1 00:00:05,906 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,713 --> 00:00:24,692 - Måtte du ta den med? - Ville ikke ha den hjemme. 3 00:00:24,716 --> 00:00:26,652 Få se. Kom igjen. 4 00:00:28,512 --> 00:00:29,618 Forsiktig. 5 00:00:33,934 --> 00:00:35,036 Jaså? 6 00:00:35,060 --> 00:00:36,286 Legg den fra deg! 7 00:00:40,232 --> 00:00:41,338 Greit. 8 00:00:44,862 --> 00:00:45,968 Hva med tirsdag? 9 00:00:47,990 --> 00:00:49,758 Sara har legetime. 10 00:00:51,243 --> 00:00:54,304 Onsdag har jeg Sadie. Torsdag? 11 00:00:56,081 --> 00:00:58,560 Torsdag går vel greit. 12 00:00:58,584 --> 00:00:59,690 Ok. 13 00:01:00,294 --> 00:01:02,897 - Vil du ta fram iCalen din eller... - Nei! 14 00:01:02,921 --> 00:01:06,149 Jeg prøver bare å være beskyttende her. 15 00:01:06,967 --> 00:01:10,821 De gode nyhetene er at vi har midlene. Nå må vi bare få noen til å gjøre det. 16 00:01:11,597 --> 00:01:13,783 La oss se på det mørke nettet. 17 00:01:13,807 --> 00:01:16,911 På The First 48 hyrer de alltid en trener eller noe. 18 00:01:16,935 --> 00:01:19,456 - Hvordan finner vi det? - Jeg vet ikke. 19 00:01:19,480 --> 00:01:22,041 Derfor heter det "det mørke nettet". Ikke ment for oss. 20 00:01:22,065 --> 00:01:24,210 Er jeg den eneste som ikke vil gjøre dette? 21 00:01:24,234 --> 00:01:26,796 - Nei! - Han er voldtektsmann. 22 00:01:26,820 --> 00:01:29,549 - Han er et menneske. - Som voldtar. 23 00:01:29,573 --> 00:01:31,842 Orker ikke denne samtalen. Blir kvalm. 24 00:01:35,412 --> 00:01:37,515 Velkommen til Dandy Donuts. Kommer straks. 25 00:01:37,539 --> 00:01:39,809 Klokka er 02.00. Hvem trenger en donut? 26 00:01:39,833 --> 00:01:43,270 - Hvorfor ba han oss gjøre det? - For å plage meg. 27 00:01:43,921 --> 00:01:44,981 Hvis vi venter, 28 00:01:45,005 --> 00:01:47,650 blir han kanskje utålmodig og gjør det selv. 29 00:01:47,674 --> 00:01:48,693 Ja. 30 00:01:48,717 --> 00:01:52,489 Ja, og så danser han buggi-buggi og snur seg. 31 00:01:52,513 --> 00:01:54,282 Og vet du hvem han tar? 32 00:01:54,306 --> 00:01:55,412 Oss. 33 00:01:56,141 --> 00:01:57,534 Vet du hva dette er? 34 00:01:58,769 --> 00:02:02,332 - En gjeng-innvielse. - Faen. 35 00:02:02,356 --> 00:02:05,752 - Blod inn, blod ut. - Faen. 36 00:02:05,776 --> 00:02:09,588 - Det er sånn det er. Stol på meg. - Unnskyld? 37 00:02:10,697 --> 00:02:12,215 Kan jeg få bestille? 38 00:02:19,206 --> 00:02:22,060 Så skriver legen kjønnet på en liten papirlapp, 39 00:02:22,084 --> 00:02:24,270 og du tar med lappen til et bakeri, 40 00:02:24,294 --> 00:02:26,481 så baker de en kake, blå eller rosa... 41 00:02:26,505 --> 00:02:29,859 Jøss. Sadie! Raska på! 42 00:02:29,883 --> 00:02:31,819 Hvem bryr seg? 43 00:02:31,843 --> 00:02:35,489 Man vil ha et sunt barn, bla, bla. Gjorde du det naturlig? 44 00:02:36,598 --> 00:02:39,743 Jeg bæsjet henne ut på toalettet på skoleballet... 45 00:02:40,269 --> 00:02:41,953 Kommer hun ned, eller... 46 00:02:44,731 --> 00:02:47,501 - Hei. - Hei. 47 00:02:53,448 --> 00:02:54,800 Fikk du meldingen? 48 00:02:57,369 --> 00:02:58,475 Om hva da? 49 00:03:00,622 --> 00:03:02,724 Sadie vil slutte å spille piano. 50 00:03:04,167 --> 00:03:06,019 Jeg synes det er en god idé. 51 00:03:07,713 --> 00:03:11,025 Jeg synes faktisk hun skal fortsette. 52 00:03:11,049 --> 00:03:14,279 Ikke hvis det ikke er det rette å gjøre lenger. 53 00:03:14,303 --> 00:03:17,156 Man slutter ikke med noe bare fordi det begynner å bli vanskelig. 54 00:03:17,180 --> 00:03:20,743 Jo. For av og til er det bare slutten, Greg. 55 00:03:20,767 --> 00:03:22,577 Ja. Og du må takle det. 56 00:03:25,355 --> 00:03:28,167 Hva om hun finner et annet instrument. 57 00:03:28,191 --> 00:03:30,253 Ja. Nance skjønner det. 58 00:03:30,277 --> 00:03:32,212 Kan du si ifra at hun må komme? 59 00:03:32,696 --> 00:03:34,965 Nei. Hvis... 60 00:03:35,866 --> 00:03:39,804 - Ja, du bør... komme. - Overbevisende. 61 00:03:39,828 --> 00:03:41,681 Du bør virkelig det. 62 00:03:41,705 --> 00:03:45,350 Du er den eneste på planeten som har vært her. 63 00:03:45,834 --> 00:03:47,018 Hvor er det? 64 00:03:47,419 --> 00:03:49,062 Gravid med Greg! 65 00:03:50,005 --> 00:03:51,440 Sadie, vær så snill! 66 00:03:52,007 --> 00:03:54,277 Hvordan går det med Sara? 67 00:03:54,301 --> 00:03:55,862 - Du verden. - Hun er mye, mye bedre. 68 00:03:55,886 --> 00:03:57,696 - Så mye bedre. - Og dere? 69 00:04:00,223 --> 00:04:03,995 - Er det en ny Jesus? - Ja. Liker du ham? 70 00:04:04,019 --> 00:04:05,871 Det fungerer. Han har hele... 71 00:04:06,438 --> 00:04:08,541 Så... hvordan går det? 72 00:04:08,565 --> 00:04:11,585 Gud har utsatt dere for ganske mye. 73 00:04:16,365 --> 00:04:19,636 Sannheten er at vi har hatt det tøft i det siste. 74 00:04:19,660 --> 00:04:20,969 Det er min feil. 75 00:04:21,578 --> 00:04:23,972 - Jeg brøt et løfte. - Mer enn ett. 76 00:04:24,790 --> 00:04:26,267 Var du utro? 77 00:04:26,291 --> 00:04:28,603 - Jeg ville ikke si det. - Hvorfor ikke? 78 00:04:28,627 --> 00:04:30,730 Du løy, du snek deg rundt, 79 00:04:30,754 --> 00:04:33,024 du gikk til sengs med en hel del tvilsomme folk. 80 00:04:33,048 --> 00:04:34,776 - Ok. - Du gjorde ting jeg aldri hadde gjort. 81 00:04:34,800 --> 00:04:36,277 - Greit. - Det var et svik. 82 00:04:36,301 --> 00:04:40,447 Utroskap er et av de største utfordringene for et ekteskap. 83 00:04:42,933 --> 00:04:47,954 Jeg kan liksom føle distansen, men... 84 00:04:49,523 --> 00:04:51,298 Vet ikke hvordan jeg skal ordne det. 85 00:04:52,567 --> 00:04:54,795 Hva synes du om det Ruby sa nå? 86 00:04:56,279 --> 00:04:59,384 Hør her. Det er... Jeg elsker henne. 87 00:04:59,408 --> 00:05:02,928 Hun er mine barns mor. Hun er min beste venn. 88 00:05:04,454 --> 00:05:05,722 Si det til henne. 89 00:05:15,006 --> 00:05:18,611 Du er min beste venn. Kompanjongen min. 90 00:05:18,635 --> 00:05:20,612 Og når jeg ser på deg nå, 91 00:05:21,054 --> 00:05:22,875 vet jeg ikke hvem jeg giftet meg med. 92 00:05:28,437 --> 00:05:29,913 Er den over? 93 00:05:30,897 --> 00:05:33,583 - Om hva er over? - Affæren? 94 00:05:34,234 --> 00:05:36,002 Ja, den er over. 95 00:05:37,195 --> 00:05:40,883 Gud er god, og han tilgir. 96 00:05:40,907 --> 00:05:44,094 Og etter hvert vil Stan også det. 97 00:05:57,924 --> 00:06:00,110 Din venn skal vitne i morgen. 98 00:06:01,094 --> 00:06:03,905 Hva pokker? Han er ikke min venn. 99 00:06:05,724 --> 00:06:07,367 Hvordan vil du gjøre det? 100 00:06:14,983 --> 00:06:18,004 - Jeg vet ikke. - Kanskje du bør finne ut av det. 101 00:06:18,028 --> 00:06:20,589 Jeg kan ikke bare drepe noen. Jeg er ikke psykopat. 102 00:06:22,449 --> 00:06:24,217 Det er ikke lett å være sjef, hva? 103 00:06:28,747 --> 00:06:30,683 Jeg må hente barna nå. 104 00:06:30,707 --> 00:06:34,019 Ja, du må skynde deg hvis du vil bli speider, hva? 105 00:06:38,256 --> 00:06:39,774 Gjør det i natt. 106 00:06:53,563 --> 00:06:54,789 Så dere det kastet? 107 00:06:56,191 --> 00:06:57,500 Fyren er utrolig. 108 00:06:59,736 --> 00:07:02,756 - Kan vi se Minions nå? - Det er sluttspillet. 109 00:07:03,949 --> 00:07:08,386 - Kom igjen! Herregud. Der. - Jeg vil se Minions. 110 00:07:11,122 --> 00:07:15,560 Hvis jeg skal være pappaen din, må du lære deg å lytte. 111 00:07:24,344 --> 00:07:25,862 Hør på pappaen din, ok? 112 00:07:30,475 --> 00:07:33,244 Vet du hva? Det er lykkedagen din. 113 00:07:34,938 --> 00:07:37,958 - Jeg har noe å ta meg av. - Ok. 114 00:07:45,198 --> 00:07:46,304 Turner? 115 00:07:58,169 --> 00:07:59,275 Jimmy? 116 00:08:00,338 --> 00:08:02,649 - Jimbo? - Ned på knærne. 117 00:08:07,095 --> 00:08:10,241 Hva er dette? Den onde sirkel? Skal du kaste en forbannelse på meg? 118 00:08:10,265 --> 00:08:13,076 - Bare gå ned på knærne! - Skyte meg med vannpistol? 119 00:08:25,739 --> 00:08:26,965 Ok, du... 120 00:08:28,700 --> 00:08:29,806 Bare gjør det. 121 00:08:31,077 --> 00:08:33,763 - Hva skjer? - Ikke la ham snakke. Gjør det. 122 00:08:35,665 --> 00:08:38,311 Nei. Vær så snill. Nei. 123 00:08:38,335 --> 00:08:39,854 - Vent. - Beth, trekk av. 124 00:08:39,878 --> 00:08:40,855 - Herregud. - Vent. 125 00:08:40,879 --> 00:08:41,898 - Skyt ham nå. - Nei, vær så snill. 126 00:08:41,922 --> 00:08:44,942 Stol på meg. Ikke la ham snakke til deg. Bare skyt ham. 127 00:08:44,966 --> 00:08:48,570 Nei, kom igjen. Herregud. 128 00:08:50,722 --> 00:08:53,158 Vær så snill. Å Gud. 129 00:08:54,935 --> 00:08:56,829 Du skal ikke vitne. 130 00:08:56,853 --> 00:08:58,664 Hva gjør du? 131 00:08:58,688 --> 00:09:00,082 For hun skal drepe deg! Beth! 132 00:09:00,106 --> 00:09:03,084 Du tyster på en gjeng. Tror du de lar deg snakke? 133 00:09:05,278 --> 00:09:07,840 Hvem vil drepe meg? Dere eller gjengen? 134 00:09:07,864 --> 00:09:11,093 Vi! Beth, gjør det. Kom igjen! Hva gjør du? 135 00:09:11,117 --> 00:09:13,054 - Gi meg pistolen. - Annie... 136 00:09:13,078 --> 00:09:15,556 - Få henne til å gi meg pistolen! - Jeg kan ikke. Vet ikke... 137 00:09:15,580 --> 00:09:16,641 - Jeg kan ikke hjelpe deg. - Ruby! 138 00:09:16,665 --> 00:09:19,768 Herregud! Ruby, kom igjen! Beth, trekk av. 139 00:09:20,710 --> 00:09:22,062 Jeg går nå. 140 00:09:25,173 --> 00:09:27,692 Hvor mye? Kom igjen, alle har et beløp. 141 00:09:29,344 --> 00:09:31,154 Men du må forsvinne for godt. 142 00:09:35,141 --> 00:09:38,161 - Tjue tusen. - Herregud, Beth. Kom igjen. 143 00:09:40,605 --> 00:09:43,625 - Avtale. - Gud bedre. 144 00:09:51,825 --> 00:09:53,635 Det er to ganger. 145 00:10:05,964 --> 00:10:09,443 Nei, det er et stoppskilt. Det er ikke ødelagt, men savnet. 146 00:10:09,467 --> 00:10:11,320 Og vi bor i en gate med en million barn. 147 00:10:11,344 --> 00:10:13,988 Så man vet at noen vil bli drept. 148 00:10:15,598 --> 00:10:17,492 Hvor er kjøleskapet? 149 00:10:19,060 --> 00:10:20,995 Sykehusregningene alene er... 150 00:10:22,188 --> 00:10:24,614 - For ikke å nevne lånet. - Hvorfor sa du det ikke? 151 00:10:26,192 --> 00:10:27,920 Fordi du nettopp har blitt operert. 152 00:10:28,737 --> 00:10:31,172 - Jeg kan gjøre noe. - Hva vil du gjøre? 153 00:10:31,740 --> 00:10:34,259 Skal du klippe plener? Du kan knapt gå. 154 00:10:39,372 --> 00:10:40,723 Og det er min feil. 155 00:10:42,208 --> 00:10:45,770 Bare la meg finne ut av det. 156 00:10:46,880 --> 00:10:48,232 Er det saken? 157 00:10:48,256 --> 00:10:51,068 La ut oppvaskmaskinen på Craigslist, og har en idé om patio... 158 00:10:51,092 --> 00:10:52,634 Det er ikke det jeg snakker om. 159 00:10:53,970 --> 00:10:55,697 Det handler om ham, hva? 160 00:10:57,390 --> 00:10:59,326 - Nei. - Har du snakket med ham? 161 00:10:59,350 --> 00:11:00,953 - Nei. - Har du møtt ham? 162 00:11:00,977 --> 00:11:02,287 Nei! 163 00:11:03,688 --> 00:11:05,832 Jeg prøver bare å holde oss flytende. 164 00:11:22,791 --> 00:11:25,476 RA$KE PENGER LÅNESENTER 165 00:11:28,171 --> 00:11:30,481 RA$KE PENGER LÅNESENTER 166 00:11:59,869 --> 00:12:02,342 Jeg føler meg mer skitten enn en lastebilstopp-hore. 167 00:12:03,748 --> 00:12:07,435 Og de avgiftene er verre enn en kjønnssykdom. 168 00:12:11,130 --> 00:12:12,942 - Er det alt? - Er du alvorlig? 169 00:12:12,966 --> 00:12:17,570 Det eneste av verdi jeg har igjen, er eggene mine. 170 00:12:18,221 --> 00:12:20,616 Ok, la oss selge dem. 171 00:12:20,640 --> 00:12:23,576 Det krever en full menstruasjonssyklus, men takk. 172 00:12:26,396 --> 00:12:29,332 - Vi har for lite. - Hvor mye mangler? 173 00:12:30,733 --> 00:12:34,253 16 927 dollar. 174 00:12:35,572 --> 00:12:37,131 Jeg må gå. 175 00:12:38,366 --> 00:12:41,345 - Seriøst? - Ja, jeg har en fest. 176 00:12:41,369 --> 00:12:45,264 - Seriøst? - Jeg ville ha skutt ham. 177 00:12:46,207 --> 00:12:48,018 Jeg vet ikke om jeg har rett adresse. 178 00:12:48,042 --> 00:12:49,852 Jeg ser etter Leslie Petersen. 179 00:12:50,920 --> 00:12:52,146 Han er min forlovede. 180 00:12:53,506 --> 00:12:56,943 - Er han hjemme? - Nei. 181 00:12:58,052 --> 00:13:00,990 Kan du si at Jimmy var innom? Jeg er fra FBI. 182 00:13:01,014 --> 00:13:02,407 Han er her. 183 00:13:06,311 --> 00:13:07,788 - Har vært litt uvel. - Du. 184 00:13:07,812 --> 00:13:11,584 Ja. Har du hørt om IBS? Det er en kronisk greie. 185 00:13:11,608 --> 00:13:14,378 Vi hadde en avtale. Vi bygger en sak, Leslie. 186 00:13:14,402 --> 00:13:18,006 Jeg trenger bare et par dager. Jeg sverger. 187 00:13:18,740 --> 00:13:21,801 - Så er det tilbake til det vanlige. - Har de truet deg? 188 00:13:22,535 --> 00:13:24,595 - Hvem? - Kom igjen. 189 00:13:24,996 --> 00:13:26,181 Nei, kom igjen. Ingen har truet meg. 190 00:13:26,205 --> 00:13:28,445 Hvis noen prøver å presse deg, må jeg vite det. 191 00:13:33,379 --> 00:13:34,607 Det er bare en sykdom. 192 00:13:34,631 --> 00:13:39,610 - Så jeg kontakter statsadvokaten? - Ja. La oss gjøre dette. 193 00:13:44,599 --> 00:13:48,661 Takk for at dere kom i kveld, alle sammen. Jeg er så glad. 194 00:13:49,938 --> 00:13:53,082 Hvor mange tror det er blått? 195 00:13:53,816 --> 00:13:56,836 - Ok. - Ok. Hvor mange tror det er rosa? 196 00:13:58,404 --> 00:14:00,423 Hvor mange gir faen? 197 00:14:00,907 --> 00:14:04,178 - La oss finne det ut. Ok? - Ja. 198 00:14:04,202 --> 00:14:07,097 Kom igjen. Trekk pusten dypt. 199 00:14:07,121 --> 00:14:10,933 Tre, to, én... 200 00:14:11,584 --> 00:14:14,437 Herregud. Jeg er så nervøs. Jeg gleder meg. Er den klar? 201 00:14:15,254 --> 00:14:16,481 Det er en... 202 00:14:18,758 --> 00:14:19,942 Vent. Hva er det? 203 00:14:20,635 --> 00:14:22,947 - Tror den er rosa. - Nei, ingenting, 204 00:14:22,971 --> 00:14:24,405 Ingenting. Marmor. 205 00:14:25,139 --> 00:14:28,285 - Ok. - Flott. Festen ødelagt. 206 00:14:28,309 --> 00:14:30,454 Hva skal jeg gjøre? Hva som helst. 207 00:14:30,478 --> 00:14:32,498 Jeg vil vite barnets kjønn, Greg. 208 00:14:32,522 --> 00:14:35,333 - Ja. Selvfølgelig. - Hei sann. 209 00:14:36,484 --> 00:14:40,005 - Hva kjøpte du? - En flaske vin. Du? 210 00:14:40,029 --> 00:14:42,424 Moo Mama? Den vogna? 211 00:14:42,448 --> 00:14:46,135 - Jøss. Koster ikke den en tusenlapp? - Nei, jeg kjøpte den fine. 212 00:15:09,475 --> 00:15:10,581 Hva gjør du? 213 00:15:12,687 --> 00:15:15,581 - Leter etter telefonen. - I en annens veske? 214 00:15:20,445 --> 00:15:23,090 - Hvis du må vite det. - Beklager. 215 00:15:23,114 --> 00:15:25,175 Jeg prøvde bare å holde mysteriet i live. 216 00:15:25,199 --> 00:15:28,136 - Toget har gått. - Ja? Når da? 217 00:15:28,870 --> 00:15:30,848 - Jeg kan si akkurat når. - Når? 218 00:15:30,872 --> 00:15:33,850 Det var da du ga meg en "Dutch oven" på videregående. 219 00:15:34,334 --> 00:15:35,440 Du elsket det. 220 00:15:42,258 --> 00:15:43,609 Ringte du? 221 00:15:44,886 --> 00:15:45,992 Ja. 222 00:15:47,263 --> 00:15:49,449 Det er en gutt. 223 00:15:50,433 --> 00:15:52,743 - Jøss! - Ja. 224 00:15:54,020 --> 00:15:56,956 - Er du glad? - Ja. 225 00:15:58,566 --> 00:16:02,753 Men dette endrer ingenting angående... hva jeg føler for deg. 226 00:16:03,363 --> 00:16:04,839 Det endrer alt. 227 00:16:12,163 --> 00:16:13,269 Så jeg... 228 00:16:15,541 --> 00:16:17,853 - Jeg skal sette denne i meg nå. - Ja. 229 00:16:17,877 --> 00:16:19,228 - Ja. - Bare... Der inne. 230 00:16:36,020 --> 00:16:40,125 Ok. Skaffet 17 000. Og mer. 231 00:16:40,149 --> 00:16:45,005 - Hva pokker er det? - Det er en Tesla. Se. 232 00:16:45,029 --> 00:16:48,758 - Stjal du en bil? - Jeg har ikke stjålet noe. 233 00:16:49,992 --> 00:16:51,929 Jeg stjeler ikke en bil. 234 00:16:51,953 --> 00:16:54,098 Du skyter ingen heller. Eller hva? 235 00:16:54,122 --> 00:16:56,350 Jeg tok et valg i øyeblikket. 236 00:16:56,374 --> 00:16:59,936 Du tok det for oss alle. Og det var galt. 237 00:17:04,298 --> 00:17:05,404 Ta nøklene. 238 00:17:06,384 --> 00:17:10,322 Beklager. Har du en annen måte å skaffe 20 000 på innen i morgen, 239 00:17:10,346 --> 00:17:13,616 - så vær så god. - Ta nøklene, Beth. 240 00:17:16,436 --> 00:17:18,454 Neste gang holder jeg pistolen. 241 00:17:27,864 --> 00:17:31,676 - Hvor er ølet? - I kjøleskapet i kjelleren. 242 00:17:32,326 --> 00:17:36,514 - Det tar meg bare en time. - Hvor kan jeg selge en bil til deler? 243 00:17:38,624 --> 00:17:41,185 - Vi selger ikke bilen. - Den er ikke vår. 244 00:17:42,044 --> 00:17:43,897 - Hvem er det sin? - Har det noe å si? 245 00:17:43,921 --> 00:17:45,524 - Men jeg vil gjerne vite det. - Jeg vet ikke. 246 00:17:45,548 --> 00:17:47,192 Hva er dette? The Fast and the Furious? 247 00:17:47,216 --> 00:17:48,527 - Det er ham, ikke sant? - Har dårlig tid. 248 00:17:48,551 --> 00:17:49,903 Tror han at han er Vin Diesel nå? 249 00:17:49,927 --> 00:17:52,114 - Jeg er ikke idiot. - Du må stole på meg. 250 00:17:52,138 --> 00:17:55,451 Stole på deg? Jeg har en kule én cm fra ryggraden 251 00:17:55,475 --> 00:17:58,495 fordi du ikke kan slutte å møte fyren, men jeg skal stole på deg? 252 00:17:58,519 --> 00:18:01,081 Jeg skal stole på at du har en flott idé... 253 00:18:01,105 --> 00:18:02,875 - La meg hjelpe deg. - Jeg har den. 254 00:18:02,899 --> 00:18:04,375 Jeg har den, sa jeg! 255 00:18:23,628 --> 00:18:26,147 Snakk med Dominic i serviceavdelingen. 256 00:18:27,882 --> 00:18:28,988 Ok. 257 00:18:32,220 --> 00:18:35,740 - Hva slags bil er det? - En Tesla. 258 00:18:36,641 --> 00:18:40,120 - Man kan ikke selge Teslaer til deler. - Hvorfor ikke? 259 00:18:40,144 --> 00:18:42,163 Det er som en stor iPad. 260 00:18:45,816 --> 00:18:47,418 Gå for Honda neste gang. 261 00:19:07,755 --> 00:19:08,861 Hva vil du ha? 262 00:19:12,343 --> 00:19:15,529 - Tequila? - Øverst til venstre. 263 00:19:24,897 --> 00:19:28,000 Ville du ikke ha en gutt? Eller... 264 00:19:29,110 --> 00:19:31,045 - Er det en gutt? - Oi. 265 00:19:32,697 --> 00:19:36,550 Herregud. Dette er så sykt. 266 00:19:38,369 --> 00:19:42,182 Skal jeg hente en av vennene dine, eller... 267 00:19:42,206 --> 00:19:43,642 Det er ikke vennene mine. 268 00:19:43,666 --> 00:19:46,185 De er bare hurper jeg følger på Instagram. 269 00:19:47,587 --> 00:19:49,313 Jeg skal hente Greg. Ok? 270 00:19:50,590 --> 00:19:53,402 - Jeg tror ikke han vil ha barn. - Hva? 271 00:19:53,426 --> 00:19:55,027 Han har oppført seg veldig rart. 272 00:19:56,012 --> 00:19:58,864 Han er ikke til stede. Skjønner du? Liksom... 273 00:19:59,599 --> 00:20:03,035 ...til stede. Men ikke helt. Skjønner du? 274 00:20:05,396 --> 00:20:07,373 Hvordan var han da du var gravid? 275 00:20:08,107 --> 00:20:10,085 Han var helt ute av seg. 276 00:20:10,109 --> 00:20:11,544 - Ja? - Helt klart. 277 00:20:12,903 --> 00:20:17,842 Men han hadde også eksamener og tenåringskviser, så... 278 00:20:20,995 --> 00:20:23,264 Hva om det er noe galt? 279 00:20:31,464 --> 00:20:32,940 Du skal bare... 280 00:20:33,966 --> 00:20:35,193 Bare snakk med ham. 281 00:20:35,217 --> 00:20:38,488 Ja, for kanskje det bare er nerver. 282 00:20:38,512 --> 00:20:40,948 Ja. Det er sikkert det. 283 00:20:41,807 --> 00:20:42,950 Ok. 284 00:20:44,185 --> 00:20:45,291 Kan du... 285 00:20:46,187 --> 00:20:48,038 Kan du bli en liten stund? 286 00:20:49,940 --> 00:20:51,417 - Ja. - Ok. 287 00:21:00,201 --> 00:21:01,802 Dere kjøper mye quinoa. 288 00:21:03,037 --> 00:21:05,806 Det er en veldig god proteinkilde. 289 00:21:20,388 --> 00:21:23,032 - Jeg må spørre deg om noe. - Ok. 290 00:21:23,683 --> 00:21:25,201 Aksepterer du Dean nå? 291 00:21:27,144 --> 00:21:31,083 - På hvilken... - Med utroskapen og løgnen... Alt sammen. 292 00:21:31,107 --> 00:21:33,251 Vil du se på ham som før? 293 00:21:33,275 --> 00:21:34,543 Det er annerledes. 294 00:21:36,237 --> 00:21:37,713 Det er ikke noe svar. 295 00:21:38,406 --> 00:21:42,635 Da Dean var utro og løy, gjorde han det for Dean. 296 00:21:44,078 --> 00:21:45,846 Du gjorde det for familien. 297 00:21:48,207 --> 00:21:49,893 Dessuten... 298 00:21:49,917 --> 00:21:53,479 Jeg vet ikke om jeg noen gang har sett på Dean slik du ser på Stan. 299 00:21:55,548 --> 00:21:56,857 Pokker. 300 00:21:58,718 --> 00:21:59,824 Ja. 301 00:22:12,356 --> 00:22:14,416 Beklager at dere måtte vente. 302 00:22:16,777 --> 00:22:20,298 - Er det et problem? - Vi tar den. 303 00:22:20,322 --> 00:22:21,632 Visst pokker gjør vi det. 304 00:22:22,533 --> 00:22:25,053 - Så dette er deres bil? - Det er det nå. 305 00:22:25,077 --> 00:22:26,637 Hva slags bil kjører dere? 306 00:22:27,121 --> 00:22:30,224 - En Tesla. - Vi skal på klubb. 307 00:22:32,710 --> 00:22:34,311 Kom igjen, jeg har det travelt. 308 00:22:35,337 --> 00:22:37,649 Greit. Honda. 309 00:22:37,673 --> 00:22:39,776 - Civic eller Accord? - Accord. 310 00:22:39,800 --> 00:22:41,902 - Svart eller sølv? - Svart. 311 00:22:48,642 --> 00:22:49,536 Det er bare halvparten. 312 00:22:49,560 --> 00:22:51,621 Du får resten når vi vet du har forlatt landet. 313 00:22:51,645 --> 00:22:53,123 Det var ikke avtalen. 314 00:22:53,147 --> 00:22:56,000 Avtalen var at vi dreper deg. Vil du tilbake dit? 315 00:23:00,112 --> 00:23:02,715 - Hvordan får jeg det? - Vi sender det. 316 00:23:03,157 --> 00:23:06,136 - Dere vil trenge adressen. - Ja, det er slik post fungerer. 317 00:23:06,160 --> 00:23:08,972 - Jeg vil ikke oppgi hvor jeg bor. - Vi venmoer deg. 318 00:23:08,996 --> 00:23:10,474 Og sender skattemyndighetene etter meg? 319 00:23:10,498 --> 00:23:13,559 - Greit, PayPal. - Samme problem. 320 00:23:14,084 --> 00:23:15,853 En postboks. 321 00:23:18,589 --> 00:23:19,733 - Ja, det fungerer. - Da sier vi det. 322 00:23:19,757 --> 00:23:20,899 Flott. 323 00:23:22,927 --> 00:23:24,236 Jeg drar i morgen tidlig. 324 00:23:28,516 --> 00:23:33,788 Jeg mente det jeg sa. Er det ikke oss, blir det dem. 325 00:23:33,812 --> 00:23:35,247 Jeg sender et postkort. 326 00:23:52,164 --> 00:23:55,726 Jeg har tidlig skift. Så du må kjøre barna. 327 00:23:57,127 --> 00:23:59,397 Sofaer er for utro, Stanley. 328 00:23:59,421 --> 00:24:01,399 - Har du vært utro? - Nei. 329 00:24:01,423 --> 00:24:02,965 - Ikke jeg heller. - Hva vil du? 330 00:24:03,884 --> 00:24:05,737 At du skal komme tilbake til senga. 331 00:24:05,761 --> 00:24:07,113 Kan ikke late som om dette ikke skjedde. 332 00:24:07,137 --> 00:24:10,242 - Kanskje vi kan gi den tilbake. - Hva snakker du om? 333 00:24:10,266 --> 00:24:12,118 Nyren. Kanskje vi kan gi den tilbake. 334 00:24:12,142 --> 00:24:13,703 Ja. Det er galskap. 335 00:24:13,727 --> 00:24:15,330 Det gale er at du ikke kan se på meg. 336 00:24:15,354 --> 00:24:18,165 - Vet du hva? Du løy. - Jeg reddet livet hennes! 337 00:24:20,359 --> 00:24:25,339 Det var ikke Gud eller kirka eller noen av bønnene. Det var meg. 338 00:24:26,949 --> 00:24:30,303 Du sier du ikke vet hvem jeg er. La meg presentere meg selv. 339 00:24:30,327 --> 00:24:32,889 Jeg er den gale kjerringa som ranet en matbutikk 340 00:24:32,913 --> 00:24:35,058 for å redde barnet sitt og beskytte familien. 341 00:24:35,082 --> 00:24:37,352 Ditt barn og din familie. 342 00:24:37,376 --> 00:24:38,977 Jeg er den kjerringa. 343 00:24:40,421 --> 00:24:41,730 Hyggelig å hilse på. 344 00:24:44,383 --> 00:24:45,818 Og bare hyggelig. 345 00:24:51,098 --> 00:24:54,284 Mamma. Det er meg, Åpne. 346 00:24:57,313 --> 00:24:59,039 Leslie. Hvor mye er klokka? 347 00:24:59,982 --> 00:25:04,294 - Det er sent, mamma. Beklager. - Jeg sovnet under Wheel. 348 00:25:05,237 --> 00:25:09,259 - Kan du ikke komme tilbake i morgen? - Nei. Vi må gjøre dette nå. 349 00:25:09,283 --> 00:25:10,389 Hva er det? 350 00:25:10,743 --> 00:25:13,471 - En telefon. - Jeg har telefon. 351 00:25:13,495 --> 00:25:14,556 Men du kan ikke ringe riks. 352 00:25:14,580 --> 00:25:17,267 - Jeg ringer ingen utenfor byen. - Kanskje du trenger det. 353 00:25:17,291 --> 00:25:19,519 Slik kan du det. Ingen begrensning. 354 00:25:19,543 --> 00:25:22,730 Og se her. 355 00:25:24,048 --> 00:25:25,899 Nå kan vi se hverandre når vi vil. 356 00:25:26,759 --> 00:25:28,945 - Du bor rett rundt hjørnet. - Hva om jeg ikke gjorde det? 357 00:25:28,969 --> 00:25:31,442 - Men du gjør det. - Men hva om jeg ikke gjorde det? 358 00:25:37,186 --> 00:25:39,747 Er alt i orden, Leslie? 359 00:25:41,523 --> 00:25:45,544 - Ja. - Er du i trøbbel? 360 00:25:46,570 --> 00:25:47,676 Nei. 361 00:25:52,993 --> 00:25:56,181 Mildreds barnebarn kjøpte en slik til henne. 362 00:25:56,205 --> 00:25:59,684 Jeg tror det var for å slippe å besøke henne. 363 00:25:59,708 --> 00:26:03,312 - Ja? Brukte hun den? - I en ukes tid. 364 00:26:03,921 --> 00:26:05,481 Så døde hun. 365 00:26:08,842 --> 00:26:12,154 Kan ikke kaste bort tid på å lære å bruke en ny dings. 366 00:26:13,389 --> 00:26:17,367 Hva med melk og småkaker? Ville det vært godt? 367 00:26:18,268 --> 00:26:19,912 - Ja. - Ok. 368 00:26:28,320 --> 00:26:29,506 EKSTRA REN $ 32 499 - ÉN EIER 369 00:26:29,530 --> 00:26:31,257 SUPERSALG!!! 370 00:26:31,281 --> 00:26:33,968 Hallo? Hva med litt kundeservice her? 371 00:26:33,992 --> 00:26:35,553 - Hei, folkens. - Hei! 372 00:26:35,577 --> 00:26:39,516 - Står til, Jim? Ron. Gary. - Velkommen tilbake. 373 00:26:39,540 --> 00:26:40,684 Hva gjør du her, Mr. B? 374 00:26:40,708 --> 00:26:43,413 Sist jeg sjekket, hadde vi noen biler å selge. Eller hva? 375 00:26:44,169 --> 00:26:47,482 Hør her. Jeg vil bare si at det er fint å være tilbake. 376 00:26:47,506 --> 00:26:50,526 - Går det bra? - Ja. Flott. 377 00:26:53,178 --> 00:26:54,822 Hva er det ungdommen gjør? 378 00:26:59,643 --> 00:27:03,248 Hva gjør den Corvetten her fortsatt? 379 00:27:03,272 --> 00:27:06,042 Den? Handelen ble ikke noe av, Noe med kona. 380 00:27:06,066 --> 00:27:09,963 Innen dagen er omme, har jeg solgt den. 381 00:27:09,987 --> 00:27:13,549 Sann mine ord. Jeg har det, mine herrer. 382 00:27:14,199 --> 00:27:17,302 Greit, folkens. La oss gå ut og ha en... 383 00:27:17,870 --> 00:27:19,931 - La oss ha en flott dag. - La oss gjøre det. 384 00:27:19,955 --> 00:27:21,974 Godt å se deg. Velkommen tilbake. 385 00:27:26,378 --> 00:27:27,896 Hei, mamma. Se. 386 00:27:29,506 --> 00:27:31,024 Så flink du er. 387 00:27:33,802 --> 00:27:36,905 - Gutten er travel. - Vi liker å holde ham aktiv. 388 00:27:37,765 --> 00:27:41,702 - Ja? Er det det du liker? - Han er 11 år. 389 00:27:42,394 --> 00:27:44,247 Men er det ikke gledesbetont, 390 00:27:44,271 --> 00:27:47,040 - blir man ikke flink. - Skal du oppdra ham? 391 00:27:48,567 --> 00:27:53,922 Nei. Jeg sier bare at alle kan ikke bli flinke til alt. 392 00:27:58,786 --> 00:28:00,137 Er det gjort? 393 00:28:04,416 --> 00:28:05,633 Hvordan klarte dere det? 394 00:28:07,169 --> 00:28:08,478 Vil du ha detaljer? 395 00:28:09,379 --> 00:28:10,814 Gjerne. 396 00:28:11,715 --> 00:28:14,568 Jeg googlet "den reneste måte å drepe noen". 397 00:28:16,053 --> 00:28:18,406 Det er en del av hjernen kalt lysbryteren 398 00:28:18,430 --> 00:28:19,615 i bakhodet. 399 00:28:20,682 --> 00:28:23,870 Jeg hadde presenning og kjeledress etter at jeg malte Emmas rom. 400 00:28:23,894 --> 00:28:25,829 Hei! Mamma! Se! 401 00:28:27,689 --> 00:28:29,207 Hei, jeg ser! 402 00:28:34,613 --> 00:28:36,946 Vi fikk ham til å snu seg og sette seg på knærne. 403 00:28:40,160 --> 00:28:41,637 Han gråt som et barn. 404 00:28:45,457 --> 00:28:47,100 Så skrudde vi av lysene hans. 405 00:28:48,210 --> 00:28:50,020 Og hva gjorde dere med liket? 406 00:28:53,423 --> 00:28:55,192 La det i en bag med steiner. 407 00:28:56,301 --> 00:28:58,613 Vi leide en båt og tok det med så langt ut vi kunne. 408 00:28:58,637 --> 00:29:00,155 Og dere vasket båten? 409 00:29:01,181 --> 00:29:02,700 Selvfølgelig. 410 00:29:02,724 --> 00:29:05,452 Jøss. Du kan ikke ha fått mye søvn. 411 00:29:05,894 --> 00:29:08,413 Jeg er mor til fire. Jeg er vant til det. 412 00:29:09,189 --> 00:29:10,582 Ja. 413 00:29:11,817 --> 00:29:13,752 Det er litt av en historie. 414 00:29:14,361 --> 00:29:15,467 Takk. 415 00:29:27,291 --> 00:29:29,309 Skulle bare ønske den var sann. 416 00:29:31,670 --> 00:29:35,732 For man kan ikke skyte noen uten kuler. 417 00:29:43,265 --> 00:29:46,785 Mamma! Jeg skal stupe. 418 00:29:48,270 --> 00:29:51,790 Du bør se. Dette blir bra. 419 00:30:01,450 --> 00:30:04,888 Den har 455 hestekrefter. Null til 100 på fire sekunder. 420 00:30:04,912 --> 00:30:06,513 Pokker, det er rått. 421 00:30:06,997 --> 00:30:10,267 Ja, det er rått. 422 00:30:11,335 --> 00:30:14,063 Går det bra? Du ser litt varm ut. 423 00:30:14,087 --> 00:30:18,400 Ja. Å stå ved siden av denne får alle til å se heit ut. 424 00:30:19,218 --> 00:30:21,321 Og se der. Ruller på 22 tommers. 425 00:30:21,345 --> 00:30:23,406 Ja. Du har litt... 426 00:30:23,430 --> 00:30:25,742 Eneste bil som kan sammenlignes, 427 00:30:25,766 --> 00:30:27,869 slik jeg ser det, er Ferrari. 428 00:30:27,893 --> 00:30:30,120 Og den er fem ganger så dy... 429 00:30:30,896 --> 00:30:34,250 ...så dyr, og den er ikke laget i USA, så... 430 00:30:34,274 --> 00:30:37,462 Ja. Du har litt blod der. 431 00:30:37,486 --> 00:30:40,215 Vet du hva? Vi burde bare gå inn og... 432 00:30:40,239 --> 00:30:41,799 - Ja, jeg skal... - ...gjøre en avtale. 433 00:30:41,823 --> 00:30:42,967 Jeg kommer tilbake. 434 00:30:42,991 --> 00:30:47,847 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke love at denne fortsatt vil være her. 435 00:30:47,871 --> 00:30:49,973 Jeg tror du må oppsøke en lege. 436 00:30:53,001 --> 00:30:55,562 Kan vi få litt hjelp? Vi trenger hjelp her! 437 00:31:03,929 --> 00:31:06,615 Hei. Hva handler trøstefesten om? 438 00:31:08,809 --> 00:31:10,327 Hun velger bryllupskake. 439 00:31:11,728 --> 00:31:13,039 Skal hun gifte seg? 440 00:31:13,063 --> 00:31:15,792 Det sies at Peterson smelte henne på tjukken. 441 00:31:15,816 --> 00:31:19,878 - Men jeg tror det er ekte kjærlighet. - Ha en fin, sparsommelig dag. 442 00:31:23,156 --> 00:31:24,384 Jeg kan ta den. 443 00:31:24,408 --> 00:31:25,385 BAKERI 444 00:31:25,409 --> 00:31:28,720 Jøss! Store nyheter! Gratulerer. 445 00:31:30,789 --> 00:31:33,934 - Kan jeg prøve den med sitron? - Hvordan fridde han? 446 00:31:34,376 --> 00:31:37,063 Et dikt? En sang? Voldtekt? 447 00:31:37,087 --> 00:31:40,817 Jeg har ikke noe valg. Han snakker med FBI. 448 00:31:40,841 --> 00:31:45,196 Han snakker ikke med noen. Han er over alle hauger nå. 449 00:31:45,220 --> 00:31:46,572 Hva? 450 00:31:46,596 --> 00:31:47,699 Sikkert i Canada. 451 00:31:47,723 --> 00:31:49,699 Eneste andre land han har hørt om. 452 00:31:50,600 --> 00:31:54,372 - Han er ikke i Canada. - Ok, kanskje i Mexico, men... 453 00:31:54,396 --> 00:31:57,249 Han booket mottakelseslokale for en time siden. 454 00:31:59,151 --> 00:32:03,672 - Og han betalte i kontanter. Ikke sant? - Han har invitert hele menigheten. 455 00:32:05,615 --> 00:32:10,178 Kunder, ikke glem å se på tavlen for Fine & Frugal-tilbud. 456 00:32:25,802 --> 00:32:29,198 Jeg har ringt og ringt angående skiltet. 457 00:32:29,222 --> 00:32:30,328 Jeg vet det. 458 00:32:35,520 --> 00:32:37,122 Det blir aldri fikset. 459 00:32:50,786 --> 00:32:51,892 Hei, Karl. 460 00:32:56,083 --> 00:33:00,896 Husker du da du trengte fri til din sønns skuespill, 461 00:33:01,755 --> 00:33:06,069 og jeg fikk deg til å jobbe overtid... Så betalte jeg deg ikke overtid? 462 00:33:06,093 --> 00:33:12,199 Isteden ga jeg deg trekk siden noen lot kjøttlageret stå åpent. 463 00:33:14,267 --> 00:33:15,373 Vel... 464 00:33:16,770 --> 00:33:18,038 ...det var meg. 465 00:33:19,189 --> 00:33:24,252 Men jeg kunne ikke si det, for jeg visste at du ville bli sint. 466 00:33:27,322 --> 00:33:29,508 Hvor sint er du, Karl? 467 00:33:36,873 --> 00:33:39,560 Det var tre eller fire av dem. 468 00:33:39,584 --> 00:33:42,313 De bare... De dukket opp fra alle kanter. 469 00:33:42,337 --> 00:33:43,773 Ok. Dette skjer ikke igjen. 470 00:33:43,797 --> 00:33:46,775 Må jeg levere deg i retten selv, gjør jeg det. 471 00:33:48,218 --> 00:33:51,029 - Setter pris på det. - Jeg lover. 472 00:33:54,099 --> 00:33:56,076 Vi får noen til å stelle deg. 473 00:34:11,700 --> 00:34:12,926 Få pistolen. 474 00:34:13,535 --> 00:34:14,679 Jeg har den ikke. 475 00:34:14,703 --> 00:34:16,888 - Hva mener du? - Jeg ga den tilbake. 476 00:34:17,539 --> 00:34:18,682 Hvorfor gjorde du det? 477 00:34:20,000 --> 00:34:23,562 Jeg har barn. Jeg vil ikke ha et våpen hjemme. 478 00:34:24,921 --> 00:34:26,858 Da bruker jeg bare Stans. 479 00:34:26,882 --> 00:34:28,358 Han er politi, Annie. 480 00:34:32,345 --> 00:34:35,074 La oss dra til en Walmart, så kjøper jeg en 481 00:34:35,098 --> 00:34:36,576 - over disk. - Seriøst? 482 00:34:36,600 --> 00:34:37,493 Ja. 483 00:34:37,517 --> 00:34:39,954 Skal du vente i sju dager på tillatelse? 484 00:34:39,978 --> 00:34:42,331 Pokker heller. Jeg skal drepe ham. 485 00:34:42,355 --> 00:34:46,835 Det dumme, sytete lille pikktrynet... 486 00:34:47,652 --> 00:34:49,714 Jeg skal drepe ham! 487 00:34:49,738 --> 00:34:51,506 Drepe ham i hele ansiktet hans. 488 00:34:56,912 --> 00:34:58,305 Går det bra? 489 00:35:05,795 --> 00:35:06,901 Beth? 490 00:35:17,432 --> 00:35:19,492 Jeg forstår ikke hva som skjer. 491 00:35:44,668 --> 00:35:45,811 Hei. 492 00:35:45,835 --> 00:35:47,687 Jeg snakket med ham. 493 00:35:48,171 --> 00:35:49,524 Og? 494 00:35:49,548 --> 00:35:51,858 Han sa det er en annen. 495 00:36:01,476 --> 00:36:04,788 - Inn med ankeret. - Mottatt. Trekker inn ankeret. 496 00:36:09,901 --> 00:36:13,130 Conrad, ta over ankeret. 497 00:36:13,154 --> 00:36:15,967 - Og João, du kan komme til brua. - Mottatt. 498 00:36:15,991 --> 00:36:17,342 Det er noe jeg må vite. 499 00:36:20,704 --> 00:36:21,681 Ok. 500 00:36:21,705 --> 00:36:24,809 - I lys av dine glimrende arbeidsvaner... - Ja. 501 00:36:24,833 --> 00:36:27,311 Er kaptein Sandy fortsatt til bry for Conrad? 502 00:36:27,335 --> 00:36:28,978 Hvor mange gjester? 503 00:36:29,462 --> 00:36:31,107 Hun skaper trøbbel. 504 00:36:31,131 --> 00:36:33,650 Den kvinnen må roe seg. 505 00:36:34,718 --> 00:36:37,196 Hun lot João dokke yachten. 506 00:36:37,220 --> 00:36:38,573 Hva? Det er Conrads jobb. 507 00:36:38,597 --> 00:36:41,199 - Jeg vet det. - Det er bare slemt. 508 00:36:44,978 --> 00:36:46,706 Kan du skru opp litt? 509 00:36:46,730 --> 00:36:49,457 Og vi har en innkommende på styrbord side. 510 00:36:50,233 --> 00:36:51,502 Du må sjekke hørselen din. 511 00:36:51,526 --> 00:36:52,461 Oppfattet. Takk. 512 00:36:52,485 --> 00:36:53,591 Hva sa du? 513 00:36:58,867 --> 00:37:01,679 Kan du komme hit og tømme søppelet? 514 00:37:01,703 --> 00:37:02,887 Oppfattet. 515 00:37:14,758 --> 00:37:18,778 - Dette er et drømmescenario for deg. - Ja, jeg er kaptein nå. 516 00:37:22,390 --> 00:37:25,828 Det var sikkert en av de farmasøythorene han jobber med. 517 00:37:25,852 --> 00:37:27,330 De korte skjørtene. 518 00:37:27,354 --> 00:37:29,373 De prøver alltid å få legene. 519 00:37:29,397 --> 00:37:30,582 Greg er ikke lege. 520 00:37:31,066 --> 00:37:33,127 Ja, han selger ereksjonspiller. 521 00:37:33,151 --> 00:37:35,420 Det måtte skje. 522 00:37:36,363 --> 00:37:37,839 Det er ikke din feil. 523 00:37:38,448 --> 00:37:41,176 Jeg føler meg så dum. 524 00:37:44,788 --> 00:37:47,015 Vil du ha sannheten? 525 00:37:49,167 --> 00:37:54,564 Det øyeblikk du ser guttens ansikt, vil ingenting annet bety noe. 526 00:37:56,966 --> 00:38:02,073 Jeg hørte du ble så vid at man kan parkere en matbil der. 527 00:38:02,097 --> 00:38:05,116 Ser ut som en sovepose med glidelåsen revet av. 528 00:38:06,059 --> 00:38:07,165 Hundre prosent. 529 00:38:09,020 --> 00:38:11,748 Og ikke få meg til å snakke om brystvortene. 530 00:38:13,817 --> 00:38:17,630 Mine ser ut som pølser allerede. Er det normalt? 531 00:38:17,654 --> 00:38:21,300 Bare se for deg at du legger dem i en mattørker i sju uker. 532 00:38:21,324 --> 00:38:23,636 Og så fôrer du hunden med dem. 533 00:38:23,660 --> 00:38:27,096 - Og ja... - De hadde ikke kanel, så... 534 00:38:53,440 --> 00:38:55,291 BREMS! BARN OG KJÆLEDYR LEKER 535 00:39:51,164 --> 00:39:53,434 Jeg orker ikke dette lenger. 536 00:39:53,458 --> 00:39:54,767 Hva sa du? 537 00:39:56,085 --> 00:39:57,191 Løgnen. 538 00:39:58,171 --> 00:40:01,816 Jeg lyver til familien, til vennene mine, 539 00:40:02,300 --> 00:40:04,152 til FBI... 540 00:40:05,178 --> 00:40:06,487 ...til deg. 541 00:40:07,639 --> 00:40:09,991 Jeg får det ikke til engang. 542 00:40:10,725 --> 00:40:13,453 Og jeg kan ikke gjemme meg. Ikke for deg. 543 00:40:16,439 --> 00:40:19,000 Og jeg kan ikke drepe noen heller, så... 544 00:40:23,655 --> 00:40:25,632 Jeg er bare så sliten. 545 00:40:28,368 --> 00:40:33,224 Jeg tror ikke jeg har fått en full natts søvn på over to måneder. 546 00:40:33,248 --> 00:40:35,433 Å kjenne deg er som å ha et nyfødt barn. 547 00:40:51,850 --> 00:40:53,326 Skal du drepe meg? 548 00:41:03,361 --> 00:41:05,004 Jeg skal lære deg. 549 00:41:41,482 --> 00:41:43,584 Tekst: Marius Theil