1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,309 --> 00:00:18,185
On recrute un tueur à gages.
3
00:00:18,268 --> 00:00:19,311
Sérieux ?
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,272
On veut pas le tuer,
juste le faire arrêter.
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,024
Laisse-moi finir.
6
00:00:24,775 --> 00:00:30,697
On fait accuser Rio
du meurtre commis par le tueur à gages.
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,908
Dis comme ça...
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,202
Et le tueur à gages tuerait qui ?
Un innocent au pif ?
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,995
Quelqu'un qui gruge au café ?
10
00:00:38,163 --> 00:00:39,164
Il y a l'embarras du choix.
11
00:00:39,248 --> 00:00:40,415
Je n'en doute pas.
12
00:00:40,499 --> 00:00:43,001
Personne n'a dit que ce serait facile.
13
00:00:43,085 --> 00:00:45,712
Sinon, le FBI l'aurait déjà coffré.
14
00:00:58,141 --> 00:00:59,017
Contrôle mental.
15
00:01:00,143 --> 00:01:01,228
Il se rend de lui-même.
16
00:01:02,145 --> 00:01:03,313
Je me barre.
17
00:01:03,397 --> 00:01:05,941
Il faut échanger nos idées
pour retenir les meilleures.
18
00:01:06,024 --> 00:01:07,401
J'ai un truc à faire demain matin.
19
00:01:07,484 --> 00:01:09,403
Plus important qu'être tuée ?
20
00:01:09,486 --> 00:01:11,655
On a rendez-vous avec l'hôpital.
21
00:01:11,738 --> 00:01:12,906
Tu vas faire quoi ?
22
00:01:14,491 --> 00:01:17,578
Dire qu'on peut payer l'opération,
sans souci.
23
00:01:19,788 --> 00:01:23,250
Faire un chèque en bois et espérer
qu'il ne soit refusé qu'après l'opération.
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,544
- Super plan.
- Bonne chance.
25
00:01:29,881 --> 00:01:31,133
Je vous appelle demain.
26
00:01:31,216 --> 00:01:33,260
Gare-toi dans ton garage, au cas où.
27
00:01:33,343 --> 00:01:35,679
Et ne laisse personne
s'arrêter à côté de toi au feu rouge.
28
00:01:35,762 --> 00:01:37,014
Comment je fais ça ?
29
00:01:37,097 --> 00:01:39,057
Continue à avancer doucement.
30
00:01:39,141 --> 00:01:40,058
Ne t'arrête même pas.
31
00:01:40,142 --> 00:01:41,560
Oui, grille les feux.
32
00:01:43,603 --> 00:01:44,438
Tu préfères...
33
00:01:44,521 --> 00:01:46,023
Je vais dire à Stan que j'ai trop bu.
34
00:01:46,106 --> 00:01:47,608
Autant que ce soit vrai.
35
00:01:48,400 --> 00:01:50,277
Tu peux prendre le canapé.
36
00:02:04,916 --> 00:02:06,501
Non, je ne reste pas.
37
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
Si vous attendez mon associé,
vous perdez votre temps.
38
00:02:14,760 --> 00:02:16,428
Il ne viendra pas, ce soir.
39
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Si j'étais vous,
40
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
j'irais retrouver ma petite famille.
41
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
Soyons honnêtes, non ?
42
00:02:25,771 --> 00:02:28,273
Ça me dérange pas
qu'on me prenne en photo,
43
00:02:28,774 --> 00:02:30,525
mais vous devez vous lasser
44
00:02:30,609 --> 00:02:33,612
de me traquer dans toute la ville,
sans résultat.
45
00:02:34,696 --> 00:02:36,948
Je préfère parler à Eddy moi-même.
46
00:02:39,034 --> 00:02:40,077
Bonne chance.
47
00:02:48,752 --> 00:02:51,338
Elle a été débranchée hier soir.
48
00:02:51,421 --> 00:02:54,007
{\an8}On aura des nouvelles d'ici 24 heures.
49
00:02:54,883 --> 00:02:57,386
{\an8}Dès que c'est le cas, vous signez,
50
00:02:57,469 --> 00:03:00,597
{\an8}on dépose le paiement, et Sara est opérée.
51
00:03:03,141 --> 00:03:05,060
{\an8}L'assurance couvre combien ?
52
00:03:05,143 --> 00:03:08,146
{\an8}Il vous reste 20 % à payer de votre poche.
53
00:03:08,230 --> 00:03:09,564
{\an8}C'est-à-dire ?
54
00:03:09,648 --> 00:03:12,401
{\an8}87 400,53 $.
55
00:03:14,611 --> 00:03:15,862
{\an8}C'est précis.
56
00:03:16,488 --> 00:03:18,990
On vous fait un chèque
tout de suite, ou...
57
00:03:19,074 --> 00:03:20,492
- Ce serait bien.
- Oui ? Tout de suite ?
58
00:03:20,575 --> 00:03:21,701
{\an8}- Fantastique.
- Pas de souci.
59
00:03:21,785 --> 00:03:23,203
{\an8}C'est faisable.
60
00:03:23,286 --> 00:03:24,788
{\an8}Elle s'en charge.
61
00:03:26,706 --> 00:03:29,543
{\an8}- Forcément, mon stylo est vide.
- Vraiment ?
62
00:03:29,626 --> 00:03:30,836
{\an8}- Tu as un...
- Tu sais quoi ?
63
00:03:30,919 --> 00:03:33,713
{\an8}Je crois que j'en ai... Non, attends.
64
00:03:34,673 --> 00:03:36,341
{\an8}- C'est pas un stylo.
- Non.
65
00:03:36,425 --> 00:03:37,634
Ça n'écrit pas, ça.
66
00:03:37,718 --> 00:03:39,553
Tu peux essayer, mais t'iras pas loin.
67
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
- Prenez le mien.
- Voilà.
68
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
{\an8}Vous devez être très anxieux.
69
00:03:46,685 --> 00:03:51,064
{\an8}Prenez bien le temps
de décompresser, d'accord ?
70
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
{\an8}Oui. On ne jure que par le namaste.
71
00:03:54,359 --> 00:03:55,819
{\an8}Tout le temps.
72
00:03:55,902 --> 00:03:57,070
{\an8}Super.
73
00:03:57,154 --> 00:03:59,573
{\an8}- Il y a combien dessus ?
- 3 500 $.
74
00:04:00,073 --> 00:04:00,949
{\an8}Et la page de soutien ?
75
00:04:01,450 --> 00:04:03,285
{\an8}Environ 1 000 $, je crois.
76
00:04:03,368 --> 00:04:05,412
On a toujours d'autres options.
77
00:04:06,037 --> 00:04:06,872
Lesquelles ?
78
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
Rappelle le siège.
79
00:04:08,832 --> 00:04:11,585
Déjà fait. 800 $ sur la page de soutien.
80
00:04:12,461 --> 00:04:14,629
- T'avais dit 1 000 $.
- Je me suis trompée.
81
00:04:16,131 --> 00:04:19,843
{\an8}Bon, la paroisse peut refaire
un lavage de voitures
82
00:04:19,926 --> 00:04:22,304
{\an8}ou un vide-grenier.
Je ferai une collecte au poste.
83
00:04:22,387 --> 00:04:24,473
{\an8}Même du porte-à-porte,
mais les gens doivent se motiver.
84
00:04:24,556 --> 00:04:25,390
{\an8}Ils se sont déjà motivés.
85
00:04:25,474 --> 00:04:26,892
{\an8}Se motiver encore plus.
86
00:04:26,975 --> 00:04:27,809
{\an8}Stan...
87
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
- Le chèque sera refusé.
- Je sais.
88
00:04:31,188 --> 00:04:32,731
Il sera carrément recalé.
89
00:04:32,814 --> 00:04:33,648
{\an8}Je sais.
90
00:04:33,732 --> 00:04:36,276
{\an8}Un chèque en bois,
c'est deux ans de prison.
91
00:04:36,359 --> 00:04:37,944
{\an8}On peut aller en prison
pour plein de raisons.
92
00:04:39,446 --> 00:04:40,822
Autant braquer une banque, alors.
93
00:04:41,865 --> 00:04:43,074
Allez.
94
00:04:44,659 --> 00:04:45,744
Du calme.
95
00:04:45,827 --> 00:04:47,913
{\an8}Respire.
96
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
Où t'as trouvé des frites ?
97
00:04:53,084 --> 00:04:54,002
Sous le siège.
98
00:04:54,085 --> 00:04:55,921
Donne-m'en une. Merci.
99
00:04:56,463 --> 00:04:57,297
Délicieux.
100
00:04:58,799 --> 00:05:00,550
Devine ce qu'il y a mercredi.
101
00:05:00,634 --> 00:05:01,802
Les éboueurs.
102
00:05:04,513 --> 00:05:05,388
C'est qui ?
103
00:05:07,682 --> 00:05:08,850
Le fils des Lee ?
104
00:05:09,643 --> 00:05:10,936
Je ne l'ai jamais vu.
105
00:05:12,145 --> 00:05:14,773
Mercredi,
c'est notre anniversaire de mariage.
106
00:05:16,691 --> 00:05:19,528
- Je sais.
- 20 ans de mariage.
107
00:05:20,111 --> 00:05:21,154
Je sais.
108
00:05:21,238 --> 00:05:22,864
On pourrait aller au resto.
109
00:05:22,948 --> 00:05:24,616
Il faut bien qu'on mange.
110
00:05:24,699 --> 00:05:25,700
Dean...
111
00:05:25,784 --> 00:05:27,536
On doit décider.
112
00:05:27,619 --> 00:05:29,412
Si on n'est pas...
113
00:05:30,789 --> 00:05:32,290
Que ce soit clair.
114
00:05:32,374 --> 00:05:35,126
Parce que, là, on est dans les limbes,
115
00:05:35,210 --> 00:05:38,004
et j'ai l'impression...
116
00:05:39,172 --> 00:05:41,174
J'ai besoin d'être fixé.
117
00:05:43,176 --> 00:05:44,761
D'être fixé sur quoi ?
118
00:05:44,844 --> 00:05:47,430
C'est notre anniversaire
ou un mercredi ordinaire ?
119
00:05:51,977 --> 00:05:53,270
Attachez-vous.
120
00:06:01,945 --> 00:06:04,406
- C'est affreux ?
- Ça fait une semaine.
121
00:06:04,489 --> 00:06:05,407
Tu détestes ça.
122
00:06:06,032 --> 00:06:07,033
Ça va.
123
00:06:07,909 --> 00:06:09,744
Tout le monde a un cheval ?
124
00:06:09,828 --> 00:06:12,789
La prof de sport
a un short de bonne sœur ?
125
00:06:12,872 --> 00:06:14,082
On n'a pas de sport.
126
00:06:14,165 --> 00:06:15,917
Un point positif.
127
00:06:16,001 --> 00:06:17,210
Tu vois ?
128
00:06:17,294 --> 00:06:20,297
Papa et Nancy
prennent les décisions pour l'instant,
129
00:06:20,380 --> 00:06:23,842
mais je te promets
que je te sortirai vite d'ici.
130
00:06:23,925 --> 00:06:25,010
Je dois y aller.
131
00:06:27,596 --> 00:06:29,431
T'as la classe, en costard.
132
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
- Je t'aime.
- Je t'aime.
133
00:06:31,141 --> 00:06:34,060
Fais passer personne avant toi-même.
134
00:06:47,949 --> 00:06:48,950
Annie, ma jolie !
135
00:06:49,034 --> 00:06:50,577
Je te présente Sally.
136
00:06:50,660 --> 00:06:53,371
Je la forme pour devenir co-gérante.
137
00:06:54,289 --> 00:06:56,291
Depuis quand vous travaillez ici ?
138
00:06:56,374 --> 00:06:57,375
Trois jours.
139
00:06:59,294 --> 00:07:00,378
Jolie promotion.
140
00:07:00,462 --> 00:07:03,465
Oui, certaines personnes
ont ça dans le sang.
141
00:07:04,132 --> 00:07:06,301
D'autres non.
142
00:07:06,384 --> 00:07:10,430
Et je vais devoir commencer
à déléguer un peu plus de choses.
143
00:07:13,850 --> 00:07:14,684
Pourquoi ?
144
00:07:14,768 --> 00:07:16,353
Puisque tu demandes,
145
00:07:17,646 --> 00:07:18,688
je sors avec quelqu'un.
146
00:07:19,481 --> 00:07:20,315
Quelqu'un d'exceptionnel.
147
00:07:20,398 --> 00:07:21,399
Elle est juive ?
148
00:07:26,071 --> 00:07:26,905
Alors ?
149
00:07:28,239 --> 00:07:33,787
Bref, il manquait 78 cents
dans la caisse d'Annie, hier soir.
150
00:07:34,955 --> 00:07:37,499
Je vais vous montrer
comment on arrange ça.
151
00:07:37,582 --> 00:07:38,875
Regardez bien.
152
00:07:39,584 --> 00:07:40,502
{\an8}POUR NOS ENFANTS
153
00:07:44,381 --> 00:07:46,299
Soixante-dix-huit.
154
00:07:47,425 --> 00:07:48,259
Et ensuite...
155
00:07:56,017 --> 00:07:56,851
Abracadabra !
156
00:07:58,353 --> 00:08:01,481
Voilà pourquoi
il faut surveiller les caissières.
157
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
Surtout celle-là.
158
00:08:03,108 --> 00:08:05,610
Il faut que le contenu du coffre-fort
corresponde aux reçus.
159
00:08:06,861 --> 00:08:10,573
Là où ça peut dégénérer,
c'est le rayon poissonnerie.
160
00:08:10,657 --> 00:08:12,367
Ils croient que si c'est sur des glaçons,
161
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
c'est frais, même si c'est là depuis Noël.
162
00:08:14,828 --> 00:08:16,204
Tu n'imagines pas
163
00:08:16,287 --> 00:08:19,582
le nombre de procès
qu'on a failli avoir à cause de ça.
164
00:08:20,166 --> 00:08:21,334
Tout va bien ?
165
00:08:21,418 --> 00:08:22,419
Tu nous as fait peur.
166
00:08:22,502 --> 00:08:23,420
J'ai une idée.
167
00:08:23,503 --> 00:08:24,754
Tu peux pas envoyer "URGENCE" par texto.
168
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Quand on a une fatwa contre nous.
169
00:08:26,923 --> 00:08:29,592
Sauf si c'est une vraie urgence.
170
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
Prévenez-moi quand ce sera mon tour.
171
00:08:34,389 --> 00:08:37,684
Qu'est-ce qu'on sait sur ce type
que les flics ignorent ?
172
00:08:38,810 --> 00:08:40,270
Il met sa capuche bizarrement.
173
00:08:40,353 --> 00:08:41,438
À moitié.
174
00:08:41,521 --> 00:08:43,106
Décide-toi, mec.
175
00:08:43,189 --> 00:08:44,107
C'est vrai.
176
00:08:44,190 --> 00:08:49,446
Et il blanchit de l'argent à mon boulot,
comme on l'a appris à nos dépens.
177
00:08:51,031 --> 00:08:54,034
Allô ? C'est passible de prison.
178
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
On peut le dire au type du FBI.
179
00:08:56,119 --> 00:08:58,455
Et s'il demande comment on le sait ?
180
00:08:58,538 --> 00:09:03,752
On peut pas dire qu'on a touché le jackpot
en braquant le supermarché.
181
00:09:03,835 --> 00:09:05,003
On ne lui dit rien.
182
00:09:05,879 --> 00:09:08,715
Il suffit
de lui donner une raison de regarder.
183
00:09:12,719 --> 00:09:13,553
Pas question !
184
00:09:13,636 --> 00:09:15,430
On connaît le terrain.
185
00:09:15,513 --> 00:09:17,098
C'est pire que le tueur à gages.
186
00:09:17,182 --> 00:09:20,310
On ouvre le coffre-fort,
et les flics feront le reste.
187
00:09:20,393 --> 00:09:22,353
Je préférais le contrôle mental.
188
00:09:22,437 --> 00:09:23,563
On a l'effet de surprise.
189
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
Personne ne braque deux fois
le même endroit.
190
00:09:25,482 --> 00:09:27,609
Parce que c'est débile.
191
00:09:28,193 --> 00:09:30,070
Mais tu pourrais payer le rein.
192
00:09:32,405 --> 00:09:36,493
Il faudrait prendre juste assez pour Sara
et laisser le reste au FBI.
193
00:09:37,410 --> 00:09:39,329
On peut en prendre un peu plus.
194
00:09:46,002 --> 00:09:47,378
C'est reparti.
195
00:09:56,805 --> 00:09:57,722
Bon.
196
00:09:57,806 --> 00:10:01,101
La sécurité du magasin
s'est sérieusement améliorée.
197
00:10:01,184 --> 00:10:02,185
C'est-à-dire ?
198
00:10:02,977 --> 00:10:04,771
Trois nouvelles caméras.
199
00:10:04,854 --> 00:10:06,064
Bon sang.
200
00:10:06,147 --> 00:10:09,150
Et un nouveau coffre-fort high-tech.
201
00:10:10,276 --> 00:10:11,778
Et ton copain qu'on avait séquestré ?
202
00:10:12,362 --> 00:10:13,655
C'est pas mon copain.
203
00:10:14,697 --> 00:10:17,992
Et il bosse plus de nuit
depuis qu'il vit le grand amour.
204
00:10:19,494 --> 00:10:20,495
Avec quoi ?
205
00:10:20,578 --> 00:10:23,414
- Pas vrai ?
- Et Tyler ?
206
00:10:23,998 --> 00:10:25,333
Rien de nouveau.
207
00:10:25,416 --> 00:10:28,378
Enfin, il a perdu trois kilos,
il courra plus vite.
208
00:10:29,045 --> 00:10:31,256
Mais il vient de découvrir le phô.
209
00:10:31,840 --> 00:10:33,258
Ça se prononce "feu".
210
00:10:33,341 --> 00:10:34,884
Quel rapport ?
211
00:10:34,968 --> 00:10:38,138
Il fait tout le rituel,
donc il met du temps à dîner.
212
00:10:38,221 --> 00:10:39,055
Bon.
213
00:10:40,140 --> 00:10:40,974
C'est utile.
214
00:10:41,724 --> 00:10:44,602
Et il y a un bouton d'alerte
à chaque caisse.
215
00:10:44,686 --> 00:10:46,729
Quoi ?
216
00:10:46,813 --> 00:10:50,567
- Pour appeler la police ?
- Ou l'armée, je sais pas.
217
00:10:50,650 --> 00:10:51,484
On ne s'en est jamais servi.
218
00:10:51,568 --> 00:10:54,237
Qui que ce soit,
ils arrivent en dix minutes.
219
00:10:54,946 --> 00:10:59,033
Et ils ont refait le lino du sol,
ça glisse à mort.
220
00:10:59,117 --> 00:11:00,368
C'est tout ?
221
00:11:00,451 --> 00:11:01,286
Oui.
222
00:11:01,369 --> 00:11:06,207
À part les détecteurs de mouvements
de la zone de livraison.
223
00:11:06,291 --> 00:11:07,250
C'est pas vrai.
224
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
Mais c'est tout.
225
00:11:09,419 --> 00:11:12,255
- À part...
- Putain. Quoi d'autre ?
226
00:11:15,341 --> 00:11:16,301
Papa !
227
00:11:16,384 --> 00:11:19,512
Qu'est-ce que c'est que cette cavalcade ?
228
00:11:19,596 --> 00:11:21,556
Vous ne m'aimez qu'à cause des bonbons.
229
00:11:21,639 --> 00:11:24,225
Remettez les bonbons.
230
00:11:24,309 --> 00:11:25,768
Remettez-les.
231
00:11:25,852 --> 00:11:26,686
Surprise.
232
00:11:27,312 --> 00:11:28,897
Tu peux les déposer
chez ta mère, ce soir ?
233
00:11:28,980 --> 00:11:30,815
Oui. Que se passe-t-il ?
234
00:11:30,899 --> 00:11:32,734
Et toi aussi, reste là-bas.
235
00:11:32,817 --> 00:11:34,485
- Des problèmes ?
- Oui.
236
00:11:35,153 --> 00:11:37,030
Le type du château gonflable ?
237
00:11:38,656 --> 00:11:40,074
- Oui.
- Bon sang, Beth.
238
00:11:40,158 --> 00:11:41,075
J'ai la situation en main.
239
00:11:41,159 --> 00:11:42,869
Je vais tout arranger.
240
00:11:42,952 --> 00:11:43,953
Je veux t'aider.
241
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Je dois bien pouvoir t'aider.
242
00:11:48,416 --> 00:11:50,126
Tu n'as qu'à réserver une table au resto.
243
00:11:51,711 --> 00:11:52,712
Vraiment ?
244
00:11:53,504 --> 00:11:54,964
D'accord.
245
00:11:55,048 --> 00:11:56,633
Je peux faire ça.
246
00:11:58,885 --> 00:12:00,386
Je vous aime, les petits.
247
00:12:00,470 --> 00:12:02,472
- Moi aussi.
- Dites au revoir.
248
00:12:02,555 --> 00:12:03,723
Au revoir, maman.
249
00:12:16,861 --> 00:12:19,030
- J'en veux plus.
- Tu y as à peine touché.
250
00:12:20,573 --> 00:12:21,658
Je peux avoir de la pizza ?
251
00:12:21,741 --> 00:12:22,742
Moi aussi.
252
00:12:22,825 --> 00:12:25,453
Tu ne peux manger que ça
avant l'opération.
253
00:12:25,536 --> 00:12:27,038
J'ai pas d'opération, moi.
254
00:12:29,999 --> 00:12:31,084
Tu sais quoi ?
255
00:12:32,293 --> 00:12:34,921
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
256
00:12:35,004 --> 00:12:38,675
Je sens un soupçon de mozzarella.
Du piment fumé.
257
00:12:38,758 --> 00:12:40,176
Un peu d'ail.
258
00:12:43,513 --> 00:12:44,514
- Non ?
- Grave.
259
00:12:44,597 --> 00:12:48,601
J'y trouve un goût d'origan acidulé.
260
00:12:49,268 --> 00:12:50,436
Ça a le goût de quoi ?
261
00:12:51,688 --> 00:12:52,772
De pizza.
262
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
Pepperoni et ananas.
263
00:12:54,857 --> 00:12:56,025
Du bon sucré-salé.
264
00:12:56,651 --> 00:12:57,652
Je veux goûter.
265
00:12:57,735 --> 00:12:58,903
Pas touche.
266
00:13:04,993 --> 00:13:06,035
Leur soupe est meilleure.
267
00:13:10,206 --> 00:13:12,417
D'accord. Faites-vous plaisir.
268
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
J'ai une bonne nouvelle.
269
00:13:20,717 --> 00:13:21,718
Ah oui ?
270
00:13:22,301 --> 00:13:25,054
Le siège va m'avancer l'argent.
271
00:13:25,847 --> 00:13:29,058
Ce sera chiant à rembourser,
mais ils veulent aider.
272
00:13:29,142 --> 00:13:30,018
Vraiment ?
273
00:13:30,601 --> 00:13:31,436
Oui.
274
00:13:36,899 --> 00:13:38,484
Tu sais ce que c'est ?
275
00:13:38,568 --> 00:13:39,610
Quoi ?
276
00:13:40,194 --> 00:13:41,988
C'est ton boomerang qui revient.
277
00:13:43,072 --> 00:13:44,824
Leurs bureaux sont à Dayton.
278
00:13:44,907 --> 00:13:48,202
Je vais y aller ce soir
pour récupérer l'argent.
279
00:13:48,286 --> 00:13:50,163
Tu vas conduire toute la nuit ?
280
00:13:50,246 --> 00:13:52,415
Ça ira. Beth vient avec moi.
281
00:13:56,627 --> 00:13:58,254
Ça a pas le goût de pizza.
282
00:14:05,511 --> 00:14:09,015
Un jour, ils vont comprendre
tout ce que tu fais pour eux.
283
00:14:12,727 --> 00:14:13,770
Tu crois ?
284
00:14:33,289 --> 00:14:35,375
Plus un geste ! Ceci est un braquage !
285
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
Ce sera rapide.
286
00:14:37,877 --> 00:14:39,670
Obéissez, et tout ira bien.
287
00:14:39,754 --> 00:14:41,172
Qui est responsable ?
288
00:14:41,881 --> 00:14:43,216
Allez !
289
00:14:43,299 --> 00:14:45,802
J'ai dit : qui est responsable ?
290
00:14:46,636 --> 00:14:48,429
Vous avez intérêt à parler.
291
00:14:49,347 --> 00:14:50,681
Moi.
292
00:14:50,765 --> 00:14:51,766
C'est moi.
293
00:14:54,977 --> 00:14:55,812
Allez.
294
00:14:55,895 --> 00:14:57,021
Par là ! Allez !
295
00:14:57,105 --> 00:15:00,983
Vite !
296
00:15:01,067 --> 00:15:02,860
Allez !
297
00:15:02,944 --> 00:15:03,986
Ça suffit.
298
00:15:04,070 --> 00:15:05,655
Allez !
299
00:15:05,738 --> 00:15:07,323
Pas toi.
300
00:15:07,407 --> 00:15:09,826
- Pourquoi ?
- Tu vas ouvrir le coffre.
301
00:15:10,410 --> 00:15:11,953
Donnez-moi votre carte.
302
00:15:13,079 --> 00:15:14,705
Ne jouez pas au héros.
303
00:15:14,789 --> 00:15:16,082
Mieux vaut coopérer.
304
00:15:17,750 --> 00:15:19,419
Tout ira bien. Allez-y.
305
00:15:19,502 --> 00:15:20,461
Au sol.
306
00:15:20,545 --> 00:15:22,255
Face contre terre. Allez.
307
00:15:23,005 --> 00:15:25,216
Pas comme ça. Comme ça.
308
00:15:25,299 --> 00:15:26,884
Comme pour une sieste.
309
00:15:26,968 --> 00:15:28,594
Allez.
310
00:15:28,678 --> 00:15:30,513
Je ne veux pas voir d'yeux !
311
00:15:30,596 --> 00:15:34,517
Si je vois des yeux,
je colle une balle entre les deux !
312
00:15:40,481 --> 00:15:41,524
Avance, connasse.
313
00:15:45,528 --> 00:15:47,155
Pas besoin d'être violente.
314
00:15:47,238 --> 00:15:49,073
J'étais dans la peau du personnage.
315
00:15:49,866 --> 00:15:52,201
Je vais avoir un bleu, M. De Niro.
316
00:15:52,702 --> 00:15:54,078
Ça doit être crédible.
317
00:15:55,288 --> 00:15:56,456
Allez.
318
00:15:56,539 --> 00:15:58,374
Je fais de mon mieux.
319
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
C'est laquelle ?
320
00:15:59,375 --> 00:16:03,004
Celle-là, mais elle est coincée
dans un autre porte-clé.
321
00:16:03,087 --> 00:16:04,881
Et il y a plein de cartes de bibliothèque.
322
00:16:04,964 --> 00:16:07,300
- Laisse-moi essayer.
- T'as des gants.
323
00:16:07,383 --> 00:16:08,843
Et t'as pas d'ongles.
324
00:16:08,926 --> 00:16:09,802
Du calme !
325
00:16:21,397 --> 00:16:22,565
Gardez la tête baissée.
326
00:16:23,649 --> 00:16:24,567
Je vous surveille.
327
00:16:33,451 --> 00:16:35,077
- La voilà.
- T'es sûre ?
328
00:16:35,161 --> 00:16:36,537
Oui, je la vois.
329
00:16:36,621 --> 00:16:38,956
On dirait une salade de poussière.
330
00:16:39,040 --> 00:16:40,500
Tu peux l'atteindre ?
331
00:16:40,583 --> 00:16:42,168
C'est super profond.
332
00:16:42,251 --> 00:16:45,129
Mais t'as un long bras à sauce. Allez.
333
00:16:45,213 --> 00:16:46,547
Il reste combien de temps ?
334
00:16:49,467 --> 00:16:50,551
Six minutes.
335
00:16:50,635 --> 00:16:52,303
Il n'y a pas d'autre carte ?
336
00:17:07,652 --> 00:17:09,070
Fais tourner ce lasso.
337
00:17:09,153 --> 00:17:09,987
J'essaie.
338
00:17:10,988 --> 00:17:12,156
Bouge les hanches.
339
00:17:13,741 --> 00:17:15,201
Laisse parler ton corps.
340
00:17:15,993 --> 00:17:17,495
Je laisse parler mes fesses.
341
00:17:20,414 --> 00:17:21,874
Je suis nulle.
342
00:17:24,877 --> 00:17:26,045
Mais c'est marrant quand même.
343
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
C'est toi qui es marrante.
344
00:17:45,356 --> 00:17:46,649
Tu peux...
345
00:17:47,692 --> 00:17:49,068
Trois minutes.
346
00:17:49,151 --> 00:17:51,028
Putain... Je sens tout.
347
00:17:51,821 --> 00:17:52,655
Meuf...
348
00:17:53,823 --> 00:17:55,783
Putain.
349
00:17:55,866 --> 00:17:56,993
Non !
350
00:17:57,660 --> 00:17:59,787
C'est qui, la meilleure ?
351
00:17:59,870 --> 00:18:01,664
Vive ton bras à sauce !
352
00:18:04,917 --> 00:18:06,961
Pas un geste. Comptez les moutons.
353
00:18:27,064 --> 00:18:28,065
On est prêtes.
354
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Annie ?
355
00:18:43,247 --> 00:18:44,415
Tu fais quoi ?
356
00:18:48,252 --> 00:18:49,295
Où t'as eu ça ?
357
00:18:50,713 --> 00:18:52,965
Remets cet argent, s'il te plaît.
358
00:19:02,183 --> 00:19:04,143
Tu sais,
quand tu as cassé la vitre d'une voiture
359
00:19:04,226 --> 00:19:05,353
parce que tu avait vu un chien dedans
360
00:19:05,436 --> 00:19:06,437
qui allait mourir de chaud,
361
00:19:06,520 --> 00:19:07,730
mais que c'était juste un blouson ?
362
00:19:07,813 --> 00:19:08,981
Oui.
363
00:19:09,065 --> 00:19:10,650
J'ai rien dit à personne.
364
00:19:10,733 --> 00:19:11,859
C'est pas pareil.
365
00:19:11,942 --> 00:19:12,985
Ça pourrait.
366
00:19:14,278 --> 00:19:15,696
Remets l'argent, Annie.
367
00:19:30,795 --> 00:19:31,629
Tu vas...
368
00:19:31,712 --> 00:19:33,506
- Bougez-vous !
- Allez.
369
00:19:33,589 --> 00:19:36,342
Allons-y !
370
00:19:41,138 --> 00:19:42,139
Allez !
371
00:19:43,474 --> 00:19:45,434
La voie est libre !
372
00:19:50,439 --> 00:19:52,108
Allez ! On bouge !
373
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
Sortez !
374
00:19:54,318 --> 00:19:55,236
Allez !
375
00:19:56,529 --> 00:19:59,949
Sortez, messieurs-dames.
376
00:20:00,616 --> 00:20:03,119
Tout va bien, mesdames. Venez.
377
00:20:16,340 --> 00:20:18,718
Tyler, s'il te plaît. Ne fais pas ça.
378
00:20:18,801 --> 00:20:19,635
Pas le choix.
379
00:20:19,719 --> 00:20:21,721
- Je partagerai avec toi.
- Je n'en veux pas.
380
00:20:21,804 --> 00:20:23,764
- Je sortirai avec toi.
- Je suis gay.
381
00:20:28,102 --> 00:20:29,353
Tyler, pitié.
382
00:20:29,437 --> 00:20:32,356
Il doit bien y avoir un truc
que tu désires.
383
00:20:35,192 --> 00:20:36,736
Allez !
384
00:20:36,819 --> 00:20:38,070
- Bloquez la sortie.
- Pitié.
385
00:20:39,029 --> 00:20:39,989
À l'arrière !
386
00:20:42,491 --> 00:20:45,286
Comme si son corps avait su quoi faire.
387
00:20:45,369 --> 00:20:49,874
Un instinct dormant
qui s'est réveillé d'un coup.
388
00:20:49,957 --> 00:20:53,669
Entre Van Damme et Bruce Lee,
mais en plus balèze.
389
00:20:53,753 --> 00:20:55,254
Elle exagère un peu.
390
00:20:55,337 --> 00:20:57,965
J'ai du mal à croire que tout ce temps,
391
00:20:58,048 --> 00:20:59,967
je travaillais avec un héros.
392
00:21:00,509 --> 00:21:01,761
Dommage qu'elles se soient échappées.
393
00:21:01,844 --> 00:21:02,678
Félicitations.
394
00:21:02,762 --> 00:21:04,180
- Merci.
- Bien joué.
395
00:21:04,263 --> 00:21:05,389
Merci.
396
00:21:05,473 --> 00:21:07,391
Bravo, jeune homme.
397
00:21:07,475 --> 00:21:08,476
Merci.
398
00:21:24,366 --> 00:21:25,493
Bonsoir.
399
00:21:25,576 --> 00:21:26,786
Par ici.
400
00:21:50,559 --> 00:21:52,311
{\an8}COLLECTE DE VÊTEMENTS D'HIVER
401
00:21:52,394 --> 00:21:54,855
{\an8}VÊTEMENTS POUR ENFANTS
NEUFS OU PEU UTILISÉS
402
00:22:06,534 --> 00:22:07,618
C'est quoi, ce bruit ?
403
00:22:12,206 --> 00:22:13,707
Un de tes jouets ?
404
00:22:17,419 --> 00:22:19,505
Où sont les robots
que t'avait offerts papa ?
405
00:22:21,674 --> 00:22:23,217
C'est toi qui bipes ?
406
00:22:23,300 --> 00:22:24,802
C'est toi qui bipes ?
407
00:22:33,352 --> 00:22:34,353
C'est quoi ?
408
00:22:48,576 --> 00:22:49,618
Viens là.
409
00:22:50,995 --> 00:22:53,038
LIVRE DE CANTIQUES
410
00:23:08,053 --> 00:23:10,848
Deux, trois, quatre...
411
00:23:13,392 --> 00:23:16,645
Ça fait 87 500 $.
412
00:23:16,729 --> 00:23:18,397
Je n'avais pas de plus petits billets.
413
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Pas de souci.
414
00:23:20,357 --> 00:23:21,775
Vous voulez le chèque ?
415
00:23:21,859 --> 00:23:23,611
Déchirez-le. Merci.
416
00:23:27,489 --> 00:23:28,407
Elle va bien ?
417
00:23:28,490 --> 00:23:30,576
- C'est une battante, comme sa mère.
- On peut la voir ?
418
00:23:30,659 --> 00:23:32,786
Ils nous appelleront.
419
00:23:33,370 --> 00:23:35,748
- J'ai du mal à le croire.
- Eh si.
420
00:23:35,831 --> 00:23:39,418
Les médecins, les urgences...
C'est fini, tout ça ?
421
00:23:39,501 --> 00:23:41,170
Tu trouveras un autre sujet d'inquiétude.
422
00:23:42,171 --> 00:23:43,213
T'en fais pas.
423
00:23:45,174 --> 00:23:48,677
Quatre ans plus tard,
le blizzard de 78 continue de...
424
00:23:48,761 --> 00:23:50,929
Une femme de Grand Rapids témoigne
425
00:23:51,013 --> 00:23:54,558
après l'utilisation de ses données
pour envoyer un faux...
426
00:24:01,815 --> 00:24:05,277
Je suis là.
Mon lapin ? Je suis devant.
427
00:24:05,361 --> 00:24:06,695
Ça va ?
428
00:24:44,400 --> 00:24:46,318
Les experts conseillent de...
429
00:24:46,402 --> 00:24:48,904
De nouvelles fermetures sur l'autoroute
430
00:24:48,987 --> 00:24:51,949
avec l'expansion du projet de pont.
431
00:24:52,032 --> 00:24:55,077
Une seule voie sera ouverte
à proximité de...
432
00:25:11,802 --> 00:25:14,847
Je ne sais pas
s'il est du FBI, de la CIA ou...
433
00:25:15,556 --> 00:25:18,642
Bon sang, je me sens tellement bête.
434
00:25:18,726 --> 00:25:20,644
- Tu l'as rencontré où ?
- À l'église.
435
00:25:20,728 --> 00:25:23,939
- Tu n'as rien dit ?
- Non, je ne crois pas.
436
00:25:24,481 --> 00:25:26,066
Je ne sais pas. Je lui faisais confiance.
437
00:25:26,734 --> 00:25:28,652
Je commençais à bien l'aimer.
438
00:25:29,945 --> 00:25:31,238
Quelle idiote !
439
00:25:31,321 --> 00:25:32,614
Ne dis pas ça.
440
00:25:32,698 --> 00:25:33,782
Là. C'est lui.
441
00:25:38,203 --> 00:25:39,580
Mary Pat...
442
00:25:40,956 --> 00:25:41,999
Quoi ?
443
00:25:42,583 --> 00:25:44,042
Je te sers un verre.
444
00:25:44,918 --> 00:25:48,130
- Il est 15 h.
- Deux verres, alors.
445
00:25:53,719 --> 00:25:54,678
M. Boland ?
446
00:25:54,762 --> 00:25:56,388
Quelqu'un veut tester la Maserati.
447
00:25:57,306 --> 00:25:58,766
Tu t'en occupes ? Je dois rentrer.
448
00:25:58,849 --> 00:26:00,142
Un rencard ?
449
00:26:02,144 --> 00:26:03,270
Peut-être.
450
00:26:35,344 --> 00:26:36,345
Mme Boland ?
451
00:26:37,596 --> 00:26:38,597
Oui.
452
00:26:39,681 --> 00:26:40,849
Il va s'en sortir.
453
00:26:41,475 --> 00:26:43,769
Ouf ! Merci.
454
00:26:43,852 --> 00:26:46,522
Des contusions,
un léger traumatisme cervical.
455
00:26:47,105 --> 00:26:47,940
Je peux le voir ?
456
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
Il passe une radio.
457
00:26:49,107 --> 00:26:52,361
C'est juste une précaution.
Contre la douleur.
458
00:26:52,444 --> 00:26:54,738
Ça va pas dérégler la radiothérapie ?
459
00:26:54,822 --> 00:26:57,783
Il prend plein de médocs
à cause des effets secondaires.
460
00:26:59,618 --> 00:27:01,078
Les effets secondaires ?
461
00:27:01,662 --> 00:27:02,830
Du cancer.
462
00:27:09,753 --> 00:27:11,213
Vous avez fait une prise de sang ?
463
00:27:11,296 --> 00:27:12,381
Oui.
464
00:27:19,471 --> 00:27:21,765
- Je peux avoir de l'eau ?
- Bien sûr.
465
00:27:43,453 --> 00:27:44,538
J'ai un cancer.
466
00:27:45,330 --> 00:27:46,582
Quand est-ce que tu en sauras plus ?
467
00:27:47,708 --> 00:27:49,543
Après le rendez-vous.
468
00:27:49,626 --> 00:27:50,711
Qu'a dit le médecin ?
469
00:27:50,794 --> 00:27:51,920
- Il n'y a pas de doute.
- Ça ira.
470
00:27:52,004 --> 00:27:52,921
C'est un cancer.
471
00:27:56,174 --> 00:27:57,259
Depuis quand ?
472
00:27:57,843 --> 00:27:59,428
Depuis qu'il a le cancer.
473
00:28:00,345 --> 00:28:02,514
... ce soir, après le braquage
474
00:28:02,598 --> 00:28:04,641
d'un supermarché à Ashwood.
475
00:28:04,725 --> 00:28:06,226
D'après la police locale et le FBI...
476
00:28:06,310 --> 00:28:07,311
GANGSTERS ARRÊTÉS
477
00:28:07,394 --> 00:28:10,856
... ils blanchissaient de l'argent
dans plusieurs magasins,
478
00:28:10,939 --> 00:28:12,816
dont la chaîne de supermarchés.
479
00:28:12,900 --> 00:28:16,361
Les suspects ont pu être arrêtés,
480
00:28:16,445 --> 00:28:19,698
{\an8}grâce à une lettre
laissée par les braqueuses
481
00:28:19,781 --> 00:28:22,701
{\an8}décrivant les activités illégales du gang.
482
00:28:22,784 --> 00:28:25,454
Plus d'infos dès qu'on en aura.
483
00:28:38,091 --> 00:28:39,259
J'ai fait quelque chose.
484
00:28:41,887 --> 00:28:43,722
- Tu sais à quoi je pense.
- Je sais.
485
00:28:43,805 --> 00:28:45,265
C'est traumatique.
486
00:28:45,349 --> 00:28:47,267
Le mec dans la cabane m'a perturbée.
487
00:28:47,351 --> 00:28:48,727
Je vous raconte ?
488
00:28:51,980 --> 00:28:53,774
J'étais sur l'autoroute,
489
00:28:53,857 --> 00:28:58,070
et au lieu de prendre la sortie à Gratiot,
j'ai continué de conduire.
490
00:28:59,863 --> 00:29:01,740
Jusqu'à la frontière.
491
00:29:03,700 --> 00:29:05,661
Et jusqu'au magasin d'artisanat.
492
00:29:07,120 --> 00:29:09,164
T'as rendu visite à Mike la Menace ?
493
00:29:09,915 --> 00:29:11,541
Merde. Son pied va mieux ?
494
00:29:11,625 --> 00:29:13,085
Il a dit quoi ?
495
00:29:13,168 --> 00:29:14,169
Eh bien...
496
00:29:15,045 --> 00:29:16,672
Je suis allée le voir.
497
00:29:16,755 --> 00:29:18,924
Il était sur un chariot élévateur.
498
00:29:19,007 --> 00:29:22,427
J'ai dit : "Écoute.
C'est pas parce que Rio est hors-jeu
499
00:29:22,511 --> 00:29:23,971
qu'on l'est aussi."
500
00:29:24,721 --> 00:29:27,599
Il est descendu
et il a mis la main dans sa poche
501
00:29:27,683 --> 00:29:31,937
pour en sortir un énorme flingue
et le braquer contre ma tempe.
502
00:29:32,771 --> 00:29:35,565
Il a dit : "Je fais pas affaire
avec des bizuts de Détroit."
503
00:29:36,566 --> 00:29:38,485
J'ai dit : "Mon coco,
504
00:29:39,778 --> 00:29:41,238
Détroit, c'est nous."
505
00:29:43,156 --> 00:29:46,159
Meuf, il aurait pu te buter.
506
00:29:46,743 --> 00:29:49,246
Il n'a vraiment pas aimé la suite.
507
00:29:50,789 --> 00:29:52,207
Je lui ai donné le choix.
508
00:29:52,291 --> 00:29:54,584
J'ai dit : "Soit t'es avec nous,
509
00:29:55,502 --> 00:29:57,087
soit t'es tout seul.
510
00:29:57,170 --> 00:29:59,131
T'en dis quoi, Mike la Menace ?"
511
00:30:00,257 --> 00:30:02,259
"Mike la Menace..."
512
00:30:02,342 --> 00:30:06,722
Il m'a dévisagée pendant une éternité.
513
00:30:06,805 --> 00:30:08,849
J'ai pensé : "Bon. C'est foutu.
514
00:30:08,932 --> 00:30:10,976
Au moins, je mourrai avec classe."
515
00:30:11,601 --> 00:30:12,644
Et là...
516
00:30:14,354 --> 00:30:15,981
il m'a serré la main.
517
00:30:16,898 --> 00:30:18,775
Et il a chargé la voiture.
518
00:30:19,318 --> 00:30:20,444
Les filles.
519
00:30:21,361 --> 00:30:24,323
J'ai six gros cartons de papier cadeau
là-dedans.
520
00:30:26,199 --> 00:30:27,451
Putain !
521
00:30:27,534 --> 00:30:29,036
Je t'avais dit qu'elle était devenue cool.
522
00:30:30,203 --> 00:30:31,913
Qui es-tu ?
523
00:30:39,087 --> 00:30:41,840
Vous devriez vous voir.
524
00:30:41,923 --> 00:30:42,799
Quoi ?
525
00:30:43,842 --> 00:30:45,344
T'es plus pâle que d'habitude.
526
00:30:48,347 --> 00:30:49,806
C'était une blague ?
527
00:30:49,890 --> 00:30:51,308
Même le chariot élévateur ?
528
00:30:54,936 --> 00:30:56,313
T'imagines ?
529
00:30:56,396 --> 00:30:58,774
Je dois dire, j'aurais bien aimé.
530
00:31:01,234 --> 00:31:02,235
On pourrait le faire.
531
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
On s'est fait braquer.
532
00:31:11,453 --> 00:31:12,287
Encore.
533
00:31:14,623 --> 00:31:16,917
Et pardonne-moi l'expression,
mais ça me gonfle.
534
00:31:17,501 --> 00:31:18,835
Tu as bu ?
535
00:31:19,544 --> 00:31:20,587
J'ai besoin de...
536
00:31:23,465 --> 00:31:24,299
Écoute.
537
00:31:27,719 --> 00:31:31,598
Je vais te dire un truc
qui va te faire halluciner.
538
00:31:31,681 --> 00:31:32,849
Tu pues la bière.
539
00:31:32,933 --> 00:31:34,267
Ces femmes...
540
00:31:35,310 --> 00:31:38,605
Je sais que tu traficotes avec elles,
541
00:31:38,688 --> 00:31:41,024
mais elles ne sont pas fréquentables.
542
00:31:41,108 --> 00:31:42,025
À vrai dire,
543
00:31:42,859 --> 00:31:44,069
c'est des criminelles.
544
00:31:44,653 --> 00:31:48,407
- Elles ont fait quoi ?
- Elles ont braqué mon magasin.
545
00:31:49,157 --> 00:31:50,575
C'est la deuxième fois.
546
00:31:50,659 --> 00:31:52,494
La vache, c'est...
547
00:31:53,995 --> 00:31:55,122
dingue.
548
00:31:55,705 --> 00:31:57,499
Je sais, ça te choque,
549
00:31:57,582 --> 00:32:02,754
et Dieu sait que tu ne mérites pas ça,
mais méfie-toi d'elles.
550
00:32:06,341 --> 00:32:07,884
Et Annie ?
551
00:32:11,179 --> 00:32:13,890
Une vraie pourriture, celle-là.
552
00:32:14,474 --> 00:32:16,184
C'est pour ça
que tu as essayé de la violer ?
553
00:32:19,646 --> 00:32:20,730
Qui t'a dit ça ?
554
00:32:21,731 --> 00:32:24,151
C'est cette connasse ?
Ça ne s'est pas passé comme ça.
555
00:32:24,860 --> 00:32:26,027
Comment, alors ?
556
00:32:28,071 --> 00:32:29,489
C'est compliqué.
557
00:32:30,073 --> 00:32:31,199
Je veux savoir.
558
00:32:32,617 --> 00:32:33,452
On...
559
00:32:37,330 --> 00:32:39,916
- On a eu une aventure.
- T'es sorti avec elle ?
560
00:32:40,000 --> 00:32:43,712
Enfin... Elle flirtait
tout le temps avec moi.
561
00:32:43,795 --> 00:32:46,006
T'as vu comment elle s'exhibe.
562
00:32:46,089 --> 00:32:49,593
Avec son décolleté, son tatouage ?
563
00:32:50,218 --> 00:32:52,179
Une pub ambulante pour le...
564
00:32:53,680 --> 00:32:54,931
S-E-X-E.
565
00:32:55,015 --> 00:32:56,183
Donc, tu l'as violée ?
566
00:32:56,266 --> 00:32:57,642
Non.
567
00:32:59,060 --> 00:33:01,688
J'ai l'impression que tu ne m'écoutes pas.
568
00:33:03,648 --> 00:33:06,234
Annie... C'est pas une...
569
00:33:07,819 --> 00:33:08,987
Elle n'est pas comme toi.
570
00:33:09,070 --> 00:33:10,989
C'est pas une bonne chrétienne comme toi.
571
00:33:11,072 --> 00:33:13,658
Ces filles-là n'attendent que ça.
572
00:33:16,036 --> 00:33:17,329
- Un viol ?
- Non !
573
00:33:20,332 --> 00:33:21,166
Juste...
574
00:33:23,668 --> 00:33:24,711
D'être rudoyées.
575
00:33:24,794 --> 00:33:26,254
C'est pas pareil.
576
00:33:27,214 --> 00:33:28,715
Tu me connais. Je suis un mec bien.
577
00:33:29,341 --> 00:33:32,719
Mais quand une allumeuse me cherche,
578
00:33:32,802 --> 00:33:34,304
tu sais de quoi je parle,
579
00:33:34,387 --> 00:33:35,805
je risque de lui donner ce qu'elle veut.
580
00:33:35,889 --> 00:33:38,767
Désolé si c'est pas joli ni romantique,
581
00:33:38,850 --> 00:33:42,020
mais c'est la nature humaine.
582
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
C'est scientifique.
583
00:34:02,749 --> 00:34:04,834
Tu veux ajouter quelque chose ?
584
00:34:04,918 --> 00:34:06,002
Tu m'as enregistré ?
585
00:34:06,670 --> 00:34:10,465
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Je te retourne la question.
586
00:34:10,549 --> 00:34:12,092
C'était avant.
587
00:34:12,717 --> 00:34:14,219
Avant quoi ?
588
00:34:14,302 --> 00:34:15,512
Avant que je commence à bien t'aimer.
589
00:34:18,848 --> 00:34:20,141
Tu ferais mieux de partir.
590
00:34:28,942 --> 00:34:30,193
Je veux que tu me rendes ça.
591
00:34:34,364 --> 00:34:37,576
C'est pas parce que tu le veux
que tu peux le prendre.
592
00:34:48,670 --> 00:34:50,046
À l'ancienne.
593
00:34:50,130 --> 00:34:51,256
Schnaps cannelle.
594
00:34:51,339 --> 00:34:52,632
Mon préféré.
595
00:34:53,133 --> 00:34:55,218
C'est vraiment à l'ancienne,
ça remonte au collège.
596
00:34:57,512 --> 00:34:59,055
On avait l'âge de Sadie.
597
00:35:00,765 --> 00:35:01,600
Merde.
598
00:35:02,809 --> 00:35:03,810
On est vieux.
599
00:35:03,893 --> 00:35:04,978
Grave.
600
00:35:10,358 --> 00:35:12,569
Elle avait l'air tellement heureuse.
601
00:35:12,652 --> 00:35:13,653
Arrête.
602
00:35:13,737 --> 00:35:15,947
Comme s'il y avait une autre planète
603
00:35:16,031 --> 00:35:18,241
appelée Sainte-Anne,
dont elle ignorait l'existence,
604
00:35:18,325 --> 00:35:22,495
où tout le monde était sympa
et jouait à la balle avec elle.
605
00:35:24,748 --> 00:35:27,417
Et je l'empêchais d'y accéder.
606
00:35:27,500 --> 00:35:28,835
Elle y est, à présent.
607
00:35:31,963 --> 00:35:33,798
Trois mois trop tard.
608
00:35:42,766 --> 00:35:44,434
Tu promets de ne pas faire le connard ?
609
00:35:46,311 --> 00:35:47,145
Non.
610
00:35:48,146 --> 00:35:55,070
Je ne suis peut-être pas la seule
à savoir ce qu'il y a de mieux pour elle.
611
00:35:57,530 --> 00:35:59,866
- Pardon, tu peux répéter ?
- Connard !
612
00:35:59,949 --> 00:36:02,160
Pour être sûr que c'est pas le schnaps.
613
00:36:05,580 --> 00:36:06,790
Elle a aussi besoin de toi.
614
00:36:07,832 --> 00:36:08,833
C'est pas le schnaps.
615
00:36:09,793 --> 00:36:13,338
C'est exactement
ce que j'avais besoin d'entendre.
616
00:36:14,589 --> 00:36:16,007
"Pas le schnaps."
617
00:36:18,885 --> 00:36:23,098
On vient de faire en deux secondes
le travail des avocats.
618
00:36:23,598 --> 00:36:24,724
On est matures.
619
00:36:24,808 --> 00:36:26,893
Comme des putains de grandes personnes.
620
00:36:26,976 --> 00:36:31,564
Les putains de grandes personnes
ne disent pas "putain de grande personne".
621
00:36:32,691 --> 00:36:33,692
Pas faux.
622
00:36:40,031 --> 00:36:41,032
Je devrais y aller.
623
00:36:42,951 --> 00:36:43,952
Moi aussi.
624
00:36:50,750 --> 00:36:53,128
Un milk-shake au chocolat, des cookies,
625
00:36:53,795 --> 00:36:54,796
des burgers...
626
00:36:56,214 --> 00:36:57,924
Celui en forme de donut.
627
00:36:58,007 --> 00:36:59,259
Le donut-burger ?
628
00:36:59,342 --> 00:37:00,427
Ça a l'air dégueu.
629
00:37:00,510 --> 00:37:01,344
J'en veux un.
630
00:37:03,596 --> 00:37:05,765
Ton nouveau rein va démissionner
avant même de commencer.
631
00:37:05,849 --> 00:37:07,600
Évitons.
632
00:37:08,226 --> 00:37:09,644
Je peux ravoir de la gelée, alors ?
633
00:37:09,728 --> 00:37:12,230
Jusqu'à avoir les oreilles bleues.
634
00:37:13,440 --> 00:37:14,566
Je vais chercher l'infirmière.
635
00:37:15,275 --> 00:37:16,818
Je t'aime, ma puce.
636
00:37:16,901 --> 00:37:18,111
Je t'aime, maman.
637
00:37:27,787 --> 00:37:28,830
J'y vais.
638
00:37:29,456 --> 00:37:31,082
Reste avec la gloutonne.
639
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
Un problème ?
640
00:37:35,420 --> 00:37:37,839
Tu te rappelles le type que j'ai coffré ?
641
00:37:37,922 --> 00:37:39,132
Celui avec la moustache rigolote ?
642
00:37:39,215 --> 00:37:40,049
Excusez-moi.
643
00:37:40,133 --> 00:37:42,677
- Plus de gelée pour la 111 ?
- Bien sûr.
644
00:37:43,178 --> 00:37:46,639
Le FBI et la police
ont arrêté son gang hier soir.
645
00:37:46,723 --> 00:37:48,016
C'est bien.
646
00:37:50,977 --> 00:37:51,895
Quoi ?
647
00:37:51,978 --> 00:37:53,396
Dis-moi quoi faire.
648
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
- Je ne...
- On les a eus
649
00:37:56,900 --> 00:37:59,903
parce qu'ils blanchissaient l'argent
dans un supermarché, et...
650
00:38:00,779 --> 00:38:02,155
On ne le saurait pas
651
00:38:02,238 --> 00:38:06,075
si deux femmes ne l'avaient pas braqué
il y a quelques jours.
652
00:38:07,577 --> 00:38:08,995
Sacré coup de bol.
653
00:38:10,830 --> 00:38:12,040
Ne la laissons pas seule.
654
00:38:12,123 --> 00:38:14,459
C'est le magasin où travaille Annie.
655
00:38:17,170 --> 00:38:19,130
Mince. Elle était là ?
656
00:38:22,926 --> 00:38:24,219
Tu persistes ?
657
00:38:24,302 --> 00:38:26,971
- Je ne lui ai pas parlé...
- Le même magasin,
658
00:38:27,055 --> 00:38:30,058
le même soir où toi et ta copine Beth
659
00:38:30,642 --> 00:38:33,561
allez en Ohio
chercher 87 000 $ en liquide.
660
00:38:33,645 --> 00:38:37,106
- Attends. Tu penses...
- Ton entreprise, c'est du pipeau ?
661
00:38:38,608 --> 00:38:39,651
Le siège aussi ?
662
00:38:40,652 --> 00:38:42,695
C'est rien que des salades ?
663
00:38:43,780 --> 00:38:45,281
Comment peux-tu penser...
664
00:38:45,365 --> 00:38:46,366
Ton expression.
665
00:38:48,284 --> 00:38:49,202
Juste là.
666
00:38:52,997 --> 00:38:54,249
J'ai fait ça pour nous.
667
00:38:54,999 --> 00:38:57,794
- Je suis flic, Ruby.
- J'avais pas le choix.
668
00:38:57,877 --> 00:38:59,921
Je suis censé faire quoi ?
669
00:39:02,090 --> 00:39:03,466
Je ne sais pas.
670
00:39:03,550 --> 00:39:06,344
Tu m'as demandé
ce qu'il faudrait pour que je te quitte.
671
00:39:07,679 --> 00:39:08,888
Tu connaissais la réponse.
672
00:39:11,015 --> 00:39:12,392
Et tu l'as fait quand même.
673
00:39:26,030 --> 00:39:27,115
Salut, ma chérie.
674
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
On est là.
675
00:39:41,129 --> 00:39:43,715
Désolé d'arriver si tard, j'ai été retenu.
676
00:39:48,219 --> 00:39:49,804
Surprise.
677
00:39:54,142 --> 00:39:55,184
Désolé, Beth.
678
00:39:57,103 --> 00:39:59,230
- Il n'a rien fait.
- Il a essayé.
679
00:40:00,356 --> 00:40:01,441
Il a essayé.
680
00:40:02,609 --> 00:40:04,235
Je ne le croyais pas si combatif.
681
00:40:04,319 --> 00:40:05,612
Pas vrai, champion ?
682
00:40:07,280 --> 00:40:10,074
Pardon, ça te dérange ?
683
00:40:10,825 --> 00:40:11,659
Relâchez-le.
684
00:40:11,743 --> 00:40:13,286
T'aimes pas la vue du sang ?
685
00:40:14,787 --> 00:40:16,915
Je croyais que tu voulais être moi.
686
00:40:17,874 --> 00:40:19,459
C'est ton but, non ?
687
00:40:19,542 --> 00:40:22,503
T'as voulu m'éliminer.
Tu dois avoir de l'ambition.
688
00:40:23,338 --> 00:40:26,674
Mais t'as oublié un truc important.
689
00:40:28,217 --> 00:40:29,802
Il faut des couilles
pour faire ce que je fais.
690
00:40:29,886 --> 00:40:34,015
Tu veux devenir reine, faut tuer le roi.
C'est une loi médiévale.
691
00:40:35,642 --> 00:40:36,935
Ne faites pas ça.
692
00:40:37,018 --> 00:40:38,686
Ne nous tuez pas, pitié.
693
00:40:40,355 --> 00:40:43,191
Je ne vais tuer personne.
694
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
Non. Mais toi, si.
695
00:41:03,252 --> 00:41:04,462
Alors ?
696
00:41:06,798 --> 00:41:08,132
T'en es capable ?
697
00:41:41,833 --> 00:41:43,835
Sous-titres : Pierre Nérisson