill sa i sin uttalelse i morges
274
00:22:55,608 --> 00:22:58,043
at du la liket i fryseren.
275
00:22:58,694 --> 00:23:01,171
- Har det noe å si?
- Ja, dessverre.
276
00:23:01,697 --> 00:23:05,134
Hvordan fikk du plass til det i fryseren?
277
00:23:06,368 --> 00:23:09,430
Du vet de elektriske knivene
man bruker på høsttakkefesten?
278
00:23:14,668 --> 00:23:18,022
Husker du da du startet en brann
i spisesalen?
279
00:23:18,964 --> 00:23:20,070
Nei.
280
00:23:20,633 --> 00:23:25,988
Og da rektoren ga deg gjensitting,
så du knuste bilruten hans?
281
00:23:26,639 --> 00:23:28,907
Om jeg sier ja, får jeg curly fries?
282
00:23:29,433 --> 00:23:32,411
Så skyldte du
på jenta med spesielle behov?
283
00:23:34,438 --> 00:23:35,831
Jeg beklaget det.
284
00:23:36,524 --> 00:23:38,459
Nei, jeg gjorde det.
285
00:23:39,193 --> 00:23:43,256
Så fortalte jeg dem en historie
om at du også hadde spesielle behov,
286
00:23:43,280 --> 00:23:44,757
så du skulle få bli.
287
00:23:51,539 --> 00:23:52,756
Jeg kan ikke gå inn dit.
288
00:23:53,207 --> 00:23:56,977
Jeg kan ikke fortsette
å finne på historier, Leslie.
289
00:23:58,087 --> 00:24:00,648
Jeg er ikke noe barn lenger, bestemor.
290
00:24:01,924 --> 00:24:04,151
Så vær stor gutt.
291
00:24:14,603 --> 00:24:17,081
- Trenger du vann eller noe?
- Det hadde vært fint.
292
00:24:17,606 --> 00:24:22,044
- Vil du ringe mannen din?
- Snart. Han er på jobbintervju.
293
00:24:23,946 --> 00:24:26,131
- Denne veien.
- Hei, Jimmy.
294
00:24:29,201 --> 00:24:30,418
Hvordan har du hatt det?
295
00:24:39,670 --> 00:24:42,481
Hei. Hvordan var bokklubben?
296
00:24:48,053 --> 00:24:49,159
Jeg løy.
297
00:24:52,141 --> 00:24:53,784
Jeg leste ikke boka.
298
00:24:54,727 --> 00:24:57,162
Jeg fikk ikke den jobben.
299
00:24:58,272 --> 00:24:59,707
Da var det ikke meningen.
300
00:25:00,316 --> 00:25:03,752
Hvor vi får penger fra, aner jeg ikke.
301
00:25:05,070 --> 00:25:10,259
Vi kunne vente med leiligheten.
Til vi har råd til den.
302
00:25:12,119 --> 00:25:15,514
Ja. Smart.
303
00:25:24,381 --> 00:25:25,487
Nei.
304
00:25:26,050 --> 00:25:29,778
Som en god vin. Så bra.
305
00:25:30,429 --> 00:25:33,741
"Jeg serverer ikke fries for tidlig."
306
00:25:35,017 --> 00:25:39,830
- Hvor mange ganger har du sett dette?
- Det er... umulig å telle.
307
00:25:40,648 --> 00:25:41,875
Det er umulig.
308
00:25:41,899 --> 00:25:44,460
Jeg serverer ikke fries for tidlig.
309
00:25:58,415 --> 00:26:00,601
Hei. Flytt deg.
310
00:26:04,171 --> 00:26:05,314
Jeg sovnet.
311
00:26:09,927 --> 00:26:11,111
Har du hørt noe?
312
00:26:12,429 --> 00:26:16,201
Det sies at Turner er så forlegen
313
00:26:16,225 --> 00:26:19,369
at statsadvokaten vurderer å droppe det.
314
00:26:21,063 --> 00:26:27,211
Jeg mener... Tror du det er over?
315
00:26:27,653 --> 00:26:34,218
I så fall er vi de dummeste,
heldigste jævlene i verden.
316
00:26:47,631 --> 00:26:49,066
Men aldri igjen, hva?
317
00:26:49,967 --> 00:26:53,862
Du er ferdig med det. Velg oss framover.
318
00:26:57,850 --> 00:26:58,956
Ok.
319
00:28:09,421 --> 00:28:11,023
Gikk du på Michigan State?
320
00:28:14,885 --> 00:28:15,991
Marineakademiet.
321
00:28:17,721 --> 00:28:21,241
Så du er supersmart.
322
00:28:27,397 --> 00:28:30,459
Men du vokste opp i Minneapolis?
323
00:28:32,569 --> 00:28:33,675
Philadelphia.
324
00:28:43,372 --> 00:28:44,806
Liker du virkelig unger?
325
00:28:51,421 --> 00:28:52,940
Ja, jeg har en selv.
326
00:28:58,303 --> 00:28:59,696
Han heter Justin.
327
00:29:01,056 --> 00:29:02,162
Han er seks år.
328
00:29:04,226 --> 00:29:05,494
Han bor i Arizona.
329
00:29:32,045 --> 00:29:33,855
Og de kan overføre meg til Phoenix,
330
00:29:36,049 --> 00:29:39,903
siden alt dette gikk skeis.
331
00:29:43,390 --> 00:29:44,658
Mener du jobben?
332
00:29:46,935 --> 00:29:48,041
Ja.
333
00:29:52,941 --> 00:29:57,045
Det ville vært fint.
Du ville treffe sønnen din.
334
00:30:00,115 --> 00:30:01,466
Det er direktefly.
335
00:30:04,536 --> 00:30:05,642
Ja.
336
00:30:06,371 --> 00:30:10,684
Vel... Jeg blir fort brent.
337
00:30:12,794 --> 00:30:14,438
Jeg kan kjøpe solkrem til deg.
338
00:30:21,678 --> 00:30:22,784
La oss...
339
00:30:24,765 --> 00:30:26,033
La oss bare legge oss.
340
00:30:42,366 --> 00:30:43,717
Jeg har en gave til deg.
341
00:30:44,826 --> 00:30:47,137
Hva feiler det deg?
342
00:30:48,789 --> 00:30:50,891
Du sier alltid at jeg ikke hjelper.
343
00:30:54,419 --> 00:30:55,729
Dette er min hjelp.
344
00:31:05,847 --> 00:31:09,451
Dette? Det er ditt problem.
345
00:31:12,187 --> 00:31:13,293
Ta deg av det.
346
00:31:17,526 --> 00:31:18,586
Jeg har gjort det.
347
00:31:18,610 --> 00:31:21,129
Nei, han lar deg ikke slippe unna nå.
348
00:31:23,407 --> 00:31:24,717
Jeg fikset det.
349
00:31:24,741 --> 00:31:27,719
Han kjenner til
alle triksene dine, vennen.
350
00:31:28,704 --> 00:31:32,224
Det du gjør. Hvem du er.
351
00:31:35,752 --> 00:31:38,438
Til og med hva som får hagen din
til å vokse.
352
00:31:41,967 --> 00:31:47,489
Min feil. Jeg kan ha nevnt det.
353
00:31:49,308 --> 00:31:51,868
En slik fyr lar ikke det passere.
354
00:31:54,021 --> 00:31:55,539
Hvordan er uttrykket?
355
00:31:56,315 --> 00:32:00,836
"Hjerteskjell og sølvbjelle,
lik på rekke og rad."
356
00:32:01,361 --> 00:32:02,838
Ikke sant, sjef?
357
00:32:09,786 --> 00:32:10,892
Kom igjen.
358
00:32:18,003 --> 00:32:19,855
Slik vi øvde på det.
359
00:33:41,002 --> 00:33:44,439
Her, stram denne. Nødstilfelle!
360
00:33:47,467 --> 00:33:49,194
Hvor dro du så tidlig i dag?
361
00:33:54,516 --> 00:33:59,120
Vil du ha arme riddere? De er varme.
362
00:34:03,191 --> 00:34:04,297
Vil du ha sirup?
363
00:34:26,756 --> 00:34:28,359
Stedet med ballrom?
364
00:34:28,383 --> 00:34:30,278
- Nei, det er en dyrehage.
- Barna elsker det.
365
00:34:30,302 --> 00:34:31,821
Ok. Ikke nok Purell i verden.
366
00:34:31,845 --> 00:34:33,573
Hva med stedet med den gode barnemenyen?
367
00:34:33,597 --> 00:34:36,700
Nei. Bakteriegutten går der.
Han med den snakkesalige mora.
368
00:34:44,274 --> 00:34:45,834
- Beth?
- Blir du med på lunsj?
369
00:34:48,612 --> 00:34:49,838
Beth?
370
00:34:50,655 --> 00:34:51,761
Nei.
371
00:35:42,832 --> 00:35:43,938
Har du et øyeblikk?
372
00:35:45,168 --> 00:35:47,604
Vet du hva jeg vil savne mest
med denne byen?
373
00:35:48,255 --> 00:35:51,234
- Ingenting.
- Hva med sjøene?
374
00:35:51,258 --> 00:35:55,111
Jeg bodde i en bedriftsbolig
to kvartal fra en lyddemperfabrikk.
375
00:35:56,221 --> 00:35:57,624
Du var sikkert opptatt også.
376
00:35:59,724 --> 00:36:00,830
Vil du ha melk?
377
00:36:01,643 --> 00:36:03,745
Hva skal du gjøre nå, Mrs. Boland?
378
00:36:09,192 --> 00:36:11,002
Jeg vil bare være mor.
379
00:36:12,028 --> 00:36:13,380
Hva med den hagen?
380
00:36:16,491 --> 00:36:18,176
Skal du arrestere meg?
381
00:36:21,538 --> 00:36:24,307
Jeg skal ta en lang ferie med typen.
382
00:36:25,083 --> 00:36:27,519
Kanskje besøke en av sjøene.
383
00:36:30,672 --> 00:36:31,940
Og så?
384
00:36:32,841 --> 00:36:34,317
Takk for kaffen.
385
00:36:40,307 --> 00:36:41,866
Herregud. Og så?
386
00:36:43,643 --> 00:36:45,232
La oss se hvordan du klarer deg.
387
00:36:50,275 --> 00:36:51,584
Gå og vær mor.
388
00:37:35,695 --> 00:37:38,548
Dere? Jeg har laget noe til dere.
389
00:37:39,699 --> 00:37:41,177
Hva mener du med det?
390
00:37:41,201 --> 00:37:45,431
Det er neglelakkfjerner,
hydrogenperoksid og blekemiddel.
391
00:37:45,455 --> 00:37:48,893
- Det er så lett.
- Den er ikke så bra.
392
00:37:48,917 --> 00:37:52,396
Ja. Jeg brukte Deans blekkskriver
for å se om det ville fungere.
393
00:37:52,420 --> 00:37:56,484
Men vi ville skaffet en bedre skriver
og kanskje en grafisk designer.
394
00:37:56,508 --> 00:37:58,778
Det er en dame som har en bod
på bondens marked.
395
00:37:58,802 --> 00:38:01,947
Hun lager bare visittkort,
men hun er veldig flink.
396
00:38:01,971 --> 00:38:03,823
Og hun er skilt.
397
00:38:08,728 --> 00:38:10,998
- Hva?
- Ikke noe "hva".
398
00:38:11,022 --> 00:38:12,916
Hun vet hva som er hva.
399
00:38:14,067 --> 00:38:17,295
Vi kan gjøre dette uten ham.
400
00:38:26,705 --> 00:38:28,097
Du fikser dette. Kom igjen.
401
00:38:32,377 --> 00:38:33,686
Jeg har ikke lyst.
402
00:38:35,463 --> 00:38:37,690
Vel, jeg fikk ikke byttekort.
403
00:38:39,050 --> 00:38:42,445
- Så hvorfor kan ikke du gjøre det?
- Det er ditt ansvar.
404
00:38:44,264 --> 00:38:47,618
- Nei.
- Jo, det er det.
405
00:38:47,642 --> 00:38:50,037
- Da la alt på meg.
- Du ba om det.
406
00:38:50,061 --> 00:38:55,835
Du la alt på meg. Pengene, forretningen...
407
00:38:55,859 --> 00:38:57,086
Ikke lett å være konge?
408
00:38:57,110 --> 00:39:00,631
Du la alt på meg,
så det aldri er ditt ansvar! Ingenting.
409
00:39:00,655 --> 00:39:03,007
Nå har du et større problem.
410
00:39:06,077 --> 00:39:07,929
Tror du han er mitt problem?
411
00:39:08,455 --> 00:39:11,183
Så vær stor jente og ta deg av det.
412
00:39:11,207 --> 00:39:12,935
Han er ikke mitt problem.
413
00:39:12,959 --> 00:39:15,645
Hold kjeft, kjerring, og bare gi...
414
00:39:38,485 --> 00:39:43,172
Gi meg pistolen. Gå.
415
00:40:11,142 --> 00:40:13,620
- Du ser ikke så bra ut.
- Nei.
416
00:40:25,365 --> 00:40:28,927
Hva er det de sier?
Én er det ensomste tallet.
417
00:40:30,578 --> 00:40:32,013
Trenger ikke være det.
418
00:40:34,165 --> 00:40:36,684
Du vet dette betyr at du vil stå i gjeld?
419
00:40:38,837 --> 00:40:40,286
Hva sier du? Ringer jeg nå...
420
00:40:41,381 --> 00:40:42,830
...har du fortsatt en sjanse.
421
00:40:44,843 --> 00:40:46,152
Har vi en avtale?
422
00:40:55,186 --> 00:40:56,292
Han er borte.
423
00:40:59,107 --> 00:41:00,213
Vi er frie.
424
00:41:32,390 --> 00:41:34,492
Tekst: Marius Theil