1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,309 --> 00:00:18,185 On recrute un tueur à gages. 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,311 Sérieux ? 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,272 On veut pas le tuer, juste le faire arrêter. 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,024 Laisse-moi finir. 6 00:00:24,775 --> 00:00:30,697 On fait accuser Rio du meurtre commis par le tueur à gages. 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,908 Dis comme ça... 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,202 Et le tueur à gages tuerait qui ? Un innocent au pif ? 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,995 Quelqu'un qui gruge au café ? 10 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 Il y a l'embarras du choix. 11 00:00:39,248 --> 00:00:40,415 Je n'en doute pas. 12 00:00:40,499 --> 00:00:43,001 Personne n'a dit que ce serait facile. 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,712 Sinon, le FBI l'aurait déjà coffré. 14 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 Contrôle mental. 15 00:01:00,143 --> 00:01:01,228 Il se rend de lui-même. 16 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Je me barre. 17 00:01:03,397 --> 00:01:05,941 Il faut échanger nos idées pour retenir les meilleures. 18 00:01:06,024 --> 00:01:07,401 J'ai un truc à faire demain matin. 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,403 Plus important qu'être tuée ? 20 00:01:09,486 --> 00:01:11,655 On a rendez-vous avec l'hôpital. 21 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 Tu vas faire quoi ? 22 00:01:14,491 --> 00:01:17,578 Dire qu'on peut payer l'opération, sans souci. 23 00:01:19,788 --> 00:01:23,250 Faire un chèque en bois et espérer qu'il ne soit refusé qu'après l'opération. 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,544 - Super plan. - Bonne chance. 25 00:01:29,881 --> 00:01:31,133 Je vous appelle demain. 26 00:01:31,216 --> 00:01:33,260 Gare-toi dans ton garage, au cas où. 27 00:01:33,343 --> 00:01:35,679 Et ne laisse personne s'arrêter à côté de toi au feu rouge. 28 00:01:35,762 --> 00:01:37,014 Comment je fais ça ? 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 Continue à avancer doucement. 30 00:01:39,141 --> 00:01:40,058 Ne t'arrête même pas. 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,560 Oui, grille les feux. 32 00:01:43,603 --> 00:01:44,438 Tu préfères... 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,023 Je vais dire à Stan que j'ai trop bu. 34 00:01:46,106 --> 00:01:47,608 Autant que ce soit vrai. 35 00:01:48,400 --> 00:01:50,277 Tu peux prendre le canapé. 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,501 Non, je ne reste pas. 37 00:02:12,090 --> 00:02:14,676 Si vous attendez mon associé, vous perdez votre temps. 38 00:02:14,760 --> 00:02:16,428 Il ne viendra pas, ce soir. 39 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Si j'étais vous, 40 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 j'irais retrouver ma petite famille. 41 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 Soyons honnêtes, non ? 42 00:02:25,771 --> 00:02:28,273 Ça me dérange pas qu'on me prenne en photo, 43 00:02:28,774 --> 00:02:30,525 mais vous devez vous lasser 44 00:02:30,609 --> 00:02:33,612 de me traquer dans toute la ville, sans résultat. 45 00:02:34,696 --> 00:02:36,948 Je préfère parler à Eddy moi-même. 46 00:02:39,034 --> 00:02:40,077 Bonne chance. 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,338 Elle a été débranchée hier soir. 48 00:02:51,421 --> 00:02:54,007 {\an8}On aura des nouvelles d'ici 24 heures. 49 00:02:54,883 --> 00:02:57,386 {\an8}Dès que c'est le cas, vous signez, 50 00:02:57,469 --> 00:03:00,597 {\an8}on dépose le paiement, et Sara est opérée. 51 00:03:03,141 --> 00:03:05,060 {\an8}L'assurance couvre combien ? 52 00:03:05,143 --> 00:03:08,146 {\an8}Il vous reste 20 % à payer de votre poche. 53 00:03:08,230 --> 00:03:09,564 {\an8}C'est-à-dire ? 54 00:03:09,648 --> 00:03:12,401 {\an8}87 400,53 $. 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 {\an8}C'est précis. 56 00:03:16,488 --> 00:03:18,990 On vous fait un chèque tout de suite, ou... 57 00:03:19,074 --> 00:03:20,492 - Ce serait bien. - Oui ? Tout de suite ? 58 00:03:20,575 --> 00:03:21,701 {\an8}- Fantastique. - Pas de souci. 59 00:03:21,785 --> 00:03:23,203 {\an8}C'est faisable. 60 00:03:23,286 --> 00:03:24,788 {\an8}Elle s'en charge. 61 00:03:26,706 --> 00:03:29,543 {\an8}- Forcément, mon stylo est vide. - Vraiment ? 62 00:03:29,626 --> 00:03:30,836 {\an8}- Tu as un... - Tu sais quoi ? 63 00:03:30,919 --> 00:03:33,713 {\an8}Je crois que j'en ai... Non, attends. 64 00:03:34,673 --> 00:03:36,341 {\an8}- C'est pas un stylo. - Non. 65 00:03:36,425 --> 00:03:37,634 Ça n'écrit pas, ça. 66 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 Tu peux essayer, mais t'iras pas loin. 67 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 - Prenez le mien. - Voilà. 68 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 {\an8}Vous devez être très anxieux. 69 00:03:46,685 --> 00:03:51,064 {\an8}Prenez bien le temps de décompresser, d'accord ? 70 00:03:51,148 --> 00:03:54,276 {\an8}Oui. On ne jure que par le namaste. 71 00:03:54,359 --> 00:03:55,819 {\an8}Tout le temps. 72 00:03:55,902 --> 00:03:57,070 {\an8}Super. 73 00:03:57,154 --> 00:03:59,573 {\an8}- Il y a combien dessus ? - 3 500 $. 74 00:04:00,073 --> 00:04:00,949 {\an8}Et la page de soutien ? 75 00:04:01,450 --> 00:04:03,285 {\an8}Environ 1 000 $, je crois. 76 00:04:03,368 --> 00:04:05,412 On a toujours d'autres options. 77 00:04:06,037 --> 00:04:06,872 Lesquelles ? 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Rappelle le siège. 79 00:04:08,832 --> 00:04:11,585 Déjà fait. 800 $ sur la page de soutien. 80 00:04:12,461 --> 00:04:14,629 - T'avais dit 1 000 $. - Je me suis trompée. 81 00:04:16,131 --> 00:04:19,843 {\an8}Bon, la paroisse peut refaire un lavage de voitures 82 00:04:19,926 --> 00:04:22,304 {\an8}ou un vide-grenier. Je ferai une collecte au poste. 83 00:04:22,387 --> 00:04:24,473 {\an8}Même du porte-à-porte, mais les gens doivent se motiver. 84 00:04:24,556 --> 00:04:25,390 {\an8}Ils se sont déjà motivés. 85 00:04:25,474 --> 00:04:26,892 {\an8}Se motiver encore plus. 86 00:04:26,975 --> 00:04:27,809 {\an8}Stan... 87 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 - Le chèque sera refusé. - Je sais. 88 00:04:31,188 --> 00:04:32,731 Il sera carrément recalé. 89 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 {\an8}Je sais. 90 00:04:33,732 --> 00:04:36,276 {\an8}Un chèque en bois, c'est deux ans de prison. 91 00:04:36,359 --> 00:04:37,944 {\an8}On peut aller en prison pour plein de raisons. 92 00:04:39,446 --> 00:04:40,822 Autant braquer une banque, alors. 93 00:04:41,865 --> 00:04:43,074 Allez. 94 00:04:44,659 --> 00:04:45,744 Du calme. 95 00:04:45,827 --> 00:04:47,913 {\an8}Respire. 96 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 Où t'as trouvé des frites ? 97 00:04:53,084 --> 00:04:54,002 Sous le siège. 98 00:04:54,085 --> 00:04:55,921 Donne-m'en une. Merci. 99 00:04:56,463 --> 00:04:57,297 Délicieux. 100 00:04:58,799 --> 00:05:00,550 Devine ce qu'il y a mercredi. 101 00:05:00,634 --> 00:05:01,802 Les éboueurs. 102 00:05:04,513 --> 00:05:05,388 C'est qui ? 103 00:05:07,682 --> 00:05:08,850 Le fils des Lee ? 104 00:05:09,643 --> 00:05:10,936 Je ne l'ai jamais vu. 105 00:05:12,145 --> 00:05:14,773 Mercredi, c'est notre anniversaire de mariage. 106 00:05:16,691 --> 00:05:19,528 - Je sais. - 20 ans de mariage. 107 00:05:20,111 --> 00:05:21,154 Je sais. 108 00:05:21,238 --> 00:05:22,864 On pourrait aller au resto. 109 00:05:22,948 --> 00:05:24,616 Il faut bien qu'on mange. 110 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 Dean... 111 00:05:25,784 --> 00:05:27,536 On doit décider. 112 00:05:27,619 --> 00:05:29,412 Si on n'est pas... 113 00:05:30,789 --> 00:05:32,290 Que ce soit clair. 114 00:05:32,374 --> 00:05:35,126 Parce que, là, on est dans les limbes, 115 00:05:35,210 --> 00:05:38,004 et j'ai l'impression... 116 00:05:39,172 --> 00:05:41,174 J'ai besoin d'être fixé. 117 00:05:43,176 --> 00:05:44,761 D'être fixé sur quoi ? 118 00:05:44,844 --> 00:05:47,430 C'est notre anniversaire ou un mercredi ordinaire ? 119 00:05:51,977 --> 00:05:53,270 Attachez-vous. 120 00:06:01,945 --> 00:06:04,406 - C'est affreux ? - Ça fait une semaine. 121 00:06:04,489 --> 00:06:05,407 Tu détestes ça. 122 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 Ça va. 123 00:06:07,909 --> 00:06:09,744 Tout le monde a un cheval ? 124 00:06:09,828 --> 00:06:12,789 La prof de sport a un short de bonne sœur ? 125 00:06:12,872 --> 00:06:14,082 On n'a pas de sport. 126 00:06:14,165 --> 00:06:15,917 Un point positif. 127 00:06:16,001 --> 00:06:17,210 Tu vois ? 128 00:06:17,294 --> 00:06:20,297 Papa et Nancy prennent les décisions pour l'instant, 129 00:06:20,380 --> 00:06:23,842 mais je te promets que je te sortirai vite d'ici. 130 00:06:23,925 --> 00:06:25,010 Je dois y aller. 131 00:06:27,596 --> 00:06:29,431 T'as la classe, en costard. 132 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Je t'aime. - Je t'aime. 133 00:06:31,141 --> 00:06:34,060 Fais passer personne avant toi-même. 134 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 Annie, ma jolie ! 135 00:06:49,034 --> 00:06:50,577 Je te présente Sally. 136 00:06:50,660 --> 00:06:53,371 Je la forme pour devenir co-gérante. 137 00:06:54,289 --> 00:06:56,291 Depuis quand vous travaillez ici ? 138 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 Trois jours. 139 00:06:59,294 --> 00:07:00,378 Jolie promotion. 140 00:07:00,462 --> 00:07:03,465 Oui, certaines personnes ont ça dans le sang. 141 00:07:04,132 --> 00:07:06,301 D'autres non. 142 00:07:06,384 --> 00:07:10,430 Et je vais devoir commencer à déléguer un peu plus de choses. 143 00:07:13,850 --> 00:07:14,684 Pourquoi ? 144 00:07:14,768 --> 00:07:16,353 Puisque tu demandes, 145 00:07:17,646 --> 00:07:18,688 je sors avec quelqu'un. 146 00:07:19,481 --> 00:07:20,315 Quelqu'un d'exceptionnel. 147 00:07:20,398 --> 00:07:21,399 Elle est juive ? 148 00:07:26,071 --> 00:07:26,905 Alors ? 149 00:07:28,239 --> 00:07:33,787 Bref, il manquait 78 cents dans la caisse d'Annie, hier soir. 150 00:07:34,955 --> 00:07:37,499 Je vais vous montrer comment on arrange ça. 151 00:07:37,582 --> 00:07:38,875 Regardez bien. 152 00:07:39,584 --> 00:07:40,502 {\an8}POUR NOS ENFANTS 153 00:07:44,381 --> 00:07:46,299 Soixante-dix-huit. 154 00:07:47,425 --> 00:07:48,259 Et ensuite... 155 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 Abracadabra ! 156 00:07:58,353 --> 00:08:01,481 Voilà pourquoi il faut surveiller les caissières. 157 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 Surtout celle-là. 158 00:08:03,108 --> 00:08:05,610 Il faut que le contenu du coffre-fort corresponde aux reçus. 159 00:08:06,861 --> 00:08:10,573 Là où ça peut dégénérer, c'est le rayon poissonnerie. 160 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 Ils croient que si c'est sur des glaçons, 161 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 c'est frais, même si c'est là depuis Noël. 162 00:08:14,828 --> 00:08:16,204 Tu n'imagines pas 163 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 le nombre de procès qu'on a failli avoir à cause de ça. 164 00:08:20,166 --> 00:08:21,334 Tout va bien ? 165 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Tu nous as fait peur. 166 00:08:22,502 --> 00:08:23,420 J'ai une idée. 167 00:08:23,503 --> 00:08:24,754 Tu peux pas envoyer "URGENCE" par texto. 168 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Quand on a une fatwa contre nous. 169 00:08:26,923 --> 00:08:29,592 Sauf si c'est une vraie urgence. 170 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 Prévenez-moi quand ce sera mon tour. 171 00:08:34,389 --> 00:08:37,684 Qu'est-ce qu'on sait sur ce type que les flics ignorent ? 172 00:08:38,810 --> 00:08:40,270 Il met sa capuche bizarrement. 173 00:08:40,353 --> 00:08:41,438 À moitié. 174 00:08:41,521 --> 00:08:43,106 Décide-toi, mec. 175 00:08:43,189 --> 00:08:44,107 C'est vrai. 176 00:08:44,190 --> 00:08:49,446 Et il blanchit de l'argent à mon boulot, comme on l'a appris à nos dépens. 177 00:08:51,031 --> 00:08:54,034 Allô ? C'est passible de prison. 178 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 On peut le dire au type du FBI. 179 00:08:56,119 --> 00:08:58,455 Et s'il demande comment on le sait ? 180 00:08:58,538 --> 00:09:03,752 On peut pas dire qu'on a touché le jackpot en braquant le supermarché. 181 00:09:03,835 --> 00:09:05,003 On ne lui dit rien. 182 00:09:05,879 --> 00:09:08,715 Il suffit de lui donner une raison de regarder. 183 00:09:12,719 --> 00:09:13,553 Pas question ! 184 00:09:13,636 --> 00:09:15,430 On connaît le terrain. 185 00:09:15,513 --> 00:09:17,098 C'est pire que le tueur à gages. 186 00:09:17,182 --> 00:09:20,310 On ouvre le coffre-fort, et les flics feront le reste. 187 00:09:20,393 --> 00:09:22,353 Je préférais le contrôle mental. 188 00:09:22,437 --> 00:09:23,563 On a l'effet de surprise. 189 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 Personne ne braque deux fois le même endroit. 190 00:09:25,482 --> 00:09:27,609 Parce que c'est débile. 191 00:09:28,193 --> 00:09:30,070 Mais tu pourrais payer le rein. 192 00:09:32,405 --> 00:09:36,493 Il faudrait prendre juste assez pour Sara et laisser le reste au FBI. 193 00:09:37,410 --> 00:09:39,329 On peut en prendre un peu plus. 194 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 C'est reparti. 195 00:09:56,805 --> 00:09:57,722 Bon. 196 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 La sécurité du magasin s'est sérieusement améliorée. 197 00:10:01,184 --> 00:10:02,185 C'est-à-dire ? 198 00:10:02,977 --> 00:10:04,771 Trois nouvelles caméras. 199 00:10:04,854 --> 00:10:06,064 Bon sang. 200 00:10:06,147 --> 00:10:09,150 Et un nouveau coffre-fort high-tech. 201 00:10:10,276 --> 00:10:11,778 Et ton copain qu'on avait séquestré ? 202 00:10:12,362 --> 00:10:13,655 C'est pas mon copain. 203 00:10:14,697 --> 00:10:17,992 Et il bosse plus de nuit depuis qu'il vit le grand amour. 204 00:10:19,494 --> 00:10:20,495 Avec quoi ? 205 00:10:20,578 --> 00:10:23,414 - Pas vrai ? - Et Tyler ? 206 00:10:23,998 --> 00:10:25,333 Rien de nouveau. 207 00:10:25,416 --> 00:10:28,378 Enfin, il a perdu trois kilos, il courra plus vite. 208 00:10:29,045 --> 00:10:31,256 Mais il vient de découvrir le phô. 209 00:10:31,840 --> 00:10:33,258 Ça se prononce "feu". 210 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 Quel rapport ? 211 00:10:34,968 --> 00:10:38,138 Il fait tout le rituel, donc il met du temps à dîner. 212 00:10:38,221 --> 00:10:39,055 Bon. 213 00:10:40,140 --> 00:10:40,974 C'est utile. 214 00:10:41,724 --> 00:10:44,602 Et il y a un bouton d'alerte à chaque caisse. 215 00:10:44,686 --> 00:10:46,729 Quoi ? 216 00:10:46,813 --> 00:10:50,567 - Pour appeler la police ? - Ou l'armée, je sais pas. 217 00:10:50,650 --> 00:10:51,484 On ne s'en est jamais servi. 218 00:10:51,568 --> 00:10:54,237 Qui que ce soit, ils arrivent en dix minutes. 219 00:10:54,946 --> 00:10:59,033 Et ils ont refait le lino du sol, ça glisse à mort. 220 00:10:59,117 --> 00:11:00,368 C'est tout ? 221 00:11:00,451 --> 00:11:01,286 Oui. 222 00:11:01,369 --> 00:11:06,207 À part les détecteurs de mouvements de la zone de livraison. 223 00:11:06,291 --> 00:11:07,250 C'est pas vrai. 224 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 Mais c'est tout. 225 00:11:09,419 --> 00:11:12,255 - À part... - Putain. Quoi d'autre ? 226 00:11:15,341 --> 00:11:16,301 Papa ! 227 00:11:16,384 --> 00:11:19,512 Qu'est-ce que c'est que cette cavalcade ? 228 00:11:19,596 --> 00:11:21,556 Vous ne m'aimez qu'à cause des bonbons. 229 00:11:21,639 --> 00:11:24,225 Remettez les bonbons. 230 00:11:24,309 --> 00:11:25,768 Remettez-les. 231 00:11:25,852 --> 00:11:26,686 Surprise. 232 00:11:27,312 --> 00:11:28,897 Tu peux les déposer chez ta mère, ce soir ? 233 00:11:28,980 --> 00:11:30,815 Oui. Que se passe-t-il ? 234 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 Et toi aussi, reste là-bas. 235 00:11:32,817 --> 00:11:34,485 - Des problèmes ? - Oui. 236 00:11:35,153 --> 00:11:37,030 Le type du château gonflable ? 237 00:11:38,656 --> 00:11:40,074 - Oui. - Bon sang, Beth. 238 00:11:40,158 --> 00:11:41,075 J'ai la situation en main. 239 00:11:41,159 --> 00:11:42,869 Je vais tout arranger. 240 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Je veux t'aider. 241 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Je dois bien pouvoir t'aider. 242 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 Tu n'as qu'à réserver une table au resto. 243 00:11:51,711 --> 00:11:52,712 Vraiment ? 244 00:11:53,504 --> 00:11:54,964 D'accord. 245 00:11:55,048 --> 00:11:56,633 Je peux faire ça. 246 00:11:58,885 --> 00:12:00,386 Je vous aime, les petits. 247 00:12:00,470 --> 00:12:02,472 - Moi aussi. - Dites au revoir. 248 00:12:02,555 --> 00:12:03,723 Au revoir, maman. 249 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 - J'en veux plus. - Tu y as à peine touché. 250 00:12:20,573 --> 00:12:21,658 Je peux avoir de la pizza ? 251 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 Moi aussi. 252 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 Tu ne peux manger que ça avant l'opération. 253 00:12:25,536 --> 00:12:27,038 J'ai pas d'opération, moi. 254 00:12:29,999 --> 00:12:31,084 Tu sais quoi ? 255 00:12:32,293 --> 00:12:34,921 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 256 00:12:35,004 --> 00:12:38,675 Je sens un soupçon de mozzarella. Du piment fumé. 257 00:12:38,758 --> 00:12:40,176 Un peu d'ail. 258 00:12:43,513 --> 00:12:44,514 - Non ? - Grave. 259 00:12:44,597 --> 00:12:48,601 J'y trouve un goût d'origan acidulé. 260 00:12:49,268 --> 00:12:50,436 Ça a le goût de quoi ? 261 00:12:51,688 --> 00:12:52,772 De pizza. 262 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 Pepperoni et ananas. 263 00:12:54,857 --> 00:12:56,025 Du bon sucré-salé. 264 00:12:56,651 --> 00:12:57,652 Je veux goûter. 265 00:12:57,735 --> 00:12:58,903 Pas touche. 266 00:13:04,993 --> 00:13:06,035 Leur soupe est meilleure. 267 00:13:10,206 --> 00:13:12,417 D'accord. Faites-vous plaisir. 268 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 J'ai une bonne nouvelle. 269 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 Ah oui ? 270 00:13:22,301 --> 00:13:25,054 Le siège va m'avancer l'argent. 271 00:13:25,847 --> 00:13:29,058 Ce sera chiant à rembourser, mais ils veulent aider. 272 00:13:29,142 --> 00:13:30,018 Vraiment ? 273 00:13:30,601 --> 00:13:31,436 Oui. 274 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 Tu sais ce que c'est ? 275 00:13:38,568 --> 00:13:39,610 Quoi ? 276 00:13:40,194 --> 00:13:41,988 C'est ton boomerang qui revient. 277 00:13:43,072 --> 00:13:44,824 Leurs bureaux sont à Dayton. 278 00:13:44,907 --> 00:13:48,202 Je vais y aller ce soir pour récupérer l'argent. 279 00:13:48,286 --> 00:13:50,163 Tu vas conduire toute la nuit ? 280 00:13:50,246 --> 00:13:52,415 Ça ira. Beth vient avec moi. 281 00:13:56,627 --> 00:13:58,254 Ça a pas le goût de pizza. 282 00:14:05,511 --> 00:14:09,015 Un jour, ils vont comprendre tout ce que tu fais pour eux. 283 00:14:12,727 --> 00:14:13,770 Tu crois ? 284 00:14:33,289 --> 00:14:35,375 Plus un geste ! Ceci est un braquage ! 285 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 Ce sera rapide. 286 00:14:37,877 --> 00:14:39,670 Obéissez, et tout ira bien. 287 00:14:39,754 --> 00:14:41,172 Qui est responsable ? 288 00:14:41,881 --> 00:14:43,216 Allez ! 289 00:14:43,299 --> 00:14:45,802 J'ai dit : qui est responsable ? 290 00:14:46,636 --> 00:14:48,429 Vous avez intérêt à parler. 291 00:14:49,347 --> 00:14:50,681 Moi. 292 00:14:50,765 --> 00:14:51,766 C'est moi. 293 00:14:54,977 --> 00:14:55,812 Allez. 294 00:14:55,895 --> 00:14:57,021 Par là ! Allez ! 295 00:14:57,105 --> 00:15:00,983 Vite ! 296 00:15:01,067 --> 00:15:02,860 Allez ! 297 00:15:02,944 --> 00:15:03,986 Ça suffit. 298 00:15:04,070 --> 00:15:05,655 Allez ! 299 00:15:05,738 --> 00:15:07,323 Pas toi. 300 00:15:07,407 --> 00:15:09,826 - Pourquoi ? - Tu vas ouvrir le coffre. 301 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 Donnez-moi votre carte. 302 00:15:13,079 --> 00:15:14,705 Ne jouez pas au héros. 303 00:15:14,789 --> 00:15:16,082 Mieux vaut coopérer. 304 00:15:17,750 --> 00:15:19,419 Tout ira bien. Allez-y. 305 00:15:19,502 --> 00:15:20,461 Au sol. 306 00:15:20,545 --> 00:15:22,255 Face contre terre. Allez. 307 00:15:23,005 --> 00:15:25,216 Pas comme ça. Comme ça. 308 00:15:25,299 --> 00:15:26,884 Comme pour une sieste. 309 00:15:26,968 --> 00:15:28,594 Allez. 310 00:15:28,678 --> 00:15:30,513 Je ne veux pas voir d'yeux ! 311 00:15:30,596 --> 00:15:34,517 Si je vois des yeux, je colle une balle entre les deux ! 312 00:15:40,481 --> 00:15:41,524 Avance, connasse. 313 00:15:45,528 --> 00:15:47,155 Pas besoin d'être violente. 314 00:15:47,238 --> 00:15:49,073 J'étais dans la peau du personnage. 315 00:15:49,866 --> 00:15:52,201 Je vais avoir un bleu, M. De Niro. 316 00:15:52,702 --> 00:15:54,078 Ça doit être crédible. 317 00:15:55,288 --> 00:15:56,456 Allez. 318 00:15:56,539 --> 00:15:58,374 Je fais de mon mieux. 319 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 C'est laquelle ? 320 00:15:59,375 --> 00:16:03,004 Celle-là, mais elle est coincée dans un autre porte-clé. 321 00:16:03,087 --> 00:16:04,881 Et il y a plein de cartes de bibliothèque. 322 00:16:04,964 --> 00:16:07,300 - Laisse-moi essayer. - T'as des gants. 323 00:16:07,383 --> 00:16:08,843 Et t'as pas d'ongles. 324 00:16:08,926 --> 00:16:09,802 Du calme ! 325 00:16:21,397 --> 00:16:22,565 Gardez la tête baissée. 326 00:16:23,649 --> 00:16:24,567 Je vous surveille. 327 00:16:33,451 --> 00:16:35,077 - La voilà. - T'es sûre ? 328 00:16:35,161 --> 00:16:36,537 Oui, je la vois. 329 00:16:36,621 --> 00:16:38,956 On dirait une salade de poussière. 330 00:16:39,040 --> 00:16:40,500 Tu peux l'atteindre ? 331 00:16:40,583 --> 00:16:42,168 C'est super profond. 332 00:16:42,251 --> 00:16:45,129 Mais t'as un long bras à sauce. Allez. 333 00:16:45,213 --> 00:16:46,547 Il reste combien de temps ? 334 00:16:49,467 --> 00:16:50,551 Six minutes. 335 00:16:50,635 --> 00:16:52,303 Il n'y a pas d'autre carte ? 336 00:17:07,652 --> 00:17:09,070 Fais tourner ce lasso. 337 00:17:09,153 --> 00:17:09,987 J'essaie. 338 00:17:10,988 --> 00:17:12,156 Bouge les hanches. 339 00:17:13,741 --> 00:17:15,201 Laisse parler ton corps. 340 00:17:15,993 --> 00:17:17,495 Je laisse parler mes fesses. 341 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Je suis nulle. 342 00:17:24,877 --> 00:17:26,045 Mais c'est marrant quand même. 343 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 C'est toi qui es marrante. 344 00:17:45,356 --> 00:17:46,649 Tu peux... 345 00:17:47,692 --> 00:17:49,068 Trois minutes. 346 00:17:49,151 --> 00:17:51,028 Putain... Je sens tout. 347 00:17:51,821 --> 00:17:52,655 Meuf... 348 00:17:53,823 --> 00:17:55,783 Putain. 349 00:17:55,866 --> 00:17:56,993 Non ! 350 00:17:57,660 --> 00:17:59,787 C'est qui, la meilleure ? 351 00:17:59,870 --> 00:18:01,664 Vive ton bras à sauce ! 352 00:18:04,917 --> 00:18:06,961 Pas un geste. Comptez les moutons. 353 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 On est prêtes. 354 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Annie ? 355 00:18:43,247 --> 00:18:44,415 Tu fais quoi ? 356 00:18:48,252 --> 00:18:49,295 Où t'as eu ça ? 357 00:18:50,713 --> 00:18:52,965 Remets cet argent, s'il te plaît. 358 00:19:02,183 --> 00:19:04,143 Tu sais, quand tu as cassé la vitre d'une voiture 359 00:19:04,226 --> 00:19:05,353 parce que tu avait vu un chien dedans 360 00:19:05,436 --> 00:19:06,437 qui allait mourir de chaud, 361 00:19:06,520 --> 00:19:07,730 mais que c'était juste un blouson ? 362 00:19:07,813 --> 00:19:08,981 Oui. 363 00:19:09,065 --> 00:19:10,650 J'ai rien dit à personne. 364 00:19:10,733 --> 00:19:11,859 C'est pas pareil. 365 00:19:11,942 --> 00:19:12,985 Ça pourrait. 366 00:19:14,278 --> 00:19:15,696 Remets l'argent, Annie. 367 00:19:30,795 --> 00:19:31,629 Tu vas... 368 00:19:31,712 --> 00:19:33,506 - Bougez-vous ! - Allez. 369 00:19:33,589 --> 00:19:36,342 Allons-y ! 370 00:19:41,138 --> 00:19:42,139 Allez ! 371 00:19:43,474 --> 00:19:45,434 La voie est libre ! 372 00:19:50,439 --> 00:19:52,108 Allez ! On bouge ! 373 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 Sortez ! 374 00:19:54,318 --> 00:19:55,236 Allez ! 375 00:19:56,529 --> 00:19:59,949 Sortez, messieurs-dames. 376 00:20:00,616 --> 00:20:03,119 Tout va bien, mesdames. Venez. 377 00:20:16,340 --> 00:20:18,718 Tyler, s'il te plaît. Ne fais pas ça. 378 00:20:18,801 --> 00:20:19,635 Pas le choix. 379 00:20:19,719 --> 00:20:21,721 - Je partagerai avec toi. - Je n'en veux pas. 380 00:20:21,804 --> 00:20:23,764 - Je sortirai avec toi. - Je suis gay. 381 00:20:28,102 --> 00:20:29,353 Tyler, pitié. 382 00:20:29,437 --> 00:20:32,356 Il doit bien y avoir un truc que tu désires. 383 00:20:35,192 --> 00:20:36,736 Allez ! 384 00:20:36,819 --> 00:20:38,070 - Bloquez la sortie. - Pitié. 385 00:20:39,029 --> 00:20:39,989 À l'arrière ! 386 00:20:42,491 --> 00:20:45,286 Comme si son corps avait su quoi faire. 387 00:20:45,369 --> 00:20:49,874 Un instinct dormant qui s'est réveillé d'un coup. 388 00:20:49,957 --> 00:20:53,669 Entre Van Damme et Bruce Lee, mais en plus balèze. 389 00:20:53,753 --> 00:20:55,254 Elle exagère un peu. 390 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 J'ai du mal à croire que tout ce temps, 391 00:20:58,048 --> 00:20:59,967 je travaillais avec un héros. 392 00:21:00,509 --> 00:21:01,761 Dommage qu'elles se soient échappées. 393 00:21:01,844 --> 00:21:02,678 Félicitations. 394 00:21:02,762 --> 00:21:04,180 - Merci. - Bien joué. 395 00:21:04,263 --> 00:21:05,389 Merci. 396 00:21:05,473 --> 00:21:07,391 Bravo, jeune homme. 397 00:21:07,475 --> 00:21:08,476 Merci. 398 00:21:24,366 --> 00:21:25,493 Bonsoir. 399 00:21:25,576 --> 00:21:26,786 Par ici. 400 00:21:50,559 --> 00:21:52,311 {\an8}COLLECTE DE VÊTEMENTS D'HIVER 401 00:21:52,394 --> 00:21:54,855 {\an8}VÊTEMENTS POUR ENFANTS NEUFS OU PEU UTILISÉS 402 00:22:06,534 --> 00:22:07,618 C'est quoi, ce bruit ? 403 00:22:12,206 --> 00:22:13,707 Un de tes jouets ? 404 00:22:17,419 --> 00:22:19,505 Où sont les robots que t'avait offerts papa ? 405 00:22:21,674 --> 00:22:23,217 C'est toi qui bipes ? 406 00:22:23,300 --> 00:22:24,802 C'est toi qui bipes ? 407 00:22:33,352 --> 00:22:34,353 C'est quoi ? 408 00:22:48,576 --> 00:22:49,618 Viens là. 409 00:22:50,995 --> 00:22:53,038 LIVRE DE CANTIQUES 410 00:23:08,053 --> 00:23:10,848 Deux, trois, quatre... 411 00:23:13,392 --> 00:23:16,645 Ça fait 87 500 $. 412 00:23:16,729 --> 00:23:18,397 Je n'avais pas de plus petits billets. 413 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Pas de souci. 414 00:23:20,357 --> 00:23:21,775 Vous voulez le chèque ? 415 00:23:21,859 --> 00:23:23,611 Déchirez-le. Merci. 416 00:23:27,489 --> 00:23:28,407 Elle va bien ? 417 00:23:28,490 --> 00:23:30,576 - C'est une battante, comme sa mère. - On peut la voir ? 418 00:23:30,659 --> 00:23:32,786 Ils nous appelleront. 419 00:23:33,370 --> 00:23:35,748 - J'ai du mal à le croire. - Eh si. 420 00:23:35,831 --> 00:23:39,418 Les médecins, les urgences... C'est fini, tout ça ? 421 00:23:39,501 --> 00:23:41,170 Tu trouveras un autre sujet d'inquiétude. 422 00:23:42,171 --> 00:23:43,213 T'en fais pas. 423 00:23:45,174 --> 00:23:48,677 Quatre ans plus tard, le blizzard de 78 continue de... 424 00:23:48,761 --> 00:23:50,929 Une femme de Grand Rapids témoigne 425 00:23:51,013 --> 00:23:54,558 après l'utilisation de ses données pour envoyer un faux... 426 00:24:01,815 --> 00:24:05,277 Je suis là. Mon lapin ? Je suis devant. 427 00:24:05,361 --> 00:24:06,695 Ça va ? 428 00:24:44,400 --> 00:24:46,318 Les experts conseillent de... 429 00:24:46,402 --> 00:24:48,904 De nouvelles fermetures sur l'autoroute 430 00:24:48,987 --> 00:24:51,949 avec l'expansion du projet de pont. 431 00:24:52,032 --> 00:24:55,077 Une seule voie sera ouverte à proximité de... 432 00:25:11,802 --> 00:25:14,847 Je ne sais pas s'il est du FBI, de la CIA ou... 433 00:25:15,556 --> 00:25:18,642 Bon sang, je me sens tellement bête. 434 00:25:18,726 --> 00:25:20,644 - Tu l'as rencontré où ? - À l'église. 435 00:25:20,728 --> 00:25:23,939 - Tu n'as rien dit ? - Non, je ne crois pas. 436 00:25:24,481 --> 00:25:26,066 Je ne sais pas. Je lui faisais confiance. 437 00:25:26,734 --> 00:25:28,652 Je commençais à bien l'aimer. 438 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 Quelle idiote ! 439 00:25:31,321 --> 00:25:32,614 Ne dis pas ça. 440 00:25:32,698 --> 00:25:33,782 Là. C'est lui. 441 00:25:38,203 --> 00:25:39,580 Mary Pat... 442 00:25:40,956 --> 00:25:41,999 Quoi ? 443 00:25:42,583 --> 00:25:44,042 Je te sers un verre. 444 00:25:44,918 --> 00:25:48,130 - Il est 15 h. - Deux verres, alors. 445 00:25:53,719 --> 00:25:54,678 M. Boland ? 446 00:25:54,762 --> 00:25:56,388 Quelqu'un veut tester la Maserati. 447 00:25:57,306 --> 00:25:58,766 Tu t'en occupes ? Je dois rentrer. 448 00:25:58,849 --> 00:26:00,142 Un rencard ? 449 00:26:02,144 --> 00:26:03,270 Peut-être. 450 00:26:35,344 --> 00:26:36,345 Mme Boland ? 451 00:26:37,596 --> 00:26:38,597 Oui. 452 00:26:39,681 --> 00:26:40,849 Il va s'en sortir. 453 00:26:41,475 --> 00:26:43,769 Ouf ! Merci. 454 00:26:43,852 --> 00:26:46,522 Des contusions, un léger traumatisme cervical. 455 00:26:47,105 --> 00:26:47,940 Je peux le voir ? 456 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 Il passe une radio. 457 00:26:49,107 --> 00:26:52,361 C'est juste une précaution. Contre la douleur. 458 00:26:52,444 --> 00:26:54,738 Ça va pas dérégler la radiothérapie ? 459 00:26:54,822 --> 00:26:57,783 Il prend plein de médocs à cause des effets secondaires. 460 00:26:59,618 --> 00:27:01,078 Les effets secondaires ? 461 00:27:01,662 --> 00:27:02,830 Du cancer. 462 00:27:09,753 --> 00:27:11,213 Vous avez fait une prise de sang ? 463 00:27:11,296 --> 00:27:12,381 Oui. 464 00:27:19,471 --> 00:27:21,765 - Je peux avoir de l'eau ? - Bien sûr. 465 00:27:43,453 --> 00:27:44,538 J'ai un cancer. 466 00:27:45,330 --> 00:27:46,582 Quand est-ce que tu en sauras plus ? 467 00:27:47,708 --> 00:27:49,543 Après le rendez-vous. 468 00:27:49,626 --> 00:27:50,711 Qu'a dit le médecin ? 469 00:27:50,794 --> 00:27:51,920 - Il n'y a pas de doute. - Ça ira. 470 00:27:52,004 --> 00:27:52,921 C'est un cancer. 471 00:27:56,174 --> 00:27:57,259 Depuis quand ? 472 00:27:57,843 --> 00:27:59,428 Depuis qu'il a le cancer. 473 00:28:00,345 --> 00:28:02,514 ... ce soir, après le braquage 474 00:28:02,598 --> 00:28:04,641 d'un supermarché à Ashwood. 475 00:28:04,725 --> 00:28:06,226 D'après la police locale et le FBI... 476 00:28:06,310 --> 00:28:07,311 GANGSTERS ARRÊTÉS 477 00:28:07,394 --> 00:28:10,856 ... ils blanchissaient de l'argent dans plusieurs magasins, 478 00:28:10,939 --> 00:28:12,816 dont la chaîne de supermarchés. 479 00:28:12,900 --> 00:28:16,361 Les suspects ont pu être arrêtés, 480 00:28:16,445 --> 00:28:19,698 {\an8}grâce à une lettre laissée par les braqueuses 481 00:28:19,781 --> 00:28:22,701 {\an8}décrivant les activités illégales du gang. 482 00:28:22,784 --> 00:28:25,454 Plus d'infos dès qu'on en aura. 483 00:28:38,091 --> 00:28:39,259 J'ai fait quelque chose. 484 00:28:41,887 --> 00:28:43,722 - Tu sais à quoi je pense. - Je sais. 485 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 C'est traumatique. 486 00:28:45,349 --> 00:28:47,267 Le mec dans la cabane m'a perturbée. 487 00:28:47,351 --> 00:28:48,727 Je vous raconte ? 488 00:28:51,980 --> 00:28:53,774 J'étais sur l'autoroute, 489 00:28:53,857 --> 00:28:58,070 et au lieu de prendre la sortie à Gratiot, j'ai continué de conduire. 490 00:28:59,863 --> 00:29:01,740 Jusqu'à la frontière. 491 00:29:03,700 --> 00:29:05,661 Et jusqu'au magasin d'artisanat. 492 00:29:07,120 --> 00:29:09,164 T'as rendu visite à Mike la Menace ? 493 00:29:09,915 --> 00:29:11,541 Merde. Son pied va mieux ? 494 00:29:11,625 --> 00:29:13,085 Il a dit quoi ? 495 00:29:13,168 --> 00:29:14,169 Eh bien... 496 00:29:15,045 --> 00:29:16,672 Je suis allée le voir. 497 00:29:16,755 --> 00:29:18,924 Il était sur un chariot élévateur. 498 00:29:19,007 --> 00:29:22,427 J'ai dit : "Écoute. C'est pas parce que Rio est hors-jeu 499 00:29:22,511 --> 00:29:23,971 qu'on l'est aussi." 500 00:29:24,721 --> 00:29:27,599 Il est descendu et il a mis la main dans sa poche 501 00:29:27,683 --> 00:29:31,937 pour en sortir un énorme flingue et le braquer contre ma tempe. 502 00:29:32,771 --> 00:29:35,565 Il a dit : "Je fais pas affaire avec des bizuts de Détroit." 503 00:29:36,566 --> 00:29:38,485 J'ai dit : "Mon coco, 504 00:29:39,778 --> 00:29:41,238 Détroit, c'est nous." 505 00:29:43,156 --> 00:29:46,159 Meuf, il aurait pu te buter. 506 00:29:46,743 --> 00:29:49,246 Il n'a vraiment pas aimé la suite. 507 00:29:50,789 --> 00:29:52,207 Je lui ai donné le choix. 508 00:29:52,291 --> 00:29:54,584 J'ai dit : "Soit t'es avec nous, 509 00:29:55,502 --> 00:29:57,087 soit t'es tout seul. 510 00:29:57,170 --> 00:29:59,131 T'en dis quoi, Mike la Menace ?" 511 00:30:00,257 --> 00:30:02,259 "Mike la Menace..." 512 00:30:02,342 --> 00:30:06,722 Il m'a dévisagée pendant une éternité. 513 00:30:06,805 --> 00:30:08,849 J'ai pensé : "Bon. C'est foutu. 514 00:30:08,932 --> 00:30:10,976 Au moins, je mourrai avec classe." 515 00:30:11,601 --> 00:30:12,644 Et là... 516 00:30:14,354 --> 00:30:15,981 il m'a serré la main. 517 00:30:16,898 --> 00:30:18,775 Et il a chargé la voiture. 518 00:30:19,318 --> 00:30:20,444 Les filles. 519 00:30:21,361 --> 00:30:24,323 J'ai six gros cartons de papier cadeau là-dedans. 520 00:30:26,199 --> 00:30:27,451 Putain ! 521 00:30:27,534 --> 00:30:29,036 Je t'avais dit qu'elle était devenue cool. 522 00:30:30,203 --> 00:30:31,913 Qui es-tu ? 523 00:30:39,087 --> 00:30:41,840 Vous devriez vous voir. 524 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 Quoi ? 525 00:30:43,842 --> 00:30:45,344 T'es plus pâle que d'habitude. 526 00:30:48,347 --> 00:30:49,806 C'était une blague ? 527 00:30:49,890 --> 00:30:51,308 Même le chariot élévateur ? 528 00:30:54,936 --> 00:30:56,313 T'imagines ? 529 00:30:56,396 --> 00:30:58,774 Je dois dire, j'aurais bien aimé. 530 00:31:01,234 --> 00:31:02,235 On pourrait le faire. 531 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 On s'est fait braquer. 532 00:31:11,453 --> 00:31:12,287 Encore. 533 00:31:14,623 --> 00:31:16,917 Et pardonne-moi l'expression, mais ça me gonfle. 534 00:31:17,501 --> 00:31:18,835 Tu as bu ? 535 00:31:19,544 --> 00:31:20,587 J'ai besoin de... 536 00:31:23,465 --> 00:31:24,299 Écoute. 537 00:31:27,719 --> 00:31:31,598 Je vais te dire un truc qui va te faire halluciner. 538 00:31:31,681 --> 00:31:32,849 Tu pues la bière. 539 00:31:32,933 --> 00:31:34,267 Ces femmes... 540 00:31:35,310 --> 00:31:38,605 Je sais que tu traficotes avec elles, 541 00:31:38,688 --> 00:31:41,024 mais elles ne sont pas fréquentables. 542 00:31:41,108 --> 00:31:42,025 À vrai dire, 543 00:31:42,859 --> 00:31:44,069 c'est des criminelles. 544 00:31:44,653 --> 00:31:48,407 - Elles ont fait quoi ? - Elles ont braqué mon magasin. 545 00:31:49,157 --> 00:31:50,575 C'est la deuxième fois. 546 00:31:50,659 --> 00:31:52,494 La vache, c'est... 547 00:31:53,995 --> 00:31:55,122 dingue. 548 00:31:55,705 --> 00:31:57,499 Je sais, ça te choque, 549 00:31:57,582 --> 00:32:02,754 et Dieu sait que tu ne mérites pas ça, mais méfie-toi d'elles. 550 00:32:06,341 --> 00:32:07,884 Et Annie ? 551 00:32:11,179 --> 00:32:13,890 Une vraie pourriture, celle-là. 552 00:32:14,474 --> 00:32:16,184 C'est pour ça que tu as essayé de la violer ? 553 00:32:19,646 --> 00:32:20,730 Qui t'a dit ça ? 554 00:32:21,731 --> 00:32:24,151 C'est cette connasse ? Ça ne s'est pas passé comme ça. 555 00:32:24,860 --> 00:32:26,027 Comment, alors ? 556 00:32:28,071 --> 00:32:29,489 C'est compliqué. 557 00:32:30,073 --> 00:32:31,199 Je veux savoir. 558 00:32:32,617 --> 00:32:33,452 On... 559 00:32:37,330 --> 00:32:39,916 - On a eu une aventure. - T'es sorti avec elle ? 560 00:32:40,000 --> 00:32:43,712 Enfin... Elle flirtait tout le temps avec moi. 561 00:32:43,795 --> 00:32:46,006 T'as vu comment elle s'exhibe. 562 00:32:46,089 --> 00:32:49,593 Avec son décolleté, son tatouage ? 563 00:32:50,218 --> 00:32:52,179 Une pub ambulante pour le... 564 00:32:53,680 --> 00:32:54,931 S-E-X-E. 565 00:32:55,015 --> 00:32:56,183 Donc, tu l'as violée ? 566 00:32:56,266 --> 00:32:57,642 Non. 567 00:32:59,060 --> 00:33:01,688 J'ai l'impression que tu ne m'écoutes pas. 568 00:33:03,648 --> 00:33:06,234 Annie... C'est pas une... 569 00:33:07,819 --> 00:33:08,987 Elle n'est pas comme toi. 570 00:33:09,070 --> 00:33:10,989 C'est pas une bonne chrétienne comme toi. 571 00:33:11,072 --> 00:33:13,658 Ces filles-là n'attendent que ça. 572 00:33:16,036 --> 00:33:17,329 - Un viol ? - Non ! 573 00:33:20,332 --> 00:33:21,166 Juste... 574 00:33:23,668 --> 00:33:24,711 D'être rudoyées. 575 00:33:24,794 --> 00:33:26,254 C'est pas pareil. 576 00:33:27,214 --> 00:33:28,715 Tu me connais. Je suis un mec bien. 577 00:33:29,341 --> 00:33:32,719 Mais quand une allumeuse me cherche, 578 00:33:32,802 --> 00:33:34,304 tu sais de quoi je parle, 579 00:33:34,387 --> 00:33:35,805 je risque de lui donner ce qu'elle veut. 580 00:33:35,889 --> 00:33:38,767 Désolé si c'est pas joli ni romantique, 581 00:33:38,850 --> 00:33:42,020 mais c'est la nature humaine. 582 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 C'est scientifique. 583 00:34:02,749 --> 00:34:04,834 Tu veux ajouter quelque chose ? 584 00:34:04,918 --> 00:34:06,002 Tu m'as enregistré ? 585 00:34:06,670 --> 00:34:10,465 - Pourquoi t'as fait ça ? - Je te retourne la question. 586 00:34:10,549 --> 00:34:12,092 C'était avant. 587 00:34:12,717 --> 00:34:14,219 Avant quoi ? 588 00:34:14,302 --> 00:34:15,512 Avant que je commence à bien t'aimer. 589 00:34:18,848 --> 00:34:20,141 Tu ferais mieux de partir. 590 00:34:28,942 --> 00:34:30,193 Je veux que tu me rendes ça. 591 00:34:34,364 --> 00:34:37,576 C'est pas parce que tu le veux que tu peux le prendre. 592 00:34:48,670 --> 00:34:50,046 À l'ancienne. 593 00:34:50,130 --> 00:34:51,256 Schnaps cannelle. 594 00:34:51,339 --> 00:34:52,632 Mon préféré. 595 00:34:53,133 --> 00:34:55,218 C'est vraiment à l'ancienne, ça remonte au collège. 596 00:34:57,512 --> 00:34:59,055 On avait l'âge de Sadie. 597 00:35:00,765 --> 00:35:01,600 Merde. 598 00:35:02,809 --> 00:35:03,810 On est vieux. 599 00:35:03,893 --> 00:35:04,978 Grave. 600 00:35:10,358 --> 00:35:12,569 Elle avait l'air tellement heureuse. 601 00:35:12,652 --> 00:35:13,653 Arrête. 602 00:35:13,737 --> 00:35:15,947 Comme s'il y avait une autre planète 603 00:35:16,031 --> 00:35:18,241 appelée Sainte-Anne, dont elle ignorait l'existence, 604 00:35:18,325 --> 00:35:22,495 où tout le monde était sympa et jouait à la balle avec elle. 605 00:35:24,748 --> 00:35:27,417 Et je l'empêchais d'y accéder. 606 00:35:27,500 --> 00:35:28,835 Elle y est, à présent. 607 00:35:31,963 --> 00:35:33,798 Trois mois trop tard. 608 00:35:42,766 --> 00:35:44,434 Tu promets de ne pas faire le connard ? 609 00:35:46,311 --> 00:35:47,145 Non. 610 00:35:48,146 --> 00:35:55,070 Je ne suis peut-être pas la seule à savoir ce qu'il y a de mieux pour elle. 611 00:35:57,530 --> 00:35:59,866 - Pardon, tu peux répéter ? - Connard ! 612 00:35:59,949 --> 00:36:02,160 Pour être sûr que c'est pas le schnaps. 613 00:36:05,580 --> 00:36:06,790 Elle a aussi besoin de toi. 614 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 C'est pas le schnaps. 615 00:36:09,793 --> 00:36:13,338 C'est exactement ce que j'avais besoin d'entendre. 616 00:36:14,589 --> 00:36:16,007 "Pas le schnaps." 617 00:36:18,885 --> 00:36:23,098 On vient de faire en deux secondes le travail des avocats. 618 00:36:23,598 --> 00:36:24,724 On est matures. 619 00:36:24,808 --> 00:36:26,893 Comme des putains de grandes personnes. 620 00:36:26,976 --> 00:36:31,564 Les putains de grandes personnes ne disent pas "putain de grande personne". 621 00:36:32,691 --> 00:36:33,692 Pas faux. 622 00:36:40,031 --> 00:36:41,032 Je devrais y aller. 623 00:36:42,951 --> 00:36:43,952 Moi aussi. 624 00:36:50,750 --> 00:36:53,128 Un milk-shake au chocolat, des cookies, 625 00:36:53,795 --> 00:36:54,796 des burgers... 626 00:36:56,214 --> 00:36:57,924 Celui en forme de donut. 627 00:36:58,007 --> 00:36:59,259 Le donut-burger ? 628 00:36:59,342 --> 00:37:00,427 Ça a l'air dégueu. 629 00:37:00,510 --> 00:37:01,344 J'en veux un. 630 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 Ton nouveau rein va démissionner avant même de commencer. 631 00:37:05,849 --> 00:37:07,600 Évitons. 632 00:37:08,226 --> 00:37:09,644 Je peux ravoir de la gelée, alors ? 633 00:37:09,728 --> 00:37:12,230 Jusqu'à avoir les oreilles bleues. 634 00:37:13,440 --> 00:37:14,566 Je vais chercher l'infirmière. 635 00:37:15,275 --> 00:37:16,818 Je t'aime, ma puce. 636 00:37:16,901 --> 00:37:18,111 Je t'aime, maman. 637 00:37:27,787 --> 00:37:28,830 J'y vais. 638 00:37:29,456 --> 00:37:31,082 Reste avec la gloutonne. 639 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 Un problème ? 640 00:37:35,420 --> 00:37:37,839 Tu te rappelles le type que j'ai coffré ? 641 00:37:37,922 --> 00:37:39,132 Celui avec la moustache rigolote ? 642 00:37:39,215 --> 00:37:40,049 Excusez-moi. 643 00:37:40,133 --> 00:37:42,677 - Plus de gelée pour la 111 ? - Bien sûr. 644 00:37:43,178 --> 00:37:46,639 Le FBI et la police ont arrêté son gang hier soir. 645 00:37:46,723 --> 00:37:48,016 C'est bien. 646 00:37:50,977 --> 00:37:51,895 Quoi ? 647 00:37:51,978 --> 00:37:53,396 Dis-moi quoi faire. 648 00:37:55,231 --> 00:37:56,816 - Je ne... - On les a eus 649 00:37:56,900 --> 00:37:59,903 parce qu'ils blanchissaient l'argent dans un supermarché, et... 650 00:38:00,779 --> 00:38:02,155 On ne le saurait pas 651 00:38:02,238 --> 00:38:06,075 si deux femmes ne l'avaient pas braqué il y a quelques jours. 652 00:38:07,577 --> 00:38:08,995 Sacré coup de bol. 653 00:38:10,830 --> 00:38:12,040 Ne la laissons pas seule. 654 00:38:12,123 --> 00:38:14,459 C'est le magasin où travaille Annie. 655 00:38:17,170 --> 00:38:19,130 Mince. Elle était là ? 656 00:38:22,926 --> 00:38:24,219 Tu persistes ? 657 00:38:24,302 --> 00:38:26,971 - Je ne lui ai pas parlé... - Le même magasin, 658 00:38:27,055 --> 00:38:30,058 le même soir où toi et ta copine Beth 659 00:38:30,642 --> 00:38:33,561 allez en Ohio chercher 87 000 $ en liquide. 660 00:38:33,645 --> 00:38:37,106 - Attends. Tu penses... - Ton entreprise, c'est du pipeau ? 661 00:38:38,608 --> 00:38:39,651 Le siège aussi ? 662 00:38:40,652 --> 00:38:42,695 C'est rien que des salades ? 663 00:38:43,780 --> 00:38:45,281 Comment peux-tu penser... 664 00:38:45,365 --> 00:38:46,366 Ton expression. 665 00:38:48,284 --> 00:38:49,202 Juste là. 666 00:38:52,997 --> 00:38:54,249 J'ai fait ça pour nous. 667 00:38:54,999 --> 00:38:57,794 - Je suis flic, Ruby. - J'avais pas le choix. 668 00:38:57,877 --> 00:38:59,921 Je suis censé faire quoi ? 669 00:39:02,090 --> 00:39:03,466 Je ne sais pas. 670 00:39:03,550 --> 00:39:06,344 Tu m'as demandé ce qu'il faudrait pour que je te quitte. 671 00:39:07,679 --> 00:39:08,888 Tu connaissais la réponse. 672 00:39:11,015 --> 00:39:12,392 Et tu l'as fait quand même. 673 00:39:26,030 --> 00:39:27,115 Salut, ma chérie. 674 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 On est là. 675 00:39:41,129 --> 00:39:43,715 Désolé d'arriver si tard, j'ai été retenu. 676 00:39:48,219 --> 00:39:49,804 Surprise. 677 00:39:54,142 --> 00:39:55,184 Désolé, Beth. 678 00:39:57,103 --> 00:39:59,230 - Il n'a rien fait. - Il a essayé. 679 00:40:00,356 --> 00:40:01,441 Il a essayé. 680 00:40:02,609 --> 00:40:04,235 Je ne le croyais pas si combatif. 681 00:40:04,319 --> 00:40:05,612 Pas vrai, champion ? 682 00:40:07,280 --> 00:40:10,074 Pardon, ça te dérange ? 683 00:40:10,825 --> 00:40:11,659 Relâchez-le. 684 00:40:11,743 --> 00:40:13,286 T'aimes pas la vue du sang ? 685 00:40:14,787 --> 00:40:16,915 Je croyais que tu voulais être moi. 686 00:40:17,874 --> 00:40:19,459 C'est ton but, non ? 687 00:40:19,542 --> 00:40:22,503 T'as voulu m'éliminer. Tu dois avoir de l'ambition. 688 00:40:23,338 --> 00:40:26,674 Mais t'as oublié un truc important. 689 00:40:28,217 --> 00:40:29,802 Il faut des couilles pour faire ce que je fais. 690 00:40:29,886 --> 00:40:34,015 Tu veux devenir reine, faut tuer le roi. C'est une loi médiévale. 691 00:40:35,642 --> 00:40:36,935 Ne faites pas ça. 692 00:40:37,018 --> 00:40:38,686 Ne nous tuez pas, pitié. 693 00:40:40,355 --> 00:40:43,191 Je ne vais tuer personne. 694 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 Non. Mais toi, si. 695 00:41:03,252 --> 00:41:04,462 Alors ? 696 00:41:06,798 --> 00:41:08,132 T'en es capable ? 697 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Sous-titres : Pierre Nérisson