1 00:00:38,700 --> 00:00:41,620 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:41,704 --> 00:00:43,831 - 잡았다! 네가 술래! - 잡았다! 3 00:00:46,500 --> 00:00:48,168 이제 우린 살인자야 4 00:00:48,794 --> 00:00:51,422 엄밀히 말하면 처형이지 5 00:00:52,172 --> 00:00:53,298 냉혹한 살인이야 6 00:00:53,382 --> 00:00:57,386 이름은 에디고, 좋아하는 건 엄마 빈티지 시계, 멕시코 음식... 7 00:00:58,971 --> 00:01:01,598 왜? 한 인간으로 기억은 해준 다음... 8 00:01:01,682 --> 00:01:03,058 우린 아무도 안 죽여 9 00:01:03,142 --> 00:01:03,976 그럼 뭐 하는데? 10 00:01:04,059 --> 00:01:06,979 경찰 첩자 된 부하를 두목한테 일러바치기 11 00:01:07,062 --> 00:01:09,940 둘이 커플 상담 가서 풀 것도 아니잖아 12 00:01:10,023 --> 00:01:10,983 우리가 입 여는 순간... 13 00:01:11,066 --> 00:01:13,694 그럼 FBI에 우리까지 팔아넘기게 놔둬? 14 00:01:14,445 --> 00:01:17,614 20년 형도 넘을걸? 난 절대 못 해 15 00:01:18,157 --> 00:01:19,116 잡았다! 16 00:01:20,284 --> 00:01:22,411 - 야! - 잡았다 17 00:01:26,248 --> 00:01:27,958 조심해! 네가 술래야 18 00:01:33,922 --> 00:01:35,215 한마디만 할게 19 00:01:36,383 --> 00:01:40,679 위조지폐 세탁하고 마트 터는 것도 범죄지만 20 00:01:41,555 --> 00:01:46,727 선이라는 게 있어 그걸 넘으면 못 돌아와 21 00:01:53,317 --> 00:01:54,693 그럼 안 돌아오면 돼 22 00:02:05,787 --> 00:02:07,331 댄디 데이 되세요 23 00:02:07,414 --> 00:02:08,415 고마워요 24 00:02:09,458 --> 00:02:11,919 댄디 도넛입니다 이런 댄디 데이에 뭘 드시겠어요? 25 00:02:13,795 --> 00:02:15,672 디카페인 커피 둘 글레이즈 하나요 26 00:02:15,756 --> 00:02:18,425 - 일취월장이네요 - 고마워 27 00:02:18,509 --> 00:02:22,679 야간 근무도 가능하겠어요 시간당 75센트를 더 주죠 28 00:02:22,763 --> 00:02:24,389 난 애가 둘이야 29 00:02:25,140 --> 00:02:28,268 커피 큰 거 하나랑 글레이즈 하나! 30 00:02:28,352 --> 00:02:30,354 빠릿빠릿하게 좀 합시다! 31 00:02:30,437 --> 00:02:31,355 자, 여기요 32 00:02:31,438 --> 00:02:33,690 이건 승진이에요 33 00:02:37,736 --> 00:02:39,279 뭐? 34 00:02:39,363 --> 00:02:42,950 어떡해, 어떡해! 35 00:02:43,033 --> 00:02:44,368 야간 근무 한다고요? 36 00:02:46,245 --> 00:02:47,246 따르릉 37 00:02:48,580 --> 00:02:50,499 업그레이드야 38 00:02:50,582 --> 00:02:53,627 배터리도 3일이나 가니까 꺼질 염려도 없고 39 00:02:53,710 --> 00:02:56,713 전화도 안 끊겨 변기에 빠뜨리지만 마 40 00:02:56,797 --> 00:02:58,549 - 빠뜨리면 안 돼 - 제발 그러지 마 41 00:02:58,632 --> 00:03:00,676 - 내 선물은? - 안아줄게 42 00:03:00,759 --> 00:03:03,303 넌 중요한 임무를 맡았어 리틀 머니 43 00:03:03,387 --> 00:03:06,890 누나가 이 전화를 꼭 갖고 다니게 챙겨 44 00:03:06,974 --> 00:03:10,602 병원에서 우리한테 언제 연락할지 모르거든 45 00:03:10,686 --> 00:03:12,980 - 인스타 받아도 돼? - 인스타 받는 게 문제니? 46 00:03:13,063 --> 00:03:15,732 완전 짱짱한 신장을 받게 생겼는데? 47 00:03:15,816 --> 00:03:18,277 - 대기 1순위! - 대기 1순위! 새 신장! 48 00:03:18,360 --> 00:03:19,653 - 새 신장 - 대기 1순위 49 00:03:19,736 --> 00:03:21,238 새 신장, 대기 1순위 50 00:03:23,448 --> 00:03:25,158 숙제하러 가도 돼? 51 00:03:25,242 --> 00:03:27,452 애가 흥이 없어요 그래, 가라 52 00:03:27,536 --> 00:03:28,579 가봐 53 00:03:28,662 --> 00:03:30,747 뭐 하는 거지? 54 00:03:30,831 --> 00:03:32,583 그래, 알았어 55 00:03:37,379 --> 00:03:39,339 - 저기... - 알아 56 00:03:40,048 --> 00:03:42,593 - 현실이 되다니 - 진짜 현실이 됐어 57 00:03:42,676 --> 00:03:45,679 - 만약 연락 오면... - '만약'이란 말은 왜 붙여 58 00:03:45,762 --> 00:03:48,473 - 돈은 어떻게 마련해? - 보험으로 어느 정도는 돼 59 00:03:48,557 --> 00:03:50,976 본인 부담금이 10만 달러야 60 00:03:55,856 --> 00:03:56,857 알아 61 00:04:06,283 --> 00:04:07,492 회사에선 연락 없어? 62 00:04:07,576 --> 00:04:08,660 뭐? 63 00:04:08,744 --> 00:04:13,373 당신 사업 다시 시작하면 좋을 것 같아서 64 00:04:14,458 --> 00:04:16,668 응, 그렇지 65 00:04:25,010 --> 00:04:28,096 미안, 정말 미안해 66 00:04:31,892 --> 00:04:34,436 - 왜 여기 뭉개고 있어? - 왜 여기 뭉개고 있어요? 67 00:04:34,519 --> 00:04:36,396 - 난 여기 살아 - 나도 그런 셈 68 00:04:37,230 --> 00:04:40,317 - 여긴 내 집이야 - 나한테도 그런 셈 69 00:04:40,901 --> 00:04:42,110 얼마나 있을 건데? 70 00:04:42,194 --> 00:04:44,863 - 얼마나 있을 건데요? - 그만 좀 해 71 00:04:46,907 --> 00:04:48,784 세이디가 그렉한테 갔어요 72 00:04:50,744 --> 00:04:52,537 아이고, 저런 73 00:04:53,789 --> 00:04:55,666 - 안됐네, 몰랐어 - 네 74 00:04:56,500 --> 00:04:59,711 언니가 기분 풀릴 때까지 있다가 가랬어요 75 00:05:00,420 --> 00:05:02,923 잘됐네 '내 집은 네 집' 상황이군 76 00:05:03,006 --> 00:05:04,508 고마워요, 형부 77 00:05:06,885 --> 00:05:08,720 기분은 얼마나 풀렸어? 78 00:05:09,805 --> 00:05:12,766 그저 그래요, 딘지 적응 중이죠 79 00:05:16,478 --> 00:05:17,646 무슨 상황이야? 80 00:05:17,729 --> 00:05:21,400 - 친목을 다진다고 할까 - 수다 떨고 있었어 81 00:05:21,483 --> 00:05:23,402 우리 할 일 있잖아 82 00:05:24,319 --> 00:05:25,237 안녕 83 00:05:25,320 --> 00:05:26,947 일 시작할 준비 됐어? 84 00:05:27,030 --> 00:05:27,948 어떤 일인데? 85 00:05:28,031 --> 00:05:30,617 - 트럭 한 대만 가져와 - 캐나다에서? 86 00:05:30,701 --> 00:05:33,704 아니, 여기서 75번 도로 옆 차고에 세워뒀어 87 00:05:33,787 --> 00:05:35,122 내용물은? 88 00:05:35,205 --> 00:05:38,875 걱정할 거 없어 그냥 가져만 오면 돼 89 00:05:41,962 --> 00:05:44,715 반응이 뭐 이렇게 시큰둥해? 90 00:05:44,798 --> 00:05:47,634 - 일 다시 하기 싫으면... - 하고 싶어 91 00:05:47,718 --> 00:05:49,052 그 전에 할 말이 있어 92 00:05:49,136 --> 00:05:51,555 우리 중 스틱 모는 사람 없어 93 00:05:54,266 --> 00:05:57,310 전부 오토라 난 안 배웠거든 94 00:05:57,394 --> 00:05:59,187 둘은 어떨지 모르겠지만... 95 00:05:59,271 --> 00:06:00,689 괜찮을 거야 96 00:06:00,772 --> 00:06:05,193 18 휠러 트럭도 아니고 문제가 터졌다가 해결됐네 97 00:06:05,277 --> 00:06:08,030 해결은 무슨? 또 다른 문제가 생긴 거지 98 00:06:08,113 --> 00:06:10,574 훨씬 더 큰 문제랄까 99 00:06:10,657 --> 00:06:13,076 한다는 거야, 만다는 거야? 100 00:06:13,160 --> 00:06:17,122 우리한텐 99가지 문제가 있지만 요놈은 아니거든? 101 00:06:17,205 --> 00:06:19,750 이 일 할 거야 차 키나 줘 102 00:06:24,546 --> 00:06:28,216 차고에서 나가자마자 경찰한테 털릴 거야 103 00:06:28,300 --> 00:06:29,676 말 거칠어진 거 봐라 104 00:06:29,760 --> 00:06:31,678 트럭 가득 수상한 물건을 운반하는데 105 00:06:31,762 --> 00:06:33,764 스파이가 FBI한테 안 불겠어? 106 00:06:33,847 --> 00:06:37,100 돈 못 구하면 새라는 이식 대기자에서 밀려나 107 00:06:37,184 --> 00:06:38,059 진짜? 108 00:06:38,143 --> 00:06:39,603 돈부터 내야 수술해줘 109 00:06:39,686 --> 00:06:43,106 뭐? 할부 같은 거 안 돼? 110 00:06:43,190 --> 00:06:45,192 신장이야, 냉장고가 아니라 111 00:06:46,276 --> 00:06:48,862 다 왔네 여기야, 왼쪽 112 00:07:04,461 --> 00:07:05,712 저기 있네 113 00:07:10,175 --> 00:07:11,468 경찰은 안 보이는데 114 00:07:11,551 --> 00:07:14,012 안 보인다고 없는 건 아니지 115 00:07:14,095 --> 00:07:17,474 내용물이 뭘까? 새로 공급할 위조지폐? 116 00:07:18,058 --> 00:07:22,771 시신일 거야, 수십 구 토막 냈다면 수백 조각일 테고 117 00:07:23,939 --> 00:07:25,649 - 차 키나 내놔 - 지금? 118 00:07:25,732 --> 00:07:27,359 사업 재개해야지 119 00:07:27,442 --> 00:07:29,236 하지 마, 진심이야 120 00:07:29,319 --> 00:07:30,654 내 가족이 걸려 있어 121 00:07:42,999 --> 00:07:44,376 잠깐만 122 00:07:47,295 --> 00:07:49,714 우리가 스탠한테 먼저 물어본다면? 123 00:07:49,798 --> 00:07:51,842 - 우리? - 아니, 네가 124 00:07:51,925 --> 00:07:53,093 내 경찰 남편한테 125 00:07:53,176 --> 00:07:55,137 시체 무더기를 실었을지 모르는 트럭을 126 00:07:55,220 --> 00:07:56,680 경찰이 주시하나 물어보라고? 127 00:07:56,763 --> 00:08:00,350 나라면 좀 돌려 말하겠지만 네가 결정할 일이지 128 00:08:09,276 --> 00:08:10,360 괜찮아? 129 00:08:10,443 --> 00:08:13,488 안 괜찮은 것들 목록에 하나 추가요 130 00:08:13,572 --> 00:08:15,240 주문할 때 자기 이름이 총알이나 악마 131 00:08:15,323 --> 00:08:18,326 미스터 시스코라는 성인 남자들만큼 안 괜찮아 132 00:08:19,202 --> 00:08:21,079 누가 미스터 시스코야? 133 00:08:23,707 --> 00:08:25,667 없는 이름을 막 지어내네 134 00:08:25,750 --> 00:08:27,085 아니야! 135 00:08:27,169 --> 00:08:29,254 전에 보니까 해골 타투 한 사람이 136 00:08:29,337 --> 00:08:31,464 그릴 타투 한 사람한테 미스터 시스코라고 불렀어 137 00:08:31,548 --> 00:08:35,719 본명인지 별명인진 몰라도 그렇게 부르니까 대답했다고! 138 00:08:35,802 --> 00:08:38,013 진짜 거슬린다 139 00:08:38,096 --> 00:08:39,806 누가 아니래? 140 00:08:39,890 --> 00:08:41,766 미스터 시스코 조심해야겠다 141 00:08:41,850 --> 00:08:45,020 내 말 새겨들어 사고 잘 칠 거 같아 142 00:08:45,896 --> 00:08:47,647 - 가자 - 제발 143 00:08:51,317 --> 00:08:53,486 필요한 거 다 찾으셨어요? 144 00:08:54,278 --> 00:08:56,197 분유는 어디 숨어 있대요? 145 00:08:56,280 --> 00:08:57,573 그나저나 잘 지내죠? 146 00:08:58,449 --> 00:09:00,493 6번 통로 기저귀 옆에요 147 00:09:00,576 --> 00:09:01,411 당연한 걸... 148 00:09:01,494 --> 00:09:03,454 6번 통로 가서 분유 좀 가져와 149 00:09:03,538 --> 00:09:06,040 - 유기농이나 비싼 거 말고 - 응 150 00:09:06,582 --> 00:09:10,336 농약 좀 먹는다고 사람 안 죽어, 맞지? 151 00:09:10,420 --> 00:09:11,921 너무 갑작스럽긴 한데... 152 00:09:12,004 --> 00:09:13,923 - 이거 사도 돼? - 초코바 안 돼 153 00:09:14,006 --> 00:09:17,135 온수기에 대해서 아는 거 있어요? 154 00:09:18,094 --> 00:09:20,138 물을 데워주는 장치죠 155 00:09:20,221 --> 00:09:22,974 네, 낡고 녹슬기 전까진요 156 00:09:23,057 --> 00:09:25,393 - 배관공 부르세요 - 불렀었죠 157 00:09:25,476 --> 00:09:29,564 근데 8,000달러래요 거기다 카펫 말리는 데 1,500 158 00:09:30,898 --> 00:09:33,151 - 금방 만 달러 줬잖아요 - 이건? 159 00:09:33,234 --> 00:09:34,986 하나만이다? 160 00:09:35,069 --> 00:09:38,322 알죠, 나도 이러기 싫어요 161 00:09:38,406 --> 00:09:40,783 근데 어떡해요? 애들 먹여 살려야죠 162 00:09:42,952 --> 00:09:44,036 말도 안 돼 163 00:09:44,120 --> 00:09:46,622 나도 다음 달까지 먹고살아야죠 164 00:09:46,706 --> 00:09:51,586 3번 계산대 물건 다시 진열대에 가져가 주세요 165 00:09:57,258 --> 00:10:00,178 - 나 대신 계산해 주는 건... - 아뇨 166 00:10:00,720 --> 00:10:05,516 위조지폐라도 주면 그걸 쓰는 방법도 있고 167 00:10:05,600 --> 00:10:08,060 그건 더 없어요? 아니면... 168 00:10:09,061 --> 00:10:10,646 또 뭐가 좋을까? 169 00:10:10,730 --> 00:10:14,275 내가 지금도 신고할 수 있다는 건 알아요? 170 00:10:14,358 --> 00:10:20,656 몰라요? 내가 봐줘서 감방 안 가고 있는 거니까 171 00:10:20,740 --> 00:10:23,493 시간 낭비 말죠 알아들어요? 172 00:10:31,250 --> 00:10:33,252 역시 최고! 너무 고마워요 173 00:10:33,336 --> 00:10:35,296 - 초코바도 빼먹지 마요 - 분유 가져왔어 174 00:10:35,379 --> 00:10:36,839 수고했다 175 00:10:36,923 --> 00:10:38,508 유기농 가져오지 말라니까 176 00:10:38,591 --> 00:10:40,343 세일하니까 좀 낫네 177 00:10:41,093 --> 00:10:45,765 장바구니 가져왔어요 환경을 보호해야죠 178 00:10:45,848 --> 00:10:46,974 - 오랜만이에요 - 네 179 00:10:47,058 --> 00:10:48,434 - 잘 지내요? - 네, 잘 지내죠? 180 00:10:48,518 --> 00:10:50,978 - 직장에서 포옹해도 되나? - 괜찮아요 181 00:10:51,062 --> 00:10:52,396 내 새끼들이에요 182 00:10:52,480 --> 00:10:54,190 얘들아, 밖에 나가지 마 183 00:11:00,071 --> 00:11:02,156 - 애들은 자 - 그래 184 00:11:02,824 --> 00:11:03,950 손에 든 거 뭐야? 185 00:11:09,413 --> 00:11:10,289 그게 뭔데? 186 00:11:11,040 --> 00:11:12,500 - 남은 거 - 어디서? 187 00:11:12,583 --> 00:11:14,544 - 넬리 콘서트, 2003년 - 자기야 188 00:11:16,337 --> 00:11:18,214 난 법을 집행하는 사람이야 189 00:11:18,297 --> 00:11:20,174 - 근무 시간 아니잖아 - 내 눈에 보여도 안 돼 190 00:11:20,800 --> 00:11:22,510 여기 너무 더워 191 00:11:22,593 --> 00:11:23,427 세상에 192 00:11:23,511 --> 00:11:24,637 옷 죄다 벗어 던져 193 00:11:24,720 --> 00:11:25,805 치워 194 00:11:25,888 --> 00:11:27,348 뜨겁게 달아올라 195 00:11:27,431 --> 00:11:28,266 안 돼 196 00:11:28,349 --> 00:11:29,725 나도 벗어 던질래 197 00:11:29,809 --> 00:11:32,687 장난 그만 쳐 그만하라고 198 00:11:34,939 --> 00:11:36,107 그 공연 기억나? 199 00:11:36,190 --> 00:11:38,776 우와, 엉덩이 대박 200 00:11:38,860 --> 00:11:41,320 한번 꼬셔 볼까... 201 00:11:43,823 --> 00:11:45,074 무슨 일 있어? 202 00:11:45,157 --> 00:11:50,538 긴 터널에 있는데 드디어 빛이 보여서 그런가? 203 00:11:50,621 --> 00:11:51,455 그래 204 00:11:53,124 --> 00:11:56,294 하룻밤쯤 막 나가는 건 괜찮지 않아? 205 00:12:03,926 --> 00:12:04,760 애들은 자? 206 00:12:04,844 --> 00:12:06,345 정신없이 207 00:12:06,429 --> 00:12:08,306 자기는 승자랑 있으니 질 수 없어 208 00:12:08,389 --> 00:12:09,223 맞아 209 00:12:09,307 --> 00:12:10,975 난 칸쿤을 떠날 수 없어 210 00:12:12,518 --> 00:12:16,564 소나무 원목에 나사 머리가 안 튀어나오게 했어 211 00:12:16,647 --> 00:12:21,152 이건 페인트칠하거나 마드 파지를 바르면 되고 212 00:12:21,652 --> 00:12:22,737 어떻게 생각해? 213 00:12:23,237 --> 00:12:24,905 아주아주 훌륭해 214 00:12:25,781 --> 00:12:26,866 일부러 투박하게 했어 215 00:12:26,949 --> 00:12:32,413 니스를 안 바른 건 당신이 데쿠파주 하고 싶을까 봐 216 00:12:32,496 --> 00:12:35,458 다리가 6개인 벌레는... 217 00:12:35,541 --> 00:12:36,876 구역질 나 218 00:12:36,959 --> 00:12:39,837 - 맘에 안 드는구나 - 맘에 안 들긴 219 00:12:40,379 --> 00:12:42,173 목공 기술이 최고 수준이야 220 00:12:42,256 --> 00:12:45,843 그냥 집 꾸미는 데 흥미가 좀 떨어져서 221 00:12:47,553 --> 00:12:50,348 그런 용도만이겠어? 222 00:12:52,224 --> 00:12:55,227 물건 보관함이야 50만 달러는 들어가 223 00:12:55,311 --> 00:12:57,730 개 사료 용기에 숨길 필요 없어 224 00:12:57,813 --> 00:12:59,523 이제 보관할 물건도 없어 225 00:12:59,607 --> 00:13:02,777 앞으로 생길 거잖아? 곧 226 00:13:12,119 --> 00:13:13,162 맘에 들어 227 00:13:13,829 --> 00:13:16,207 정말? 신난다! 228 00:13:17,875 --> 00:13:19,877 케니, 재밌는 곤충 얘기 해줄까? 229 00:13:20,628 --> 00:13:23,964 여자 사마귀는 교미 후에 남자 사마귀를 잡아먹어 230 00:13:24,048 --> 00:13:25,216 - 뭐? - 그래 231 00:13:25,299 --> 00:13:29,804 그 조막만 한 머리를 그냥 물어뜯지 232 00:13:33,015 --> 00:13:35,309 다시 어떻게 해보려는 게 너무 보이잖아 233 00:13:35,393 --> 00:13:36,394 무슨 234 00:13:36,477 --> 00:13:39,355 - 언니 방 욕실까지 써 - 여기 사니까 235 00:13:40,147 --> 00:13:41,107 언제부터? 236 00:13:42,316 --> 00:13:43,818 암 걸린 후부터 237 00:13:44,318 --> 00:13:46,237 암도 걸리고 재수도 좋네 238 00:13:47,613 --> 00:13:50,658 요샌 암 환자한테 재수 좋다고 하니? 239 00:13:50,741 --> 00:13:52,952 지금 무지하게 실수하고 있는 거야 240 00:13:53,035 --> 00:13:54,704 전남편이랑 잔 주제에 241 00:13:54,787 --> 00:13:58,624 바람도 피웠고, 가족을 길바닥에 나앉게 할 뻔했어 242 00:13:58,708 --> 00:14:00,376 양육권 분쟁 중에 어떻게 그래? 243 00:14:00,459 --> 00:14:02,753 그년한테 뭘 사줬었는지 기억은 나? 244 00:14:02,837 --> 00:14:03,796 당연하지 245 00:14:03,879 --> 00:14:05,297 직접 말해봐 246 00:14:06,340 --> 00:14:07,842 - 속옷 - 아니지 247 00:14:07,925 --> 00:14:13,180 그건 속옷 아닙니다, 아가씨 질에 쓰는 치실이랄까? 248 00:14:13,264 --> 00:14:15,266 끔찍하고 굴욕적이었지 249 00:14:15,349 --> 00:14:17,017 - 그걸 어떻게 잊어? - 안 잊었어 250 00:14:17,101 --> 00:14:19,603 그럼 용서야? 그게 훨씬 나빠 251 00:14:19,687 --> 00:14:21,313 걱정을 해도 내가 해 252 00:14:24,191 --> 00:14:26,026 - 둘 다 할 순 없어 - 둘 다라니? 253 00:14:26,110 --> 00:14:32,116 참한 주부인 동시에 겁나 센 범죄 조직 보스 노릇은 못 해 254 00:14:33,159 --> 00:14:34,493 나 카멘 샌디에고 같네 255 00:14:35,494 --> 00:14:36,871 그 정도 포스나 있으면... 256 00:14:38,372 --> 00:14:39,707 잠이나 자자 257 00:14:40,207 --> 00:14:42,793 아이, 씨! 열 냈더니 급똥 마려워 258 00:14:42,877 --> 00:14:45,755 못 살아! 네 집으로 좀 돌아가 259 00:14:51,135 --> 00:14:53,012 그거 약간 넣고 260 00:14:53,095 --> 00:14:54,847 그것도 약간 261 00:14:57,224 --> 00:14:58,434 - 자기야 - 응? 262 00:14:58,517 --> 00:14:59,852 노래 좀 꺼줄래? 263 00:14:59,935 --> 00:15:01,562 왜? 좋아했으면서 264 00:15:01,645 --> 00:15:03,898 한 번만 더 들으면 265 00:15:03,981 --> 00:15:05,232 - 춤춰야 할 것 같은데 - 그래? 266 00:15:05,316 --> 00:15:09,737 지금은 내가 리듬 탈 상태는 아니거든 267 00:15:09,820 --> 00:15:11,864 - 아니야? - 아니야 268 00:15:13,032 --> 00:15:15,326 여기 너무 더운데... 세상에! 269 00:15:23,918 --> 00:15:27,004 우리 리틀 머니 도시락에 아직도 치즈 퍼프 넣어? 270 00:15:28,297 --> 00:15:29,298 그거 훔쳐 먹자고? 271 00:15:29,381 --> 00:15:30,674 애가 화낼 거야 272 00:15:30,758 --> 00:15:32,760 애 하나 상대 못 하겠어? 273 00:15:34,178 --> 00:15:36,680 - 그렇지 - 왜 그렇게 작은지 몰라 274 00:15:40,643 --> 00:15:44,438 나 냉장고에서 쿠키 반죽도 꺼낼 수 있는데 275 00:15:44,522 --> 00:15:45,731 그럼 꺼내줘 276 00:15:45,815 --> 00:15:48,317 - 그래, 난 역시 천재야 - 응 277 00:15:49,652 --> 00:15:50,694 그래 278 00:16:07,461 --> 00:16:08,921 무슨 일이야? 279 00:16:09,004 --> 00:16:12,466 - 잊어버렸어 - 전화 건 이유를? 280 00:16:13,467 --> 00:16:14,969 스탠한테 뭘 물어볼지 잊어버렸어 281 00:16:15,636 --> 00:16:17,888 말 그대로야 뭘 물어봐야 돼? 282 00:16:18,681 --> 00:16:20,349 뭔데? 취했어? 283 00:16:20,432 --> 00:16:22,810 응, 스탠이 취하면 말 많아지거든 284 00:16:24,645 --> 00:16:25,646 작전은 좋았네 285 00:16:26,522 --> 00:16:28,065 뭘 물어봐야 하냐고? 286 00:16:28,149 --> 00:16:31,235 그 녀석이 경찰한테 트럭 얘길 했는지 287 00:16:32,361 --> 00:16:33,362 맞다 288 00:16:33,946 --> 00:16:34,947 좋아 289 00:16:37,158 --> 00:16:38,284 그냥 네가 할래? 290 00:16:38,367 --> 00:16:39,910 뭐? 싫어 291 00:16:39,994 --> 00:16:41,495 스피커폰으로 돌릴게 292 00:16:41,579 --> 00:16:43,289 그럼 완전 이상하지 293 00:16:43,372 --> 00:16:45,374 그렇게 이상하진 않아 294 00:16:45,457 --> 00:16:48,377 그냥 자연스럽게 떠봐 별거 아니야 295 00:16:48,460 --> 00:16:50,171 그래, 알았어 296 00:17:02,099 --> 00:17:03,851 자기야 297 00:17:03,934 --> 00:17:07,271 경찰에 붙었다는 그 갱스터가 298 00:17:07,354 --> 00:17:09,690 트럭 얘기 같은 거 했어? 299 00:17:18,115 --> 00:17:19,200 그게 말이야... 300 00:17:20,326 --> 00:17:22,244 그 녀석을 잡아 앉혔어 301 00:17:22,328 --> 00:17:24,580 근데 시작도 하기 전에 302 00:17:24,663 --> 00:17:26,999 물고문이라도 당할 놈처럼 303 00:17:27,082 --> 00:17:28,459 술술 다 부는 거야 304 00:17:28,542 --> 00:17:29,710 - 진짜? - 응 305 00:17:30,502 --> 00:17:33,881 장소, 시간, 얼굴... 306 00:17:33,964 --> 00:17:35,007 설마! 307 00:17:35,090 --> 00:17:36,342 - 이름까지 - 트럭은? 308 00:17:36,425 --> 00:17:37,259 뭐? 309 00:17:38,552 --> 00:17:40,137 죄다 불었어 310 00:17:41,221 --> 00:17:43,848 "빌드 머슬 효율적인 운동법" 311 00:17:43,932 --> 00:17:46,309 타일러, 시간 있어요? 312 00:17:46,392 --> 00:17:49,145 휴식 시간이 3분 남긴 했지만요 313 00:17:49,229 --> 00:17:52,232 한시라도 빨리 듣고 싶은 소식일걸요? 314 00:17:52,315 --> 00:17:53,733 세그웨이가 지원되나요? 315 00:17:53,816 --> 00:17:56,319 아뇨, 추격 차량 얘긴 아니에요 316 00:17:58,696 --> 00:18:00,281 그럼 햄버거 고기 얘기? 317 00:18:01,199 --> 00:18:02,533 이달의 직원으로 선정하려고요 318 00:18:02,617 --> 00:18:04,244 - 진짜요? - 네 319 00:18:04,327 --> 00:18:06,788 이번 달은 아니지만 내가 잘 봐줄게요 320 00:18:06,871 --> 00:18:08,414 고맙습니다, 피터슨 씨 321 00:18:08,498 --> 00:18:10,917 그러지 말고 레슬리라고 불러요 322 00:18:11,542 --> 00:18:13,044 매니저님... 레슬리 323 00:18:13,127 --> 00:18:14,504 부르기도 쉽잖아요 324 00:18:16,089 --> 00:18:21,844 지난번에 애니 계산대에서 여자 손님을 도와주던데 325 00:18:21,928 --> 00:18:24,722 - 포옹도 하고 - 그쪽에서 먼저 했어요 326 00:18:24,806 --> 00:18:27,058 - 아는 사람이고요 - 괜찮아요 327 00:18:27,684 --> 00:18:32,355 궁금한 게... 일하다 만난 사이예요? 328 00:18:32,438 --> 00:18:35,066 메리 팻은 부업하다 알게 됐어요 329 00:18:35,149 --> 00:18:35,984 네 330 00:18:36,484 --> 00:18:37,568 어떤 부업인데요? 331 00:18:42,282 --> 00:18:43,616 상관없어요 332 00:18:44,117 --> 00:18:46,369 내가 물어본 이유는 333 00:18:46,452 --> 00:18:49,998 메리 팻 씨가 회원카드를 두고 가셔서 그래요 334 00:18:50,081 --> 00:18:53,126 화요일 1+1 행사를 놓치실까 봐 335 00:18:53,209 --> 00:18:54,419 친절하시네요 336 00:18:56,045 --> 00:18:59,048 그분 전화번호 알아요? 337 00:18:59,132 --> 00:19:01,259 인스타그램은 팔로우했어요 338 00:19:02,093 --> 00:19:05,179 교회랑 애들 사진만 올려서 재미없지만요 339 00:19:05,263 --> 00:19:07,807 이달의 직원 말인데 시상식도 하나요? 340 00:19:10,810 --> 00:19:11,894 나중에 봐요, 레슬리 341 00:19:13,021 --> 00:19:14,314 얼마나 확신해? 342 00:19:14,397 --> 00:19:15,273 꽤 많이 343 00:19:15,356 --> 00:19:17,734 그걸론 부족하고 몇 퍼센트야? 344 00:19:17,817 --> 00:19:20,111 - 97% - 거의 피임약 수준이네 345 00:19:20,194 --> 00:19:22,405 - 더 높지 - 아니, 피임약은 99.9%야 346 00:19:22,488 --> 00:19:24,282 0.1% 뚫고 임신 못 해 347 00:19:24,907 --> 00:19:28,619 제대로 복용했을 때지 대다수 사람들은 91%야 348 00:19:29,412 --> 00:19:31,914 - 넌 0%였니? - 알았어 349 00:19:31,998 --> 00:19:36,669 스탠이 한 말 다는 기억 못 하지만 밀어붙여야 한다고 봐 350 00:19:36,753 --> 00:19:39,672 테스트 하나 할게 나한테 전화한 건 기억나? 351 00:19:40,423 --> 00:19:41,257 응 352 00:19:41,341 --> 00:19:44,927 너무 취해서 취한 이유도 까먹은 건 기억나? 353 00:19:50,641 --> 00:19:54,062 경찰이 트럭 건은 모르는 거 확실하다니까 354 00:19:59,400 --> 00:20:01,778 좋아, 누가 운전하지? 355 00:20:02,320 --> 00:20:03,446 제비뽑기로 정할까? 356 00:20:04,280 --> 00:20:05,990 나 제비뽑기 약해 357 00:20:06,074 --> 00:20:07,283 그럼 제비뽑기? 358 00:20:07,367 --> 00:20:08,576 가위바위보 어때? 359 00:20:08,659 --> 00:20:10,328 세 명인데 그건 안 되지 360 00:20:10,411 --> 00:20:11,371 왜 안 돼? 361 00:20:11,454 --> 00:20:12,705 산수 못 해? 362 00:20:48,616 --> 00:20:50,034 다들 무사해? 363 00:20:51,744 --> 00:20:53,579 내 뒤엔 미행 없어 364 00:20:53,663 --> 00:20:54,664 나도 이상 무 365 00:20:55,998 --> 00:20:57,417 진짜 대박이었어 366 00:20:57,500 --> 00:20:59,210 우리 가지고 영화 찍어야 돼 367 00:20:59,794 --> 00:21:00,962 - 난 됐다 - 왜 싫은데? 368 00:21:01,045 --> 00:21:03,423 난 농담 잘하는 흑인 도주차 운전자 역이고 369 00:21:03,506 --> 00:21:05,925 대사 한 줄 하고 5분 만에 죽을 테니까 370 00:21:06,008 --> 00:21:06,843 그건 그래 371 00:21:07,760 --> 00:21:09,011 난 알 파치노야 372 00:21:09,095 --> 00:21:11,722 - 넌 무조건 조 페시지 - 뭐? 373 00:21:11,806 --> 00:21:13,766 - 딱이다! - 키가 작아서? 374 00:21:13,850 --> 00:21:16,227 조 페시 느낌이 줄줄 흘러 375 00:21:16,769 --> 00:21:18,396 영화 얘긴 집어치워 376 00:21:18,479 --> 00:21:19,480 여러분 377 00:21:19,564 --> 00:21:20,773 조 페시 느낌? 378 00:21:20,857 --> 00:21:21,774 여러분 379 00:21:21,858 --> 00:21:23,109 왜? 380 00:21:24,902 --> 00:21:26,154 내 뒤에 경찰이 따라와 381 00:21:27,989 --> 00:21:30,825 그래, 침착해야 돼 382 00:21:30,908 --> 00:21:32,201 말이야 쉽지 383 00:21:32,285 --> 00:21:35,121 너도 종신형 받을 만한 거 싣고 달려봐 384 00:21:35,204 --> 00:21:37,790 - 방향을 틀어 봐 - 그래, 그 새끼 따돌려 385 00:21:37,874 --> 00:21:40,960 섣불리 도망치지 말고 침착하게 해 386 00:21:41,502 --> 00:21:43,379 - 계속 따라오나 보라고 - 알았어 387 00:21:44,589 --> 00:21:45,506 알았어 388 00:22:09,280 --> 00:22:10,281 어떻게 됐어? 389 00:22:10,907 --> 00:22:12,200 아직 있어 390 00:22:13,534 --> 00:22:16,787 흥분하지 마 우리가 여기 있으니까 391 00:22:24,420 --> 00:22:27,006 딘 도와서 애들 좀 봐줘 딘 혼자 못 해 392 00:22:27,089 --> 00:22:28,508 하지 마라 393 00:22:28,591 --> 00:22:30,801 머리 빈 여자랑 결혼하게 두지 마 394 00:22:30,885 --> 00:22:32,470 100% 그런 여자랑... 395 00:22:32,553 --> 00:22:34,305 내 자식들한테 해롭다고 396 00:22:34,388 --> 00:22:35,806 알았어, 주의 시킬게 397 00:22:35,890 --> 00:22:38,184 월요일엔 피자 나오니까 점심 안 싸줘도 돼 398 00:22:38,267 --> 00:22:40,686 화요일엔 무용이랑 수학 과외 있어 399 00:22:40,770 --> 00:22:42,772 치과 예약은 냉장고에 써 붙여 놨고 400 00:22:42,855 --> 00:22:45,733 쓰레기랑 재활용품은 수요일에 내놔 401 00:22:49,070 --> 00:22:50,279 뭐야? 무슨 일이야? 402 00:22:51,697 --> 00:22:53,449 베스! 403 00:22:54,075 --> 00:22:55,117 말 좀 해 404 00:22:55,743 --> 00:22:56,619 어떻게 된 거야? 405 00:22:58,496 --> 00:23:01,165 다 적어 줄 거지만 딘 좀 도와줘 406 00:23:04,252 --> 00:23:05,253 끊는다 407 00:23:17,265 --> 00:23:18,307 왜 그러시죠, 경관님? 408 00:23:18,391 --> 00:23:20,393 면허증이랑 등록증 주세요 409 00:23:20,476 --> 00:23:21,519 잠깐만요 410 00:23:23,688 --> 00:23:24,981 과속은 아니어야 할 텐데 411 00:23:25,064 --> 00:23:27,400 종일 정신없이 돌아다녔거든요 412 00:23:27,483 --> 00:23:28,317 왜요? 413 00:23:31,028 --> 00:23:34,865 집안일이죠, 뭐 남자를 잘못 만나서요 414 00:23:34,949 --> 00:23:36,909 빨리 벗어나는 게 상책이었어요 415 00:23:36,993 --> 00:23:39,704 #타임즈업, 아시죠? 416 00:23:40,246 --> 00:23:41,289 자, 여기요 417 00:23:43,541 --> 00:23:44,542 본인 트럭이에요? 418 00:23:44,625 --> 00:23:48,546 친구한테 빌렸어요 이번 일도 많이 도와줬죠 419 00:23:49,463 --> 00:23:50,589 무슨 문제라도? 420 00:23:50,673 --> 00:23:52,883 우선, 번호판 없는 차를 운전하셨어요 421 00:23:53,718 --> 00:23:55,344 친구도 정신이 없는 상태라 422 00:23:57,138 --> 00:23:58,180 친구분 이름이 뭐였죠? 423 00:23:59,682 --> 00:24:00,516 네? 424 00:24:00,599 --> 00:24:02,310 트럭 빌려준 친구분요 425 00:24:03,644 --> 00:24:05,521 사실 친구의 친구예요 426 00:24:05,604 --> 00:24:07,356 차에서 내려주시죠 427 00:24:11,444 --> 00:24:12,570 열쇠는 있으세요? 428 00:24:15,156 --> 00:24:16,240 얘들 중에 하나겠죠 429 00:24:27,626 --> 00:24:28,461 이상하네 430 00:24:28,544 --> 00:24:30,171 #타임즈업 431 00:24:56,197 --> 00:24:58,949 찬양, 찬양 432 00:24:59,033 --> 00:25:04,497 영원히 부르세 433 00:25:05,373 --> 00:25:06,832 주님을 찬양합시다 434 00:25:06,916 --> 00:25:08,751 - 아멘 - 아멘 435 00:25:08,834 --> 00:25:12,338 인사들 나누시고요 다음에 또 만나요 436 00:25:13,672 --> 00:25:17,259 - 하이파이브 해요 - 주님은 살아 계십니다 437 00:25:17,343 --> 00:25:19,387 - 양손 하이파이브! - 주님은 부활하셨죠 438 00:25:21,972 --> 00:25:25,309 맘에 드실 거예요 사람들도 좋고 성가대도 실력 있고 439 00:25:25,393 --> 00:25:27,812 제일 중요한 거... 도넛은 어떤가요? 440 00:25:28,312 --> 00:25:30,022 늘 신선하고 토핑도 많죠 441 00:25:30,523 --> 00:25:31,524 최고네요 442 00:25:33,776 --> 00:25:36,654 만나서 반가웠어요, 레슬리 443 00:25:36,737 --> 00:25:40,241 목소리가 참 좋으세요 444 00:25:44,578 --> 00:25:46,622 저기 혹시... 445 00:25:48,207 --> 00:25:50,668 커피나 한잔하실래요? 446 00:25:53,337 --> 00:25:55,047 - 안 돼요 - 네, 알겠습니다 447 00:25:55,131 --> 00:25:56,674 - 당신 때문이 아니라... - 괜찮아요 448 00:25:56,757 --> 00:25:57,675 설명 안 해도 돼요 449 00:25:57,758 --> 00:25:59,552 - 그런 게... - 귀찮게 해서 미안해요 450 00:25:59,635 --> 00:26:00,719 안녕히 가세요 451 00:26:00,803 --> 00:26:02,304 남편이 죽었어요 452 00:26:08,102 --> 00:26:10,646 6개월 전에 떠났죠 453 00:26:10,729 --> 00:26:14,275 가까이 오실래요? 큰 소리로 말하긴 그래서 454 00:26:14,358 --> 00:26:16,277 네, 미안해요 455 00:26:20,948 --> 00:26:24,368 가기 싫은 건 아니에요 그 반대죠 456 00:26:24,452 --> 00:26:26,745 얼른 회복해야 할 텐데 457 00:26:26,829 --> 00:26:30,416 그래 봤자 잘 안 될 것 같고... 458 00:26:32,877 --> 00:26:34,295 어떻게 가셨어요? 459 00:26:34,378 --> 00:26:35,379 심장 마비요 460 00:26:36,547 --> 00:26:40,009 애들이랑 물총 놀이를 하고 있었는데 461 00:26:40,634 --> 00:26:41,844 아들은 자기가 죽인 줄 알아요 462 00:26:41,927 --> 00:26:44,013 슈퍼소커로 가슴을 쏜 직후에 463 00:26:44,597 --> 00:26:46,015 아빠가 죽었거든요 464 00:26:48,809 --> 00:26:50,227 봐요, 분위기 처졌죠? 465 00:26:51,145 --> 00:26:52,521 아뇨, 그건... 466 00:26:53,439 --> 00:26:54,565 좋은 이야기였어요 467 00:26:56,859 --> 00:26:59,236 그런 거 좋아하시면 아직 많은데 468 00:27:00,070 --> 00:27:01,989 웬만해선 기겁하지 않아요 469 00:27:02,740 --> 00:27:04,158 좋아요, 2001년 470 00:27:04,241 --> 00:27:07,411 상어 습격 때 생리를 한 여자는 누굴까요? 471 00:27:08,871 --> 00:27:11,207 진짜 그런 건 아니고... 472 00:27:11,290 --> 00:27:13,751 농담이었어요 거북했죠? 미안해요 473 00:27:14,335 --> 00:27:15,711 아뇨, 재밌었어요 474 00:27:16,378 --> 00:27:18,005 재밌으시네요 475 00:27:21,008 --> 00:27:23,802 그런 거 좋아하시면 아직도 많아요 476 00:27:32,728 --> 00:27:34,522 - 경찰 단속에 걸렸어 - 그래서? 477 00:27:34,605 --> 00:27:36,649 체포당할 뻔한 거 간신히 빠져나왔다고 478 00:27:37,233 --> 00:27:38,526 빈 트럭 몬 걸로? 479 00:27:38,609 --> 00:27:39,735 왜 직접 안 했어? 480 00:27:39,818 --> 00:27:41,737 왜 우리한테 빈 트럭을 몰게 하냐고 481 00:27:41,820 --> 00:27:44,198 부하 하나가 FBI에 넘어갔어 482 00:27:47,284 --> 00:27:48,744 테스트한 거야? 483 00:27:48,827 --> 00:27:51,372 녀석이 불었나 떠봤는데 안 했나 보군 484 00:27:52,248 --> 00:27:53,749 이제 사업 재개하겠군 485 00:27:53,832 --> 00:27:55,334 눈치 빠르네, 차 키 줘 486 00:27:55,417 --> 00:27:58,629 난 가족이 있어 자식들이 있다고 487 00:27:58,712 --> 00:28:00,005 귀에 못 박히겠어 488 00:28:00,089 --> 00:28:02,049 날 낚싯바늘의 미끼처럼 이용하고 489 00:28:02,132 --> 00:28:03,175 혼자만 살겠다고... 490 00:28:03,259 --> 00:28:05,594 이럴 시간 없어, 차 키나 줘 491 00:28:22,528 --> 00:28:24,238 입이 닳도록 찾는 가족 492 00:28:25,072 --> 00:28:26,115 그 사람들한테나 가봐 493 00:28:26,949 --> 00:28:29,368 당신이랑 난 볼일 끝났어 494 00:28:31,036 --> 00:28:32,371 이렇게 자르면 안 되지 495 00:28:32,454 --> 00:28:33,831 나한테 댁들이 필요할까? 496 00:28:34,456 --> 00:28:36,041 자선 단체에 기부한 셈이야 497 00:28:36,125 --> 00:28:37,376 우린 돈이 필요해 498 00:28:37,459 --> 00:28:40,462 아줌마들 청승 떠는 거 더는 봐주기 싫어 499 00:28:41,505 --> 00:28:42,840 집에 가 500 00:28:52,474 --> 00:28:54,268 부하 얘긴 무슨 뜻이야? 501 00:28:56,895 --> 00:28:58,272 걘 어떻게 됐어? 502 00:29:00,983 --> 00:29:02,443 썩은 달걀이 있으면 503 00:29:02,526 --> 00:29:04,570 당장 처리해야 한다고 했잖아 504 00:29:04,653 --> 00:29:05,654 집에 가 505 00:29:12,620 --> 00:29:15,372 어떻게 하라는 건지 모르겠어 506 00:29:22,504 --> 00:29:23,714 당신이 직접 해? 507 00:29:24,298 --> 00:29:27,092 아니면 어느 날 집에 가면 당신 부하들이 기다려? 508 00:29:27,676 --> 00:29:28,928 엘리자베스 509 00:29:31,305 --> 00:29:32,306 집에 가 510 00:29:41,774 --> 00:29:44,193 윅솜에서 한 할머니 굴뚝에 깔려 사망 511 00:29:44,276 --> 00:29:46,612 사우스필드 고속도로 사망 사고 512 00:29:47,446 --> 00:29:49,657 익사... 어떤 미친놈이 이 날씨에 수영을 해? 513 00:29:49,740 --> 00:29:51,075 자업자득이네 514 00:29:52,076 --> 00:29:53,744 죽은 갱에 대한 기사는 없어 515 00:29:53,827 --> 00:29:55,204 진짜 우리도 처리한대? 516 00:29:55,287 --> 00:29:58,332 우린 너무 많이 알아 살려두면 바보지 517 00:29:58,415 --> 00:30:01,418 그런 협박은 전에도 했잖아 518 00:30:02,503 --> 00:30:05,756 이번엔 달라 이젠 우리가 쓸모없거든 519 00:30:05,839 --> 00:30:07,591 정말 그렇게 말했어? 520 00:30:07,675 --> 00:30:09,301 눈빛부터 이상했어 521 00:30:12,179 --> 00:30:14,223 세이디가 과제 하다 알았는데 백상아리는 522 00:30:14,306 --> 00:30:17,685 먹잇감을 죽이기 직전에 눈이 하얗게 변한대 523 00:30:19,687 --> 00:30:20,813 그런 식으로 이상했어? 524 00:30:20,896 --> 00:30:23,023 긍정적으로 생각하자 525 00:30:23,107 --> 00:30:28,779 욱해서 그렇지 진정되면 우리가 쏠쏠하다는 걸 깨달을 거야 526 00:30:28,862 --> 00:30:29,947 부정적으로 생각하면? 527 00:30:30,906 --> 00:30:32,992 톱밥 제조기에 쑤셔 넣겠지 528 00:30:33,075 --> 00:30:34,910 그것보단 창의적일걸 529 00:30:34,994 --> 00:30:39,248 용광로에 빠뜨리거나 돼지 밥으로 주거나 530 00:30:40,249 --> 00:30:41,917 너한텐 모든 게 장난이야? 531 00:30:42,001 --> 00:30:44,420 - 내 방식대로 대처하는 거야 - 어떡하지? 532 00:30:44,503 --> 00:30:46,046 왜 날 봐? 533 00:30:46,130 --> 00:30:48,799 쭉 보스처럼 굴었으니까 534 00:30:48,882 --> 00:30:51,927 '까불지 마, 우린 피에프창에서 밥 먹어, 이년아' 535 00:30:52,011 --> 00:30:52,928 그럼... 536 00:31:02,062 --> 00:31:04,481 생각이 확고하시네요 537 00:31:04,564 --> 00:31:08,151 '주 예수 사랑 기쁨'은 일렉 기타 버전이 더 좋아요 538 00:31:08,235 --> 00:31:10,779 오르간 치는 리어노어한텐 미안하지만 539 00:31:10,862 --> 00:31:12,697 제프도 기타로 쳤었는데 540 00:31:12,781 --> 00:31:14,366 - 그래요? - 네 541 00:31:14,449 --> 00:31:16,326 하드록 광팬이었어요 542 00:31:16,409 --> 00:31:19,037 크리드의 전곡을 외웠죠 543 00:31:23,833 --> 00:31:25,377 잘 나가다 삐끗했네요 544 00:31:25,460 --> 00:31:27,796 - 오늘 아주 잘했어요 - 조금 전까진요 545 00:31:27,879 --> 00:31:30,173 집에서 한 말은 무효죠 546 00:31:33,134 --> 00:31:34,511 오늘 재밌었어요 547 00:31:35,095 --> 00:31:37,055 참 편하신 분 같아요 548 00:31:39,724 --> 00:31:42,352 이유가 뭔지 알아요? 549 00:31:43,228 --> 00:31:47,065 주 예수 사랑 기쁨 내 마음속에 550 00:31:47,148 --> 00:31:48,900 - 어디요? - 내 마음속에 551 00:31:48,984 --> 00:31:51,278 - 어디요? - 내 마음속에 552 00:31:51,361 --> 00:31:53,530 일렉 기타 리프만 들어가면 최고거든요 553 00:31:53,613 --> 00:31:55,323 그렇겠네요 554 00:31:58,034 --> 00:31:59,828 찻물 좀 올릴까요? 555 00:32:01,746 --> 00:32:02,998 그게... 556 00:32:03,081 --> 00:32:04,833 그런 뜻이 아니라... 557 00:32:04,916 --> 00:32:09,004 일찍 일어나야 하시면 가보셔야죠 558 00:32:09,087 --> 00:32:10,505 한잔 마실까요? 559 00:32:10,589 --> 00:32:11,590 그래요 560 00:32:12,799 --> 00:32:14,384 - 그거 주시면... - 네 561 00:32:14,467 --> 00:32:15,468 고마워요 562 00:32:41,786 --> 00:32:43,246 꿀 넣어요? 563 00:32:43,330 --> 00:32:44,789 꿀 떨어지게요? 564 00:34:33,898 --> 00:34:36,443 안녕, 엄마야 565 00:34:38,236 --> 00:34:41,406 불 꺼진 거 보니까 자나 보구나 566 00:34:43,116 --> 00:34:48,037 널 얼마나 사랑하는지 말하고 싶었어 567 00:34:49,497 --> 00:34:52,000 넌 너무 멋지고 568 00:34:52,083 --> 00:34:54,627 진짜 재밌고 569 00:34:56,588 --> 00:34:58,798 진짜 다정하고 570 00:34:58,882 --> 00:35:03,928 엄청 쿨하기까지 해 이런 어린이 드물지 571 00:35:04,012 --> 00:35:06,806 난 횡재한 거야 내 쿨한 면까지 더... 572 00:35:06,890 --> 00:35:10,435 메시지가 마음에 드시면 1번을 누르세요 573 00:35:10,518 --> 00:35:12,020 다시 녹음하시려면... 574 00:35:15,148 --> 00:35:16,983 안녕, 나야 575 00:35:18,735 --> 00:35:22,530 늦은 시간이라 자고 있겠지만 576 00:35:24,616 --> 00:35:29,329 이건 알려주고 싶었어 내가 볼 때 넌 최고야 577 00:35:29,412 --> 00:35:31,623 너무 똑똑하고 578 00:35:32,540 --> 00:35:37,796 진짜 재밌고 진짜 예의 바른데 579 00:35:37,879 --> 00:35:41,841 이상해, 누굴 닮은 거지? 나나 네 아빠는... 580 00:35:41,925 --> 00:35:45,678 메시지가 마음에 드시면 1번을 누르세요 581 00:35:45,762 --> 00:35:46,763 다시 녹음... 582 00:35:48,848 --> 00:35:50,391 우리 딸, 엄마야 583 00:35:52,101 --> 00:35:54,687 자는 것 같지만 그냥... 584 00:35:54,771 --> 00:35:56,898 끊어질지도 몰라서... 585 00:35:56,981 --> 00:35:58,900 - 메시지가... - 제발 좀! 586 00:35:58,983 --> 00:36:00,276 1번을 누르세요 587 00:36:04,823 --> 00:36:07,408 메시지가 마음에 드시면 1번을 누르세요 588 00:36:08,910 --> 00:36:12,789 안녕, 나야 사랑해, 안녕 589 00:36:14,582 --> 00:36:16,501 뭐 하는 거야? 590 00:36:16,584 --> 00:36:18,962 뭐가? 내 딸 보고 싶어서 그래 591 00:36:19,045 --> 00:36:20,713 11번이나 전화했잖아 592 00:36:20,797 --> 00:36:22,465 보고 싶어서 그런다 고소하든가 593 00:36:23,258 --> 00:36:25,552 무슨 일인데? 나한테 말해 594 00:36:25,635 --> 00:36:27,387 당신 문제만으로도 버겁잖아 595 00:36:27,470 --> 00:36:29,472 - 체외 수정이니... - 도울 수... 596 00:36:29,556 --> 00:36:32,600 그만 떠들고, 무슨 일이야? 597 00:36:34,769 --> 00:36:36,062 무슨 일인지 궁금해? 598 00:36:36,145 --> 00:36:37,856 응, 궁금해 599 00:36:40,358 --> 00:36:43,528 난 그 잠옷에 대해서 궁금해지는데 600 00:36:44,529 --> 00:36:46,698 디킨스 소설 속에서 튀어나온 것 같아 601 00:36:47,657 --> 00:36:51,661 오늘은 어떤 버전이야? 현재의 크리스마스 유령? 과거? 602 00:36:51,744 --> 00:36:54,455 이 차가 왜 이런지도 궁금해 603 00:36:55,206 --> 00:36:57,959 노숙자도 여기선 안 잔다고 할걸? 604 00:36:58,042 --> 00:37:02,213 잘못 짚었어 노숙자들이 엄청 자고 갔거든 605 00:37:02,297 --> 00:37:04,132 - 그랬어? - 엄청까진 아니지만 606 00:37:04,215 --> 00:37:06,259 꽤 여럿 되지 607 00:37:06,342 --> 00:37:08,303 소수의 선택된 노숙자들인가 봐? 608 00:37:08,386 --> 00:37:10,722 응, 복권처럼 추첨식이야 609 00:37:17,270 --> 00:37:18,646 왜 돕겠다는 건데? 610 00:37:20,106 --> 00:37:22,066 내 아이의 엄마니까 611 00:37:24,694 --> 00:37:27,989 당신한테 난 그게 다야? 612 00:37:30,283 --> 00:37:31,618 그러지 마 613 00:37:34,078 --> 00:37:37,165 내 입으로 말하게 하고 싶어? 614 00:37:46,966 --> 00:37:52,138 낸스랑 커플 잠옷이야? 아니면 맞춤 잠옷인가? 615 00:37:55,308 --> 00:37:56,851 조심해서 들어가 616 00:38:17,372 --> 00:38:20,041 내가 무슨 짓 하면 날 버릴 거야? 617 00:38:21,376 --> 00:38:23,211 당신이 패커스 팬 되면 618 00:38:24,712 --> 00:38:26,714 - 진심으로 - 진심이야 619 00:38:26,798 --> 00:38:29,300 패커스 응원할 거면 딴 남자 찾아보라고 620 00:38:30,593 --> 00:38:31,469 스탠 621 00:38:32,512 --> 00:38:33,596 책 내려놔 622 00:38:42,313 --> 00:38:44,315 나도 옳은 일만 하진 않아 623 00:38:44,399 --> 00:38:46,943 그게 왜? 누구나 그렇지 624 00:38:47,652 --> 00:38:51,447 난 당신을 잘 안다고 생각해 625 00:38:55,118 --> 00:38:56,577 그게 아니라면? 626 00:39:01,082 --> 00:39:03,209 무슨 말인지 알아듣게 말해봐 627 00:39:21,185 --> 00:39:22,186 여보세요? 628 00:39:23,271 --> 00:39:25,064 네, 제가... 네 629 00:39:27,316 --> 00:39:28,317 네 630 00:39:31,112 --> 00:39:32,030 네 631 00:39:34,365 --> 00:39:35,491 네 632 00:39:39,537 --> 00:39:40,580 뭐야? 633 00:39:46,419 --> 00:39:49,005 여자애 한 명이... 634 00:39:50,465 --> 00:39:53,926 매디슨에서 음주 차량에 치였는데 635 00:39:54,010 --> 00:40:00,975 그 애 가족이 생명 유지 장치를 떼겠다고 했대 636 00:40:04,562 --> 00:40:05,563 그 애... 637 00:40:06,564 --> 00:40:08,107 새라랑 딱 맞아 638 00:40:20,536 --> 00:40:22,705 - 잘 잤어? - 못 잤지 639 00:40:24,540 --> 00:40:25,500 우리... 640 00:40:26,751 --> 00:40:28,586 그냥 자수해야 할까? 641 00:40:30,171 --> 00:40:31,631 경찰서에 가고 싶어? 642 00:40:31,714 --> 00:40:33,508 알지, 알아 643 00:40:33,591 --> 00:40:35,259 이제 와서 가겠다고? 644 00:40:35,343 --> 00:40:36,427 그럼 감옥행이야 645 00:40:36,511 --> 00:40:38,721 살해당할까 봐 마음 졸이는 것보다 낫지 646 00:40:38,805 --> 00:40:41,974 얼마나 기상천외한 방법일지 상상도 안 돼 647 00:40:43,768 --> 00:40:44,977 기증자가 나왔어 648 00:40:46,979 --> 00:40:48,815 딴 사람한테 가면 어떡해? 649 00:40:54,821 --> 00:40:57,281 난 공주야 650 00:41:01,327 --> 00:41:04,455 어릴 때 들으며 자랐던 동화들 말이야 651 00:41:06,874 --> 00:41:12,255 교훈은 늘 이거였어 '착하게 살고 규칙에 따르고' 652 00:41:12,338 --> 00:41:15,174 '거짓말하거나 속이지 마라' 653 00:41:15,258 --> 00:41:17,677 '착한 사람은 복을 받지만' 654 00:41:18,928 --> 00:41:21,514 '나쁜 놈은 벌을 받는다' 655 00:41:23,182 --> 00:41:26,394 그런 이야기는 나쁜 놈들이 만드는 거 아닐까? 656 00:41:29,105 --> 00:41:30,189 이해가 돼? 657 00:41:30,940 --> 00:41:31,816 뭐 대충은 658 00:41:31,899 --> 00:41:35,319 나쁜 놈들이 짜놓은 판일지도 몰라 659 00:41:35,403 --> 00:41:38,072 착한 사람들은 남 좋은 일만 하는 거지 660 00:41:39,407 --> 00:41:40,324 헷갈리기 시작했어 661 00:41:40,408 --> 00:41:41,909 이 이야기의 주제는? 662 00:41:41,993 --> 00:41:45,079 무슨 짓을 했든 우린 착한 사람들이야 663 00:41:46,706 --> 00:41:48,499 범죄자는 그놈이고 664 00:41:48,583 --> 00:41:51,127 감옥에 갈 사람도 그놈이야 우리가 아니라 665 00:41:51,210 --> 00:41:53,296 - 내 말이 그 말이야 - 안 그래? 666 00:41:53,379 --> 00:41:55,298 말하나 마나지, 그럼! 667 00:41:56,215 --> 00:41:58,092 그놈을 처넣어야겠네 668 00:42:43,971 --> 00:42:45,973 자막: 김현경