1
00:00:05,906 --> 00:00:09,076
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,209 --> 00:00:18,144
Vi hyrer en leiemorder.
3
00:00:18,168 --> 00:00:19,461
Seriøst?
4
00:00:20,129 --> 00:00:22,422
Det holder om han fengsles.
5
00:00:23,090 --> 00:00:24,346
Få fullføre.
6
00:00:24,675 --> 00:00:30,847
Vi hyrer en leiemorder
og får Rio hektet for leiemorderens drap.
7
00:00:31,181 --> 00:00:32,867
Sagt på den måten, så...
8
00:00:32,891 --> 00:00:35,161
Skal morderen drepe helt tilfeldig?
9
00:00:35,185 --> 00:00:37,145
En som sniker i køen?
10
00:00:38,063 --> 00:00:39,124
Det fins kandidater.
11
00:00:39,148 --> 00:00:40,375
Sikkert.
12
00:00:40,399 --> 00:00:42,961
Ingen sa at dette ville bli lett.
13
00:00:42,985 --> 00:00:45,862
Var det det, ville FBI gjort det.
14
00:00:58,041 --> 00:00:59,297
Tankekontroll.
15
00:01:00,043 --> 00:01:01,378
Melder seg selv.
16
00:01:02,045 --> 00:01:03,273
Og jeg er ferdig.
17
00:01:03,297 --> 00:01:05,900
Det kalles idédugnad. Du tester ut tanker.
18
00:01:05,924 --> 00:01:07,360
Jeg må gjøre noe i morgen tidlig.
19
00:01:07,384 --> 00:01:09,362
Er det viktigere enn å dø?
20
00:01:09,386 --> 00:01:11,614
Møte med økonomifolka fra sykehuset.
21
00:01:11,638 --> 00:01:13,056
Hva skal du gjøre?
22
00:01:14,391 --> 00:01:17,728
Si at vi kan betale for nyren.
23
00:01:19,688 --> 00:01:23,209
Skrive en dekningsløs sjekk
og håpe det tar tid før de skjønner det.
24
00:01:23,233 --> 00:01:25,694
- En god plan.
- Måtte Gud være med deg.
25
00:01:29,781 --> 00:01:31,092
Jeg ringer i morgen.
26
00:01:31,116 --> 00:01:33,219
Parker i garasjen.
27
00:01:33,243 --> 00:01:35,638
La ingen kjøre opp ved siden av deg
på rødt lys.
28
00:01:35,662 --> 00:01:36,973
Hvordan skal jeg klare det?
29
00:01:36,997 --> 00:01:39,017
Bare trill framover.
30
00:01:39,041 --> 00:01:40,018
Ikke stans.
31
00:01:40,042 --> 00:01:41,710
Ignorer røde lys.
32
00:01:43,503 --> 00:01:44,397
Vil du bare...
33
00:01:44,421 --> 00:01:45,982
Jeg sier til Stan at jeg drakk for mye.
34
00:01:46,006 --> 00:01:47,758
Du trenger ikke lyve.
35
00:01:48,300 --> 00:01:50,427
Du kan sove på sofaen.
36
00:02:04,816 --> 00:02:06,651
Nei, jeg blir ikke.
37
00:02:11,990 --> 00:02:14,636
Venter du på gutten min,
kaster du bort tid.
38
00:02:14,660 --> 00:02:16,578
Han kommer ikke i kveld.
39
00:02:18,413 --> 00:02:20,123
Hvis jeg var deg,
40
00:02:20,624 --> 00:02:23,102
ville jeg dratt til familien i Baltimore.
41
00:02:23,126 --> 00:02:25,647
La oss si det som det er.
42
00:02:25,671 --> 00:02:28,423
Greit at noen tar bilde av meg, men...
43
00:02:28,674 --> 00:02:30,485
...det må være ille
44
00:02:30,509 --> 00:02:33,762
å jage meg over hele byen
uten å finne noe.
45
00:02:34,596 --> 00:02:37,098
Jeg tror jeg snakker med Eddy selv.
46
00:02:38,934 --> 00:02:40,227
Lykke til.
47
00:02:48,652 --> 00:02:51,297
Donoren hennes får ikke lenger behandling.
48
00:02:51,321 --> 00:02:54,157
Vi har et 24 timers vindu.
49
00:02:54,783 --> 00:02:57,345
Når vi hører det, signerer dere samtykket,
50
00:02:57,369 --> 00:03:00,747
vi skyter inn betalingen,
og Sara opereres.
51
00:03:03,041 --> 00:03:05,019
Hvor mye dekker forsikringen?
52
00:03:05,043 --> 00:03:08,106
Dere må betale 20 % etter fradrag.
53
00:03:08,130 --> 00:03:09,524
Og hvor mye er det?
54
00:03:09,548 --> 00:03:12,551
87 400,53 dollar.
55
00:03:13,427 --> 00:03:14,487
Ok...
56
00:03:14,511 --> 00:03:16,012
Nøyaktig.
57
00:03:16,388 --> 00:03:18,950
Skal vi skrive en sjekk nå, eller...
58
00:03:18,974 --> 00:03:20,451
- Det ville vært flott.
- Ja? Nå?
59
00:03:20,475 --> 00:03:21,661
- Ja. Flott.
- Greit.
60
00:03:21,685 --> 00:03:23,162
- Det kan vi gjøre.
- Ja.
61
00:03:23,186 --> 00:03:24,938
Hun skjønner det.
62
00:03:26,606 --> 00:03:29,502
- Pennen min virker ikke.
- Er den tom?
63
00:03:29,526 --> 00:03:30,795
- Vennen, har du en...
- Vet du hva?
64
00:03:30,819 --> 00:03:33,863
Jeg tror jeg har en... Vent.
65
00:03:34,573 --> 00:03:36,301
- Du er ingen penn.
- Nei.
66
00:03:36,325 --> 00:03:37,594
Du kan ikke skrive med den.
67
00:03:37,618 --> 00:03:39,512
Nytteløst å prøve.
68
00:03:39,536 --> 00:03:41,764
- Bruk min.
- Sånn ja.
69
00:03:41,788 --> 00:03:43,081
- Ok.
- Ja.
70
00:03:44,708 --> 00:03:46,561
Det er normalt å være engstelig.
71
00:03:46,585 --> 00:03:51,024
Så pass på dere selv.
72
00:03:51,048 --> 00:03:54,235
- Ja.
- Vi er veldig opptatt av namaste.
73
00:03:54,259 --> 00:03:55,778
Stadig vekk.
74
00:03:55,802 --> 00:03:57,030
- Bare...
- Flott.
75
00:03:57,054 --> 00:03:59,723
- Hvor mye på konto?
- Tre tusen fem hundre.
76
00:03:59,973 --> 00:04:01,326
Go Fund Me?
77
00:04:01,350 --> 00:04:03,244
Jeg tror omkring 1 000 dollar.
78
00:04:03,268 --> 00:04:05,562
Vi har fortsatt muligheter.
79
00:04:05,937 --> 00:04:06,831
Som hva?
80
00:04:06,855 --> 00:04:08,708
Tar ledelsen kontakt, ring dem igjen.
81
00:04:08,732 --> 00:04:11,735
Det har jeg alt gjort.
Og Go Fund Me er på 800.
82
00:04:12,361 --> 00:04:14,779
- Du sa 1 000 dollar.
- Jeg tok feil.
83
00:04:16,031 --> 00:04:19,802
Vi kan ta nok et bilvaskeri
84
00:04:19,826 --> 00:04:22,263
eller et opprydningssalg,
jeg kan samle inn på stasjonen.
85
00:04:22,287 --> 00:04:24,432
Vi kan gå dør-til-dør,
men folk må trå til.
86
00:04:24,456 --> 00:04:25,350
Det har de alt.
87
00:04:25,374 --> 00:04:26,851
Enda mer.
88
00:04:26,875 --> 00:04:28,131
Stan...
89
00:04:28,835 --> 00:04:31,064
- Sjekken vil bli avvist.
- Vet det.
90
00:04:31,088 --> 00:04:32,690
Til de grader.
91
00:04:32,714 --> 00:04:33,608
Vet det.
92
00:04:33,632 --> 00:04:36,235
Du kan havne i fengsel
for å utstede en ugyldig sjekk.
93
00:04:36,259 --> 00:04:38,649
Man kan havne i fengsel
på grunn av mange ting.
94
00:04:39,346 --> 00:04:41,131
Vi kan like så godt rane en bank.
95
00:04:41,765 --> 00:04:43,224
Bare...
96
00:04:44,559 --> 00:04:45,703
Ro deg ned.
97
00:04:45,727 --> 00:04:48,063
Pust dypt inn.
98
00:04:51,608 --> 00:04:52,960
Hvor fikk du tak i pommes frites?
99
00:04:52,984 --> 00:04:53,961
Fra under setet.
100
00:04:53,985 --> 00:04:56,071
Gi meg en. Takk.
101
00:04:56,363 --> 00:04:57,256
Deilig.
102
00:04:57,280 --> 00:04:58,675
Hei.
103
00:04:58,699 --> 00:05:00,510
Gjett hva onsdag er.
104
00:05:00,534 --> 00:05:01,952
Søppeldag.
105
00:05:02,202 --> 00:05:03,458
Du.
106
00:05:04,413 --> 00:05:05,669
Vet du hvem det er?
107
00:05:07,582 --> 00:05:09,000
Kanskje Lee-gutten?
108
00:05:09,543 --> 00:05:11,086
Har aldri sett ham før.
109
00:05:12,045 --> 00:05:14,923
På onsdag... har vi bryllupsdag.
110
00:05:16,591 --> 00:05:19,678
- Ja.
- Vår 20 års bryllupsdag.
111
00:05:20,011 --> 00:05:21,114
Ja.
112
00:05:21,138 --> 00:05:22,824
Jeg kan bestille bord.
113
00:05:22,848 --> 00:05:24,575
Vi må spise.
114
00:05:24,599 --> 00:05:25,660
Dean...
115
00:05:25,684 --> 00:05:27,495
Vi må bestemme oss.
116
00:05:27,519 --> 00:05:29,562
Skal vi ikke være...
117
00:05:30,689 --> 00:05:32,250
...så må vi gi opp.
118
00:05:32,274 --> 00:05:35,086
Nå er vi i limbo,
119
00:05:35,110 --> 00:05:38,154
og jeg er vel...
120
00:05:39,072 --> 00:05:41,324
Jeg må vite det.
121
00:05:43,076 --> 00:05:44,720
Unnskyld. Hva må du vite?
122
00:05:44,744 --> 00:05:47,580
Er det bryllupsdagen vår,
eller en vanlig onsdag?
123
00:05:51,877 --> 00:05:53,420
Spenn dere fast.
124
00:06:01,845 --> 00:06:04,365
- Hvor ille?
- Det har bare gått en uke.
125
00:06:04,389 --> 00:06:05,645
Du hater det.
126
00:06:05,932 --> 00:06:07,188
Det går bra.
127
00:06:07,809 --> 00:06:09,704
Har alle jentene hester?
128
00:06:09,728 --> 00:06:12,748
Går gymlæreren med ordensdrakt
eller nonneshorts?
129
00:06:12,772 --> 00:06:14,041
Vi har ikke gym.
130
00:06:14,065 --> 00:06:15,877
Da er det ikke helt ille.
131
00:06:15,901 --> 00:06:17,170
Som jeg sa.
132
00:06:17,194 --> 00:06:20,256
Pappa og Nancy får ta avgjørelsene nå,
133
00:06:20,280 --> 00:06:23,801
men du trenger ikke være her mye lenger.
134
00:06:23,825 --> 00:06:25,160
Jeg må gå.
135
00:06:25,744 --> 00:06:27,162
Du.
136
00:06:27,496 --> 00:06:29,390
Uniformen er råkul.
137
00:06:29,414 --> 00:06:31,017
Glad i deg.
138
00:06:31,041 --> 00:06:34,210
Blir aldri gladere i noen.
139
00:06:47,849 --> 00:06:48,910
Annie Bananie.
140
00:06:48,934 --> 00:06:50,536
Dette er Sally.
141
00:06:50,560 --> 00:06:53,521
Hun skal bli nestleder.
142
00:06:54,189 --> 00:06:56,250
Når begynte du her, Sally?
143
00:06:56,274 --> 00:06:57,530
For tre dager siden.
144
00:06:59,194 --> 00:07:00,338
Noe til forfremmelse.
145
00:07:00,362 --> 00:07:03,615
Noen er fødte ledere, og...
146
00:07:04,032 --> 00:07:06,260
...andre ikke.
147
00:07:06,284 --> 00:07:10,580
Jeg må begynne å delegere mer nå.
148
00:07:13,750 --> 00:07:14,644
Hvorfor det?
149
00:07:14,668 --> 00:07:16,503
Må du vite det...
150
00:07:17,546 --> 00:07:18,838
...dater jeg noen.
151
00:07:19,381 --> 00:07:20,274
Veldig spesiell.
152
00:07:20,298 --> 00:07:21,554
Er hun jøde?
153
00:07:25,971 --> 00:07:27,227
Er hun det?
154
00:07:28,139 --> 00:07:33,937
I går manglet det 78 cent
i Annies kasse, Sally.
155
00:07:34,855 --> 00:07:37,458
Få vise deg hvordan vi fikser det her.
156
00:07:37,482 --> 00:07:39,025
Se og lær.
157
00:07:39,484 --> 00:07:40,740
HJELP BARNA
158
00:07:44,281 --> 00:07:46,449
Syttiåtte.
159
00:07:47,325 --> 00:07:48,581
Så...
160
00:07:58,253 --> 00:08:01,440
Du må virkelig passe på kassajentene.
161
00:08:01,464 --> 00:08:02,984
Særlig denne.
162
00:08:03,008 --> 00:08:05,760
Så hvelvbeholdningen stemmer
med kvitteringene.
163
00:08:06,761 --> 00:08:10,533
Det kan gå skikkelig galt i sjømatdisken.
164
00:08:10,557 --> 00:08:12,326
De tror at alt på is
165
00:08:12,350 --> 00:08:14,704
er ferskvare,
selv om vi har hatt det siden jul.
166
00:08:14,728 --> 00:08:16,163
Du aner ikke
167
00:08:16,187 --> 00:08:19,732
hvor mange søksmål jeg har avverget.
168
00:08:20,066 --> 00:08:21,294
- Hei.
- Hva skjer?
169
00:08:21,318 --> 00:08:22,378
Du skremte vettet av oss.
170
00:08:22,402 --> 00:08:23,379
Jeg har en idé.
171
00:08:23,403 --> 00:08:24,714
Ikke send SMS med "911".
172
00:08:24,738 --> 00:08:26,799
Når vi har en fatwa på oss.
173
00:08:26,823 --> 00:08:29,742
Hvis det ikke er reelt nødstilfelle.
174
00:08:30,452 --> 00:08:32,871
Si ifra når dere er ferdige
og det er min tur.
175
00:08:34,289 --> 00:08:37,834
Hva vet vi om denne fyren
som purken ikke gjør?
176
00:08:38,710 --> 00:08:40,229
Hettegenseren hans sitter rart.
177
00:08:40,253 --> 00:08:41,397
Halvt på, halvt av.
178
00:08:41,421 --> 00:08:43,065
Bestem deg.
179
00:08:43,089 --> 00:08:44,066
Det stemmer.
180
00:08:44,090 --> 00:08:49,596
Men han hvitvasker også penger på jobben.
181
00:08:50,931 --> 00:08:54,184
Folk havner i fengsel for slikt.
182
00:08:54,601 --> 00:08:55,995
Vi kan si det til FBI-fyren.
183
00:08:56,019 --> 00:08:58,414
Hvordan skal vi forklare at vi vet det?
184
00:08:58,438 --> 00:09:03,711
Vi kan ikke si at vi ranet stedet
og fikk mer enn ventet.
185
00:09:03,735 --> 00:09:05,153
Vi må ikke si noe.
186
00:09:05,779 --> 00:09:08,865
Bare gi dem en grunn til å se etter.
187
00:09:12,619 --> 00:09:13,512
Nei, for faen!
188
00:09:13,536 --> 00:09:15,389
Det er alt kjent territorium.
189
00:09:15,413 --> 00:09:17,058
Det er som leiemorder-ideen.
190
00:09:17,082 --> 00:09:20,269
Men vi må bare åpne hvelvet,
så gjør politiet resten.
191
00:09:20,293 --> 00:09:22,313
Tankekontroll høres kjempebra ut.
192
00:09:22,337 --> 00:09:23,522
De vil ikke vente det.
193
00:09:23,546 --> 00:09:25,358
Ingen raner samme sted to ganger.
194
00:09:25,382 --> 00:09:27,759
Fordi det er dumt.
195
00:09:28,093 --> 00:09:30,220
Men dere får nyren.
196
00:09:32,305 --> 00:09:36,643
Vi tar så det er nok til Sara,
så får FBI resten.
197
00:09:37,310 --> 00:09:39,479
Vi kan ta litt mer.
198
00:09:40,730 --> 00:09:42,023
Ok.
199
00:09:45,902 --> 00:09:47,528
Hallo, gamle venn.
200
00:09:56,705 --> 00:09:57,682
Greit.
201
00:09:57,706 --> 00:10:01,060
Butikken har fått
store sikkerhetsoppgraderinger.
202
00:10:01,084 --> 00:10:02,340
Hvor store?
203
00:10:02,877 --> 00:10:04,921
Tre nye kameraer.
204
00:10:06,047 --> 00:10:09,300
Og et nytt hvelv
som er veldig høyteknologisk.
205
00:10:10,176 --> 00:10:11,928
Hva med gutten din fra trehytta?
206
00:10:12,262 --> 00:10:14,047
Han er fremdeles ikke gutten min.
207
00:10:14,597 --> 00:10:18,142
Han arbeider ikke om kveldene.
Er visstnok er forelsket.
208
00:10:19,394 --> 00:10:20,454
I hva?
209
00:10:20,478 --> 00:10:23,564
- Ikke sant?
- Hva med Tyler?
210
00:10:23,898 --> 00:10:25,292
Ingen oppgraderinger.
211
00:10:25,316 --> 00:10:28,528
Han har slanket seg,
så kanskje han løper fortere.
212
00:10:28,945 --> 00:10:31,406
Men han har oppdaget pho.
213
00:10:31,740 --> 00:10:33,217
Det uttales "fuh".
214
00:10:33,241 --> 00:10:34,844
Hva har det med saken å gjøre?
215
00:10:34,868 --> 00:10:38,097
Lengre pauser. Han gjør
den vietnamesiske seremonien.
216
00:10:38,121 --> 00:10:39,377
Greit.
217
00:10:40,040 --> 00:10:41,296
Det hjelper.
218
00:10:41,624 --> 00:10:44,562
Og det er nødknapper i alle kasser.
219
00:10:44,586 --> 00:10:46,689
- Hva?
- Ja.
220
00:10:46,713 --> 00:10:50,526
- Som tilkaller politiet?
- Hva det enn er.
221
00:10:50,550 --> 00:10:51,444
Vi har aldri brukt dem.
222
00:10:51,468 --> 00:10:54,387
Men de garanterer utrykning
innen ti minutter.
223
00:10:54,846 --> 00:10:58,993
Og nye linoleumsgulv... svært glatte.
224
00:10:59,017 --> 00:11:00,327
Er det alt?
225
00:11:00,351 --> 00:11:01,245
Ja.
226
00:11:01,269 --> 00:11:06,167
Bortsett fra bevegelsesdetektorer
ved lasterampene, infrarøde.
227
00:11:06,191 --> 00:11:07,209
Milde himmel.
228
00:11:07,233 --> 00:11:08,489
Men det er alt.
229
00:11:09,319 --> 00:11:12,405
- Bortsett fra...
- Herregud. Hva er det nå?
230
00:11:15,241 --> 00:11:16,260
Pappa!
231
00:11:16,284 --> 00:11:19,472
Hva er den lyden av sinnssyke fottrinn?
232
00:11:19,496 --> 00:11:21,515
Dere er bare glade i meg
på grunn av godteriet.
233
00:11:21,539 --> 00:11:24,185
Legg tilbake godteriet.
234
00:11:24,209 --> 00:11:25,728
Legg det tilbake.
235
00:11:25,752 --> 00:11:27,008
Overraskelse.
236
00:11:27,212 --> 00:11:28,856
Kan du kjøre barna til moren din i kveld?
237
00:11:28,880 --> 00:11:30,775
Ja. Hva skjer?
238
00:11:30,799 --> 00:11:32,693
Og kanskje du bør bli der også.
239
00:11:32,717 --> 00:11:34,635
- Er du i trøbbel?
- Ja.
240
00:11:35,053 --> 00:11:37,180
Er det hoppeslottfyren?
241
00:11:38,556 --> 00:11:40,034
- Ja.
- Herregud, Beth.
242
00:11:40,058 --> 00:11:41,035
Men jeg ordner det.
243
00:11:41,059 --> 00:11:42,828
Så er det over.
244
00:11:42,852 --> 00:11:43,913
Få hjelpe.
245
00:11:43,937 --> 00:11:46,189
Jeg må gjøre noe for å hjelpe.
246
00:11:48,316 --> 00:11:50,276
Gjør den middagsreservasjonen.
247
00:11:51,611 --> 00:11:52,867
Jaså?
248
00:11:53,404 --> 00:11:54,924
Ok. Det skal jeg.
249
00:11:54,948 --> 00:11:56,783
- Jeg kan gjøre det.
- Ja.
250
00:11:58,785 --> 00:12:00,346
Jeg er glad i dere.
251
00:12:00,370 --> 00:12:02,431
- Jeg er glad i deg.
- Si farvel.
252
00:12:02,455 --> 00:12:03,682
- Ha det, mamma.
- Ha det.
253
00:12:03,706 --> 00:12:04,962
Ha det.
254
00:12:16,761 --> 00:12:19,180
- Jeg er ferdig.
- Du rørte den knapt.
255
00:12:20,473 --> 00:12:21,617
Kan jeg få pizza?
256
00:12:21,641 --> 00:12:22,701
Jeg også.
257
00:12:22,725 --> 00:12:25,412
Nei. Du får bare spise dette
før operasjonen.
258
00:12:25,436 --> 00:12:27,188
Jeg skal ikke opereres.
259
00:12:29,899 --> 00:12:31,234
Vet dere hva?
260
00:12:32,193 --> 00:12:34,880
Jeg vet ikke hva dere mener, for...
261
00:12:34,904 --> 00:12:38,634
...jeg aner hickory. Honning-chipotle.
262
00:12:38,658 --> 00:12:40,326
Kanskje litt hvitløk.
263
00:12:43,413 --> 00:12:44,473
- Ikke sant?
- Ja.
264
00:12:44,497 --> 00:12:48,751
Jeg smaker røykaktig sitrusoregano.
265
00:12:49,168 --> 00:12:50,814
Vet dere hva dette smaker som?
266
00:12:51,588 --> 00:12:52,922
Vanlig pizza.
267
00:12:53,339 --> 00:12:54,733
Pepperoni og ananas.
268
00:12:54,757 --> 00:12:56,175
Saltsøte godsaker.
269
00:12:56,551 --> 00:12:57,611
Jeg vil prøve litt.
270
00:12:57,635 --> 00:12:59,053
Ligg unna.
271
00:13:04,893 --> 00:13:06,185
Deres er bedre.
272
00:13:10,106 --> 00:13:12,567
Bare forsyn deg.
273
00:13:18,531 --> 00:13:20,593
Jeg har gode nyheter i dag.
274
00:13:20,617 --> 00:13:21,873
Å ja?
275
00:13:22,201 --> 00:13:25,204
Ledelsen gir forskudd.
276
00:13:25,747 --> 00:13:29,018
Det blir en pine å betale tilbake,
men de vil hjelpe.
277
00:13:29,042 --> 00:13:30,298
Å ja?
278
00:13:30,501 --> 00:13:31,757
Ja.
279
00:13:36,799 --> 00:13:38,444
Vet du hva det er?
280
00:13:38,468 --> 00:13:39,760
Hva da?
281
00:13:40,094 --> 00:13:42,138
Du får lønn for strevet.
282
00:13:42,972 --> 00:13:44,783
Regnskapskontoret er i Dayton.
283
00:13:44,807 --> 00:13:48,162
Jeg drar ned dit i kveld
og henter pengene.
284
00:13:48,186 --> 00:13:50,122
Du skal ikke kjøre alene hele kvelden.
285
00:13:50,146 --> 00:13:52,565
Det går bra. Beth sa hun blir med.
286
00:13:56,527 --> 00:13:58,404
Jeg kjenner ingen pizzasmak.
287
00:14:05,411 --> 00:14:09,165
Én dag vil de skjønne
hvor mye du gjør for dem.
288
00:14:12,627 --> 00:14:13,920
Tror du det?
289
00:14:33,189 --> 00:14:35,525
Ingen rører seg! Dette er et ran!
290
00:14:35,984 --> 00:14:37,753
Dette blir raskt og enkelt.
291
00:14:37,777 --> 00:14:39,630
Gjør som vi sier, så blir ingen skadet.
292
00:14:39,654 --> 00:14:41,322
Hvem er sjef her?
293
00:14:41,781 --> 00:14:43,175
Kom igjen!
294
00:14:43,199 --> 00:14:45,952
Hvem er sjef her?
295
00:14:46,536 --> 00:14:48,579
Best noen begynner å snakke.
296
00:14:49,247 --> 00:14:50,641
Det er meg.
297
00:14:50,665 --> 00:14:51,921
Jeg er det.
298
00:14:54,877 --> 00:14:55,771
Kom igjen.
299
00:14:55,795 --> 00:14:56,981
Dit bort!
300
00:14:57,005 --> 00:15:00,943
Raska på...
301
00:15:00,967 --> 00:15:02,820
Greit.
302
00:15:02,844 --> 00:15:03,946
Ok, det holder.
303
00:15:03,970 --> 00:15:05,614
Kom igjen...
304
00:15:05,638 --> 00:15:07,283
Ikke du.
305
00:15:07,307 --> 00:15:09,976
- Hvorfor ikke?
- Du skal åpne pengehvelvet.
306
00:15:10,310 --> 00:15:12,103
Gi meg nøkkelkortet.
307
00:15:12,979 --> 00:15:14,665
Sally, ikke vær helt.
308
00:15:14,689 --> 00:15:16,232
Gi dem det de vil ha.
309
00:15:16,691 --> 00:15:17,626
Hei.
310
00:15:17,650 --> 00:15:19,378
Det går bra. Gå.
311
00:15:19,402 --> 00:15:20,421
Alle sammen ned.
312
00:15:20,445 --> 00:15:22,405
Ansiktet mot gulvet.
313
00:15:22,905 --> 00:15:25,175
Ikke slik, men slik.
314
00:15:25,199 --> 00:15:26,844
Som å ta en lur.
315
00:15:26,868 --> 00:15:28,554
Kom igjen.
316
00:15:28,578 --> 00:15:30,472
Ikke vis øynene!
317
00:15:30,496 --> 00:15:34,667
Gjør dere det,
setter jeg en kule mellom dem!
318
00:15:40,381 --> 00:15:41,674
La oss gå, hurpe.
319
00:15:45,428 --> 00:15:47,114
Med overdreven maktbruk.
320
00:15:47,138 --> 00:15:49,223
Herregud. Jeg spilte.
321
00:15:49,766 --> 00:15:52,351
Mr. De Niro, jeg får blåmerke.
322
00:15:52,602 --> 00:15:54,228
Det må virke ekte.
323
00:15:55,188 --> 00:15:56,415
Kom igjen.
324
00:15:56,439 --> 00:15:58,334
Jeg prøver. Jeg er så rask jeg kan.
325
00:15:58,358 --> 00:15:59,251
Hvilket er det?
326
00:15:59,275 --> 00:16:02,963
Dette, men det er komplisert.
327
00:16:02,987 --> 00:16:04,840
Og det er masse bibliotekskort på det.
328
00:16:04,864 --> 00:16:07,259
- Få prøve.
- Nei. Du har hansker. Rolig.
329
00:16:07,283 --> 00:16:08,802
Du har ikke negler, få prøve...
330
00:16:08,826 --> 00:16:10,082
Rolig!
331
00:16:21,297 --> 00:16:22,715
Ned med hodene.
332
00:16:23,549 --> 00:16:24,805
Jeg følger med.
333
00:16:33,351 --> 00:16:35,037
- Der er det.
- Sikker.
334
00:16:35,061 --> 00:16:36,497
Ja. Jeg ser det.
335
00:16:36,521 --> 00:16:38,916
Som om det falt i en salat.
336
00:16:38,940 --> 00:16:40,459
Får du tak i det?
337
00:16:40,483 --> 00:16:42,127
Himmel, det er langt nede.
338
00:16:42,151 --> 00:16:45,089
Men du har lange sausarmer. Kom igjen.
339
00:16:45,113 --> 00:16:46,697
Hvor lang tid har vi igjen?
340
00:16:49,367 --> 00:16:50,511
Seks minutter.
341
00:16:50,535 --> 00:16:52,453
Har ingen andre et kort?
342
00:17:07,552 --> 00:17:09,029
Snurr med lassoen.
343
00:17:09,053 --> 00:17:10,309
Jeg prøver.
344
00:17:10,888 --> 00:17:12,306
Bruk hoftene.
345
00:17:13,641 --> 00:17:15,351
Sånn ja.
346
00:17:15,893 --> 00:17:17,645
Med rumpa.
347
00:17:20,314 --> 00:17:22,024
Jeg er skikkelig elendig.
348
00:17:24,777 --> 00:17:26,004
Det er morsomt likevel.
349
00:17:26,028 --> 00:17:27,738
Du er morsom uansett.
350
00:17:45,256 --> 00:17:46,799
Kan du...
351
00:17:47,592 --> 00:17:49,027
Tre minutter.
352
00:17:49,051 --> 00:17:51,178
Herregud... Jeg føler alt.
353
00:17:51,721 --> 00:17:52,977
Himmel...
354
00:17:53,723 --> 00:17:55,742
Herregud.
355
00:17:55,766 --> 00:17:57,143
Nei!
356
00:17:57,560 --> 00:17:59,746
Hvem har... jord?
357
00:17:59,770 --> 00:18:01,814
Lenge leve sausarmene!
358
00:18:04,817 --> 00:18:07,111
Ingen får røre seg. Tell sauer.
359
00:18:26,964 --> 00:18:28,220
Vi kan dra.
360
00:18:41,354 --> 00:18:42,610
Annie?
361
00:18:43,147 --> 00:18:44,565
Hva gjør du?
362
00:18:48,152 --> 00:18:49,472
Hvor fikk du tak i den?
363
00:18:50,613 --> 00:18:53,115
Legg tilbake pengene nå.
364
00:19:02,083 --> 00:19:04,102
Husker du at du knuste vinduet på Priusen
365
00:19:04,126 --> 00:19:05,312
fordi du trodde det var en hund i baksetet
366
00:19:05,336 --> 00:19:06,396
som ville dø av varme,
367
00:19:06,420 --> 00:19:07,689
men så var det en skinnjakke?
368
00:19:07,713 --> 00:19:08,941
Ja.
369
00:19:08,965 --> 00:19:10,609
Jeg fortalte ingen om det.
370
00:19:10,633 --> 00:19:11,818
Det er ikke det samme.
371
00:19:11,842 --> 00:19:13,135
Kan det ikke være det?
372
00:19:14,178 --> 00:19:15,846
Legg dem tilbake, Annie.
373
00:19:30,695 --> 00:19:31,588
Dere vil...
374
00:19:31,612 --> 00:19:33,465
- Dere vil bli skikkelig...
- Kom igjen.
375
00:19:33,489 --> 00:19:36,492
- Løp!
- Løp! Kom igjen!
376
00:19:41,038 --> 00:19:42,294
Kom igjen!
377
00:19:43,374 --> 00:19:45,584
Ingen her!
378
00:19:50,339 --> 00:19:52,067
Dere må gå ut!
379
00:19:52,091 --> 00:19:53,347
Alle ut!
380
00:19:54,218 --> 00:19:55,474
Kom igjen!
381
00:19:56,429 --> 00:20:00,099
Gå! Gå!
382
00:20:00,516 --> 00:20:03,269
Dere er trygge, damer. Kom igjen.
383
00:20:16,240 --> 00:20:18,677
Vær så snill. Du vil ikke gjøre dette.
384
00:20:18,701 --> 00:20:19,595
Jeg har ikke noe valg.
385
00:20:19,619 --> 00:20:21,680
- Jeg deler med deg.
- Jeg vil ikke ha dem.
386
00:20:21,704 --> 00:20:24,001
- Jeg skal være kjæresten din.
- Jeg er homo.
387
00:20:28,002 --> 00:20:29,313
Vær så snill.
388
00:20:29,337 --> 00:20:32,506
Det må være noe du ønsker deg.
389
00:20:35,092 --> 00:20:36,695
Gå!
390
00:20:36,719 --> 00:20:38,597
- Blokker inngangen.
- Vær så snill.
391
00:20:38,929 --> 00:20:40,185
Sjekk baksiden!
392
00:20:42,391 --> 00:20:45,245
Det var som om kroppen hans
visste hva den skulle gjøre.
393
00:20:45,269 --> 00:20:49,833
Som en refleks som lå i dvale
til den trengtes.
394
00:20:49,857 --> 00:20:53,629
En blanding av Van Damme og Bruce Lee,
men dødeligere.
395
00:20:53,653 --> 00:20:55,213
Hun overdriver litt.
396
00:20:55,237 --> 00:20:57,924
Nei. Det er utrolig at jeg hele tida
397
00:20:57,948 --> 00:21:00,117
har jobbet sammen med en helt.
398
00:21:00,409 --> 00:21:01,720
Jeg er sint for at de slapp unna.
399
00:21:01,744 --> 00:21:02,638
Gratulerer.
400
00:21:02,662 --> 00:21:04,139
- Takk.
- Flott.
401
00:21:04,163 --> 00:21:05,349
Takk.
402
00:21:05,373 --> 00:21:07,351
Du var veldig flink.
403
00:21:07,375 --> 00:21:08,631
Takk.
404
00:21:24,266 --> 00:21:25,452
Hei. Hvordan går det?
405
00:21:25,476 --> 00:21:26,936
Denne veien.
406
00:21:50,459 --> 00:21:52,270
INNSAMLING AV VINTERJAKKER OG YTTERTØY
407
00:21:52,294 --> 00:21:55,005
VI SAMLER INN NYE OG PENT BRUKTE BARNEKLÆR
408
00:22:06,434 --> 00:22:07,768
Hva slags lyd er det?
409
00:22:12,106 --> 00:22:13,857
Er det en av lekene dine?
410
00:22:17,319 --> 00:22:19,655
Hvor er robotene pappa kjøpte?
411
00:22:21,574 --> 00:22:23,367
Er det du som piper?
412
00:22:33,252 --> 00:22:34,508
Hva er det?
413
00:22:48,476 --> 00:22:49,768
Kom hit, vennen.
414
00:22:50,895 --> 00:22:53,188
SALMEBOK
415
00:23:05,951 --> 00:23:07,207
Ok.
416
00:23:07,953 --> 00:23:10,998
To, tre, fire...
417
00:23:13,292 --> 00:23:16,605
Det er 87 500 dollar.
418
00:23:16,629 --> 00:23:18,356
Beklager at sedlene har store valører.
419
00:23:18,380 --> 00:23:19,636
Det er ikke...
420
00:23:20,257 --> 00:23:21,735
Trenger du sjekken?
421
00:23:21,759 --> 00:23:23,570
Bare makuler den. Takk.
422
00:23:23,594 --> 00:23:24,887
Ok.
423
00:23:27,389 --> 00:23:28,366
Hvordan går det med henne?
424
00:23:28,390 --> 00:23:30,535
- Hun er en kriger.
- Kan vi treffe henne?
425
00:23:30,559 --> 00:23:32,936
De tilkaller oss når tida er inne.
426
00:23:33,270 --> 00:23:35,707
- Ikke til å tro at vi er her.
- Tro det.
427
00:23:35,731 --> 00:23:39,377
Leger, øyeblikkelig hjelp...
Tar det slutt nå?
428
00:23:39,401 --> 00:23:41,419
Nei, du finner noe å bekymre deg over.
429
00:23:42,071 --> 00:23:43,363
Ja.
430
00:23:45,074 --> 00:23:48,637
Fire år senere får snøstormen
i 1978 fortsatt folk til...
431
00:23:48,661 --> 00:23:50,889
I kveld
snakker en kvinne fra Grand Rapids ut
432
00:23:50,913 --> 00:23:54,708
etter at persondataene hennes
blir brukt i en bedragersk...
433
00:24:01,715 --> 00:24:05,237
Jeg er her
Vennen? Jeg er utenfor
434
00:24:05,261 --> 00:24:06,845
Går det bra???
435
00:24:44,300 --> 00:24:46,278
Eksperter advarer mot
å registrere skatt...
436
00:24:46,302 --> 00:24:48,863
Det blir flere stengninger
langs motorveien
437
00:24:48,887 --> 00:24:51,908
idet River Bridge-prosjektet
ekspanderer sørover.
438
00:24:51,932 --> 00:24:55,227
Reisende bør forvente
bare én åpen fil nær...
439
00:25:11,702 --> 00:25:14,997
Jeg vet ikke om han er i FBI, CIA eller...
440
00:25:15,456 --> 00:25:18,602
Jesus, Maria og Josef,
så dum jeg føler meg.
441
00:25:18,626 --> 00:25:20,604
- Hvor møtte du ham?
- I kirken.
442
00:25:20,628 --> 00:25:24,089
- Du sa vel ingenting?
- Nei, jeg tror ikke det.
443
00:25:24,381 --> 00:25:26,216
Jeg vet ikke. Jeg stolte på ham.
444
00:25:26,634 --> 00:25:28,802
Jeg likte ham.
445
00:25:29,845 --> 00:25:31,197
For en idiot jeg er.
446
00:25:31,221 --> 00:25:32,574
Nei, det er du ikke.
447
00:25:32,598 --> 00:25:33,932
Der er han.
448
00:25:38,103 --> 00:25:39,730
Mary Pat...
449
00:25:40,856 --> 00:25:42,149
Hva er det?
450
00:25:42,483 --> 00:25:44,192
Du vil trenge en drink.
451
00:25:44,818 --> 00:25:48,280
- Klokka er 15.00.
- La oss ta en dobbel.
452
00:25:53,619 --> 00:25:54,638
Mr. Boland?
453
00:25:54,662 --> 00:25:56,538
Noen vil prøvekjøre Maseratien.
454
00:25:57,206 --> 00:25:58,725
Tar du det? Jeg må hjem.
455
00:25:58,749 --> 00:26:00,292
Har du en heit date?
456
00:26:02,044 --> 00:26:03,420
Kanskje.
457
00:26:35,244 --> 00:26:36,500
Mrs. Boland?
458
00:26:37,496 --> 00:26:38,752
Ja.
459
00:26:39,581 --> 00:26:40,999
Det går bra med ham.
460
00:26:41,375 --> 00:26:43,728
Herregud. Takk.
461
00:26:43,752 --> 00:26:46,672
Bare noen knekte ribbein,
liten nakkesleng.
462
00:26:47,005 --> 00:26:47,899
Får jeg besøke ham?
463
00:26:47,923 --> 00:26:48,983
Vi tar CT på ham.
464
00:26:49,007 --> 00:26:52,320
Bare for sikkerhets skyld.
Dette er for smertene.
465
00:26:52,344 --> 00:26:54,698
Dette påvirker ikke strålebehandlingen?
466
00:26:54,722 --> 00:26:57,933
Han går på så mye
på grunn av alle bivirkningene.
467
00:26:59,518 --> 00:27:01,228
Hva slags bivirkninger?
468
00:27:01,562 --> 00:27:02,980
Av kreften.
469
00:27:09,653 --> 00:27:11,172
Har dere tatt blodprøve?
470
00:27:11,196 --> 00:27:12,531
Ja.
471
00:27:19,371 --> 00:27:21,915
- Kan jeg få litt vann?
- Selvsagt.
472
00:27:43,353 --> 00:27:44,688
Jeg har kreft.
473
00:27:45,230 --> 00:27:46,732
Når får du vite mer?
474
00:27:47,608 --> 00:27:49,502
Etter legetimen.
475
00:27:49,526 --> 00:27:50,670
Hva sa legen?
476
00:27:50,694 --> 00:27:51,880
- Det er ingen tvil.
- Jeg ordner dette.
477
00:27:51,904 --> 00:27:53,160
Det er kreft.
478
00:27:56,074 --> 00:27:57,409
Siden når?
479
00:27:57,743 --> 00:27:59,578
Siden han fikk kreft.
480
00:28:00,245 --> 00:28:02,474
...i kveld, etter ranet
481
00:28:02,498 --> 00:28:04,601
av en butikk i Ashwood.
482
00:28:04,625 --> 00:28:06,186
Lokale myndigheter
som samarbeider med FBI, sier...
483
00:28:06,210 --> 00:28:07,270
GJENGMEDLEMMER TILTALT FOR SVINDEL
484
00:28:07,294 --> 00:28:10,815
...at mennene hvitvasket penger
gjennom småbedrifter i Wayne County,
485
00:28:10,839 --> 00:28:12,776
inkludert Fine & Frugal-kjeden.
486
00:28:12,800 --> 00:28:16,321
Ifølge myndighetene
kunne de tiltale forbryterne
487
00:28:16,345 --> 00:28:19,657
etter at et tips fra ranere
førte etterforskerne
488
00:28:19,681 --> 00:28:22,660
til gjengens økonomiske forbrytelser.
489
00:28:22,684 --> 00:28:25,604
Vi følger utviklingen i saken.
490
00:28:37,991 --> 00:28:39,409
Jeg har gjort noe.
491
00:28:41,787 --> 00:28:43,681
- Du vet hvordan jeg reagerer.
- Ja.
492
00:28:43,705 --> 00:28:45,225
Som posttraumatisk stress.
493
00:28:45,249 --> 00:28:47,227
Trehytta satte meg skikkelig ut.
494
00:28:47,251 --> 00:28:48,943
Vil dere høre dette eller ikke?
495
00:28:51,880 --> 00:28:53,733
Jeg kjører på motorveien i dag,
496
00:28:53,757 --> 00:28:58,220
og istedenfor å kjøre av ved Gratoit,
fortsetter jeg.
497
00:28:59,763 --> 00:29:01,890
Jeg kjører helt til grensen.
498
00:29:03,600 --> 00:29:05,811
Og så til gavebutikken.
499
00:29:07,020 --> 00:29:09,314
Stakk du innom Store Mike?
500
00:29:09,815 --> 00:29:11,501
Hvordan går det med foten hans?
501
00:29:11,525 --> 00:29:13,044
Hva sa han?
502
00:29:13,068 --> 00:29:14,324
Tja...
503
00:29:14,945 --> 00:29:16,631
Jeg gikk rett bort til ham.
504
00:29:16,655 --> 00:29:18,883
Han satt på gaffeltrucken.
505
00:29:18,907 --> 00:29:22,387
Og jeg sa: "Selv om Rio er ute av bildet,
506
00:29:22,411 --> 00:29:24,121
må ikke vi være det."
507
00:29:24,621 --> 00:29:27,559
Han gikk, stakk hånda i lommen
508
00:29:27,583 --> 00:29:32,087
og satte en svær pistol mot hodet mitt.
509
00:29:32,671 --> 00:29:35,715
Han sa: "Jeg vil ikke ha noe å gjøre
med nye Detroit-folk."
510
00:29:36,466 --> 00:29:38,635
Og jeg sa: "Hurpe,
511
00:29:39,678 --> 00:29:41,388
vi er Detroit."
512
00:29:43,056 --> 00:29:46,309
Hurpe, han kunne ha skutt deg.
513
00:29:46,643 --> 00:29:49,396
Han likte ikke det som så skjedde.
514
00:29:50,689 --> 00:29:52,167
Jeg ga ham et valg.
515
00:29:52,191 --> 00:29:54,734
Jeg sa: "Enten blir du med oss,
516
00:29:55,402 --> 00:29:57,046
eller så får du klare deg selv.
517
00:29:57,070 --> 00:29:59,281
Hva blir det til, Store Michael?"
518
00:30:00,157 --> 00:30:02,218
"Store Michael..."
519
00:30:02,242 --> 00:30:06,681
Han ser kjempelenge på meg.
520
00:30:06,705 --> 00:30:08,808
Jeg tenkte: "Nå skjer det.
521
00:30:08,832 --> 00:30:11,129
Jeg går iallefall ned
med flagget til topps."
522
00:30:11,501 --> 00:30:12,794
Og så...
523
00:30:14,254 --> 00:30:16,131
...tok han meg i hånda.
524
00:30:16,798 --> 00:30:18,925
Og han lastet bilen full.
525
00:30:19,218 --> 00:30:20,594
Dere.
526
00:30:21,261 --> 00:30:24,473
Jeg har seks store kasser innpakningspapir
i bilen.
527
00:30:26,099 --> 00:30:27,410
Du verden.
528
00:30:27,434 --> 00:30:29,186
Jeg sa hun var kul.
529
00:30:30,103 --> 00:30:32,063
Hvem er du egentlig?
530
00:30:38,987 --> 00:30:41,799
Dere skulle ha sett ansiktene deres.
531
00:30:41,823 --> 00:30:43,079
Hva for noe?
532
00:30:43,742 --> 00:30:45,494
Ditt er hvitere enn vanlig.
533
00:30:48,247 --> 00:30:49,766
Fant du på alt sammen?
534
00:30:49,790 --> 00:30:51,458
Selv det med gaffeltrucken?
535
00:30:54,836 --> 00:30:56,272
Tenk det.
536
00:30:56,296 --> 00:30:58,924
Det er synd det ikke er sant.
537
00:31:01,134 --> 00:31:02,390
Det kan bli det.
538
00:31:09,309 --> 00:31:10,565
Vi ble ranet.
539
00:31:11,353 --> 00:31:12,609
Igjen.
540
00:31:14,523 --> 00:31:17,067
Og jeg er forbanna. Unnskyld fransken.
541
00:31:17,401 --> 00:31:18,985
Hvor mye har du drukket?
542
00:31:19,444 --> 00:31:20,737
Jeg må...
543
00:31:23,365 --> 00:31:24,621
Hør her.
544
00:31:27,619 --> 00:31:31,557
Jeg skal si noe oppsiktsvekkende.
545
00:31:31,581 --> 00:31:32,809
Du lukter som et bryggeri.
546
00:31:32,833 --> 00:31:34,417
Disse kvinnene...
547
00:31:35,210 --> 00:31:38,564
...jeg vet dere driver lyssky virksomhet,
548
00:31:38,588 --> 00:31:40,984
men de er ikke bra folk.
549
00:31:41,008 --> 00:31:42,264
Faktisk
550
00:31:42,759 --> 00:31:44,219
så er de forbrytere.
551
00:31:44,553 --> 00:31:48,557
- Hva har de gjort?
- Ranet butikken min.
552
00:31:49,057 --> 00:31:50,535
For andre gang.
553
00:31:50,559 --> 00:31:52,644
Herregud. Det er...
554
00:31:53,895 --> 00:31:55,272
...helt sinnssykt.
555
00:31:55,605 --> 00:31:57,458
Dette er et sjokk for deg,
556
00:31:57,482 --> 00:32:02,904
og du fortjener det ikke,
men du har havnet i dårlig selskap.
557
00:32:06,241 --> 00:32:08,034
Hva med Annie?
558
00:32:11,079 --> 00:32:14,040
Hun er et dårlig kort.
559
00:32:14,374 --> 00:32:16,485
Var det derfor du prøvde å voldta henne?
560
00:32:19,546 --> 00:32:20,880
Hvem har sagt det?
561
00:32:21,631 --> 00:32:24,301
Den drittsekken? Det skjedde ikke.
562
00:32:24,760 --> 00:32:26,177
Hva skjedde?
563
00:32:27,971 --> 00:32:29,639
Det er komplisert.
564
00:32:29,973 --> 00:32:31,349
Jeg vil vite det.
565
00:32:32,517 --> 00:32:33,773
Vi...
566
00:32:37,230 --> 00:32:39,876
- Vi hadde en affære.
- Datet du henne?
567
00:32:39,900 --> 00:32:43,671
Hun flørtet konstant med meg.
568
00:32:43,695 --> 00:32:45,965
Du ser hvordan hun viser seg fram.
569
00:32:45,989 --> 00:32:49,743
De nedkneppede blusene, tatoveringen?
570
00:32:50,118 --> 00:32:52,329
Det er vandrende reklame for...
571
00:32:53,580 --> 00:32:54,891
...S-E-X.
572
00:32:54,915 --> 00:32:56,142
Så du voldtok henne?
573
00:32:56,166 --> 00:32:57,792
Nei.
574
00:32:58,960 --> 00:33:01,838
Det er som om du ikke lytter.
575
00:33:03,548 --> 00:33:06,384
Hun er ingen...
576
00:33:07,719 --> 00:33:08,946
Hun er ikke som deg.
577
00:33:08,970 --> 00:33:10,948
Ingen god kristen.
578
00:33:10,972 --> 00:33:13,808
Sånne jenter vil behandles slik.
579
00:33:15,936 --> 00:33:17,479
- Voldtekt?
- Nei!
580
00:33:20,232 --> 00:33:21,488
Bare...
581
00:33:23,568 --> 00:33:24,670
...å bli tatt hardt.
582
00:33:24,694 --> 00:33:26,404
Det er en forskjell.
583
00:33:27,114 --> 00:33:28,865
Jeg er en gentleman.
584
00:33:29,241 --> 00:33:32,678
Men når en slik ertekrok egger meg,
585
00:33:32,702 --> 00:33:34,263
og du vet hvordan,
586
00:33:34,287 --> 00:33:35,765
får hun det hun vil ha.
587
00:33:35,789 --> 00:33:38,726
Beklager at det ikke høres romantisk ut,
588
00:33:38,750 --> 00:33:42,170
men det er menneskenaturen.
589
00:33:42,462 --> 00:33:43,880
Det er vitenskap.
590
00:34:02,649 --> 00:34:04,794
Har du noe å legge til?
591
00:34:04,818 --> 00:34:06,152
Har du tatt meg opp?
592
00:34:06,570 --> 00:34:10,425
- Hvorfor?
- Jeg kan spørre deg om det samme.
593
00:34:10,449 --> 00:34:12,242
Det var før.
594
00:34:12,617 --> 00:34:14,178
Før hva?
595
00:34:14,202 --> 00:34:15,662
Før jeg likte deg.
596
00:34:18,748 --> 00:34:20,291
Du bør gå.
597
00:34:28,842 --> 00:34:30,343
Jeg vil ha den tilbake.
598
00:34:34,264 --> 00:34:37,726
Du har ikke rett til å ta noe
bare fordi du vil ha det.
599
00:34:48,570 --> 00:34:50,006
Jeg gjorde det på gamlemåten.
600
00:34:50,030 --> 00:34:51,215
Kanelschnapps.
601
00:34:51,239 --> 00:34:52,782
Min personlige favoritt.
602
00:34:53,033 --> 00:34:55,368
Som i en bat mitzva.
603
00:34:57,412 --> 00:34:59,205
Sadie er nesten på den alderen.
604
00:35:00,665 --> 00:35:01,921
Pokker.
605
00:35:02,709 --> 00:35:03,769
Vi er gamle.
606
00:35:03,793 --> 00:35:05,128
Jøss.
607
00:35:10,258 --> 00:35:12,528
Hun virket så glad.
608
00:35:12,552 --> 00:35:13,613
Hold opp.
609
00:35:13,637 --> 00:35:15,907
Som om det fantes en annen planet
610
00:35:15,931 --> 00:35:18,201
kalt Saint Anne's
som hun aldri har hørt om,
611
00:35:18,225 --> 00:35:22,645
der ingen har noe imot henne
og de leker med sjongleringsballer.
612
00:35:24,648 --> 00:35:27,376
Jeg har bokstavelig talt
holdt henne borte fra det.
613
00:35:27,400 --> 00:35:28,985
Hun er der nå.
614
00:35:31,863 --> 00:35:34,207
Hun kunne ha vært der
for flere måneder siden.
615
00:35:42,666 --> 00:35:44,584
Lover du å ikke være en tosk?
616
00:35:46,211 --> 00:35:47,467
Nei.
617
00:35:48,046 --> 00:35:55,220
Kanskje er jeg ikke den eneste
som vet hva som er best for henne.
618
00:35:57,430 --> 00:35:59,825
- Unnskyld. Si det igjen.
- Tosk!
619
00:35:59,849 --> 00:36:02,332
Jeg vil være sikker på
at det ikke er schnappsen.
620
00:36:05,480 --> 00:36:06,940
Hun trenger deg også.
621
00:36:07,732 --> 00:36:08,988
Ikke schnappsen.
622
00:36:09,693 --> 00:36:13,488
Dette trengte jeg å høre.
623
00:36:14,489 --> 00:36:16,157
"Ikke schnappsen."
624
00:36:18,785 --> 00:36:23,248
På to sekunder gjorde vi
det de betaler advokater blod for.
625
00:36:23,498 --> 00:36:24,684
Vi vokste.
626
00:36:24,708 --> 00:36:26,852
Som voksne typer.
627
00:36:26,876 --> 00:36:31,714
Ja, men voksne typer
bruker ikke betegnelsen "voksne typer".
628
00:36:32,591 --> 00:36:33,847
Sant nok.
629
00:36:39,931 --> 00:36:41,187
Jeg burde gå.
630
00:36:42,851 --> 00:36:44,107
Jeg også.
631
00:36:50,650 --> 00:36:53,278
Sjokoladeshake, sjokoladekjeks...
632
00:36:53,695 --> 00:36:54,951
Hamburgere...
633
00:36:56,114 --> 00:36:57,883
Hva er den på en donut?
634
00:36:57,907 --> 00:36:59,218
Donutburgeren?
635
00:36:59,242 --> 00:37:00,386
De ser ekle ut.
636
00:37:00,410 --> 00:37:01,666
Jeg vil ha en nå.
637
00:37:02,078 --> 00:37:03,472
Ok.
638
00:37:03,496 --> 00:37:05,725
Nyren din gir opp
før den har kommet ordentlig i gang.
639
00:37:05,749 --> 00:37:07,750
La oss ikke gjøre det.
640
00:37:08,126 --> 00:37:09,604
Får jeg mer gelé?
641
00:37:09,628 --> 00:37:12,380
Gelé er bra. Bare spis til ørene blir blå.
642
00:37:13,340 --> 00:37:14,893
Jeg skal hente sykepleieren.
643
00:37:15,175 --> 00:37:16,777
Jeg er glad i deg, Boo-Boo.
644
00:37:16,801 --> 00:37:18,261
Jeg er glad i deg, mamma.
645
00:37:27,687 --> 00:37:28,980
Jeg ordner dette.
646
00:37:29,356 --> 00:37:31,042
Bare bli hos slukhalsen.
647
00:37:31,066 --> 00:37:32,322
Ja.
648
00:37:34,027 --> 00:37:35,296
Hva er galt?
649
00:37:35,320 --> 00:37:37,798
Du vet fyren jeg tok for noen uker siden?
650
00:37:37,822 --> 00:37:39,091
Han med den teite barten?
651
00:37:39,115 --> 00:37:40,009
- Unnskyld.
- Ja?
652
00:37:40,033 --> 00:37:42,827
- Kan vi få gelé til 111?
- Selvsagt.
653
00:37:43,078 --> 00:37:46,599
FBI og DPD tok gjengen hans i går kveld.
654
00:37:46,623 --> 00:37:48,166
Bra.
655
00:37:50,877 --> 00:37:51,854
Hva er det?
656
00:37:51,878 --> 00:37:53,546
Si hva jeg skal gjøre.
657
00:37:55,131 --> 00:37:56,776
- Jeg...
- Vi tok dem
658
00:37:56,800 --> 00:38:00,053
fordi de hvitvasket penger
gjennom en dagligvarehandel, og...
659
00:38:00,679 --> 00:38:02,114
...vi hadde ikke visst om noe
660
00:38:02,138 --> 00:38:06,225
om ikke to kvinner ranet
stedet for noen dager siden.
661
00:38:07,477 --> 00:38:09,145
Så heldig.
662
00:38:10,730 --> 00:38:11,999
Hun bør ikke ligge alene.
663
00:38:12,023 --> 00:38:14,609
Beths lillesøster jobber i samme butikk.
664
00:38:17,070 --> 00:38:19,280
Herregud. Var hun der?
665
00:38:22,826 --> 00:38:24,178
Skal det være på den måten?
666
00:38:24,202 --> 00:38:26,931
- Jeg har ikke snakket med henne...
- Det er samme butikk,
667
00:38:26,955 --> 00:38:30,208
samme kveld som du og Beth
668
00:38:30,542 --> 00:38:33,521
skulle til Ohio
for å hente 87 laken kontant.
669
00:38:33,545 --> 00:38:37,256
- Vent. Tror du...
- Det er ingen bedrift, er det vel?
670
00:38:38,508 --> 00:38:39,801
Ingen ledelse?
671
00:38:40,552 --> 00:38:42,845
Det var bare pisspreik?
672
00:38:43,680 --> 00:38:45,241
Hvordan kan du tro at jeg...
673
00:38:45,265 --> 00:38:46,521
Ansiktet ditt.
674
00:38:48,184 --> 00:38:49,440
Akkurat nå.
675
00:38:52,897 --> 00:38:54,399
Jeg gjorde det for oss.
676
00:38:54,899 --> 00:38:57,753
- Jeg er politimann, Ruby.
- Jeg hadde ikke noe valg.
677
00:38:57,777 --> 00:39:00,071
Hva faen skal jeg gjøre?
678
00:39:01,990 --> 00:39:03,426
Jeg vet ikke.
679
00:39:03,450 --> 00:39:06,494
Du spurte hva som måtte til
for at jeg skulle forlate deg.
680
00:39:07,579 --> 00:39:09,038
Du visste svaret.
681
00:39:10,915 --> 00:39:12,542
Og du gjorde det likevel.
682
00:39:25,930 --> 00:39:27,074
Hei, vennen.
683
00:39:27,098 --> 00:39:28,354
Vi er hjemme.
684
00:39:41,029 --> 00:39:43,865
Skulle vært her tidligere,
men jeg ble oppholdt.
685
00:39:48,119 --> 00:39:49,954
Overraskelse.
686
00:39:54,042 --> 00:39:55,334
Beklager, Beth.
687
00:39:57,003 --> 00:39:59,380
- Han gjorde ingenting.
- Han prøvde.
688
00:40:00,256 --> 00:40:01,591
Han prøvde.
689
00:40:02,509 --> 00:40:04,195
Han sloss bedre enn jeg trodde.
690
00:40:04,219 --> 00:40:05,762
Ikke sant, mester?
691
00:40:07,180 --> 00:40:10,224
Beklager, plager dette deg?
692
00:40:10,725 --> 00:40:11,619
Slipp ham.
693
00:40:11,643 --> 00:40:13,436
Takler du ikke engang litt blod?
694
00:40:14,687 --> 00:40:17,065
Jeg trodde du ville være meg.
695
00:40:17,774 --> 00:40:19,418
Det er jo det alt dette dreier seg om.
696
00:40:19,442 --> 00:40:22,653
Prøver å få meg buret inne.
Du må ha store planer.
697
00:40:23,238 --> 00:40:26,824
Du har ikke tenkt gjennom ting.
698
00:40:28,117 --> 00:40:29,762
Det skal baller til
for å gjøre det jeg gjør.
699
00:40:29,786 --> 00:40:34,165
Vil du være konge, må du drepe kongen.
Det er middelaldersk.
700
00:40:35,542 --> 00:40:36,894
Vær så snill å ikke gjøre dette.
701
00:40:36,918 --> 00:40:38,836
Ikke drep oss.
702
00:40:40,255 --> 00:40:43,341
Jeg skal ikke drepe noen.
703
00:40:45,093 --> 00:40:46,719
Det skal du.
704
00:41:03,152 --> 00:41:04,612
Hva tror du?
705
00:41:06,698 --> 00:41:08,282
Har du det som skal til?
706
00:41:41,733 --> 00:41:43,985
Tekst: Jon Sæterbø