1 00:00:05,906 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:14,391 --> 00:01:16,536 Croissantene er fylt med sjokolade-hasselnøtt. 3 00:01:16,560 --> 00:01:21,124 Og strøsselet med saigonkanel og appelsin-rundstykke. 4 00:01:21,148 --> 00:01:22,416 Ikke blåbærkake? 5 00:01:24,860 --> 00:01:26,003 Ikke i dag. 6 00:01:28,071 --> 00:01:29,298 Ikke vær beskjedne. 7 00:01:41,460 --> 00:01:43,312 Når du er klar, Mrs. Boland. 8 00:01:52,846 --> 00:01:55,407 Jeg heter Elizabeth Irene Boland. 9 00:01:58,435 --> 00:02:01,163 Det var slik jeg drepte Leslie Petersen. 10 00:02:14,493 --> 00:02:15,929 Hvem er den nye sjefen? 11 00:02:15,953 --> 00:02:17,847 TRE DAGER TIDLIGERE 12 00:02:17,871 --> 00:02:21,350 Han duger iallfall ikke. Bestemor fikk en gammel yoghurt. 13 00:02:22,876 --> 00:02:25,271 Han roterer ikke melken. 14 00:02:25,295 --> 00:02:28,525 Vi blir anklaget for å ha drept deg, din... 15 00:02:28,549 --> 00:02:30,776 Vil noen av dere ha en brus? 16 00:02:33,845 --> 00:02:34,988 Jenter? 17 00:02:35,597 --> 00:02:36,865 - Nei takk. - Ellers takk. 18 00:02:38,225 --> 00:02:39,701 Jeg tar en TaB. 19 00:02:44,273 --> 00:02:45,166 Hva gjør du? 20 00:02:45,190 --> 00:02:47,085 Ringer politiet og sier du er i live. 21 00:02:47,109 --> 00:02:48,378 Det kan du ikke. 22 00:02:48,402 --> 00:02:49,629 - Bare se. - De dreper meg. 23 00:02:49,653 --> 00:02:51,213 - Politiet? - Gjengen. 24 00:02:53,782 --> 00:02:54,968 Til helvete med denne dusten. 25 00:02:54,992 --> 00:02:56,219 Du skal gå inn dit, 26 00:02:56,243 --> 00:02:58,471 du skal vise dem den nye barten din 27 00:02:58,495 --> 00:03:00,305 og si du aldri har hatt det bedre. 28 00:03:01,873 --> 00:03:02,892 Ja, ok. 29 00:03:02,916 --> 00:03:06,813 For vi skal ikke i fengsel på grunn av deg, ditt rasshøl. 30 00:03:06,837 --> 00:03:10,607 Da forteller jeg om det andre rasshølet. 31 00:03:13,343 --> 00:03:15,028 Hvilket annet rasshøl? 32 00:03:16,972 --> 00:03:18,865 Det i søppelposen. 33 00:03:29,860 --> 00:03:33,004 Jeg trenger sugerør, bestemor. 34 00:03:39,077 --> 00:03:43,057 Jeg så dere kaste ham bak i en bil som en våt hund. 35 00:03:43,081 --> 00:03:46,268 - Hvordan? - Jeg gjemte meg bak Mary Pats hus. 36 00:03:48,211 --> 00:03:49,855 Levde fra hånd til munn. 37 00:03:52,799 --> 00:03:55,039 Man kan drikke sin egen urin til den blir brun. 38 00:03:57,429 --> 00:04:01,366 - Du var 100 meter fra en 7-Eleven. - De har kameraer. 39 00:04:02,476 --> 00:04:04,911 Unnskyld meg. Er det planen din? 40 00:04:05,479 --> 00:04:08,498 Skal du gjemme deg som Anne Frank resten av livet? 41 00:04:10,442 --> 00:04:11,548 Nei. 42 00:04:12,527 --> 00:04:17,091 Det er en kirurg i Tampa. Tar full ansiktsrekonstruksjon. 43 00:04:17,115 --> 00:04:18,593 Den eneste Escobar ville bruke. 44 00:04:18,617 --> 00:04:20,970 Det er som vitnebeskyttelse, men bedre. 45 00:04:20,994 --> 00:04:23,556 Jeg får nytt ansikt, får starte på nytt. 46 00:04:23,580 --> 00:04:28,436 Det er... det dummeste jeg har hørt. 47 00:04:28,460 --> 00:04:30,353 Jeg vil ha livet mitt tilbake. 48 00:04:30,962 --> 00:04:32,898 Samme det. Som om du bryr deg. 49 00:04:38,136 --> 00:04:39,446 Takk. 50 00:04:41,348 --> 00:04:42,454 Hvor mye? 51 00:04:43,392 --> 00:04:47,914 Alt sammen. Nese, kinnbein, kjeve. 52 00:04:47,938 --> 00:04:49,915 Bestemor, hent visjonstavla mi. 53 00:04:50,607 --> 00:04:54,669 - Hvilken? Jentene eller bilene? - Den med ansiktet. 54 00:04:59,157 --> 00:05:02,845 - Hvor mye koster det? - Nei. 55 00:05:02,869 --> 00:05:04,889 - Du har ikke råd. - Ikke du heller. 56 00:05:04,913 --> 00:05:06,807 Vi gjør ikke dette igjen. 57 00:05:07,457 --> 00:05:11,144 Kjøper vi nytt ansikt til ham, forsvinner han. Igjen. 58 00:05:12,170 --> 00:05:13,815 Først viser du politiet det gamle. 59 00:05:13,839 --> 00:05:15,565 Først viser dere meg penger. 60 00:05:16,174 --> 00:05:17,442 Hvem vil du ligne på? 61 00:05:17,926 --> 00:05:19,032 Rupert Grint. 62 00:05:20,470 --> 00:05:21,948 Den rødhårede fra Harry Potter? 63 00:05:21,972 --> 00:05:24,575 Legen sier beinstrukturen ligner min. 64 00:05:24,599 --> 00:05:26,119 Ikke så forskjellig. 65 00:05:26,143 --> 00:05:28,243 Hvor blir hun av med visjonstavla? Bestemor? 66 00:05:30,188 --> 00:05:31,414 Herregud. 67 00:06:02,846 --> 00:06:04,406 BLOKKERT 68 00:06:08,393 --> 00:06:10,870 - Hei. - Hei. 69 00:06:14,107 --> 00:06:15,417 Hvordan går det? 70 00:06:16,693 --> 00:06:17,877 Hva skjer? 71 00:06:21,990 --> 00:06:23,758 Naboen din sa du flyttet ut. 72 00:06:24,618 --> 00:06:26,219 Ja, noe slikt. 73 00:06:27,787 --> 00:06:30,807 Hvor dro du denne gangen? Epcot? Six Flags? 74 00:06:31,249 --> 00:06:32,809 Hva vil du, Elizabeth? 75 00:06:38,173 --> 00:06:41,444 - Jeg trenger penger. Igjen. - Jeg ga deg nøklene til kongedømmet. 76 00:06:41,468 --> 00:06:44,821 - Jeg vet det. - Men du ville ikke ha dem. 77 00:06:46,640 --> 00:06:51,745 Hvis jeg kunne spurt noen andre, ville jeg gjort det. 78 00:06:54,481 --> 00:06:57,000 Jeg er i skikkelig trøbbel. 79 00:06:59,361 --> 00:07:01,963 FBI-agenten er virkelig hypp på deg. 80 00:07:03,406 --> 00:07:04,924 Ikke den gode typen. 81 00:07:05,951 --> 00:07:09,220 Saken er at jeg er litt tom nå. Du vet hvordan det er. 82 00:07:14,626 --> 00:07:15,645 Hva gjør du? 83 00:07:15,669 --> 00:07:17,062 Hva mener du? 84 00:07:17,796 --> 00:07:19,522 Hva gjør du nå? 85 00:07:24,469 --> 00:07:27,657 Ingenting. Skal bare få håret klippet. 86 00:07:27,681 --> 00:07:28,787 Ikke gjør det. 87 00:07:30,684 --> 00:07:32,202 - Hva? - Ikke få det klippet. 88 00:07:37,190 --> 00:07:38,375 Bare litt trimming. 89 00:07:39,442 --> 00:07:41,962 Jeg liker å skyve det bort fra ansiktet ditt. 90 00:07:44,614 --> 00:07:46,132 Ja, akkurat slik. 91 00:07:59,713 --> 00:08:00,819 Der, ja. 92 00:08:01,339 --> 00:08:03,401 Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe. 93 00:08:03,425 --> 00:08:07,153 Du kunne det. Du velger å la være. 94 00:08:07,929 --> 00:08:10,073 Ikke vær sånn, Elizabeth. 95 00:08:13,852 --> 00:08:16,372 Som et barn som leker med maten, 96 00:08:16,396 --> 00:08:22,293 kaster spekkhuggeren selungen høyt opp før den spiser ham. 97 00:08:22,777 --> 00:08:24,255 Og det som begynte som en... 98 00:08:24,279 --> 00:08:25,588 Turner fikk fullmakt. 99 00:08:28,158 --> 00:08:29,264 Hvor lenge? 100 00:08:31,369 --> 00:08:32,637 Førtiåtte timer. 101 00:08:36,291 --> 00:08:38,185 La oss bare dra herfra. Nå. 102 00:08:38,209 --> 00:08:40,229 - Jeg har en sønn. - Så ta ham med. 103 00:08:40,253 --> 00:08:41,359 Han har en far. 104 00:08:52,557 --> 00:08:54,117 Når det skjer, må jeg... 105 00:08:56,645 --> 00:08:58,163 Jeg må gjøre jobben min. 106 00:09:09,658 --> 00:09:11,384 Vil du lage småkaker? 107 00:09:13,161 --> 00:09:14,267 Hva? 108 00:09:15,830 --> 00:09:16,936 Har aldri gjort det. 109 00:09:18,792 --> 00:09:20,018 Ja, hvorfor ikke? 110 00:09:28,635 --> 00:09:30,904 - Et selvmordsoppdrag. - Det fungerte. 111 00:09:32,222 --> 00:09:35,201 Fyren gikk på bar, bestilte en øl, bestilte lunsj, 112 00:09:35,225 --> 00:09:37,370 burger, blomstrende løk, noe slikt. 113 00:09:37,394 --> 00:09:40,665 Så tok han en brikke, la den oppå glasset 114 00:09:40,689 --> 00:09:42,583 som om han skulle på do... 115 00:09:42,607 --> 00:09:44,292 Kan vi få ketsjup? 116 00:09:45,860 --> 00:09:49,714 Så ranet han stedet, kom tilbake med en pose kontanter, 117 00:09:50,156 --> 00:09:52,218 nøt kampen og fullførte lunsjen. 118 00:09:52,242 --> 00:09:53,594 Det er dumt. 119 00:09:53,618 --> 00:09:55,845 Det er et perfekt alibi. 120 00:09:56,496 --> 00:09:59,016 Ikke om han var på 20/20 og snakket om hvordan han ble tatt. 121 00:09:59,040 --> 00:10:00,475 Hva vil du gjøre? 122 00:10:01,084 --> 00:10:03,187 Ringe politiet om den sleipingen. 123 00:10:03,211 --> 00:10:05,606 - Ok. - Ok. 124 00:10:05,630 --> 00:10:10,319 Så forteller han dem om Jeff, og de graver ham opp fra hagen min. 125 00:10:10,343 --> 00:10:15,574 - Gjør vi dette, er vi kjeltringer. - Ja. Men Jeff... 126 00:10:15,598 --> 00:10:17,659 Det er vanvittig. 127 00:10:19,102 --> 00:10:20,208 Takk. 128 00:10:21,312 --> 00:10:24,082 - Jeff. - Vi drepte ham ikke. 129 00:10:25,900 --> 00:10:27,420 Unnskyld. 130 00:10:27,444 --> 00:10:31,548 - Kan vi få en ranch også? - Ja, ranch. Takk. 131 00:10:32,699 --> 00:10:35,468 Men Turner vil få det til å se ut som om vi gjorde det. 132 00:10:42,083 --> 00:10:47,148 Et par kameraer. Én sikkerhetsvakt. Alle er gamle. 133 00:10:47,172 --> 00:10:50,818 Ikke Liam Neeson-gammel. Men Benjamin Button-gammel. 134 00:10:50,842 --> 00:10:54,571 Altså, liten. Jeg kunne takle ham. 135 00:10:55,430 --> 00:11:00,076 Jeg vet oppriktig talt ikke hvorfor vi ventet så lenge. Hvem vinner? 136 00:11:08,902 --> 00:11:11,796 Denne er for vennskap. Den er for matlaging. 137 00:11:13,156 --> 00:11:16,427 - Hva skjer? - Jeg facetimet mora di. 138 00:11:16,451 --> 00:11:18,763 Og denne er for tjeneste. 139 00:11:18,787 --> 00:11:20,514 - Hvorfor det? - Abrakadabra! 140 00:11:20,538 --> 00:11:22,592 Jeg vil de skal bli bedre kjent med henne. 141 00:11:24,834 --> 00:11:26,352 Føler du deg bra? 142 00:11:27,837 --> 00:11:29,731 Du kan få tre til fem år. 143 00:11:31,049 --> 00:11:32,775 De har fortsatt deg. 144 00:11:37,472 --> 00:11:39,014 I morgen skal jeg rane en bank. 145 00:11:55,657 --> 00:11:58,886 Alle barn, meld dere på dansegulvet. 146 00:11:58,910 --> 00:12:02,138 Alle barn til dansegulvet. 147 00:12:02,789 --> 00:12:04,015 Hva skjer? 148 00:12:04,666 --> 00:12:06,060 Skaper øyeblikk. 149 00:12:06,084 --> 00:12:07,478 Kan vi ikke gjøre det om morgenen? 150 00:12:07,502 --> 00:12:09,789 Hvis du planlegger det, er det ikke et øyeblikk. 151 00:12:10,672 --> 00:12:15,610 Du må stå opp og slippe deg løs. Kom igjen! 152 00:12:16,386 --> 00:12:17,988 - Jeg må betale den lille jævelen. - Ruby... 153 00:12:18,012 --> 00:12:19,365 - Ellers, livstid for å ha drept ham. - Ruby... 154 00:12:19,389 --> 00:12:21,784 Eller for å ha dumpet et lik, fraktet det gjennom byen 155 00:12:21,808 --> 00:12:23,619 og brukt det som kompost i min venninnes blomsterbed. 156 00:12:23,643 --> 00:12:25,788 Men med bankgreia blir det livstid pluss 20. 157 00:12:25,812 --> 00:12:27,330 De har fullmakter, Stan. 158 00:12:33,069 --> 00:12:36,048 Det er to skap, så vi kan ha ting der. 159 00:12:36,072 --> 00:12:38,259 Det er alt vi har råd til. 160 00:12:38,283 --> 00:12:42,304 Men jeg tror det vil bidra til en normal følelse for barna. 161 00:12:42,328 --> 00:12:44,722 Minner om vårt gamle sted i Hamtramck. 162 00:12:47,542 --> 00:12:48,769 Med linoleum? 163 00:12:48,793 --> 00:12:52,064 Husker du at gangen alltid luktet piroger? 164 00:12:52,088 --> 00:12:54,440 Herregud, hva var det? Det var fælt. 165 00:12:55,049 --> 00:12:57,069 Piroger døgnet rundt. 166 00:12:57,093 --> 00:12:59,697 - Et stearinlys, kanskje? - Stearinlys? 167 00:12:59,721 --> 00:13:03,659 Hvem gjør det? Ingen ville ønsket den lukta. 168 00:13:03,683 --> 00:13:05,368 Ja, men hver kveld? 169 00:13:05,935 --> 00:13:08,289 - Hver kveld, piroger. - Fryktelig. 170 00:13:08,313 --> 00:13:10,957 - Jeg liker piroger. - Du elsker piroger. 171 00:13:13,109 --> 00:13:17,046 Herregud. Hva skjedde med oss? 172 00:13:34,547 --> 00:13:35,690 Hvilken? 173 00:13:36,382 --> 00:13:39,610 First Detroit. Warren og Brush. 174 00:13:44,641 --> 00:13:46,075 Greit. Gjør det 14.00. 175 00:13:47,393 --> 00:13:48,499 Hvorfor det? 176 00:13:49,145 --> 00:13:52,790 Skiftbytte. Mindre politifolk der. 177 00:14:19,050 --> 00:14:23,946 Unnskyld. Hei. De er på toalettet, men jeg kan bestille. 178 00:14:25,348 --> 00:14:29,786 Hun skal ha en burger av svarte bønner. Og hun, kylling-quesadilla. 179 00:14:30,770 --> 00:14:34,041 Vårt kongedømme er fullt og klart til å tjene deg. 180 00:14:34,065 --> 00:14:35,793 Vi tilbyr engrospriser. 181 00:14:35,817 --> 00:14:38,712 Så hvorfor sove som en fattig, når du kan sove som en konge? 182 00:14:38,736 --> 00:14:40,673 Kom og besøk Detroits beste madrassbutikk, 183 00:14:40,697 --> 00:14:42,565 så gir vi deg nøklene til kongedømmet. 184 00:14:55,920 --> 00:14:59,775 Hvis jeg setter inn sjekker og kontanter, føres det opp separat? 185 00:14:59,799 --> 00:15:02,486 - Jeg vet ikke. - Eller er det én totalsum? 186 00:15:02,510 --> 00:15:04,904 - Jeg vet ikke. - Jobber ikke du her? 187 00:15:21,321 --> 00:15:23,256 Kom igjen. 188 00:15:23,906 --> 00:15:26,467 Du fører opp total her. 189 00:15:28,077 --> 00:15:29,183 Ser du? 190 00:15:30,997 --> 00:15:32,682 BETH AVBRYT 191 00:15:44,594 --> 00:15:45,903 Ikke gjør det! 192 00:15:50,350 --> 00:15:51,827 Og hvordan vil du ha dem? 193 00:15:51,851 --> 00:15:53,578 To femmere og en tier. 194 00:15:54,187 --> 00:15:58,458 Ikke glem kjærligheten min. Rosa. 195 00:16:01,903 --> 00:16:03,339 - Vær så god. - Takk. 196 00:16:03,363 --> 00:16:04,547 BETH AVBRYT 197 00:16:07,825 --> 00:16:08,931 - Ha det bra. - Ok. 198 00:16:36,437 --> 00:16:38,414 Kashmirull til 400 dollar. 199 00:16:39,899 --> 00:16:41,167 Alt i mitt navn. 200 00:16:41,984 --> 00:16:43,090 Hvorfor det? 201 00:16:44,445 --> 00:16:46,172 Kan jeg ta noe til Stan? 202 00:16:48,908 --> 00:16:51,052 Hvor er han? 203 00:16:54,372 --> 00:16:55,515 Hvem er han? 204 00:17:01,212 --> 00:17:03,190 Det er ikke photoshoppet. 205 00:17:03,214 --> 00:17:05,942 - Hvor er det? - Dequindre og McNichols. 206 00:17:07,552 --> 00:17:10,112 - Hvor? - I et lager. 207 00:17:19,814 --> 00:17:21,749 Ingen vil gi deg low-five, tosk. 208 00:17:22,233 --> 00:17:25,212 - Få nøkkelen. - Etter at du har vært hos politiet. 209 00:17:25,236 --> 00:17:26,505 - Jeg skal gå. - Ja. 210 00:17:26,529 --> 00:17:28,507 - Når jeg har fått nøkkelen. - Vi gjør ikke det igjen. 211 00:17:28,531 --> 00:17:30,884 - Da avlyser vi. - Da får ikke du pengene. 212 00:17:30,908 --> 00:17:32,426 Jo. 213 00:17:33,035 --> 00:17:35,304 - Hvordan? - Har du sett Storage Wars? 214 00:17:36,998 --> 00:17:40,978 Dere havner i fengsel. Ingen inntekt. Dette går til auksjon. 215 00:17:41,002 --> 00:17:44,397 Jeg får det billigere enn dere betaler for røyk i gården. 216 00:17:48,092 --> 00:17:50,154 Vent. 217 00:17:50,178 --> 00:17:53,991 Bestemor, dropp melken. Selskapet går. 218 00:17:54,015 --> 00:17:56,076 Hva om du facetimer politiet? 219 00:17:56,100 --> 00:17:57,911 Ja. Boomer, facetime dem. 220 00:17:57,935 --> 00:17:59,413 Jeg gir deg nøkkelen, du kan holde den... 221 00:17:59,437 --> 00:18:01,415 Eller Snapchat. Hadde vært kult. 222 00:18:01,439 --> 00:18:04,376 - En video, så det er ikke direkte. - Hvorfor ikke? 223 00:18:04,400 --> 00:18:06,336 - Nei. Det er en video... - Hva er direkte? Periscope! 224 00:18:06,360 --> 00:18:10,464 Boomer, vær så snill. Bare tenk litt på det. Ok? 225 00:18:12,783 --> 00:18:15,886 Ja, min måte er bedre. Jeg kan forbli død. 226 00:18:48,569 --> 00:18:52,381 Jeg har billetter til Bey. Gratulerer med dagen. 227 00:18:54,158 --> 00:18:57,137 - Det er ikke før om to måneder. - Overraskelse. 228 00:18:57,161 --> 00:18:58,679 Prøver du å elde meg? 229 00:18:59,330 --> 00:19:00,723 Ta med Stan. 230 00:19:02,416 --> 00:19:03,684 Hva om han er i fengsel? 231 00:19:04,418 --> 00:19:05,645 Det skjer ikke. 232 00:19:06,712 --> 00:19:07,938 Hvordan vet du det? 233 00:19:11,133 --> 00:19:12,610 Han vil godta avtalen. 234 00:19:17,139 --> 00:19:18,449 Det er min feil. 235 00:19:20,393 --> 00:19:23,037 - Ok. Du får ikke mer. - Jeg skal melde meg. 236 00:19:26,357 --> 00:19:27,463 Ok. 237 00:19:27,984 --> 00:19:31,837 Hvorfor deg eller Annie? Jeg fikk dere til å gjøre det. 238 00:19:33,155 --> 00:19:34,632 Kan jeg få tilbake drinken? 239 00:19:35,157 --> 00:19:37,636 Fikk oss til å gjøre det? Hvilken del? 240 00:19:37,660 --> 00:19:41,515 Butikken, pengene, alt sammen... Velg selv. 241 00:19:41,539 --> 00:19:43,850 - Vi kunne sagt nei. - Du gjør aldri det. 242 00:19:43,874 --> 00:19:45,602 Jeg går ikke med på alt. 243 00:19:45,626 --> 00:19:48,896 Nei. Du er en veldig god venn. 244 00:19:56,178 --> 00:19:58,531 Tror du hun tar "Single Ladies" først? 245 00:19:59,015 --> 00:20:00,450 Dette er vanvittig. 246 00:20:00,474 --> 00:20:04,204 - Nei, det blir ekstranummer. - Jeg lar deg ikke gjøre det. 247 00:20:04,228 --> 00:20:10,042 Da blir vi alle tatt. Og det er dumt. 248 00:20:13,988 --> 00:20:16,716 - Så jeg er dum? - Kutt ut. 249 00:20:18,326 --> 00:20:19,432 Kan jeg få drinken? 250 00:20:36,385 --> 00:20:39,530 - For hardt. - Du er for nydelig. 251 00:20:40,931 --> 00:20:43,534 Hva er planen din i dag? 252 00:20:45,936 --> 00:20:48,832 - Det vanlige. - Du lagde nok til en hær. 253 00:20:48,856 --> 00:20:49,962 Bokklubb. 254 00:20:50,524 --> 00:20:53,627 - Greit. Kom igjen, folkens. - Kom hit. 255 00:20:57,490 --> 00:20:59,049 Kom igjen. Ta den på. 256 00:20:59,825 --> 00:21:03,179 Kom igjen. Ut. Fort. 257 00:21:05,414 --> 00:21:06,640 Dean. 258 00:21:08,709 --> 00:21:10,144 Du ser bra ut. 259 00:21:12,838 --> 00:21:13,944 Vi ses senere. 260 00:21:14,465 --> 00:21:15,571 Jepp. 261 00:21:16,425 --> 00:21:18,235 Kom igjen. Fort. 262 00:22:00,928 --> 00:22:05,407 Gave fra statsadvokaten. Det vi snakket om. 263 00:22:05,933 --> 00:22:10,246 Behagelige forhold, redusert straff for god oppførsel... Alt sammen. 264 00:22:12,022 --> 00:22:13,624 Og alle andre går fri. 265 00:22:14,650 --> 00:22:19,256 Statsadvokaten har signert. Nå du. Hvor vil du gjøre dette? 266 00:22:19,280 --> 00:22:21,287 Jeg satte ut godsaker i det andre rommet. 267 00:22:23,409 --> 00:22:25,928 Jeg heter Elizabeth Irene Boland. 268 00:22:26,495 --> 00:22:29,390 Det var slik jeg drepte Leslie Petersen. 269 00:22:40,718 --> 00:22:42,112 Hvor er Hardee's? 270 00:22:42,136 --> 00:22:45,114 DETROIT-POLITIET 271 00:22:46,432 --> 00:22:48,867 Og så rygget jeg bilen over ham... 272 00:22:50,936 --> 00:22:53,038 ...og pakket ham inn i presenning. 273 00:22:53,564 --> 00:22:55,584 Betjent Hill sa i sin uttalelse i morges 274 00:22:55,608 --> 00:22:58,043 at du la liket i fryseren. 275 00:22:58,694 --> 00:23:01,171 - Har det noe å si? - Ja, dessverre. 276 00:23:01,697 --> 00:23:05,134 Hvordan fikk du plass til det i fryseren? 277 00:23:06,368 --> 00:23:09,430 Du vet de elektriske knivene man bruker på høsttakkefesten? 278 00:23:14,668 --> 00:23:18,022 Husker du da du startet en brann i spisesalen? 279 00:23:18,964 --> 00:23:20,070 Nei. 280 00:23:20,633 --> 00:23:25,988 Og da rektoren ga deg gjensitting, så du knuste bilruten hans? 281 00:23:26,639 --> 00:23:28,907 Om jeg sier ja, får jeg curly fries? 282 00:23:29,433 --> 00:23:32,411 Så skyldte du på jenta med spesielle behov? 283 00:23:34,438 --> 00:23:35,831 Jeg beklaget det. 284 00:23:36,524 --> 00:23:38,459 Nei, jeg gjorde det. 285 00:23:39,193 --> 00:23:43,256 Så fortalte jeg dem en historie om at du også hadde spesielle behov, 286 00:23:43,280 --> 00:23:44,757 så du skulle få bli. 287 00:23:51,539 --> 00:23:52,756 Jeg kan ikke gå inn dit. 288 00:23:53,207 --> 00:23:56,977 Jeg kan ikke fortsette å finne på historier, Leslie. 289 00:23:58,087 --> 00:24:00,648 Jeg er ikke noe barn lenger, bestemor. 290 00:24:01,924 --> 00:24:04,151 Så vær stor gutt. 291 00:24:14,603 --> 00:24:17,081 - Trenger du vann eller noe? - Det hadde vært fint. 292 00:24:17,606 --> 00:24:22,044 - Vil du ringe mannen din? - Snart. Han er på jobbintervju. 293 00:24:23,946 --> 00:24:26,131 - Denne veien. - Hei, Jimmy. 294 00:24:29,201 --> 00:24:30,418 Hvordan har du hatt det? 295 00:24:39,670 --> 00:24:42,481 Hei. Hvordan var bokklubben? 296 00:24:48,053 --> 00:24:49,159 Jeg løy. 297 00:24:52,141 --> 00:24:53,784 Jeg leste ikke boka. 298 00:24:54,727 --> 00:24:57,162 Jeg fikk ikke den jobben. 299 00:24:58,272 --> 00:24:59,707 Da var det ikke meningen. 300 00:25:00,316 --> 00:25:03,752 Hvor vi får penger fra, aner jeg ikke. 301 00:25:05,070 --> 00:25:10,259 Vi kunne vente med leiligheten. Til vi har råd til den. 302 00:25:12,119 --> 00:25:15,514 Ja. Smart. 303 00:25:24,381 --> 00:25:25,487 Nei. 304 00:25:26,050 --> 00:25:29,778 Som en god vin. Så bra. 305 00:25:30,429 --> 00:25:33,741 "Jeg serverer ikke fries for tidlig." 306 00:25:35,017 --> 00:25:39,830 - Hvor mange ganger har du sett dette? - Det er... umulig å telle. 307 00:25:40,648 --> 00:25:41,875 Det er umulig. 308 00:25:41,899 --> 00:25:44,460 Jeg serverer ikke fries for tidlig. 309 00:25:58,415 --> 00:26:00,601 Hei. Flytt deg. 310 00:26:04,171 --> 00:26:05,314 Jeg sovnet. 311 00:26:09,927 --> 00:26:11,111 Har du hørt noe? 312 00:26:12,429 --> 00:26:16,201 Det sies at Turner er så forlegen 313 00:26:16,225 --> 00:26:19,369 at statsadvokaten vurderer å droppe det. 314 00:26:21,063 --> 00:26:27,211 Jeg mener... Tror du det er over? 315 00:26:27,653 --> 00:26:34,218 I så fall er vi de dummeste, heldigste jævlene i verden. 316 00:26:47,631 --> 00:26:49,066 Men aldri igjen, hva? 317 00:26:49,967 --> 00:26:53,862 Du er ferdig med det. Velg oss framover. 318 00:26:57,850 --> 00:26:58,956 Ok. 319 00:28:09,421 --> 00:28:11,023 Gikk du på Michigan State? 320 00:28:14,885 --> 00:28:15,991 Marineakademiet. 321 00:28:17,721 --> 00:28:21,241 Så du er supersmart. 322 00:28:27,397 --> 00:28:30,459 Men du vokste opp i Minneapolis? 323 00:28:32,569 --> 00:28:33,675 Philadelphia. 324 00:28:43,372 --> 00:28:44,806 Liker du virkelig unger? 325 00:28:51,421 --> 00:28:52,940 Ja, jeg har en selv. 326 00:28:58,303 --> 00:28:59,696 Han heter Justin. 327 00:29:01,056 --> 00:29:02,162 Han er seks år. 328 00:29:04,226 --> 00:29:05,494 Han bor i Arizona. 329 00:29:32,045 --> 00:29:33,855 Og de kan overføre meg til Phoenix, 330 00:29:36,049 --> 00:29:39,903 siden alt dette gikk skeis. 331 00:29:43,390 --> 00:29:44,658 Mener du jobben? 332 00:29:46,935 --> 00:29:48,041 Ja. 333 00:29:52,941 --> 00:29:57,045 Det ville vært fint. Du ville treffe sønnen din. 334 00:30:00,115 --> 00:30:01,466 Det er direktefly. 335 00:30:04,536 --> 00:30:05,642 Ja. 336 00:30:06,371 --> 00:30:10,684 Vel... Jeg blir fort brent. 337 00:30:12,794 --> 00:30:14,438 Jeg kan kjøpe solkrem til deg. 338 00:30:21,678 --> 00:30:22,784 La oss... 339 00:30:24,765 --> 00:30:26,033 La oss bare legge oss. 340 00:30:42,366 --> 00:30:43,717 Jeg har en gave til deg. 341 00:30:44,826 --> 00:30:47,137 Hva feiler det deg? 342 00:30:48,789 --> 00:30:50,891 Du sier alltid at jeg ikke hjelper. 343 00:30:54,419 --> 00:30:55,729 Dette er min hjelp. 344 00:31:05,847 --> 00:31:09,451 Dette? Det er ditt problem. 345 00:31:12,187 --> 00:31:13,293 Ta deg av det. 346 00:31:17,526 --> 00:31:18,586 Jeg har gjort det. 347 00:31:18,610 --> 00:31:21,129 Nei, han lar deg ikke slippe unna nå. 348 00:31:23,407 --> 00:31:24,717 Jeg fikset det. 349 00:31:24,741 --> 00:31:27,719 Han kjenner til alle triksene dine, vennen. 350 00:31:28,704 --> 00:31:32,224 Det du gjør. Hvem du er. 351 00:31:35,752 --> 00:31:38,438 Til og med hva som får hagen din til å vokse. 352 00:31:41,967 --> 00:31:47,489 Min feil. Jeg kan ha nevnt det. 353 00:31:49,308 --> 00:31:51,868 En slik fyr lar ikke det passere. 354 00:31:54,021 --> 00:31:55,539 Hvordan er uttrykket? 355 00:31:56,315 --> 00:32:00,836 "Hjerteskjell og sølvbjelle, lik på rekke og rad." 356 00:32:01,361 --> 00:32:02,838 Ikke sant, sjef? 357 00:32:09,786 --> 00:32:10,892 Kom igjen. 358 00:32:18,003 --> 00:32:19,855 Slik vi øvde på det. 359 00:33:41,002 --> 00:33:44,439 Her, stram denne. Nødstilfelle! 360 00:33:47,467 --> 00:33:49,194 Hvor dro du så tidlig i dag? 361 00:33:54,516 --> 00:33:59,120 Vil du ha arme riddere? De er varme. 362 00:34:03,191 --> 00:34:04,297 Vil du ha sirup? 363 00:34:26,756 --> 00:34:28,359 Stedet med ballrom? 364 00:34:28,383 --> 00:34:30,278 - Nei, det er en dyrehage. - Barna elsker det. 365 00:34:30,302 --> 00:34:31,821 Ok. Ikke nok Purell i verden. 366 00:34:31,845 --> 00:34:33,573 Hva med stedet med den gode barnemenyen? 367 00:34:33,597 --> 00:34:36,700 Nei. Bakteriegutten går der. Han med den snakkesalige mora. 368 00:34:44,274 --> 00:34:45,834 - Beth? - Blir du med på lunsj? 369 00:34:48,612 --> 00:34:49,838 Beth? 370 00:34:50,655 --> 00:34:51,761 Nei. 371 00:35:42,832 --> 00:35:43,938 Har du et øyeblikk? 372 00:35:45,168 --> 00:35:47,604 Vet du hva jeg vil savne mest med denne byen? 373 00:35:48,255 --> 00:35:51,234 - Ingenting. - Hva med sjøene? 374 00:35:51,258 --> 00:35:55,111 Jeg bodde i en bedriftsbolig to kvartal fra en lyddemperfabrikk. 375 00:35:56,221 --> 00:35:57,624 Du var sikkert opptatt også. 376 00:35:59,724 --> 00:36:00,830 Vil du ha melk? 377 00:36:01,643 --> 00:36:03,745 Hva skal du gjøre nå, Mrs. Boland? 378 00:36:09,192 --> 00:36:11,002 Jeg vil bare være mor. 379 00:36:12,028 --> 00:36:13,380 Hva med den hagen? 380 00:36:16,491 --> 00:36:18,176 Skal du arrestere meg? 381 00:36:21,538 --> 00:36:24,307 Jeg skal ta en lang ferie med typen. 382 00:36:25,083 --> 00:36:27,519 Kanskje besøke en av sjøene. 383 00:36:30,672 --> 00:36:31,940 Og så? 384 00:36:32,841 --> 00:36:34,317 Takk for kaffen. 385 00:36:40,307 --> 00:36:41,866 Herregud. Og så? 386 00:36:43,643 --> 00:36:45,232 La oss se hvordan du klarer deg. 387 00:36:50,275 --> 00:36:51,584 Gå og vær mor. 388 00:37:35,695 --> 00:37:38,548 Dere? Jeg har laget noe til dere. 389 00:37:39,699 --> 00:37:41,177 Hva mener du med det? 390 00:37:41,201 --> 00:37:45,431 Det er neglelakkfjerner, hydrogenperoksid og blekemiddel. 391 00:37:45,455 --> 00:37:48,893 - Det er så lett. - Den er ikke så bra. 392 00:37:48,917 --> 00:37:52,396 Ja. Jeg brukte Deans blekkskriver for å se om det ville fungere. 393 00:37:52,420 --> 00:37:56,484 Men vi ville skaffet en bedre skriver og kanskje en grafisk designer. 394 00:37:56,508 --> 00:37:58,778 Det er en dame som har en bod på bondens marked. 395 00:37:58,802 --> 00:38:01,947 Hun lager bare visittkort, men hun er veldig flink. 396 00:38:01,971 --> 00:38:03,823 Og hun er skilt. 397 00:38:08,728 --> 00:38:10,998 - Hva? - Ikke noe "hva". 398 00:38:11,022 --> 00:38:12,916 Hun vet hva som er hva. 399 00:38:14,067 --> 00:38:17,295 Vi kan gjøre dette uten ham. 400 00:38:26,705 --> 00:38:28,097 Du fikser dette. Kom igjen. 401 00:38:32,377 --> 00:38:33,686 Jeg har ikke lyst. 402 00:38:35,463 --> 00:38:37,690 Vel, jeg fikk ikke byttekort. 403 00:38:39,050 --> 00:38:42,445 - Så hvorfor kan ikke du gjøre det? - Det er ditt ansvar. 404 00:38:44,264 --> 00:38:47,618 - Nei. - Jo, det er det. 405 00:38:47,642 --> 00:38:50,037 - Da la alt på meg. - Du ba om det. 406 00:38:50,061 --> 00:38:55,835 Du la alt på meg. Pengene, forretningen... 407 00:38:55,859 --> 00:38:57,086 Ikke lett å være konge? 408 00:38:57,110 --> 00:39:00,631 Du la alt på meg, så det aldri er ditt ansvar! Ingenting. 409 00:39:00,655 --> 00:39:03,007 Nå har du et større problem. 410 00:39:06,077 --> 00:39:07,929 Tror du han er mitt problem? 411 00:39:08,455 --> 00:39:11,183 Så vær stor jente og ta deg av det. 412 00:39:11,207 --> 00:39:12,935 Han er ikke mitt problem. 413 00:39:12,959 --> 00:39:15,645 Hold kjeft, kjerring, og bare gi... 414 00:39:38,485 --> 00:39:43,172 Gi meg pistolen. Gå. 415 00:40:11,142 --> 00:40:13,620 - Du ser ikke så bra ut. - Nei. 416 00:40:25,365 --> 00:40:28,927 Hva er det de sier? Én er det ensomste tallet. 417 00:40:30,578 --> 00:40:32,013 Trenger ikke være det. 418 00:40:34,165 --> 00:40:36,684 Du vet dette betyr at du vil stå i gjeld? 419 00:40:38,837 --> 00:40:40,286 Hva sier du? Ringer jeg nå... 420 00:40:41,381 --> 00:40:42,830 ...har du fortsatt en sjanse. 421 00:40:44,843 --> 00:40:46,152 Har vi en avtale? 422 00:40:55,186 --> 00:40:56,292 Han er borte. 423 00:40:59,107 --> 00:41:00,213 Vi er frie. 424 00:41:32,390 --> 00:41:34,492 Tekst: Marius Theil