1 00:01:08,448 --> 00:01:11,367 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:17,123 --> 00:01:18,625 케니, 빨리! 3 00:01:21,378 --> 00:01:22,796 경찰 오는 거 어떻게 알았어? 4 00:01:24,839 --> 00:01:26,007 몰랐지 5 00:01:26,633 --> 00:01:28,593 린다랑 판촉물 검토하려고 간 거야 6 00:01:28,677 --> 00:01:30,261 한 블록 밖에서도 차들이 보이던걸 7 00:01:30,345 --> 00:01:31,805 FBI들도 보이고 8 00:01:31,888 --> 00:01:34,516 - 엄청난 직감인데 - 운이거나 9 00:01:34,599 --> 00:01:35,767 당신 말대로 10 00:01:35,850 --> 00:01:36,810 그래 11 00:01:49,698 --> 00:01:50,657 그래... 12 00:01:51,616 --> 00:01:54,536 그놈이 전화했어? 문자했어? 13 00:02:00,166 --> 00:02:01,209 확인해봐 14 00:02:01,835 --> 00:02:06,089 이상한 게 제이니가 당신이 그놈이랑 공원에 있는 걸 봤대 15 00:02:09,426 --> 00:02:10,927 완전히 끝났다며? 16 00:02:11,011 --> 00:02:13,596 - 우리를 구해준 거야 - 장난해? 17 00:02:13,680 --> 00:02:15,515 그놈 때문에 이 지경까지 온 거야 18 00:02:15,598 --> 00:02:17,350 그 자동차 대리점은 우리 집안 가업인데 19 00:02:17,434 --> 00:02:19,269 - 다 날렸어 - 나중에 따지면 안 돼? 20 00:02:19,853 --> 00:02:20,812 안녕, 꼬마야 21 00:02:22,564 --> 00:02:24,524 - 엄마 갖다드려 - 감사합니다 22 00:02:24,607 --> 00:02:26,443 약속했잖아, 베스 23 00:02:26,526 --> 00:02:27,694 약속은 유효해 24 00:02:30,530 --> 00:02:31,865 내 슬라임 키트 왔다! 25 00:02:32,699 --> 00:02:34,492 이러다 학교 늦겠어 26 00:02:35,660 --> 00:02:37,579 뜯어봐 줘, 제발 27 00:02:37,662 --> 00:02:39,748 알았어 대신 바로 차에 타야 한다 28 00:02:39,831 --> 00:02:41,541 얘들아, 가방 챙겨 29 00:02:45,003 --> 00:02:47,380 나도 봐도 돼? 30 00:02:49,466 --> 00:02:50,717 슬라임은 나중에 하자 31 00:02:51,551 --> 00:02:54,721 케니! 네 가방 여기 있어 가자! 32 00:03:00,226 --> 00:03:03,813 {\an8}- 다음 구매 시 10% 할인됩니다 - 고마워요 33 00:03:03,897 --> 00:03:05,857 {\an8}- 여기요 - 받으세요 34 00:03:06,983 --> 00:03:08,109 {\an8}고맙습니다 35 00:03:11,029 --> 00:03:13,114 {\an8}나 땜빵 좀 서줄래요? 36 00:03:13,698 --> 00:03:14,699 어디 가요? 37 00:03:14,783 --> 00:03:17,035 집에요, 몸이 안 좋아서 38 00:03:17,118 --> 00:03:19,996 {\an8}그러고 싶은데 고기 냉동고를 정리해야 해요 39 00:03:20,080 --> 00:03:22,457 {\an8}사냥철이라서 다시 북적거리네요 40 00:03:24,000 --> 00:03:25,877 {\an8}고기 사냥해 먹는 것도 유행이에요? 41 00:03:25,960 --> 00:03:28,421 {\an8}농장 직거래 운동 비슷한 건가? 42 00:03:28,505 --> 00:03:30,882 {\an8}아뇨, 우리가 주민들께 제공하는 서비스죠 43 00:03:30,965 --> 00:03:33,259 {\an8}고기를 돈 받고 보관해드리고 44 00:03:33,343 --> 00:03:36,638 {\an8}원하시면 무료로 손질도 해드려요 45 00:03:37,305 --> 00:03:39,974 {\an8}알고 나니 토할 것 같고 좋네요 46 00:03:45,897 --> 00:03:47,565 {\an8}- 오셨어요? - 잘돼 가죠? 47 00:03:47,649 --> 00:03:48,900 - 안녕하세요 - 안녕 48 00:03:49,943 --> 00:03:50,985 괜찮아요? 49 00:03:51,736 --> 00:03:52,987 네, 좋아요 50 00:03:55,323 --> 00:03:56,157 휴식 필요해요? 51 00:03:57,909 --> 00:03:58,952 {\an8}뭐, 별로요 52 00:03:59,536 --> 00:04:01,412 무슨 일인지 말해줄래요? 53 00:04:03,289 --> 00:04:04,499 아무것도 아니에요 54 00:04:06,167 --> 00:04:07,752 날 피하고 있잖아요 55 00:04:13,258 --> 00:04:15,385 이렇게는 안 되겠어요 56 00:04:16,803 --> 00:04:18,513 {\an8}아무것도 아닌 게 아닌데 57 00:04:19,180 --> 00:04:21,558 {\an8}어떻게 말해야 할지 몰랐어요 58 00:04:21,641 --> 00:04:23,643 {\an8}내가 눈치채길 기다렸어요? 59 00:04:24,394 --> 00:04:26,813 {\an8}미안해요 헤어지는 거 잘 못 하거든요 60 00:04:27,480 --> 00:04:28,690 {\an8}잠깐, 우리 헤어져요? 61 00:04:29,399 --> 00:04:31,901 {\an8}그게... 모르겠어요 62 00:04:31,985 --> 00:04:34,237 {\an8}아무것도 아닌 게 아니네 63 00:04:37,490 --> 00:04:39,742 {\an8}생각할 게 좀 있어요 64 00:04:44,747 --> 00:04:46,166 {\an8}나 차인 것 같아 65 00:04:47,041 --> 00:04:48,209 {\an8}뭐라고 했길래? 66 00:04:49,878 --> 00:04:51,838 {\an8}생각할 게 좀 있대 67 00:04:53,089 --> 00:04:54,257 {\an8}차인 거 맞네 68 00:04:57,468 --> 00:04:58,469 그건 뭐야? 69 00:04:59,053 --> 00:05:01,848 볼랜드 여사의 찢어진 장부 70 00:05:10,940 --> 00:05:12,358 그러고 있지 말고 71 00:05:13,318 --> 00:05:14,527 파인트나 하나 해 72 00:05:14,611 --> 00:05:18,156 먹고 나서 수치스러울 오레오나 쿠키 맛으로 73 00:05:18,239 --> 00:05:19,115 그만 놀려 74 00:05:19,199 --> 00:05:21,326 그런 다음 '안녕, 헤이즐'을 보는 거야 75 00:05:21,409 --> 00:05:22,577 그건 책으로 봤어 76 00:05:22,660 --> 00:05:24,829 눈물 펑펑 쏟을 거 뭐든 좋아 77 00:05:24,913 --> 00:05:26,748 그렇게 싹 씻어내는 거야 78 00:05:27,832 --> 00:05:29,209 인간미 없네 79 00:05:29,292 --> 00:05:31,127 그 생각만 그만둔다면 80 00:05:31,211 --> 00:05:32,837 종잇조각보다는 많은 게 나올 거야 81 00:05:35,590 --> 00:05:37,050 아직은 그 여자가 필요해 82 00:05:38,635 --> 00:05:40,178 그 집 애랑은 친해 83 00:05:40,261 --> 00:05:41,512 그럼 이용해 84 00:05:45,850 --> 00:05:46,809 이것도 이용하고 85 00:05:48,937 --> 00:05:50,355 아이스크림값 내는 거지? 86 00:05:51,022 --> 00:05:52,148 기꺼이 87 00:06:01,950 --> 00:06:03,117 커피 드려요? 88 00:06:04,869 --> 00:06:06,162 - 네, 고마워요 - 고마워요 89 00:06:06,246 --> 00:06:08,289 스타벅스? 그레이트 레이크스? 아스트로? 90 00:06:09,707 --> 00:06:11,334 그냥 내린 거? 91 00:06:12,377 --> 00:06:13,294 뭐라고요? 92 00:06:13,378 --> 00:06:15,046 그냥 있는 거 따라 주세요 93 00:06:16,881 --> 00:06:19,801 그런 심부름 하는 사무 보조가 있거든요 94 00:06:22,762 --> 00:06:24,806 - 카푸치노로 할게요 - 펌킨 스파이스 라테요 95 00:06:25,682 --> 00:06:27,141 장난하시는 거죠? 96 00:06:28,601 --> 00:06:30,395 시간 뺏어서 죄송합니다 97 00:06:30,478 --> 00:06:32,522 아니요, 사건 얘깁니다 98 00:06:33,273 --> 00:06:34,565 빵 터졌네요 99 00:06:34,649 --> 00:06:37,277 코미디 대본인 줄 알았어요 100 00:06:37,360 --> 00:06:38,778 이들의 주장 중에 101 00:06:38,861 --> 00:06:41,281 웃기지 않은 건 하나도 없거든요 102 00:06:42,156 --> 00:06:43,408 저희는 재미없던데요 103 00:06:43,491 --> 00:06:44,742 좋습니다 104 00:06:44,826 --> 00:06:46,786 증거 조작으로 기소되신 거죠? 105 00:06:48,371 --> 00:06:50,832 관리 연속성이란 말 들어보셨나요? 106 00:06:52,208 --> 00:06:54,002 - 네 - 좋은 건가요, 나쁜 건가요? 107 00:06:54,085 --> 00:06:56,754 의뢰인께서 가져갔다는 그 펜 뚜껑은 108 00:06:57,380 --> 00:06:59,465 기록되지 않은 수많은 손을 거쳐 갔기 때문에 109 00:06:59,549 --> 00:07:02,510 죄가 있다면 그 경찰서의 다른 사람들도 마찬가지죠 110 00:07:03,886 --> 00:07:05,513 무죄를 받아내실 수 있을까요? 111 00:07:06,264 --> 00:07:08,099 받을 수 있고 받을 겁니다 112 00:07:08,808 --> 00:07:09,642 축하드려요 113 00:07:12,478 --> 00:07:16,441 이제 계약서에 사인만 하시면 114 00:07:17,108 --> 00:07:18,776 고통에서 해방되는 거죠 115 00:07:20,361 --> 00:07:24,407 시작하기 전에 착수금이 필요하다고 나오네요? 116 00:07:24,490 --> 00:07:26,617 네, 시간당 상담료인 셈이죠 117 00:07:26,701 --> 00:07:28,286 회계 효율화를 위한 겁니다 118 00:07:28,369 --> 00:07:30,913 돈이 들어오는 즉시 일을 시작하죠 119 00:07:30,997 --> 00:07:33,750 - 착수금이 얼마죠? - 만 달러요 120 00:07:35,334 --> 00:07:36,169 네 121 00:07:39,172 --> 00:07:42,592 라테에 휘핑을 얹으시는지 몰라서 둘 다 가져왔어요 122 00:07:43,217 --> 00:07:44,469 - 고마워요 - 고맙습니다 123 00:08:22,548 --> 00:08:24,342 "엄마만 먹기!" 124 00:08:25,009 --> 00:08:25,843 됐어 125 00:08:28,596 --> 00:08:29,972 백인 남자의 엄지손가락이야 126 00:08:30,556 --> 00:08:31,516 발가락일 수도 127 00:08:32,350 --> 00:08:33,226 발가락은 아니지 128 00:08:34,352 --> 00:08:35,603 내 말이라 못 믿겠어? 129 00:08:36,354 --> 00:08:37,814 털 난 거 보면 몰라? 130 00:08:37,897 --> 00:08:40,608 - 그래, 엄지발가락처럼 - 여러분 131 00:08:40,691 --> 00:08:42,318 - 너 발가락에 털 났니? - 아닌 척은 132 00:08:42,402 --> 00:08:44,695 - 난 호빗이 아니라서 - 진화의 과정이야 133 00:08:44,779 --> 00:08:47,156 - 사람은 약간의 털을... - 알았다, 프로도 134 00:08:47,240 --> 00:08:48,574 여러분 135 00:08:49,784 --> 00:08:51,119 이거 부머야 136 00:08:51,744 --> 00:08:53,287 그럴 수밖에 없잖아 137 00:08:55,706 --> 00:08:56,541 글쎄 138 00:08:57,542 --> 00:08:59,252 그 자식 발가락 모양은 몰라서 139 00:08:59,335 --> 00:09:00,837 엄지손가락은 알고? 140 00:09:02,422 --> 00:09:04,549 이건 사적인 협박이야 141 00:09:06,843 --> 00:09:08,010 나한테 복귀하라는 거지 142 00:09:08,803 --> 00:09:11,472 갱이라 그런 얘기도 살벌하게 하는 거야? 143 00:09:11,556 --> 00:09:12,890 내가 번호 차단했거든 144 00:09:13,599 --> 00:09:16,978 인사장, E-카드 먹는 부케 같은 것도 있는데 145 00:09:17,061 --> 00:09:18,104 그래서 어쩔 거야? 146 00:09:35,371 --> 00:09:36,581 자기가 단념해야지 147 00:10:56,202 --> 00:10:57,620 "HPD 하트랜드 배달" 148 00:11:37,577 --> 00:11:38,745 좋아, 원하는 게 뭐야? 149 00:11:40,455 --> 00:11:41,748 언제 물어보나 했네 150 00:11:49,423 --> 00:11:50,758 - 잠깐 - 그래 151 00:11:51,801 --> 00:11:54,220 - 이걸 왜... - 우린 이제 빚 갚아야 하니까 152 00:11:54,804 --> 00:11:57,014 듣자 하니 새싹 사업가 둘이서 153 00:11:57,098 --> 00:11:59,934 알약 사업 하겠다고 자청해놓고 154 00:12:00,017 --> 00:12:02,019 배달은 안 하셨다지? 155 00:12:04,063 --> 00:12:06,440 - 누구 탓이었을까? - 말도 꺼내지 마 156 00:12:07,024 --> 00:12:08,943 내 뒤통수 치셨네, 또 157 00:12:10,569 --> 00:12:12,404 - 그렇다기보다는... - 돈이 필요했어 158 00:12:12,488 --> 00:12:14,365 언니는 발 뺀다고 했고 159 00:12:14,448 --> 00:12:17,576 진짜 변호사는 얼마게? 도넛 11,000개 값이야 160 00:12:17,660 --> 00:12:20,913 싱크대 분쇄기에 레몬 껍질 낀 적 있어? 161 00:12:21,831 --> 00:12:26,502 계속 돌고 돌면서 칼날만 죄다 망가뜨려 162 00:12:26,585 --> 00:12:28,879 근데 사람 귀도 그렇더라? 163 00:12:29,880 --> 00:12:30,756 세상에 164 00:12:32,049 --> 00:12:33,717 몸이 얼마나 남은 거야? 165 00:12:34,426 --> 00:12:37,972 경찰에 보낼 만큼은 남았고 나한테 이랬어 166 00:12:38,889 --> 00:12:39,974 '알아서 판단해' 167 00:12:41,350 --> 00:12:42,309 근데... 168 00:12:42,977 --> 00:12:44,186 FBI는 어쩔 거야? 169 00:12:44,270 --> 00:12:45,312 FBI가 왜? 170 00:12:45,396 --> 00:12:47,106 우리를 감시하고 있다면? 171 00:12:48,691 --> 00:12:51,735 진짜로 감시하고 있는지 알 순 없지만 172 00:12:51,819 --> 00:12:54,280 기습적인 수색도 있었고 173 00:12:54,363 --> 00:12:57,032 우리 중 몇 명을 감시할 수도 있잖아 174 00:12:57,992 --> 00:12:59,285 우리 중 한 명이거나 175 00:12:59,368 --> 00:13:01,328 0명일 수도 있겠네 176 00:13:03,038 --> 00:13:03,873 넘어가자 177 00:13:03,956 --> 00:13:06,292 이 많은 현찰을 어떻게 세탁하라는 거야? 178 00:13:06,876 --> 00:13:08,627 이제 차도 없고 코스트코도 없는데 179 00:13:12,298 --> 00:13:13,966 보통 범죄자들은 어떻게 하지? 180 00:13:15,509 --> 00:13:16,802 무슨 뜻인지 알잖아 181 00:13:41,911 --> 00:13:44,038 {\an8}"배고픈 아이들을 도와주시겠어요?" 182 00:14:01,096 --> 00:14:02,139 안녕하세요 183 00:14:24,244 --> 00:14:26,288 "아이스크림 트럭" 184 00:14:36,590 --> 00:14:37,466 이것뿐이라서 185 00:15:01,740 --> 00:15:03,117 - 안녕 - 안녕 186 00:15:03,909 --> 00:15:06,870 피자 시킬까? 요리할 기운도 없다 187 00:15:06,954 --> 00:15:08,038 원래 안 하면서 188 00:15:08,122 --> 00:15:11,291 네가 시킬래? 전화 걸 기운도 없다 189 00:15:12,710 --> 00:15:13,544 좋아 190 00:15:27,766 --> 00:15:28,684 뭐가 그렇게 재밌어? 191 00:15:29,935 --> 00:15:31,478 누가 앵무새한테 트림을 가르쳤어 192 00:15:31,562 --> 00:15:35,399 진짜 트림이야? 사람 트림을 흉내 내는 거야? 193 00:15:35,482 --> 00:15:36,775 노아한테 물어볼게 194 00:15:38,235 --> 00:15:41,238 - 뭐라고? - 나한테 그 앵무새 태그해줬거든 195 00:15:42,156 --> 00:15:44,450 '나한테 그 앵무새 태그해줬거든'이라니? 196 00:15:44,533 --> 00:15:46,368 나한테 DM 보냈다고 197 00:15:47,161 --> 00:15:49,663 언제 DM 하는 사이 됐어? 198 00:15:50,289 --> 00:15:51,498 무슨 상관인데? 199 00:15:52,124 --> 00:15:54,293 너랑 DM 주고받는 거 싫어 200 00:15:55,002 --> 00:15:56,462 알았어, 문자할게 201 00:15:56,545 --> 00:16:00,299 네가 그 사람이랑 뭐 하는 게 싫다고 202 00:16:03,886 --> 00:16:06,096 - 무슨 짓 했어? - 무슨 뜻이야? 203 00:16:06,805 --> 00:16:08,140 항상 이런 식이잖아 204 00:16:08,849 --> 00:16:11,894 - 세이디, 아니야, 그게... - 정상적인 사람 만날 때마다 205 00:16:11,977 --> 00:16:14,355 그런 적도 없지만... 늘 망치잖아 206 00:16:14,438 --> 00:16:17,066 - 그런 게 아니야 - 노아는 좋아 207 00:16:17,816 --> 00:16:20,569 - 더 좋은 사람 찾을게 - 난 노아가 좋아 208 00:16:20,652 --> 00:16:22,488 미안한데 그것만으론 안 될 때도 있어 209 00:16:22,571 --> 00:16:23,906 - 왜? - 왜냐하면... 210 00:16:24,990 --> 00:16:28,827 우리 생각만큼 정상적인 사람이 아닐지도 모르거든 211 00:16:30,245 --> 00:16:31,789 이젠 확인할 방법도 없네 212 00:17:11,787 --> 00:17:12,955 슬라임 키트 왔어 213 00:17:17,418 --> 00:17:18,252 잘됐네 214 00:17:21,380 --> 00:17:22,464 어디 다녀와? 215 00:17:23,715 --> 00:17:24,925 볼일 좀 봤어 216 00:17:26,051 --> 00:17:26,969 이 끈 너무 싫어 217 00:17:27,052 --> 00:17:29,638 - 번번이 끊어진단 말이지 - 베스 218 00:17:32,891 --> 00:17:34,560 더 어떻게 해야 할지 모르겠어 219 00:17:36,812 --> 00:17:38,147 나 노력 중이야 220 00:17:39,148 --> 00:17:40,190 그래? 221 00:17:40,732 --> 00:17:44,194 인사부에 통보하면 끝나는 그런 일이 아니잖아 222 00:17:45,028 --> 00:17:46,738 그만두기 싫은 건 아니고? 223 00:17:47,364 --> 00:17:48,407 그만두고 싶어 224 00:17:49,533 --> 00:17:52,369 그럼 그만둘 수가 없는 거네 225 00:18:04,339 --> 00:18:06,842 애들을 위해선 최대한 쉽게 가고 싶어 226 00:18:12,639 --> 00:18:15,184 변호사도 안 끼고 했으면 좋겠고 227 00:18:15,267 --> 00:18:17,227 우리 형편상 어려우니까 228 00:18:21,356 --> 00:18:22,900 가족을 지켜야겠어 229 00:18:24,735 --> 00:18:26,111 빠져나올 거라니까 230 00:18:28,739 --> 00:18:29,615 그래 231 00:18:31,283 --> 00:18:32,326 나도 그러려고 232 00:18:51,013 --> 00:18:52,139 노크했어? 233 00:18:52,723 --> 00:18:55,684 아니, 난 원래 사전 답사 후에 노크해 234 00:18:57,602 --> 00:18:59,646 매일 그런 태도 장착하고 잠에서 깨? 235 00:18:59,730 --> 00:19:00,605 나한테만 그래? 236 00:19:01,440 --> 00:19:03,358 - 님한테만 - 사과를 바라는 거야? 237 00:19:04,067 --> 00:19:05,444 미안하다, 됐니? 238 00:19:06,778 --> 00:19:08,030 스페인어로도 말해줘? 239 00:19:08,739 --> 00:19:10,699 진심을 담아서 할 순 없어? 240 00:19:13,618 --> 00:19:14,453 - 제이니! - 안녕! 241 00:19:14,536 --> 00:19:16,872 - 안녕! - 엄마는 어디 갔어? 242 00:19:18,290 --> 00:19:21,251 - 애들은 딘이 차지하겠지 - 아니야 243 00:19:21,877 --> 00:19:22,961 그건 모르는 거야 244 00:19:24,629 --> 00:19:27,466 집도 차도 이 침대도... 245 00:19:27,549 --> 00:19:30,093 - 깔끔하게 하기로 했다며 - 이런 일은 깔끔할 수가 없지 246 00:19:31,094 --> 00:19:32,220 그건 맞아 247 00:19:36,850 --> 00:19:38,226 너희들 결과는 어때? 248 00:19:41,521 --> 00:19:43,774 느릿느릿 가고 있지 249 00:19:45,275 --> 00:19:48,236 난 25센트 동전으로 400달러 세탁했어 250 00:19:49,780 --> 00:19:52,407 난 하다가 그만뒀어 251 00:19:53,033 --> 00:19:54,618 이런 식으론 어림도 없어 252 00:19:57,037 --> 00:20:00,082 걔한테 시신만 없으면 협박도 못 할 텐데 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,001 근데 갖고 있지 254 00:20:06,713 --> 00:20:07,964 안 갖고 있게 하면? 255 00:20:10,383 --> 00:20:13,345 그걸 되찾겠다는 소리야? 256 00:20:14,137 --> 00:20:15,639 찾기 어렵겠지? 257 00:20:16,807 --> 00:20:17,849 그럴까? 258 00:20:18,558 --> 00:20:21,645 그놈이 시신을 어디 보관하는진 알고 싶지도 않아 259 00:20:22,354 --> 00:20:24,439 걘 창고 시설 같은 걸 좋아해 260 00:20:25,607 --> 00:20:28,693 - 들어갈 수나 있나? - 열쇠를 손에 넣어야지 261 00:20:29,319 --> 00:20:30,654 사는 곳도 모르잖아 262 00:20:33,698 --> 00:20:35,283 단골 술집은 알아 263 00:22:26,019 --> 00:22:27,020 안녕하세요 264 00:22:27,604 --> 00:22:29,981 너무 민망하긴 한데요 265 00:22:32,234 --> 00:22:35,987 어제 이웃집에서 밤을 보냈거든요 266 00:22:36,696 --> 00:22:39,241 - 브라이언? - 그 사람 말고요 267 00:22:40,367 --> 00:22:41,660 크리스토퍼요? 3B호? 268 00:22:43,370 --> 00:22:46,373 어린 아들이 있고, 여기... 269 00:22:46,456 --> 00:22:47,791 크리스토퍼 맞네요 270 00:22:47,874 --> 00:22:50,085 네, 서로 이름도 안 물어봐서 271 00:22:51,962 --> 00:22:54,631 제가 복도에서 전화하는 사이에 나간 거 있죠 272 00:22:54,714 --> 00:22:58,134 안에선 전화가 안 터졌거든요 그렇게 문이 잠겨서... 273 00:22:58,802 --> 00:23:01,596 혹시 크리스토퍼 집 열쇠 있으세요? 274 00:23:02,347 --> 00:23:04,307 - 아뇨, 죄송해요 - 네 275 00:23:05,100 --> 00:23:07,143 관리인이나 그런 분은 계시겠죠? 276 00:23:07,227 --> 00:23:09,020 들어가서 옷을 입어야 해서요 277 00:23:09,104 --> 00:23:11,022 사후 피임약도 먹고 278 00:23:11,731 --> 00:23:14,067 여긴 제 여자친구 집이라 저도 몰라요 279 00:23:14,693 --> 00:23:15,527 그렇군요 280 00:23:16,569 --> 00:23:17,529 고마워요 281 00:23:19,030 --> 00:23:22,409 비상계단으로 가보세요 창문이 안 닫히거든요 282 00:25:12,560 --> 00:25:13,978 원하는 건 찾았나? 283 00:25:16,773 --> 00:25:17,649 아니 284 00:25:20,819 --> 00:25:22,445 그게 뭔지 말해주겠어? 285 00:25:24,030 --> 00:25:24,864 아니 286 00:25:29,577 --> 00:25:30,495 좋아 287 00:25:32,330 --> 00:25:35,500 게임할까? 스무고개, 나부터 할게 288 00:25:39,796 --> 00:25:41,673 왜 종일 날 따라다녔지? 289 00:25:44,884 --> 00:25:46,177 그 사람이 전처야? 290 00:25:46,261 --> 00:25:47,637 열여덟 291 00:25:50,473 --> 00:25:52,267 그건 대답이 아니지, 크리스토퍼 292 00:25:54,936 --> 00:25:56,187 여긴 왜 왔어? 293 00:25:58,815 --> 00:25:59,983 열일곱 294 00:26:00,066 --> 00:26:02,193 그건 대답이 아니지, 엘리자베스 295 00:26:04,571 --> 00:26:07,699 너한텐 이게 스포츠야? 아니면 뒤틀린 취미? 296 00:26:08,324 --> 00:26:09,576 열다섯 297 00:26:10,243 --> 00:26:11,953 나보고 어쩌라고? 298 00:26:12,036 --> 00:26:14,247 평생에 걸쳐 그 시신을 되사라는 거야? 299 00:26:15,081 --> 00:26:17,542 조각조각? 사지 하나하나? 300 00:26:18,376 --> 00:26:21,171 팔꿈치는 얼마야? 눈알은? 301 00:26:21,713 --> 00:26:22,797 여덟 302 00:26:24,716 --> 00:26:26,342 대답은 해야지, 안 그래? 303 00:26:27,010 --> 00:26:28,052 왜 대답 안 해? 304 00:26:28,136 --> 00:26:29,721 웬 말이 그렇게 많아? 305 00:26:33,057 --> 00:26:35,810 그 돈 다 세탁하려면 평생 걸릴 거야 306 00:26:35,894 --> 00:26:37,854 응, 그게 목적이거든 307 00:26:40,273 --> 00:26:41,482 왜 이러는 건데? 308 00:26:44,027 --> 00:26:46,654 당신이 나한테 와서 그랬잖아 309 00:26:47,280 --> 00:26:49,908 한배를 타고 싶다고 그래서 한배 탄 거야 310 00:26:53,077 --> 00:26:54,621 언제 끝나? 311 00:27:02,378 --> 00:27:03,713 질문 하나 남았네 312 00:27:05,673 --> 00:27:06,674 원해? 313 00:27:17,018 --> 00:27:19,312 당장 내 집에서 나가주실까? 314 00:27:39,584 --> 00:27:40,585 그거 뭐야? 315 00:27:41,335 --> 00:27:43,129 결말을 선택할 수 있는 책 316 00:27:43,212 --> 00:27:46,966 - 숙제를 선택하는 건 어때? - 내 열기구에 불이 난 상태야 317 00:27:51,012 --> 00:27:52,013 선택지는 뭐 있어? 318 00:27:53,014 --> 00:27:54,348 남아서 불을 끄거나 319 00:27:54,432 --> 00:27:56,768 개를 데리고 미지의 곳으로 뛰어내리기 320 00:27:56,851 --> 00:28:00,480 아래 뭐가 있을지 모르잖아 악어? 어릿광대? 321 00:28:01,105 --> 00:28:05,234 소화기는 비어 있었고 폭발해서 산산조각이 났어 322 00:28:06,819 --> 00:28:07,695 안됐네 323 00:28:08,863 --> 00:28:09,906 이제 숙제해 324 00:28:18,706 --> 00:28:21,626 아빠는 한참 떠나 있는 거지? 325 00:28:24,504 --> 00:28:25,797 누가 그런 소릴 해? 326 00:28:26,589 --> 00:28:27,423 아빠가 327 00:28:30,176 --> 00:28:32,512 내가 엄마를 더 많이 도와야 한대 328 00:28:33,262 --> 00:28:34,263 또 뭐라고 하셨어? 329 00:28:35,431 --> 00:28:38,017 잘못인 건 알지만 되돌려도 다시 할 거라고 330 00:28:38,976 --> 00:28:39,977 아빠가 그랬어? 331 00:28:40,061 --> 00:28:43,272 나쁜 일을 안 했으면 더 나쁜 일이 생겼을 거래 332 00:28:50,530 --> 00:28:52,240 뛰어내리면 어떻게 되는지 봐 333 00:29:22,311 --> 00:29:24,772 안녕하세요, 태라 스타벅스로 부탁해요 334 00:29:24,856 --> 00:29:29,110 차이 티 라테, 오트 밀크로 거품 없이, 뜨겁게, 계피 약간 335 00:29:29,193 --> 00:29:31,153 금방 대령하죠, 힐 씨 336 00:29:35,783 --> 00:29:38,077 이런 현금을 어떻게 구하셨죠? 337 00:29:38,160 --> 00:29:41,706 펜 뚜껑 훔치는 것보다 훨씬 나쁜 일일 것 같아서요 338 00:29:41,789 --> 00:29:43,875 착수금이 필요하다면서요 339 00:29:43,958 --> 00:29:46,669 저희 회사는 명성에 자부심을 갖고 있습니다 340 00:29:46,752 --> 00:29:47,962 착수금 가져왔잖아요 341 00:29:48,045 --> 00:29:51,132 모든 걸 잃을지도 모를 위험을 감수할 순 없죠 342 00:29:54,093 --> 00:29:55,595 그럼 할 수 없네요 343 00:30:04,437 --> 00:30:06,105 위험 부담금 2만에다 344 00:30:06,939 --> 00:30:09,525 회사 명성을 건 대가 1만 추가 345 00:30:20,536 --> 00:30:22,455 차는 그란데 사이즈로 주셔야겠네요 346 00:30:23,331 --> 00:30:24,332 그러죠 347 00:30:43,267 --> 00:30:44,310 당신 말이 맞아 348 00:30:48,814 --> 00:30:49,649 뭐가? 349 00:30:51,025 --> 00:30:51,943 그만둘 수가 없어 350 00:30:54,028 --> 00:30:54,862 왜? 351 00:30:58,157 --> 00:31:02,078 내가 뭔가에 소질 있다는 게 너무 기분 좋아 352 00:31:05,706 --> 00:31:07,375 차 파는 데도 소질 있잖아 353 00:31:11,254 --> 00:31:12,713 그걸론 부족하군 354 00:31:22,640 --> 00:31:25,977 그놈은 말을 잘 들어줘? 355 00:31:26,644 --> 00:31:31,190 아니면 나랑 다른 방식으로 당신을 격려해줘? 356 00:31:36,112 --> 00:31:38,656 그냥 걔랑 하는 섹스가 좋아 357 00:31:45,705 --> 00:31:46,539 그래 358 00:31:55,715 --> 00:31:57,258 이 상황 대체 뭔데? 359 00:31:58,342 --> 00:32:00,011 이제 노래 갖고도 트집이야? 360 00:32:00,845 --> 00:32:01,887 볼륨 좀 줄일래? 361 00:32:05,641 --> 00:32:08,352 정말 고심해서 쓴 노래 같다고! 362 00:32:10,688 --> 00:32:11,939 제발 좀! 363 00:32:15,776 --> 00:32:17,236 나도 한잔 줘 364 00:32:35,671 --> 00:32:38,758 베스한테선 소식 있어? 365 00:32:40,217 --> 00:32:41,635 시신은 못 찾았대 366 00:32:45,264 --> 00:32:46,891 그거 물어보려고 여기까지 왔어? 367 00:32:50,519 --> 00:32:51,645 미안해 368 00:33:00,071 --> 00:33:00,905 프랑스어로는? 369 00:33:06,494 --> 00:33:07,328 독일어는? 370 00:33:08,871 --> 00:33:11,540 난... '비너슈니첼' 371 00:33:13,959 --> 00:33:16,962 - 가짜 독일어잖아 - 그래도 진심을 담았어 372 00:33:27,223 --> 00:33:28,849 스탠 변호사 구했다 373 00:33:29,934 --> 00:33:31,727 - 어떻게? - 난 대재앙이야 374 00:33:32,395 --> 00:33:33,229 뭘 했길래? 375 00:33:34,897 --> 00:33:36,482 위조지폐로 돈을 냈어 376 00:33:37,691 --> 00:33:38,609 세상에 377 00:33:39,777 --> 00:33:41,278 멕시코만 기름 유출 급이지 378 00:33:41,362 --> 00:33:43,072 아직도 펠리컨들을 씻어줘야 하잖아 379 00:33:45,741 --> 00:33:47,284 엉망인 건 나지 네가 아니야 380 00:33:49,370 --> 00:33:52,873 생태계 파괴에는 나도 한몫했어 381 00:33:54,834 --> 00:33:56,043 그런 말을 하는 게 아닌데 382 00:33:57,169 --> 00:33:58,337 넌 좋은 사람이야 383 00:33:59,046 --> 00:34:01,173 - 늘 우리를 도와주고... - 노아는 FBI야 384 00:34:05,344 --> 00:34:09,390 - 근데 내가 떠들었어 - 뭘 떠들었는데? 385 00:34:11,142 --> 00:34:12,393 이것저것 많이 386 00:34:18,441 --> 00:34:19,316 내가 이겼지? 387 00:34:20,443 --> 00:34:21,569 비등비등해 388 00:34:25,574 --> 00:34:27,159 노아 언제 출근해요? 389 00:34:27,993 --> 00:34:29,578 20분 후? 왜요? 390 00:34:29,662 --> 00:34:32,289 그때 딱 독감 걸려서 집에 갈 거거든요 391 00:34:33,082 --> 00:34:35,334 타일러, 그냥 하역장에 뒀어요 392 00:34:35,417 --> 00:34:37,503 제가 걸어드릴게요 이번엔 뭘 잡았어요? 393 00:34:37,586 --> 00:34:39,421 - 뿔 여섯 가닥짜리 - 대단해요 394 00:34:43,258 --> 00:34:46,845 고기 맡기면서 타일러한테 돈을 줘요? 395 00:34:47,554 --> 00:34:49,181 아뇨, 부머 대신 하는 거예요 396 00:34:49,264 --> 00:34:51,058 부머가 그렇게 사라지기 전에 세팅해둔 거라 397 00:34:51,934 --> 00:34:54,311 그 간사한 인간이면 아무개들한테 뇌물도 받겠죠 398 00:34:54,395 --> 00:34:55,646 진짜 아무개들이에요 399 00:34:58,315 --> 00:34:59,149 잠깐만요 400 00:35:00,150 --> 00:35:02,903 '진짜 아무개들'이라는 게 무슨 뜻이에요? 401 00:35:03,737 --> 00:35:05,572 막 얘기하면 안 되는데 402 00:35:08,909 --> 00:35:11,245 사냥꾼들만이 아닌 거죠? 403 00:35:14,957 --> 00:35:19,586 사슴 고기만도 아니고요? 404 00:35:21,380 --> 00:35:23,340 뭔지 물어볼 권한까진 없어요 405 00:35:59,877 --> 00:36:01,086 적어도 이젠 우리한테 있네 406 00:36:01,795 --> 00:36:03,839 여기가 마지막 안식처일 순 없지 407 00:36:04,757 --> 00:36:05,632 왜 안 돼? 408 00:36:06,300 --> 00:36:07,760 햄스터가 아니니까 409 00:36:08,510 --> 00:36:11,180 - 또 내다 버리자고? - 그만하자 410 00:36:11,263 --> 00:36:12,473 일단 여기 뒀다가 411 00:36:12,556 --> 00:36:16,185 어떻게 처리하는 게 제일 적절한지 결정하자고 412 00:36:16,268 --> 00:36:17,561 그리고 예의인지 413 00:36:17,644 --> 00:36:19,980 이 정도 똥을 내릴 만큼 큰 변기가 있었으면 414 00:36:22,149 --> 00:36:23,358 그게 내 예의야 415 00:36:31,116 --> 00:36:34,119 네 남친 코앞에서 이런 일이 벌어진 거야? 416 00:36:34,787 --> 00:36:38,123 - 거기 시체가 얼마나 있어? - 난 우리 것만 봤어 417 00:36:38,207 --> 00:36:41,043 누가 박제하려는 것 같은 핏불이랑 418 00:36:41,126 --> 00:36:42,294 역겨워 419 00:36:43,045 --> 00:36:46,590 그리고 이제 내 남친 아니야 알아두라고 420 00:36:53,013 --> 00:36:54,348 남친으로 둬야지 421 00:36:57,392 --> 00:36:58,310 싫어 422 00:36:59,019 --> 00:37:00,562 - 딴 데로 유인하는 거야 - 싫어 423 00:37:00,646 --> 00:37:03,690 - 엉뚱한 데로 가도록 - 내 질을 이용해서? 424 00:37:03,774 --> 00:37:05,651 남의 거 쓸 수 있으면 그러고 싶어 425 00:37:10,197 --> 00:37:11,490 좋아했던 사람이야 426 00:37:12,407 --> 00:37:13,325 알아 427 00:37:14,118 --> 00:37:15,744 세이디는 좋아 죽어 428 00:37:16,829 --> 00:37:17,746 알아 429 00:37:31,218 --> 00:37:32,136 준비됐어? 430 00:37:32,803 --> 00:37:33,637 당근 431 00:37:34,221 --> 00:37:35,848 당근 안 된 거네 엄마, 준비됐어? 432 00:37:37,099 --> 00:37:38,142 후딱 안 치고 뭐 해? 433 00:37:39,476 --> 00:37:41,145 좋아, 잘 봐 434 00:37:43,689 --> 00:37:44,815 그렇지, 계속해 435 00:37:56,785 --> 00:37:57,703 그만 436 00:37:58,328 --> 00:38:00,205 왜? 애정 표현도 못 해? 437 00:38:02,040 --> 00:38:03,625 숟가락이나 가져와, 카사노바 438 00:38:04,418 --> 00:38:06,503 숟가락, 알았어 439 00:38:11,842 --> 00:38:13,177 기운 차려서 보기 좋네 440 00:38:14,845 --> 00:38:17,431 - 우리 딸이 돌아와서 좋아 - 나도 441 00:38:18,348 --> 00:38:21,351 - 좋은 변호사 구한 것도 좋고 - 나도 442 00:38:21,977 --> 00:38:24,104 그 돈을 낸 방식은 안 좋지만 443 00:38:24,855 --> 00:38:27,900 나쁜 일을 안 했으면 더 나쁜 일이 생겼을 거야 444 00:38:29,568 --> 00:38:32,070 - 누가 한 말이었지? - 아빠! 445 00:38:32,154 --> 00:38:34,072 계속해, 금방 갈게 446 00:38:40,329 --> 00:38:41,747 그래서 그게 뭐라고? 447 00:38:41,830 --> 00:38:43,665 차량 식별 번호도 계좌 번호도 아니야 448 00:38:43,749 --> 00:38:46,043 - 번지수도 아니지 - 그래 449 00:38:46,126 --> 00:38:46,960 그건... 450 00:38:48,795 --> 00:38:50,297 일련번호야 451 00:38:50,380 --> 00:38:52,549 - 현찰을 일일이 기록한다고? - 그래 452 00:38:52,633 --> 00:38:54,259 진짜 돈이 아니거든 453 00:38:54,927 --> 00:39:00,098 법의학팀이 이 지역에서 추적한 출처는 세 곳이야 454 00:39:00,724 --> 00:39:04,478 종이는 진짜랑 똑같지만 일련번호가 순서대로잖아 455 00:39:05,604 --> 00:39:07,773 - 말문이 막히는군 - 그래! 456 00:39:08,440 --> 00:39:10,901 위조지폐범들이야 알약은 빙산의 일각이었고 457 00:39:10,984 --> 00:39:12,736 이렇게 큰 사건일 줄이야! 458 00:39:13,654 --> 00:39:14,488 그럼... 459 00:39:16,156 --> 00:39:17,574 망설일 거 뭐 있어? 460 00:39:18,575 --> 00:39:19,743 나 대박이지? 461 00:39:20,702 --> 00:39:21,787 그런데 말이야 462 00:39:21,870 --> 00:39:23,705 그 여자는 아이가 넷이고 463 00:39:23,789 --> 00:39:27,084 자원봉사랑 수공예도 하고 빵도 구워서 이웃에 나눠줘 464 00:39:27,167 --> 00:39:28,585 그래서? 465 00:39:28,669 --> 00:39:31,380 지금 잡으면 마사 스튜어트만큼만 살고 나와 466 00:39:31,964 --> 00:39:34,800 여기서 조금만 더 파면 467 00:39:35,425 --> 00:39:36,843 모든 점이 연결돼 468 00:39:37,427 --> 00:39:39,221 살인 동기까지 캐자? 469 00:39:39,930 --> 00:39:40,973 빠짐없이 해야지 470 00:39:43,058 --> 00:39:44,101 질문이 있어 471 00:39:46,687 --> 00:39:48,397 그 여자 생각뿐인 거 남자친구도 알아? 472 00:39:48,480 --> 00:39:49,690 - 닥쳐 - 이럴 게 아니라 473 00:39:49,773 --> 00:39:52,317 나가서 파인트 사 먹자고 아주 고약한 걸로 474 00:39:52,401 --> 00:39:54,945 쿠키 맛 같은 거 많이 듣던 소리지? 475 00:39:56,238 --> 00:39:58,282 - 이유를 말해줘? - 그래, 제발 476 00:40:00,742 --> 00:40:02,536 그 여자는 끔찍한 인간이야 477 00:40:03,745 --> 00:40:06,999 자기가 깨끗한 거품 안에 사니까 478 00:40:07,582 --> 00:40:08,834 아무도 모를 줄 알지 479 00:40:15,632 --> 00:40:16,508 그럼... 480 00:40:18,427 --> 00:40:19,303 민트 칩? 481 00:40:19,386 --> 00:40:20,220 나가 482 00:40:20,971 --> 00:40:22,848 언제까지 당근은 그대로 남길래? 483 00:40:22,931 --> 00:40:25,684 돈 주고 산 거야 너희들 채소 먹이려고 484 00:40:25,767 --> 00:40:29,563 그래, 케첩에 묻혀서 감자튀김인 척할까? 485 00:40:29,646 --> 00:40:30,480 받아 486 00:40:30,564 --> 00:40:31,398 그래 487 00:40:40,824 --> 00:40:42,284 내가 애들 데리러 갈게 488 00:40:46,705 --> 00:40:47,789 저기... 489 00:40:48,623 --> 00:40:51,376 - 고마워 - 내 차례잖아 490 00:40:51,460 --> 00:40:52,294 아니 491 00:40:53,211 --> 00:40:56,089 드디어 솔직하게 털어놨잖아 492 00:41:03,055 --> 00:41:04,973 서류에 서명해서 책상 위에 뒀어 493 00:41:06,350 --> 00:41:07,809 아무것도 뺏지 않을게 494 00:41:07,893 --> 00:41:10,312 집도 필요 없고... 495 00:41:10,395 --> 00:41:11,646 애들은 어쩌고? 496 00:41:15,108 --> 00:41:17,069 엄마, 여기 좀 봐 497 00:41:17,694 --> 00:41:18,653 잠깐만 498 00:41:19,279 --> 00:41:21,865 쿠퍼네 개가 새로 심은 꽃을 먹어 499 00:41:26,119 --> 00:41:27,245 못 살아! 500 00:41:27,329 --> 00:41:32,042 메이시, 저리 가! 가라니까! 501 00:41:32,125 --> 00:41:33,960 얼른 집에 가! 502 00:42:05,033 --> 00:42:06,243 무슨 일이야? 503 00:42:07,285 --> 00:42:08,954 뭐 만들어? 504 00:42:14,376 --> 00:42:16,294 부머 머리색이 뭐였지? 505 00:42:46,658 --> 00:42:48,660 자막: 김현경