1
00:00:05,906 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,713 --> 00:00:24,692
- Måtte du ta den med?
- Ville ikke ha den hjemme.
3
00:00:24,716 --> 00:00:26,652
Få se. Kom igjen.
4
00:00:28,512 --> 00:00:29,618
Forsiktig.
5
00:00:33,934 --> 00:00:35,036
Jaså?
6
00:00:35,060 --> 00:00:36,286
Legg den fra deg!
7
00:00:40,232 --> 00:00:41,338
Greit.
8
00:00:44,862 --> 00:00:45,968
Hva med tirsdag?
9
00:00:47,990 --> 00:00:49,758
Sara har legetime.
10
00:00:51,243 --> 00:00:54,304
Onsdag har jeg Sadie. Torsdag?
11
00:00:56,081 --> 00:00:58,560
Torsdag går vel greit.
12
00:00:58,584 --> 00:00:59,690
Ok.
13
00:01:00,294 --> 00:01:02,897
- Vil du ta fram iCalen din eller...
- Nei!
14
00:01:02,921 --> 00:01:06,149
Jeg prøver bare å være beskyttende her.
15
00:01:06,967 --> 00:01:10,821
De gode nyhetene er at vi har midlene.
Nå må vi bare få noen til å gjøre det.
16
00:01:11,597 --> 00:01:13,783
La oss se på det mørke nettet.
17
00:01:13,807 --> 00:01:16,911
På The First 48 hyrer de
alltid en trener eller noe.
18
00:01:16,935 --> 00:01:19,456
- Hvordan finner vi det?
- Jeg vet ikke.
19
00:01:19,480 --> 00:01:22,041
Derfor heter det "det mørke nettet".
Ikke ment for oss.
20
00:01:22,065 --> 00:01:24,210
Er jeg den eneste
som ikke vil gjøre dette?
21
00:01:24,234 --> 00:01:26,796
- Nei!
- Han er voldtektsmann.
22
00:01:26,820 --> 00:01:29,549
- Han er et menneske.
- Som voldtar.
23
00:01:29,573 --> 00:01:31,842
Orker ikke denne samtalen. Blir kvalm.
24
00:01:35,412 --> 00:01:37,515
Velkommen til Dandy Donuts. Kommer straks.
25
00:01:37,539 --> 00:01:39,809
Klokka er 02.00. Hvem trenger en donut?
26
00:01:39,833 --> 00:01:43,270
- Hvorfor ba han oss gjøre det?
- For å plage meg.
27
00:01:43,921 --> 00:01:44,981
Hvis vi venter,
28
00:01:45,005 --> 00:01:47,650
blir han kanskje utålmodig
og gjør det selv.
29
00:01:47,674 --> 00:01:48,693
Ja.
30
00:01:48,717 --> 00:01:52,489
Ja, og så danser han buggi-buggi
og snur seg.
31
00:01:52,513 --> 00:01:54,282
Og vet du hvem han tar?
32
00:01:54,306 --> 00:01:55,412
Oss.
33
00:01:56,141 --> 00:01:57,534
Vet du hva dette er?
34
00:01:58,769 --> 00:02:02,332
- En gjeng-innvielse.
- Faen.
35
00:02:02,356 --> 00:02:05,752
- Blod inn, blod ut.
- Faen.
36
00:02:05,776 --> 00:02:09,588
- Det er sånn det er. Stol på meg.
- Unnskyld?
37
00:02:10,697 --> 00:02:12,215
Kan jeg få bestille?
38
00:02:19,206 --> 00:02:22,060
Så skriver legen kjønnet
på en liten papirlapp,
39
00:02:22,084 --> 00:02:24,270
og du tar med lappen til et bakeri,
40
00:02:24,294 --> 00:02:26,481
så baker de en kake, blå eller rosa...
41
00:02:26,505 --> 00:02:29,859
Jøss. Sadie! Raska på!
42
00:02:29,883 --> 00:02:31,819
Hvem bryr seg?
43
00:02:31,843 --> 00:02:35,489
Man vil ha et sunt barn, bla, bla.
Gjorde du det naturlig?
44
00:02:36,598 --> 00:02:39,743
Jeg bæsjet henne ut
på toalettet på skoleballet...
45
00:02:40,269 --> 00:02:41,953
Kommer hun ned, eller...
46
00:02:44,731 --> 00:02:47,501
- Hei.
- Hei.
47
00:02:53,448 --> 00:02:54,800
Fikk du meldingen?
48
00:02:57,369 --> 00:02:58,475
Om hva da?
49
00:03:00,622 --> 00:03:02,724
Sadie vil slutte å spille piano.
50
00:03:04,167 --> 00:03:06,019
Jeg synes det er en god idé.
51
00:03:07,713 --> 00:03:11,025
Jeg synes faktisk hun skal fortsette.
52
00:03:11,049 --> 00:03:14,279
Ikke hvis det ikke er det rette
å gjøre lenger.
53
00:03:14,303 --> 00:03:17,156
Man slutter ikke med noe
bare fordi det begynner å bli vanskelig.
54
00:03:17,180 --> 00:03:20,743
Jo. For av og til
er det bare slutten, Greg.
55
00:03:20,767 --> 00:03:22,577
Ja. Og du må takle det.
56
00:03:25,355 --> 00:03:28,167
Hva om hun finner et annet instrument.
57
00:03:28,191 --> 00:03:30,253
Ja. Nance skjønner det.
58
00:03:30,277 --> 00:03:32,212
Kan du si ifra at hun må komme?
59
00:03:32,696 --> 00:03:34,965
Nei. Hvis...
60
00:03:35,866 --> 00:03:39,804
- Ja, du bør... komme.
- Overbevisende.
61
00:03:39,828 --> 00:03:41,681
Du bør virkelig det.
62
00:03:41,705 --> 00:03:45,350
Du er den eneste på planeten
som har vært her.
63
00:03:45,834 --> 00:03:47,018
Hvor er det?
64
00:03:47,419 --> 00:03:49,062
Gravid med Greg!
65
00:03:50,005 --> 00:03:51,440
Sadie, vær så snill!
66
00:03:52,007 --> 00:03:54,277
Hvordan går det med Sara?
67
00:03:54,301 --> 00:03:55,862
- Du verden.
- Hun er mye, mye bedre.
68
00:03:55,886 --> 00:03:57,696
- Så mye bedre.
- Og dere?
69
00:04:00,223 --> 00:04:03,995
- Er det en ny Jesus?
- Ja. Liker du ham?
70
00:04:04,019 --> 00:04:05,871
Det fungerer. Han har hele...
71
00:04:06,438 --> 00:04:08,541
Så... hvordan går det?
72
00:04:08,565 --> 00:04:11,585
Gud har utsatt dere for ganske mye.
73
00:04:16,365 --> 00:04:19,636
Sannheten er
at vi har hatt det tøft i det siste.
74
00:04:19,660 --> 00:04:20,969
Det er min feil.
75
00:04:21,578 --> 00:04:23,972
- Jeg brøt et løfte.
- Mer enn ett.
76
00:04:24,790 --> 00:04:26,267
Var du utro?
77
00:04:26,291 --> 00:04:28,603
- Jeg ville ikke si det.
- Hvorfor ikke?
78
00:04:28,627 --> 00:04:30,730
Du løy, du snek deg rundt,
79
00:04:30,754 --> 00:04:33,024
du gikk til sengs
med en hel del tvilsomme folk.
80
00:04:33,048 --> 00:04:34,776
- Ok.
- Du gjorde ting jeg aldri hadde gjort.
81
00:04:34,800 --> 00:04:36,277
- Greit.
- Det var et svik.
82
00:04:36,301 --> 00:04:40,447
Utroskap er et av de største utfordringene
for et ekteskap.
83
00:04:42,933 --> 00:04:47,954
Jeg kan liksom føle distansen, men...
84
00:04:49,523 --> 00:04:51,298
Vet ikke hvordan jeg skal ordne det.
85
00:04:52,567 --> 00:04:54,795
Hva synes du om det Ruby sa nå?
86
00:04:56,279 --> 00:04:59,384
Hør her. Det er... Jeg elsker henne.
87
00:04:59,408 --> 00:05:02,928
Hun er mine barns mor.
Hun er min beste venn.
88
00:05:04,454 --> 00:05:05,722
Si det til henne.
89
00:05:15,006 --> 00:05:18,611
Du er min beste venn. Kompanjongen min.
90
00:05:18,635 --> 00:05:20,612
Og når jeg ser på deg nå,
91
00:05:21,054 --> 00:05:22,875
vet jeg ikke hvem jeg giftet meg med.
92
00:05:28,437 --> 00:05:29,913
Er den over?
93
00:05:30,897 --> 00:05:33,583
- Om hva er over?
- Affæren?
94
00:05:34,234 --> 00:05:36,002
Ja, den er over.
95
00:05:37,195 --> 00:05:40,883
Gud er god, og han tilgir.
96
00:05:40,907 --> 00:05:44,094
Og etter hvert vil Stan også det.
97
00:05:57,924 --> 00:06:00,110
Din venn skal vitne i morgen.
98
00:06:01,094 --> 00:06:03,905
Hva pokker? Han er ikke min venn.
99
00:06:05,724 --> 00:06:07,367
Hvordan vil du gjøre det?
100
00:06:14,983 --> 00:06:18,004
- Jeg vet ikke.
- Kanskje du bør finne ut av det.
101
00:06:18,028 --> 00:06:20,589
Jeg kan ikke bare drepe noen.
Jeg er ikke psykopat.
102
00:06:22,449 --> 00:06:24,217
Det er ikke lett å være sjef, hva?
103
00:06:28,747 --> 00:06:30,683
Jeg må hente barna nå.
104
00:06:30,707 --> 00:06:34,019
Ja, du må skynde deg
hvis du vil bli speider, hva?
105
00:06:38,256 --> 00:06:39,774
Gjør det i natt.
106
00:06:53,563 --> 00:06:54,789
Så dere det kastet?
107
00:06:56,191 --> 00:06:57,500
Fyren er utrolig.
108
00:06:59,736 --> 00:07:02,756
- Kan vi se Minions nå?
- Det er sluttspillet.
109
00:07:03,949 --> 00:07:08,386
- Kom igjen! Herregud. Der.
- Jeg vil se Minions.
110
00:07:11,122 --> 00:07:15,560
Hvis jeg skal være pappaen din,
må du lære deg å lytte.
111
00:07:24,344 --> 00:07:25,862
Hør på pappaen din, ok?
112
00:07:30,475 --> 00:07:33,244
Vet du hva? Det er lykkedagen din.
113
00:07:34,938 --> 00:07:37,958
- Jeg har noe å ta meg av.
- Ok.
114
00:07:45,198 --> 00:07:46,304
Turner?
115
00:07:58,169 --> 00:07:59,275
Jimmy?
116
00:08:00,338 --> 00:08:02,649
- Jimbo?
- Ned på knærne.
117
00:08:07,095 --> 00:08:10,241
Hva er dette? Den onde sirkel?
Skal du kaste en forbannelse på meg?
118
00:08:10,265 --> 00:08:13,076
- Bare gå ned på knærne!
- Skyte meg med vannpistol?
119
00:08:25,739 --> 00:08:26,965
Ok, du...
120
00:08:28,700 --> 00:08:29,806
Bare gjør det.
121
00:08:31,077 --> 00:08:33,763
- Hva skjer?
- Ikke la ham snakke. Gjør det.
122
00:08:35,665 --> 00:08:38,311
Nei. Vær så snill. Nei.
123
00:08:38,335 --> 00:08:39,854
- Vent.
- Beth, trekk av.
124
00:08:39,878 --> 00:08:40,855
- Herregud.
- Vent.
125
00:08:40,879 --> 00:08:41,898
- Skyt ham nå.
- Nei, vær så snill.
126
00:08:41,922 --> 00:08:44,942
Stol på meg.
Ikke la ham snakke til deg. Bare skyt ham.
127
00:08:44,966 --> 00:08:48,570
Nei, kom igjen. Herregud.
128
00:08:50,722 --> 00:08:53,158
Vær så snill. Å Gud.
129
00:08:54,935 --> 00:08:56,829
Du skal ikke vitne.
130
00:08:56,853 --> 00:08:58,664
Hva gjør du?
131
00:08:58,688 --> 00:09:00,082
For hun skal drepe deg! Beth!
132
00:09:00,106 --> 00:09:03,084
Du tyster på en gjeng.
Tror du de lar deg snakke?
133
00:09:05,278 --> 00:09:07,840
Hvem vil drepe meg? Dere eller gjengen?
134
00:09:07,864 --> 00:09:11,093
Vi! Beth, gjør det.
Kom igjen! Hva gjør du?
135
00:09:11,117 --> 00:09:13,054
- Gi meg pistolen.
- Annie...
136
00:09:13,078 --> 00:09:15,556
- Få henne til å gi meg pistolen!
- Jeg kan ikke. Vet ikke...
137
00:09:15,580 --> 00:09:16,641
- Jeg kan ikke hjelpe deg.
- Ruby!
138
00:09:16,665 --> 00:09:19,768
Herregud! Ruby, kom igjen! Beth, trekk av.
139
00:09:20,710 --> 00:09:22,062
Jeg går nå.
140
00:09:25,173 --> 00:09:27,692
Hvor mye? Kom igjen, alle har et beløp.
141
00:09:29,344 --> 00:09:31,154
Men du må forsvinne for godt.
142
00:09:35,141 --> 00:09:38,161
- Tjue tusen.
- Herregud, Beth. Kom igjen.
143
00:09:40,605 --> 00:09:43,625
- Avtale.
- Gud bedre.
144
00:09:51,825 --> 00:09:53,635
Det er to ganger.
145
00:10:05,964 --> 00:10:09,443
Nei, det er et stoppskilt.
Det er ikke ødelagt, men savnet.
146
00:10:09,467 --> 00:10:11,320
Og vi bor i en gate med en million barn.
147
00:10:11,344 --> 00:10:13,988
Så man vet at noen vil bli drept.
148
00:10:15,598 --> 00:10:17,492
Hvor er kjøleskapet?
149
00:10:19,060 --> 00:10:20,995
Sykehusregningene alene er...
150
00:10:22,188 --> 00:10:24,614
- For ikke å nevne lånet.
- Hvorfor sa du det ikke?
151
00:10:26,192 --> 00:10:27,920
Fordi du nettopp har blitt operert.
152
00:10:28,737 --> 00:10:31,172
- Jeg kan gjøre noe.
- Hva vil du gjøre?
153
00:10:31,740 --> 00:10:34,259
Skal du klippe plener? Du kan knapt gå.
154
00:10:39,372 --> 00:10:40,723
Og det er min feil.
155
00:10:42,208 --> 00:10:45,770
Bare la meg finne ut av det.
156
00:10:46,880 --> 00:10:48,232
Er det saken?
157
00:10:48,256 --> 00:10:51,068
La ut oppvaskmaskinen på Craigslist,
og har en idé om patio...
158
00:10:51,092 --> 00:10:52,634
Det er ikke det jeg snakker om.
159
00:10:53,970 --> 00:10:55,697
Det handler om ham, hva?
160
00:10:57,390 --> 00:10:59,326
- Nei.
- Har du snakket med ham?
161
00:10:59,350 --> 00:11:00,953
- Nei.
- Har du møtt ham?
162
00:11:00,977 --> 00:11:02,287
Nei!
163
00:11:03,688 --> 00:11:05,832
Jeg prøver bare å holde oss flytende.
164
00:11:22,791 --> 00:11:25,476
RA$KE PENGER
LÅNESENTER
165
00:11:28,171 --> 00:11:30,481
RA$KE PENGER
LÅNESENTER
166
00:11:59,869 --> 00:12:02,342
Jeg føler meg mer skitten
enn en lastebilstopp-hore.
167
00:12:03,748 --> 00:12:07,435
Og de avgiftene
er verre enn en kjønnssykdom.
168
00:12:11,130 --> 00:12:12,942
- Er det alt?
- Er du alvorlig?
169
00:12:12,966 --> 00:12:17,570
Det eneste av verdi jeg har igjen,
er eggene mine.
170
00:12:18,221 --> 00:12:20,616
Ok, la oss selge dem.
171
00:12:20,640 --> 00:12:23,576
Det krever en full menstruasjonssyklus,
men takk.
172
00:12:26,396 --> 00:12:29,332
- Vi har for lite.
- Hvor mye mangler?
173
00:12:30,733 --> 00:12:34,253
16 927 dollar.
174
00:12:35,572 --> 00:12:37,131
Jeg må gå.
175
00:12:38,366 --> 00:12:41,345
- Seriøst?
- Ja, jeg har en fest.
176
00:12:41,369 --> 00:12:45,264
- Seriøst?
- Jeg ville ha skutt ham.
177
00:12:46,207 --> 00:12:48,018
Jeg vet ikke om jeg har rett adresse.
178
00:12:48,042 --> 00:12:49,852
Jeg ser etter Leslie Petersen.
179
00:12:50,920 --> 00:12:52,146
Han er min forlovede.
180
00:12:53,506 --> 00:12:56,943
- Er han hjemme?
- Nei.
181
00:12:58,052 --> 00:13:00,990
Kan du si at Jimmy var innom?
Jeg er fra FBI.
182
00:13:01,014 --> 00:13:02,407
Han er her.
183
00:13:06,311 --> 00:13:07,788
- Har vært litt uvel.
- Du.
184
00:13:07,812 --> 00:13:11,584
Ja. Har du hørt om IBS?
Det er en kronisk greie.
185
00:13:11,608 --> 00:13:14,378
Vi hadde en avtale.
Vi bygger en sak, Leslie.
186
00:13:14,402 --> 00:13:18,006
Jeg trenger bare et par dager.
Jeg sverger.
187
00:13:18,740 --> 00:13:21,801
- Så er det tilbake til det vanlige.
- Har de truet deg?
188
00:13:22,535 --> 00:13:24,595
- Hvem?
- Kom igjen.
189
00:13:24,996 --> 00:13:26,181
Nei, kom igjen. Ingen har truet meg.
190
00:13:26,205 --> 00:13:28,445
Hvis noen prøver å presse deg,
må jeg vite det.
191
00:13:33,379 --> 00:13:34,607
Det er bare en sykdom.
192
00:13:34,631 --> 00:13:39,610
- Så jeg kontakter statsadvokaten?
- Ja. La oss gjøre dette.
193
00:13:44,599 --> 00:13:48,661
Takk for at dere kom i kveld, alle sammen.
Jeg er så glad.
194
00:13:49,938 --> 00:13:53,082
Hvor mange tror det er blått?
195
00:13:53,816 --> 00:13:56,836
- Ok.
- Ok. Hvor mange tror det er rosa?
196
00:13:58,404 --> 00:14:00,423
Hvor mange gir faen?
197
00:14:00,907 --> 00:14:04,178
- La oss finne det ut. Ok?
- Ja.
198
00:14:04,202 --> 00:14:07,097
Kom igjen. Trekk pusten dypt.
199
00:14:07,121 --> 00:14:10,933
Tre, to, én...
200
00:14:11,584 --> 00:14:14,437
Herregud. Jeg er så nervøs.
Jeg gleder meg. Er den klar?
201
00:14:15,254 --> 00:14:16,481
Det er en...
202
00:14:18,758 --> 00:14:19,942
Vent. Hva er det?
203
00:14:20,635 --> 00:14:22,947
- Tror den er rosa.
- Nei, ingenting,
204
00:14:22,971 --> 00:14:24,405
Ingenting. Marmor.
205
00:14:25,139 --> 00:14:28,285
- Ok.
- Flott. Festen ødelagt.
206
00:14:28,309 --> 00:14:30,454
Hva skal jeg gjøre? Hva som helst.
207
00:14:30,478 --> 00:14:32,498
Jeg vil vite barnets kjønn, Greg.
208
00:14:32,522 --> 00:14:35,333
- Ja. Selvfølgelig.
- Hei sann.
209
00:14:36,484 --> 00:14:40,005
- Hva kjøpte du?
- En flaske vin. Du?
210
00:14:40,029 --> 00:14:42,424
Moo Mama? Den vogna?
211
00:14:42,448 --> 00:14:46,135
- Jøss. Koster ikke den en tusenlapp?
- Nei, jeg kjøpte den fine.
212
00:15:09,475 --> 00:15:10,581
Hva gjør du?
213
00:15:12,687 --> 00:15:15,581
- Leter etter telefonen.
- I en annens veske?
214
00:15:20,445 --> 00:15:23,090
- Hvis du må vite det.
- Beklager.
215
00:15:23,114 --> 00:15:25,175
Jeg prøvde bare å holde mysteriet i live.
216
00:15:25,199 --> 00:15:28,136
- Toget har gått.
- Ja? Når da?
217
00:15:28,870 --> 00:15:30,848
- Jeg kan si akkurat når.
- Når?
218
00:15:30,872 --> 00:15:33,850
Det var da du ga meg en "Dutch oven"
på videregående.
219
00:15:34,334 --> 00:15:35,440
Du elsket det.
220
00:15:42,258 --> 00:15:43,609
Ringte du?
221
00:15:44,886 --> 00:15:45,992
Ja.
222
00:15:47,263 --> 00:15:49,449
Det er en gutt.
223
00:15:50,433 --> 00:15:52,743
- Jøss!
- Ja.
224
00:15:54,020 --> 00:15:56,956
- Er du glad?
- Ja.
225
00:15:58,566 --> 00:16:02,753
Men dette endrer ingenting angående...
hva jeg føler for deg.
226
00:16:03,363 --> 00:16:04,839
Det endrer alt.
227
00:16:12,163 --> 00:16:13,269
Så jeg...
228
00:16:15,541 --> 00:16:17,853
- Jeg skal sette denne i meg nå.
- Ja.
229
00:16:17,877 --> 00:16:19,228
- Ja.
- Bare... Der inne.
230
00:16:36,020 --> 00:16:40,125
Ok. Skaffet 17 000. Og mer.
231
00:16:40,149 --> 00:16:45,005
- Hva pokker er det?
- Det er en Tesla. Se.
232
00:16:45,029 --> 00:16:48,758
- Stjal du en bil?
- Jeg har ikke stjålet noe.
233
00:16:49,992 --> 00:16:51,929
Jeg stjeler ikke en bil.
234
00:16:51,953 --> 00:16:54,098
Du skyter ingen heller. Eller hva?
235
00:16:54,122 --> 00:16:56,350
Jeg tok et valg i øyeblikket.
236
00:16:56,374 --> 00:16:59,936
Du tok det for oss alle. Og det var galt.
237
00:17:04,298 --> 00:17:05,404
Ta nøklene.
238
00:17:06,384 --> 00:17:10,322
Beklager. Har du en annen måte
å skaffe 20 000 på innen i morgen,
239
00:17:10,346 --> 00:17:13,616
- så vær så god.
- Ta nøklene, Beth.
240
00:17:16,436 --> 00:17:18,454
Neste gang holder jeg pistolen.
241
00:17:27,864 --> 00:17:31,676
- Hvor er ølet?
- I kjøleskapet i kjelleren.
242
00:17:32,326 --> 00:17:36,514
- Det tar meg bare en time.
- Hvor kan jeg selge en bil til deler?
243
00:17:38,624 --> 00:17:41,185
- Vi selger ikke bilen.
- Den er ikke vår.
244
00:17:42,044 --> 00:17:43,897
- Hvem er det sin?
- Har det noe å si?
245
00:17:43,921 --> 00:17:45,524
- Men jeg vil gjerne vite det.
- Jeg vet ikke.
246
00:17:45,548 --> 00:17:47,192
Hva er dette? The Fast and the Furious?
247
00:17:47,216 --> 00:17:48,527
- Det er ham, ikke sant?
- Har dårlig tid.
248
00:17:48,551 --> 00:17:49,903
Tror han at han er Vin Diesel nå?
249
00:17:49,927 --> 00:17:52,114
- Jeg er ikke idiot.
- Du må stole på meg.
250
00:17:52,138 --> 00:17:55,451
Stole på deg?
Jeg har en kule én cm fra ryggraden
251
00:17:55,475 --> 00:17:58,495
fordi du ikke kan slutte å møte fyren,
men jeg skal stole på deg?
252
00:17:58,519 --> 00:18:01,081
Jeg skal stole på
at du har en flott idé...
253
00:18:01,105 --> 00:18:02,875
- La meg hjelpe deg.
- Jeg har den.
254
00:18:02,899 --> 00:18:04,375
Jeg har den, sa jeg!
255
00:18:23,628 --> 00:18:26,147
Snakk med Dominic i serviceavdelingen.
256
00:18:27,882 --> 00:18:28,988
Ok.
257
00:18:32,220 --> 00:18:35,740
- Hva slags bil er det?
- En Tesla.
258
00:18:36,641 --> 00:18:40,120
- Man kan ikke selge Teslaer til deler.
- Hvorfor ikke?
259
00:18:40,144 --> 00:18:42,163
Det er som en stor iPad.
260
00:18:45,816 --> 00:18:47,418
Gå for Honda neste gang.
261
00:19:07,755 --> 00:19:08,861
Hva vil du ha?
262
00:19:12,343 --> 00:19:15,529
- Tequila?
- Øverst til venstre.
263
00:19:24,897 --> 00:19:28,000
Ville du ikke ha en gutt? Eller...
264
00:19:29,110 --> 00:19:31,045
- Er det en gutt?
- Oi.
265
00:19:32,697 --> 00:19:36,550
Herregud. Dette er så sykt.
266
00:19:38,369 --> 00:19:42,182
Skal jeg hente
en av vennene dine, eller...
267
00:19:42,206 --> 00:19:43,642
Det er ikke vennene mine.
268
00:19:43,666 --> 00:19:46,185
De er bare hurper jeg følger på Instagram.
269
00:19:47,587 --> 00:19:49,313
Jeg skal hente Greg. Ok?
270
00:19:50,590 --> 00:19:53,402
- Jeg tror ikke han vil ha barn.
- Hva?
271
00:19:53,426 --> 00:19:55,027
Han har oppført seg veldig rart.
272
00:19:56,012 --> 00:19:58,864
Han er ikke til stede.
Skjønner du? Liksom...
273
00:19:59,599 --> 00:20:03,035
...til stede. Men ikke helt. Skjønner du?
274
00:20:05,396 --> 00:20:07,373
Hvordan var han da du var gravid?
275
00:20:08,107 --> 00:20:10,085
Han var helt ute av seg.
276
00:20:10,109 --> 00:20:11,544
- Ja?
- Helt klart.
277
00:20:12,903 --> 00:20:17,842
Men han hadde også eksamener
og tenåringskviser, så...
278
00:20:20,995 --> 00:20:23,264
Hva om det er noe galt?
279
00:20:31,464 --> 00:20:32,940
Du skal bare...
280
00:20:33,966 --> 00:20:35,193
Bare snakk med ham.
281
00:20:35,217 --> 00:20:38,488
Ja, for kanskje det bare er nerver.
282
00:20:38,512 --> 00:20:40,948
Ja. Det er sikkert det.
283
00:20:41,807 --> 00:20:42,950
Ok.
284
00:20:44,185 --> 00:20:45,291
Kan du...
285
00:20:46,187 --> 00:20:48,038
Kan du bli en liten stund?
286
00:20:49,940 --> 00:20:51,417
- Ja.
- Ok.
287
00:21:00,201 --> 00:21:01,802
Dere kjøper mye quinoa.
288
00:21:03,037 --> 00:21:05,806
Det er en veldig god proteinkilde.
289
00:21:20,388 --> 00:21:23,032
- Jeg må spørre deg om noe.
- Ok.
290
00:21:23,683 --> 00:21:25,201
Aksepterer du Dean nå?
291
00:21:27,144 --> 00:21:31,083
- På hvilken...
- Med utroskapen og løgnen... Alt sammen.
292
00:21:31,107 --> 00:21:33,251
Vil du se på ham som før?
293
00:21:33,275 --> 00:21:34,543
Det er annerledes.
294
00:21:36,237 --> 00:21:37,713
Det er ikke noe svar.
295
00:21:38,406 --> 00:21:42,635
Da Dean var utro og løy,
gjorde han det for Dean.
296
00:21:44,078 --> 00:21:45,846
Du gjorde det for familien.
297
00:21:48,207 --> 00:21:49,893
Dessuten...
298
00:21:49,917 --> 00:21:53,479
Jeg vet ikke om jeg noen gang
har sett på Dean slik du ser på Stan.
299
00:21:55,548 --> 00:21:56,857
Pokker.
300
00:21:58,718 --> 00:21:59,824
Ja.
301
00:22:12,356 --> 00:22:14,416
Beklager at dere måtte vente.
302
00:22:16,777 --> 00:22:20,298
- Er det et problem?
- Vi tar den.
303
00:22:20,322 --> 00:22:21,632
Visst pokker gjør vi det.
304
00:22:22,533 --> 00:22:25,053
- Så dette er deres bil?
- Det er det nå.
305
00:22:25,077 --> 00:22:26,637
Hva slags bil kjører dere?
306
00:22:27,121 --> 00:22:30,224
- En Tesla.
- Vi skal på klubb.
307
00:22:32,710 --> 00:22:34,311
Kom igjen, jeg har det travelt.
308
00:22:35,337 --> 00:22:37,649
Greit. Honda.
309
00:22:37,673 --> 00:22:39,776
- Civic eller Accord?
- Accord.
310
00:22:39,800 --> 00:22:41,902
- Svart eller sølv?
- Svart.
311
00:22:48,642 --> 00:22:49,536
Det er bare halvparten.
312
00:22:49,560 --> 00:22:51,621
Du får resten
når vi vet du har forlatt landet.
313
00:22:51,645 --> 00:22:53,123
Det var ikke avtalen.
314
00:22:53,147 --> 00:22:56,000
Avtalen var at vi dreper deg.
Vil du tilbake dit?
315
00:23:00,112 --> 00:23:02,715
- Hvordan får jeg det?
- Vi sender det.
316
00:23:03,157 --> 00:23:06,136
- Dere vil trenge adressen.
- Ja, det er slik post fungerer.
317
00:23:06,160 --> 00:23:08,972
- Jeg vil ikke oppgi hvor jeg bor.
- Vi venmoer deg.
318
00:23:08,996 --> 00:23:10,474
Og sender skattemyndighetene etter meg?
319
00:23:10,498 --> 00:23:13,559
- Greit, PayPal.
- Samme problem.
320
00:23:14,084 --> 00:23:15,853
En postboks.
321
00:23:18,589 --> 00:23:19,733
- Ja, det fungerer.
- Da sier vi det.
322
00:23:19,757 --> 00:23:20,899
Flott.
323
00:23:22,927 --> 00:23:24,236
Jeg drar i morgen tidlig.
324
00:23:28,516 --> 00:23:33,788
Jeg mente det jeg sa.
Er det ikke oss, blir det dem.
325
00:23:33,812 --> 00:23:35,247
Jeg sender et postkort.
326
00:23:52,164 --> 00:23:55,726
Jeg har tidlig skift.
Så du må kjøre barna.
327
00:23:57,127 --> 00:23:59,397
Sofaer er for utro, Stanley.
328
00:23:59,421 --> 00:24:01,399
- Har du vært utro?
- Nei.
329
00:24:01,423 --> 00:24:02,965
- Ikke jeg heller.
- Hva vil du?
330
00:24:03,884 --> 00:24:05,737
At du skal komme tilbake til senga.
331
00:24:05,761 --> 00:24:07,113
Kan ikke late som om dette ikke skjedde.
332
00:24:07,137 --> 00:24:10,242
- Kanskje vi kan gi den tilbake.
- Hva snakker du om?
333
00:24:10,266 --> 00:24:12,118
Nyren. Kanskje vi kan gi den tilbake.
334
00:24:12,142 --> 00:24:13,703
Ja. Det er galskap.
335
00:24:13,727 --> 00:24:15,330
Det gale er at du ikke kan se på meg.
336
00:24:15,354 --> 00:24:18,165
- Vet du hva? Du løy.
- Jeg reddet livet hennes!
337
00:24:20,359 --> 00:24:25,339
Det var ikke Gud eller kirka eller
noen av bønnene. Det var meg.
338
00:24:26,949 --> 00:24:30,303
Du sier du ikke vet hvem jeg er.
La meg presentere meg selv.
339
00:24:30,327 --> 00:24:32,889
Jeg er den gale kjerringa
som ranet en matbutikk
340
00:24:32,913 --> 00:24:35,058
for å redde barnet sitt
og beskytte familien.
341
00:24:35,082 --> 00:24:37,352
Ditt barn og din familie.
342
00:24:37,376 --> 00:24:38,977
Jeg er den kjerringa.
343
00:24:40,421 --> 00:24:41,730
Hyggelig å hilse på.
344
00:24:44,383 --> 00:24:45,818
Og bare hyggelig.
345
00:24:51,098 --> 00:24:54,284
Mamma. Det er meg, Åpne.
346
00:24:57,313 --> 00:24:59,039
Leslie. Hvor mye er klokka?
347
00:24:59,982 --> 00:25:04,294
- Det er sent, mamma. Beklager.
- Jeg sovnet under Wheel.
348
00:25:05,237 --> 00:25:09,259
- Kan du ikke komme tilbake i morgen?
- Nei. Vi må gjøre dette nå.
349
00:25:09,283 --> 00:25:10,389
Hva er det?
350
00:25:10,743 --> 00:25:13,471
- En telefon.
- Jeg har telefon.
351
00:25:13,495 --> 00:25:14,556
Men du kan ikke ringe riks.
352
00:25:14,580 --> 00:25:17,267
- Jeg ringer ingen utenfor byen.
- Kanskje du trenger det.
353
00:25:17,291 --> 00:25:19,519
Slik kan du det. Ingen begrensning.
354
00:25:19,543 --> 00:25:22,730
Og se her.
355
00:25:24,048 --> 00:25:25,899
Nå kan vi se hverandre når vi vil.
356
00:25:26,759 --> 00:25:28,945
- Du bor rett rundt hjørnet.
- Hva om jeg ikke gjorde det?
357
00:25:28,969 --> 00:25:31,442
- Men du gjør det.
- Men hva om jeg ikke gjorde det?
358
00:25:37,186 --> 00:25:39,747
Er alt i orden, Leslie?
359
00:25:41,523 --> 00:25:45,544
- Ja.
- Er du i trøbbel?
360
00:25:46,570 --> 00:25:47,676
Nei.
361
00:25:52,993 --> 00:25:56,181
Mildreds barnebarn
kjøpte en slik til henne.
362
00:25:56,205 --> 00:25:59,684
Jeg tror det var
for å slippe å besøke henne.
363
00:25:59,708 --> 00:26:03,312
- Ja? Brukte hun den?
- I en ukes tid.
364
00:26:03,921 --> 00:26:05,481
Så døde hun.
365
00:26:08,842 --> 00:26:12,154
Kan ikke kaste bort tid
på å lære å bruke en ny dings.
366
00:26:13,389 --> 00:26:17,367
Hva med melk og småkaker?
Ville det vært godt?
367
00:26:18,268 --> 00:26:19,912
- Ja.
- Ok.
368
00:26:28,320 --> 00:26:29,506
EKSTRA REN
$ 32 499 - ÉN EIER
369
00:26:29,530 --> 00:26:31,257
SUPERSALG!!!
370
00:26:31,281 --> 00:26:33,968
Hallo? Hva med litt kundeservice her?
371
00:26:33,992 --> 00:26:35,553
- Hei, folkens.
- Hei!
372
00:26:35,577 --> 00:26:39,516
- Står til, Jim? Ron. Gary.
- Velkommen tilbake.
373
00:26:39,540 --> 00:26:40,684
Hva gjør du her, Mr. B?
374
00:26:40,708 --> 00:26:43,413
Sist jeg sjekket,
hadde vi noen biler å selge. Eller hva?
375
00:26:44,169 --> 00:26:47,482
Hør her. Jeg vil bare si
at det er fint å være tilbake.
376
00:26:47,506 --> 00:26:50,526
- Går det bra?
- Ja. Flott.
377
00:26:53,178 --> 00:26:54,822
Hva er det ungdommen gjør?
378
00:26:59,643 --> 00:27:03,248
Hva gjør den Corvetten her fortsatt?
379
00:27:03,272 --> 00:27:06,042
Den? Handelen ble ikke noe av,
Noe med kona.
380
00:27:06,066 --> 00:27:09,963
Innen dagen er omme, har jeg solgt den.
381
00:27:09,987 --> 00:27:13,549
Sann mine ord. Jeg har det, mine herrer.
382
00:27:14,199 --> 00:27:17,302
Greit, folkens. La oss gå ut og ha en...
383
00:27:17,870 --> 00:27:19,931
- La oss ha en flott dag.
- La oss gjøre det.
384
00:27:19,955 --> 00:27:21,974
Godt å se deg. Velkommen tilbake.
385
00:27:26,378 --> 00:27:27,896
Hei, mamma. Se.
386
00:27:29,506 --> 00:27:31,024
Så flink du er.
387
00:27:33,802 --> 00:27:36,905
- Gutten er travel.
- Vi liker å holde ham aktiv.
388
00:27:37,765 --> 00:27:41,702
- Ja? Er det det du liker?
- Han er 11 år.
389
00:27:42,394 --> 00:27:44,247
Men er det ikke gledesbetont,
390
00:27:44,271 --> 00:27:47,040
- blir man ikke flink.
- Skal du oppdra ham?
391
00:27:48,567 --> 00:27:53,922
Nei. Jeg sier bare
at alle kan ikke bli flinke til alt.
392
00:27:58,786 --> 00:28:00,137
Er det gjort?
393
00:28:04,416 --> 00:28:05,633
Hvordan klarte dere det?
394
00:28:07,169 --> 00:28:08,478
Vil du ha detaljer?
395
00:28:09,379 --> 00:28:10,814
Gjerne.
396
00:28:11,715 --> 00:28:14,568
Jeg googlet "den reneste måte
å drepe noen".
397
00:28:16,053 --> 00:28:18,406
Det er en del av hjernen kalt lysbryteren
398
00:28:18,430 --> 00:28:19,615
i bakhodet.
399
00:28:20,682 --> 00:28:23,870
Jeg hadde presenning og kjeledress
etter at jeg malte Emmas rom.
400
00:28:23,894 --> 00:28:25,829
Hei! Mamma! Se!
401
00:28:27,689 --> 00:28:29,207
Hei, jeg ser!
402
00:28:34,613 --> 00:28:36,946
Vi fikk ham til å snu seg
og sette seg på knærne.
403
00:28:40,160 --> 00:28:41,637
Han gråt som et barn.
404
00:28:45,457 --> 00:28:47,100
Så skrudde vi av lysene hans.
405
00:28:48,210 --> 00:28:50,020
Og hva gjorde dere med liket?
406
00:28:53,423 --> 00:28:55,192
La det i en bag med steiner.
407
00:28:56,301 --> 00:28:58,613
Vi leide en båt
og tok det med så langt ut vi kunne.
408
00:28:58,637 --> 00:29:00,155
Og dere vasket båten?
409
00:29:01,181 --> 00:29:02,700
Selvfølgelig.
410
00:29:02,724 --> 00:29:05,452
Jøss. Du kan ikke ha fått mye søvn.
411
00:29:05,894 --> 00:29:08,413
Jeg er mor til fire. Jeg er vant til det.
412
00:29:09,189 --> 00:29:10,582
Ja.
413
00:29:11,817 --> 00:29:13,752
Det er litt av en historie.
414
00:29:14,361 --> 00:29:15,467
Takk.
415
00:29:27,291 --> 00:29:29,309
Skulle bare ønske den var sann.
416
00:29:31,670 --> 00:29:35,732
For man kan ikke skyte noen uten kuler.
417
00:29:43,265 --> 00:29:46,785
Mamma! Jeg skal stupe.
418
00:29:48,270 --> 00:29:51,790
Du bør se. Dette blir bra.
419
00:30:01,450 --> 00:30:04,888
Den har 455 hestekrefter.
Null til 100 på fire sekunder.
420
00:30:04,912 --> 00:30:06,513
Pokker, det er rått.
421
00:30:06,997 --> 00:30:10,267
Ja, det er rått.
422
00:30:11,335 --> 00:30:14,063
Går det bra? Du ser litt varm ut.
423
00:30:14,087 --> 00:30:18,400
Ja. Å stå ved siden av denne
får alle til å se heit ut.
424
00:30:19,218 --> 00:30:21,321
Og se der. Ruller på 22 tommers.
425
00:30:21,345 --> 00:30:23,406
Ja. Du har litt...
426
00:30:23,430 --> 00:30:25,742
Eneste bil som kan sammenlignes,
427
00:30:25,766 --> 00:30:27,869
slik jeg ser det, er Ferrari.
428
00:30:27,893 --> 00:30:30,120
Og den er fem ganger så dy...
429
00:30:30,896 --> 00:30:34,250
...så dyr,
og den er ikke laget i USA, så...
430
00:30:34,274 --> 00:30:37,462
Ja. Du har litt blod der.
431
00:30:37,486 --> 00:30:40,215
Vet du hva? Vi burde bare gå inn og...
432
00:30:40,239 --> 00:30:41,799
- Ja, jeg skal...
- ...gjøre en avtale.
433
00:30:41,823 --> 00:30:42,967
Jeg kommer tilbake.
434
00:30:42,991 --> 00:30:47,847
Jeg kan ikke... Jeg kan ikke love
at denne fortsatt vil være her.
435
00:30:47,871 --> 00:30:49,973
Jeg tror du må oppsøke en lege.
436
00:30:53,001 --> 00:30:55,562
Kan vi få litt hjelp?
Vi trenger hjelp her!
437
00:31:03,929 --> 00:31:06,615
Hei. Hva handler trøstefesten om?
438
00:31:08,809 --> 00:31:10,327
Hun velger bryllupskake.
439
00:31:11,728 --> 00:31:13,039
Skal hun gifte seg?
440
00:31:13,063 --> 00:31:15,792
Det sies at Peterson
smelte henne på tjukken.
441
00:31:15,816 --> 00:31:19,878
- Men jeg tror det er ekte kjærlighet.
- Ha en fin, sparsommelig dag.
442
00:31:23,156 --> 00:31:24,384
Jeg kan ta den.
443
00:31:24,408 --> 00:31:25,385
BAKERI
444
00:31:25,409 --> 00:31:28,720
Jøss! Store nyheter! Gratulerer.
445
00:31:30,789 --> 00:31:33,934
- Kan jeg prøve den med sitron?
- Hvordan fridde han?
446
00:31:34,376 --> 00:31:37,063
Et dikt? En sang? Voldtekt?
447
00:31:37,087 --> 00:31:40,817
Jeg har ikke noe valg.
Han snakker med FBI.
448
00:31:40,841 --> 00:31:45,196
Han snakker ikke med noen.
Han er over alle hauger nå.
449
00:31:45,220 --> 00:31:46,572
Hva?
450
00:31:46,596 --> 00:31:47,699
Sikkert i Canada.
451
00:31:47,723 --> 00:31:49,699
Eneste andre land han har hørt om.
452
00:31:50,600 --> 00:31:54,372
- Han er ikke i Canada.
- Ok, kanskje i Mexico, men...
453
00:31:54,396 --> 00:31:57,249
Han booket mottakelseslokale
for en time siden.
454
00:31:59,151 --> 00:32:03,672
- Og han betalte i kontanter. Ikke sant?
- Han har invitert hele menigheten.
455
00:32:05,615 --> 00:32:10,178
Kunder, ikke glem å se på tavlen
for Fine & Frugal-tilbud.
456
00:32:25,802 --> 00:32:29,198
Jeg har ringt og ringt angående skiltet.
457
00:32:29,222 --> 00:32:30,328
Jeg vet det.
458
00:32:35,520 --> 00:32:37,122
Det blir aldri fikset.
459
00:32:50,786 --> 00:32:51,892
Hei, Karl.
460
00:32:56,083 --> 00:33:00,896
Husker du da du trengte fri
til din sønns skuespill,
461
00:33:01,755 --> 00:33:06,069
og jeg fikk deg til å jobbe overtid...
Så betalte jeg deg ikke overtid?
462
00:33:06,093 --> 00:33:12,199
Isteden ga jeg deg trekk
siden noen lot kjøttlageret stå åpent.
463
00:33:14,267 --> 00:33:15,373
Vel...
464
00:33:16,770 --> 00:33:18,038
...det var meg.
465
00:33:19,189 --> 00:33:24,252
Men jeg kunne ikke si det,
for jeg visste at du ville bli sint.
466
00:33:27,322 --> 00:33:29,508
Hvor sint er du, Karl?
467
00:33:36,873 --> 00:33:39,560
Det var tre eller fire av dem.
468
00:33:39,584 --> 00:33:42,313
De bare... De dukket opp fra alle kanter.
469
00:33:42,337 --> 00:33:43,773
Ok. Dette skjer ikke igjen.
470
00:33:43,797 --> 00:33:46,775
Må jeg levere deg i retten selv,
gjør jeg det.
471
00:33:48,218 --> 00:33:51,029
- Setter pris på det.
- Jeg lover.
472
00:33:54,099 --> 00:33:56,076
Vi får noen til å stelle deg.
473
00:34:11,700 --> 00:34:12,926
Få pistolen.
474
00:34:13,535 --> 00:34:14,679
Jeg har den ikke.
475
00:34:14,703 --> 00:34:16,888
- Hva mener du?
- Jeg ga den tilbake.
476
00:34:17,539 --> 00:34:18,682
Hvorfor gjorde du det?
477
00:34:20,000 --> 00:34:23,562
Jeg har barn.
Jeg vil ikke ha et våpen hjemme.
478
00:34:24,921 --> 00:34:26,858
Da bruker jeg bare Stans.
479
00:34:26,882 --> 00:34:28,358
Han er politi, Annie.
480
00:34:32,345 --> 00:34:35,074
La oss dra til en Walmart,
så kjøper jeg en
481
00:34:35,098 --> 00:34:36,576
- over disk.
- Seriøst?
482
00:34:36,600 --> 00:34:37,493
Ja.
483
00:34:37,517 --> 00:34:39,954
Skal du vente i sju dager på tillatelse?
484
00:34:39,978 --> 00:34:42,331
Pokker heller. Jeg skal drepe ham.
485
00:34:42,355 --> 00:34:46,835
Det dumme, sytete lille pikktrynet...
486
00:34:47,652 --> 00:34:49,714
Jeg skal drepe ham!
487
00:34:49,738 --> 00:34:51,506
Drepe ham i hele ansiktet hans.
488
00:34:56,912 --> 00:34:58,305
Går det bra?
489
00:35:05,795 --> 00:35:06,901
Beth?
490
00:35:17,432 --> 00:35:19,492
Jeg forstår ikke hva som skjer.
491
00:35:44,668 --> 00:35:45,811
Hei.
492
00:35:45,835 --> 00:35:47,687
Jeg snakket med ham.
493
00:35:48,171 --> 00:35:49,524
Og?
494
00:35:49,548 --> 00:35:51,858
Han sa det er en annen.
495
00:36:01,476 --> 00:36:04,788
- Inn med ankeret.
- Mottatt. Trekker inn ankeret.
496
00:36:09,901 --> 00:36:13,130
Conrad, ta over ankeret.
497
00:36:13,154 --> 00:36:15,967
- Og João, du kan komme til brua.
- Mottatt.
498
00:36:15,991 --> 00:36:17,342
Det er noe jeg må vite.
499
00:36:20,704 --> 00:36:21,681
Ok.
500
00:36:21,705 --> 00:36:24,809
- I lys av dine glimrende arbeidsvaner...
- Ja.
501
00:36:24,833 --> 00:36:27,311
Er kaptein Sandy fortsatt
til bry for Conrad?
502
00:36:27,335 --> 00:36:28,978
Hvor mange gjester?
503
00:36:29,462 --> 00:36:31,107
Hun skaper trøbbel.
504
00:36:31,131 --> 00:36:33,650
Den kvinnen må roe seg.
505
00:36:34,718 --> 00:36:37,196
Hun lot João dokke yachten.
506
00:36:37,220 --> 00:36:38,573
Hva? Det er Conrads jobb.
507
00:36:38,597 --> 00:36:41,199
- Jeg vet det.
- Det er bare slemt.
508
00:36:44,978 --> 00:36:46,706
Kan du skru opp litt?
509
00:36:46,730 --> 00:36:49,457
Og vi har en innkommende på styrbord side.
510
00:36:50,233 --> 00:36:51,502
Du må sjekke hørselen din.
511
00:36:51,526 --> 00:36:52,461
Oppfattet. Takk.
512
00:36:52,485 --> 00:36:53,591
Hva sa du?
513
00:36:58,867 --> 00:37:01,679
Kan du komme hit og tømme søppelet?
514
00:37:01,703 --> 00:37:02,887
Oppfattet.
515
00:37:14,758 --> 00:37:18,778
- Dette er et drømmescenario for deg.
- Ja, jeg er kaptein nå.
516
00:37:22,390 --> 00:37:25,828
Det var sikkert en av
de farmasøythorene han jobber med.
517
00:37:25,852 --> 00:37:27,330
De korte skjørtene.
518
00:37:27,354 --> 00:37:29,373
De prøver alltid å få legene.
519
00:37:29,397 --> 00:37:30,582
Greg er ikke lege.
520
00:37:31,066 --> 00:37:33,127
Ja, han selger ereksjonspiller.
521
00:37:33,151 --> 00:37:35,420
Det måtte skje.
522
00:37:36,363 --> 00:37:37,839
Det er ikke din feil.
523
00:37:38,448 --> 00:37:41,176
Jeg føler meg så dum.
524
00:37:44,788 --> 00:37:47,015
Vil du ha sannheten?
525
00:37:49,167 --> 00:37:54,564
Det øyeblikk du ser guttens ansikt,
vil ingenting annet bety noe.
526
00:37:56,966 --> 00:38:02,073
Jeg hørte du ble så vid
at man kan parkere en matbil der.
527
00:38:02,097 --> 00:38:05,116
Ser ut som en sovepose
med glidelåsen revet av.
528
00:38:06,059 --> 00:38:07,165
Hundre prosent.
529
00:38:09,020 --> 00:38:11,748
Og ikke få meg
til å snakke om brystvortene.
530
00:38:13,817 --> 00:38:17,630
Mine ser ut som pølser allerede.
Er det normalt?
531
00:38:17,654 --> 00:38:21,300
Bare se for deg at du legger dem
i en mattørker i sju uker.
532
00:38:21,324 --> 00:38:23,636
Og så fôrer du hunden med dem.
533
00:38:23,660 --> 00:38:27,096
- Og ja...
- De hadde ikke kanel, så...
534
00:38:53,440 --> 00:38:55,291
BREMS!
BARN OG KJÆLEDYR LEKER
535
00:39:51,164 --> 00:39:53,434
Jeg orker ikke dette lenger.
536
00:39:53,458 --> 00:39:54,767
Hva sa du?
537
00:39:56,085 --> 00:39:57,191
Løgnen.
538
00:39:58,171 --> 00:40:01,816
Jeg lyver til familien, til vennene mine,
539
00:40:02,300 --> 00:40:04,152
til FBI...
540
00:40:05,178 --> 00:40:06,487
...til deg.
541
00:40:07,639 --> 00:40:09,991
Jeg får det ikke til engang.
542
00:40:10,725 --> 00:40:13,453
Og jeg kan ikke gjemme meg. Ikke for deg.
543
00:40:16,439 --> 00:40:19,000
Og jeg kan ikke drepe noen heller, så...
544
00:40:23,655 --> 00:40:25,632
Jeg er bare så sliten.
545
00:40:28,368 --> 00:40:33,224
Jeg tror ikke jeg har fått
en full natts søvn på over to måneder.
546
00:40:33,248 --> 00:40:35,433
Å kjenne deg er som å ha et nyfødt barn.
547
00:40:51,850 --> 00:40:53,326
Skal du drepe meg?
548
00:41:03,361 --> 00:41:05,004
Jeg skal lære deg.
549
00:41:41,482 --> 00:41:43,584
Tekst: Marius Theil