1 00:00:53,764 --> 00:00:58,764 Diterjemahkan oleh Rhozzy 2 00:02:12,325 --> 00:02:13,492 - Dimana? - Apa? 3 00:02:13,576 --> 00:02:15,578 Uangnya, Dean. Dimana? 4 00:02:15,661 --> 00:02:17,705 - Apa yang kau bicarakan? - Uangnya. 5 00:02:17,788 --> 00:02:20,249 Sebelumnya ada didapur. Sumuanya hilang. 6 00:02:20,333 --> 00:02:21,909 - Oke, tenang. - Apa kau mengambilnya? 7 00:02:21,992 --> 00:02:24,754 Tidak. Sungguh kau menyalahkanku sekarang? 8 00:02:24,837 --> 00:02:27,006 Kau tak memiliki rekam jejak yang bagus dengan uang. 9 00:02:27,089 --> 00:02:28,549 Aku tak menyentuh uang bodohmu. 10 00:02:28,633 --> 00:02:29,650 Lalu siapa? 11 00:02:29,734 --> 00:02:31,810 Entahlah. Siapa lagi yang tahu soal ini? 12 00:02:34,055 --> 00:02:35,389 Ya ampun. 13 00:02:38,100 --> 00:02:40,394 Kenapa kau mengambil uangku? 14 00:02:40,478 --> 00:02:42,563 Uangku. Uang milikku. 15 00:02:44,023 --> 00:02:46,025 Saat ini kita tutup dulu. 16 00:02:46,108 --> 00:02:47,527 Apa itu artinya? 17 00:02:49,654 --> 00:02:51,113 Salah satu rekanku telah tertangkap. 18 00:02:52,073 --> 00:02:54,666 Ketika ada yang tak beres, aku tak ingin macam-macam. 19 00:02:56,035 --> 00:02:57,361 Kau mau? 20 00:02:57,745 --> 00:02:59,071 - Tidak. - Kau yakin? 21 00:02:59,455 --> 00:03:02,124 Mereka menaruh kentang goreng di bagian dalam makanan ini. 22 00:03:02,208 --> 00:03:03,576 Aku tak mengerti. 23 00:03:03,659 --> 00:03:05,670 Aku juga. Ini masih sangat renyah. 24 00:03:05,753 --> 00:03:07,838 Tidak, aku bicara soal tutup. 25 00:03:09,966 --> 00:03:12,843 Ya, bisnisnya telah ditutup. 26 00:03:12,927 --> 00:03:14,345 Tapi kau mengambil semuanya. 27 00:03:15,805 --> 00:03:16,639 Lalu? 28 00:03:16,722 --> 00:03:18,140 Jadi sebagian adalah bagian kami. 29 00:03:18,224 --> 00:03:21,852 - Kami bekerja keras untuk uang itu. - Kau ingin aku bilang apa? 30 00:03:21,936 --> 00:03:23,688 Perusahaan telah menutupnya. 31 00:03:23,771 --> 00:03:26,415 Dan jika aku dapat biaya penutupan, semua orang merasakan sakitnya. 32 00:03:26,498 --> 00:03:28,858 Kau tak bisa main-main dengan kehidupan orang begitu saja. 33 00:03:28,942 --> 00:03:30,527 Kau ingin tahu aku tak bisa apa? 34 00:03:30,987 --> 00:03:34,865 Aku tak bisa dipenjara di FCI Milan karena para ibi-ibu butuh uangnya. 35 00:03:37,285 --> 00:03:38,619 Berapa lama? 36 00:03:38,661 --> 00:03:39,495 Permisi? 37 00:03:39,578 --> 00:03:41,747 Berapa lama kita tutup? 38 00:03:43,749 --> 00:03:45,742 Sampai pemberitahuan lebih lanjut. 39 00:03:47,926 --> 00:03:52,926 - Episode 08 - Shutdown 40 00:03:56,637 --> 00:03:57,513 Berapa lama? 41 00:03:57,596 --> 00:04:00,016 - Entahlah. - Seperti, Seminggu? 42 00:04:00,099 --> 00:04:01,175 Aku tak tahu. 43 00:04:01,258 --> 00:04:02,384 Tebakanmu berapa lama. 44 00:04:02,468 --> 00:04:03,894 Oke, enam bulan. 45 00:04:03,978 --> 00:04:05,730 - Enam bulan! - Entahlah. 46 00:04:05,813 --> 00:04:07,481 Berapa lama saat seorang pria di Mars? 47 00:04:07,565 --> 00:04:08,941 Dua tahun, paling lama. 48 00:04:10,526 --> 00:04:12,361 Ku merasa kita sudah dekat, kalian mengerti? 49 00:04:13,529 --> 00:04:16,240 Jadi, kita harus berbuat apa pada pembelanja rahasia? 50 00:04:16,324 --> 00:04:19,744 Katakan pada mereka... ada pembenahan program perusahaan. 51 00:04:20,328 --> 00:04:21,804 Baiklah, kurasa mereka akan percaya. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,999 Dan bagaimana dengan si pemeras kita? 53 00:04:25,082 --> 00:04:27,585 Kita bayar saja, setidaknya kita punya waktu. 54 00:04:28,628 --> 00:04:29,920 Bagaimana dengan kita? 55 00:04:30,504 --> 00:04:31,631 Bagaimana dengan kita? 56 00:04:32,423 --> 00:04:34,467 Maksudku, apa yang harus kita lakukan? 57 00:04:34,550 --> 00:04:37,553 Kembali bekerja seperti anjing dan hampir tak memiliki arti? 58 00:04:38,137 --> 00:04:39,972 Untuk sesaat kita kerja secara legal saja. 59 00:04:41,599 --> 00:04:43,309 Jadi, anjing dan menggaruk. 60 00:04:44,560 --> 00:04:46,437 Aku lebih suka disebut kerja legal. 61 00:04:48,397 --> 00:04:51,317 Sudah berapa lama kita tak bermain dengan anak-anak? 62 00:04:51,400 --> 00:04:52,777 Sudah lama. 63 00:04:52,860 --> 00:04:55,029 - Bethie selalu sibuk. - Ya. 64 00:04:56,280 --> 00:04:57,356 Benar? 65 00:04:58,157 --> 00:04:59,575 Beth? 66 00:05:01,494 --> 00:05:02,828 Tidak lagi sibuk. 67 00:05:03,871 --> 00:05:07,541 Ada begitu banyak yang perlu kami bantu di sekolah sekarang. 68 00:05:07,625 --> 00:05:08,876 Sarapan pancake. 69 00:05:08,959 --> 00:05:10,378 Dan bersih-bersih. 70 00:05:10,461 --> 00:05:11,462 Perlelangan rahasia. 71 00:05:11,545 --> 00:05:13,430 - Apa kau tahu apa yang dilakukan Taft? - Apa? 72 00:05:13,514 --> 00:05:15,858 Mereka membiarkanmu menawar tempat parkir dekat ke sekolah. 73 00:05:15,941 --> 00:05:17,067 Itu jenius. 74 00:05:17,151 --> 00:05:18,611 Sangat nyaman. 75 00:05:20,680 --> 00:05:22,264 Lebih tinggi lagi, mama! 76 00:05:33,859 --> 00:05:36,737 Kurasa tempat buang air bisa lebih bersih lagi. 77 00:05:37,446 --> 00:05:38,823 Aku baru saja memulainya. 78 00:05:40,491 --> 00:05:42,743 Tak pernah ada yang beralasan. 79 00:05:47,039 --> 00:05:48,124 Berbicara soal... 80 00:05:48,207 --> 00:05:49,241 Tempat buang air? 81 00:05:50,209 --> 00:05:54,046 Aku harap aku dapat kerja tambahan. 82 00:05:54,714 --> 00:05:58,050 Aku akan ambil lembur sampai larut, Atau apapun yang kau mau. 83 00:05:59,677 --> 00:06:00,753 Kenapa? 84 00:06:01,470 --> 00:06:03,514 - Apa yang terjadi? - Aku butuh uang. 85 00:06:03,597 --> 00:06:05,641 Apa cincin bersinarmu tak berfungsi? 86 00:06:12,148 --> 00:06:13,899 Ini yang aku suka. 87 00:06:14,859 --> 00:06:18,654 Kau telah melewati tes obat-obatan dengan baik. 88 00:06:19,822 --> 00:06:21,282 Suatu hari pada suatu waktu, kan? 89 00:06:22,366 --> 00:06:25,536 Dan kau telah menunjukkan kesediaan untuk menghadapi tantangan baru. 90 00:06:25,619 --> 00:06:27,329 Jadi, semuanya baik. 91 00:06:28,205 --> 00:06:32,585 Sikap... masih menjadi perhatianku. 92 00:06:32,668 --> 00:06:33,878 Aku akan berusaha. 93 00:06:34,420 --> 00:06:35,496 Ya? 94 00:06:35,963 --> 00:06:37,097 Ya. 95 00:06:37,381 --> 00:06:38,591 Dan, hei... 96 00:06:38,674 --> 00:06:41,148 Kembalilah dalam satu jam, dan aku akan membuat 97 00:06:41,173 --> 00:06:43,286 tempat ini bersinar seperti perak halus. 98 00:06:43,846 --> 00:06:45,473 Lihatlah dirimu, Annie Bananie. 99 00:06:46,765 --> 00:06:48,808 Kau telah menempuh perjalanan jauh. 100 00:06:49,268 --> 00:06:50,402 Terima kasih. 101 00:06:51,562 --> 00:06:52,771 Dan aku akan,... 102 00:06:54,356 --> 00:06:56,666 cobalah untuk membuatmu sedikit lebih siap. 103 00:07:01,614 --> 00:07:02,748 Tempat buang air kecil. 104 00:07:05,534 --> 00:07:08,420 Bicaralah dengan pebisnis lokal. Lihat apa mungkin mereka mau menyumbang. 105 00:07:08,504 --> 00:07:10,255 Ini kesempatan untuk menjadi lebih kreatif. 106 00:07:10,581 --> 00:07:13,501 Bolton Travel menyumbang menaiki balon udara tahun lalu. 107 00:07:13,584 --> 00:07:14,793 Tidak mungkin. 108 00:07:14,877 --> 00:07:16,337 Bagaimana jika aku tidak menintanya? 109 00:07:16,420 --> 00:07:17,505 Syukurlah jika tidak. 110 00:07:18,547 --> 00:07:21,217 Selamat datang di Dandy Donuts. Ada yang bisa kubantu? 111 00:07:21,300 --> 00:07:23,761 - Dandy Day. - Apa? 112 00:07:23,844 --> 00:07:26,222 - "pada Dandy Day." - Oh, maaf. 113 00:07:26,305 --> 00:07:28,516 Apa yang bisa kubantu di Dandy Day? 114 00:07:31,477 --> 00:07:34,021 - Bisa anda ulangi? - Tiga glazed, satu maple bar dan kopi. 115 00:07:35,064 --> 00:07:36,081 You heard that? 116 00:07:36,165 --> 00:07:38,609 Buatkan tiga glazed dan satu maple! 117 00:07:38,692 --> 00:07:40,361 Bagaimana kau mendengarnya? 118 00:07:40,861 --> 00:07:41,920 Terima kasih. 119 00:07:45,282 --> 00:07:47,243 Apa mereka memesan tambahan gula? 120 00:07:47,326 --> 00:07:48,360 Bisa saja. 121 00:07:48,444 --> 00:07:49,695 Tapi memesan tidak? 122 00:07:49,778 --> 00:07:53,290 Itu terdengar seperti mereka berbicara Mandarin dengan gagap. 123 00:07:53,374 --> 00:07:54,875 Kami tak memberi gula tambahan. 124 00:07:55,668 --> 00:07:56,685 Baiklah. 125 00:07:57,586 --> 00:07:59,964 Ayo, cepat. Antriannya banyak. 126 00:08:06,220 --> 00:08:07,263 Terima kasih. 127 00:08:07,346 --> 00:08:09,974 - Dandy Day! - Selamat menikmati Dandy Day. 128 00:08:13,125 --> 00:08:15,125 SATU BULAN KEMUDIAN 129 00:08:16,063 --> 00:08:17,097 Berapa banyak? 130 00:08:17,181 --> 00:08:18,390 $1,900. 131 00:08:18,732 --> 00:08:20,317 Hanya itu? 132 00:08:20,901 --> 00:08:22,987 - Itu yang bisa aku luangkan sekarang. - Sama. 133 00:08:24,029 --> 00:08:27,032 Aku dapat mencoba dan menekan sedikit lebih banyak dari Dean. 134 00:08:27,116 --> 00:08:28,909 Aku mendapatkan tunjangan lagi. 135 00:08:28,993 --> 00:08:31,853 Jangan lihat aku seperti itu. Dia menawarkannya, dan aku mengambilnya. 136 00:08:31,937 --> 00:08:35,165 Bukan aku yang melempar batu. Tadi malam, aku dapat lemparan donat. 137 00:08:35,249 --> 00:08:38,001 Saya menemukan seekor kucing mati di dalam truk produksi. 138 00:08:38,419 --> 00:08:40,671 - Itu bukan kompetisi. - Yah... 139 00:08:41,255 --> 00:08:44,383 ini bukan sepuluh ribu dolar, tapi ini tetap gajiku. 140 00:08:44,884 --> 00:08:46,385 Apa dia akan menerimanya? 141 00:08:46,468 --> 00:08:47,511 Dia akan menerimanya. 142 00:08:47,595 --> 00:08:50,055 Persetan jalang itu! Aku sudah lelah dengan triknya. 143 00:08:50,139 --> 00:08:52,892 Kita sedang tutup. Apa lagi yang dia mau, darah? 144 00:08:52,975 --> 00:08:55,144 Hei, sebelah sini! 145 00:08:57,605 --> 00:08:58,772 Siapa dia? 146 00:08:58,856 --> 00:09:00,107 Entahlah. 147 00:09:01,317 --> 00:09:03,235 Mungkin dia salah orang. 148 00:09:03,319 --> 00:09:05,821 - Kita semua mirip. - Benar kan? 149 00:09:05,905 --> 00:09:07,031 Ruby, hey! 150 00:09:08,490 --> 00:09:10,117 Oke, dia tidak salah orang. 151 00:09:13,370 --> 00:09:14,580 Oh, iya aku mengenal dia. 152 00:09:14,663 --> 00:09:15,831 Ya, dari sekolahan? 153 00:09:16,665 --> 00:09:17,799 Tidak. 154 00:09:18,042 --> 00:09:18,876 Hai. 155 00:09:18,959 --> 00:09:20,861 - Ya. Halo. - Senang berjumpa denganmu. 156 00:09:21,462 --> 00:09:23,580 Anak kalian yang mana? 157 00:09:23,923 --> 00:09:25,390 Yang pakai baju kuning. 158 00:09:26,050 --> 00:09:28,218 Yah, semuanya pakai baju kuning. 159 00:09:28,302 --> 00:09:31,855 Tidak, putri kami yang di bangku. Dia sedang sakit. 160 00:09:32,556 --> 00:09:34,516 - Hai, aku Stan. - Mary Pat. 161 00:09:35,100 --> 00:09:36,160 Dia sangat lucu. 162 00:09:36,243 --> 00:09:37,227 Anakmu yang mana? 163 00:09:37,311 --> 00:09:41,065 Benji di sini mungkin baru akan masuk. Kami hanya akan memeriksa programnya. 164 00:09:41,148 --> 00:09:42,942 Tuan, apa kau lupa serbetnya? 165 00:09:43,025 --> 00:09:44,109 Ayolah, jangan... 166 00:09:44,193 --> 00:09:45,903 Aku harap aku punya beberapa tisu. 167 00:09:45,986 --> 00:09:48,280 - Apa kau keberatan... - Tidak. 168 00:09:48,948 --> 00:09:50,366 Oh ketemu. 169 00:09:52,626 --> 00:09:54,078 Kurasa pria kecil ini, 170 00:09:54,161 --> 00:09:56,096 Beberapa tahun lagi dia akan dapat cleats-nya. 171 00:09:56,180 --> 00:09:57,164 Benar. 172 00:09:57,247 --> 00:10:00,376 Kau tak cerita padaku kau menikahi seorang polisi. 173 00:10:00,459 --> 00:10:02,002 Dia belum jadi polisi sungguhan. 174 00:10:02,086 --> 00:10:03,879 Sebentar lagi. 175 00:10:03,963 --> 00:10:07,549 Terima kasih, Stan, untuk sebentar lagi melindungi kota kami. 176 00:10:07,633 --> 00:10:09,718 Yah, dia konyol. 177 00:10:09,802 --> 00:10:11,220 Dia akan menggelitikmu. 178 00:10:11,303 --> 00:10:14,056 Hei, bolehkah aku bertanya tentang masalah polisi? 179 00:10:14,139 --> 00:10:15,307 Dia sedang tidak bertugas. 180 00:10:15,391 --> 00:10:19,478 Bagaimana jika seseorang... mencuri uangku dari kotak surat? 181 00:10:19,561 --> 00:10:20,729 Berapa banyak? 182 00:10:20,813 --> 00:10:21,897 Sekitar 8,000 dolar. 183 00:10:22,940 --> 00:10:23,957 Sungguh? 184 00:10:24,041 --> 00:10:25,526 Wow, itu tingkat federal. 185 00:10:25,609 --> 00:10:28,195 Kau tahu, Aku benar-benar mengandalkan uangnya. 186 00:10:28,278 --> 00:10:29,446 Uangnya sedikit berguna, 187 00:10:29,530 --> 00:10:32,157 tetapi tidak cukup untuk melunasi tagihanku dan segalanya. 188 00:10:32,241 --> 00:10:35,327 Ayolah. Kau membuatnya menjadi sulit. 189 00:10:35,411 --> 00:10:37,371 Apakah ada yang punya pembersih tangan, atau... 190 00:10:37,454 --> 00:10:39,081 Kau ingin aku memegang sesuatu? 191 00:10:39,164 --> 00:10:41,917 Tidak, ini hanya berlapis saja. Ulurkan tanganmu. 192 00:10:42,001 --> 00:10:43,627 Mungkin itu salah paham. 193 00:10:44,545 --> 00:10:46,005 Uang yang didalam suratmu. 194 00:10:46,088 --> 00:10:50,133 Aku tak berpikir demikian, karena ku merasa aku sudah cukup jelas. 195 00:10:50,467 --> 00:10:51,719 Ya, benar kan? 196 00:10:51,802 --> 00:10:53,512 Mama sangat jelas. 197 00:10:53,595 --> 00:10:56,440 Kau ingin mencoba membuat anak yang ketiga? 198 00:10:58,267 --> 00:11:00,185 Bagaimana jika aku tahu siapa pelakunya? 199 00:11:00,269 --> 00:11:01,270 Kau bisa melaporkannya. 200 00:11:01,353 --> 00:11:02,479 Bisa aku laporkan padamu? 201 00:11:02,563 --> 00:11:03,605 Tentu. 202 00:11:03,689 --> 00:11:05,774 - Datanglah ke kantor. - Bagus. 203 00:11:05,858 --> 00:11:08,026 - Ya. - Mungkin aku akan melapor. 204 00:11:09,236 --> 00:11:12,281 Ayo! Ayo bawa pulang! Ayolah! Ayo! 205 00:11:15,284 --> 00:11:17,828 - Senang berjumpa denganmu... - Sama-sama. 206 00:11:17,911 --> 00:11:19,329 ...pak polisi. 207 00:11:21,040 --> 00:11:23,709 - Ayo. cepat. - Tunggu. Tas popokmu. 208 00:11:24,585 --> 00:11:26,754 Akan membutuhkan itu sebelum besok. Terima kasih. 209 00:11:26,837 --> 00:11:27,671 Ayo. 210 00:11:28,672 --> 00:11:30,799 Dia itu ibu yang aneh. 211 00:11:30,883 --> 00:11:32,468 Kau tidak tahu saja. 212 00:11:35,295 --> 00:11:37,381 Seperti apa rasanya mac dan keju Minion? 213 00:11:37,464 --> 00:11:38,924 Mac dan keju. 214 00:11:39,549 --> 00:11:41,051 Bagaimana dengan Kura-kura Ninja? 215 00:11:41,635 --> 00:11:42,761 Mac dan keju. 216 00:11:42,844 --> 00:11:43,762 Jadi... 217 00:11:44,554 --> 00:11:49,059 Kita harus membayarnya sekarang, sebelum dia menghancurkan hidupku. 218 00:11:49,142 --> 00:11:51,019 - Apa maksudmu? - Mary Pat. 219 00:11:51,103 --> 00:11:54,564 Dia muncul di pertandingan sepak bola Sara dan mengancam akan memberi tahu Stan. 220 00:11:54,648 --> 00:11:55,649 - Apa? - Apa? 221 00:11:55,732 --> 00:11:58,134 Ya. Dan jika dia memberitahunya, Stan tak akan segan-segan. 222 00:11:58,218 --> 00:11:59,052 Dia bukan Dean. 223 00:11:59,135 --> 00:12:01,238 - Stan orang yang baik. - Dia itu polisi. 224 00:12:01,321 --> 00:12:03,407 Dia akan langsung meninggalkanku. 225 00:12:03,490 --> 00:12:05,542 - Maka kita akan memberi sisa uangnya. - Bagaimana? 226 00:12:05,625 --> 00:12:07,869 Aku bekerja seminggu penuh, setiap hari lembur, 227 00:12:07,953 --> 00:12:10,914 dan aku masih tidak mampu membayar pengacara. 228 00:12:10,998 --> 00:12:12,332 Kau tak perlu memberitahuku. 229 00:12:12,416 --> 00:12:14,359 Aku benci mengatakannya. 230 00:12:15,335 --> 00:12:17,337 Apa... 231 00:12:17,421 --> 00:12:18,480 Kita harus bagaimana lagi? 232 00:12:18,563 --> 00:12:21,341 Aku hanya terkejut kau ingin merampok sesuatu lagi. 233 00:12:21,425 --> 00:12:22,442 Aku tak ingin. 234 00:12:22,526 --> 00:12:23,885 Tapi kau ingin. 235 00:12:23,969 --> 00:12:25,887 Aku hanya ingin melewati situasi yang buruk, 236 00:12:25,971 --> 00:12:27,889 dan aku tidak hanya berbicara tentang Mary Pat. 237 00:12:27,973 --> 00:12:30,350 Setiap sen aku berikan pada tagihan rumah sakit sialan itu. 238 00:12:30,434 --> 00:12:31,468 Benar sekali. 239 00:12:31,551 --> 00:12:35,021 Dan aku sudah membayar hipotek bulan ini, tapi bagaimana dengan bulan depan? 240 00:12:35,605 --> 00:12:37,632 Jadi apa yang akan kita lakukan? 241 00:12:39,401 --> 00:12:42,954 Aku sedang memikirkan sesuatu yang tak terlalu ketat, seperti 7-Eleven. 242 00:12:44,156 --> 00:12:45,323 Aku bisa saja. 243 00:12:45,407 --> 00:12:48,118 Tapi bukan yang di Lynwood, Karena disana mensponsori sekolah. 244 00:12:48,201 --> 00:12:49,519 Bagus untukmu. 245 00:12:49,786 --> 00:12:51,004 Aku tak ikut. 246 00:12:51,788 --> 00:12:53,081 Kau tidak ikut? 247 00:12:53,165 --> 00:12:55,751 Ini bukan saat yang tepat untukku untuk kembali ke kejahatan. 248 00:12:55,834 --> 00:12:58,628 Baiklah, bisakah kita mensinkronisasi iCals supaya aku tahu kapan? 249 00:12:58,712 --> 00:13:01,798 Aku menghadapi tuntutan narkoba. Aku harus tetap merendah. 250 00:13:01,882 --> 00:13:04,634 Kalian tidak memintaku jika aku ingin menculik seorang pria. 251 00:13:05,719 --> 00:13:07,054 - Itu benar. - Itu berbeda. 252 00:13:07,137 --> 00:13:10,223 Nah, sekarang giliranku, dan ini bukan permintaan. 253 00:13:12,976 --> 00:13:14,853 Ayolah 254 00:13:20,192 --> 00:13:21,526 Kau tahu apa ini semua? 255 00:13:23,737 --> 00:13:24,571 Tidak. 256 00:13:24,654 --> 00:13:27,032 Kepala sekolahmu bilang bahwa kau dan temanmu mengutil ini 257 00:13:27,115 --> 00:13:29,000 dan mencoba menjualnya saat makan siang. 258 00:13:30,160 --> 00:13:31,786 Hei. Jangan menunduk. 259 00:13:32,245 --> 00:13:33,621 Apa itu benar? 260 00:13:34,456 --> 00:13:35,957 Tidak, aku... 261 00:13:36,541 --> 00:13:37,834 - Orang lain... - Tidak. 262 00:13:37,918 --> 00:13:39,777 - Aku tidak... - Coba lagi. 263 00:13:39,961 --> 00:13:42,122 Bisakah kau biarkan dia bicara? 264 00:13:44,549 --> 00:13:45,967 Baiklah, bicara. 265 00:13:48,053 --> 00:13:49,762 Itu bukan milikku. 266 00:13:49,888 --> 00:13:52,057 Lalu bagaimana kotak ini bisa ada di lokermu? 267 00:13:52,140 --> 00:13:53,558 Dia bilang bukan miliknya. 268 00:13:53,642 --> 00:13:56,478 Jadi itu muncul tiba-tiba. Sihirnya Harry Potter? 269 00:13:59,106 --> 00:14:01,441 Bukan semuanya milikku. 270 00:14:02,234 --> 00:14:04,611 - Sial. - Terus bicara. 271 00:14:05,695 --> 00:14:07,780 Kendall menjual tata riasnya. 272 00:14:08,532 --> 00:14:10,558 Madison menjual permen. 273 00:14:12,035 --> 00:14:13,203 Dan aku... 274 00:14:14,329 --> 00:14:15,705 Aku memindahkan Fidget Spinners. 275 00:14:15,789 --> 00:14:17,666 Kau mencuri Fidget Spinners? 276 00:14:17,749 --> 00:14:19,376 Dia "memindahkannya", Stan. 277 00:14:20,544 --> 00:14:22,754 Anak kita "memindahkan" Fidget Spinners. 278 00:14:22,838 --> 00:14:24,381 Baiklah. Tenang dulu. 279 00:14:24,464 --> 00:14:26,299 Anak kita berbicara bahasa jalanan. 280 00:14:26,383 --> 00:14:27,517 Kenapa? 281 00:14:28,426 --> 00:14:29,678 Sayang, kenapa kau lakukan itu? 282 00:14:29,761 --> 00:14:31,638 Anak-anak yang lain melakukannya setiap saat. 283 00:14:31,721 --> 00:14:34,615 Jadi jika mereka melompat dari gedung tinggi, kau akan melakukannya? 284 00:14:34,616 --> 00:14:36,059 - Ibu... - Merampok bank? 285 00:14:36,143 --> 00:14:37,310 Sudah. 286 00:14:39,062 --> 00:14:42,691 Hanya karena anak-anak yang lain melakukan hal gila, bukan berarti baik. 287 00:14:42,774 --> 00:14:45,310 Kau tak melakukan itu, maka kenapa kau melakukan ini? 288 00:14:45,393 --> 00:14:48,471 Mereka mengolok-olok tangki oksigenku yang aneh. 289 00:14:52,450 --> 00:14:58,031 Sekarang mereka tak mengolok-olok. Aku dope (Keren). 290 00:14:58,665 --> 00:15:01,001 Mencuri tak membuatmu keren, Sara. 291 00:15:01,084 --> 00:15:03,861 Itu hanya membuatmu jadi seorang yang dope(bodoh). 292 00:15:04,796 --> 00:15:07,098 Ibumu benar. Kamu bukan orang bodoh. 293 00:15:07,591 --> 00:15:09,593 Pergi ke kamarmu. Aku ingin bicara dengan Ibumu. 294 00:15:12,512 --> 00:15:13,972 Sekarang. 295 00:15:21,229 --> 00:15:23,648 Kau harus santai. Kau membuatnya takut. 296 00:15:23,732 --> 00:15:24,766 Bagus. 297 00:15:25,317 --> 00:15:28,862 Dia mengacau. Aku setuju. 298 00:15:28,945 --> 00:15:31,531 Dia tak hanya mengacau. Dia itu kriminal. 299 00:15:31,615 --> 00:15:32,616 Kata yang kasar. 300 00:15:32,699 --> 00:15:33,933 Kata yang tepat. 301 00:15:34,001 --> 00:15:36,411 Kita harus menjernihkan kepala. 302 00:15:36,495 --> 00:15:37,637 Kau itu polisi. 303 00:15:37,721 --> 00:15:40,932 Ya, sebelumnya aku itu satpam mall, dan aku melihat anak-anak menguntil. 304 00:15:41,016 --> 00:15:42,851 Itu hanya fase, sayang. 305 00:15:42,934 --> 00:15:45,337 Fase menjadi kebiasaan. Kebiasaan menjadi masalah. 306 00:15:45,420 --> 00:15:48,048 Lalu putri kita menawarkan diri dijalanan 307 00:15:48,131 --> 00:15:50,509 - Untuk sebuah Fidget Spinner. - Ya Tuhan. 308 00:15:50,592 --> 00:15:53,178 Kau harus tenang, ya? 309 00:15:54,304 --> 00:15:57,957 Bersamaku tarik nafas dalam-dalam. 310 00:16:00,852 --> 00:16:03,188 - Dia harus mengembalikan semuanya. - Tentu. 311 00:16:03,271 --> 00:16:05,565 - Minta maaf pada pemilik toko. - Dia akan melakukan itu. 312 00:16:05,649 --> 00:16:06,900 Kirim surat pada gurunya. 313 00:16:06,983 --> 00:16:09,778 Dia akan mencuci piring setidaknya selama satu bulan, atau enam bulan. 314 00:16:09,861 --> 00:16:10,979 Dia akan menyapu. 315 00:16:11,062 --> 00:16:13,106 Kita lakukan apapun. Hanya... 316 00:16:13,657 --> 00:16:16,217 - Ya. - Kita lakukan apa pun yang diperlukan. 317 00:16:16,326 --> 00:16:17,494 Ya. 318 00:16:20,805 --> 00:16:23,516 - Oh. Hai. - Siapa itu? 319 00:16:28,396 --> 00:16:29,814 Ini penyanyi carol. 320 00:16:31,900 --> 00:16:35,278 Ini CD di kotak pemutar. Itu bahkan tidak terdengar seperti penyanyi sungguhan. 321 00:16:35,362 --> 00:16:37,680 Tanggalkan saja ketidakpercayaanmu. 322 00:16:40,450 --> 00:16:42,702 Itu tidak menyatakan yang jelas di sini, tapi... 323 00:16:42,786 --> 00:16:44,996 Kau sadar itu adalah istri sahabatmu. 324 00:16:45,080 --> 00:16:46,114 - Benar, kan? - Ibu. 325 00:16:46,197 --> 00:16:48,241 Apa? Aku hanya mengungkapkan. 326 00:16:48,875 --> 00:16:52,086 Kau tahu, terlepas dari kartu isyarat yang sangat bagus atau tidak, 327 00:16:52,087 --> 00:16:54,297 dia itu bajingan, dan dia tak seharusnya merayunya. 328 00:16:54,381 --> 00:16:57,050 Yah, dia juga bersalah. Dia menciumnya. 329 00:16:57,133 --> 00:16:59,586 Kalian adalah orang terburuk untuk diajak menonton bersama. 330 00:16:59,669 --> 00:17:01,170 Aku akan mengerjakan PR. 331 00:17:07,811 --> 00:17:09,312 Bagaimana kabarmu? 332 00:17:09,771 --> 00:17:11,815 Baik. Kau? 333 00:17:12,941 --> 00:17:14,117 Baik. 334 00:17:14,984 --> 00:17:15,985 Bagus. 335 00:17:18,530 --> 00:17:20,156 Ada yang baru ditempat kerja? 336 00:17:20,699 --> 00:17:23,827 Tidak ada. Mereka membuatku kencing di cangkir. 337 00:17:24,786 --> 00:17:25,904 Itu payah. 338 00:17:26,287 --> 00:17:27,422 Ya. 339 00:17:27,747 --> 00:17:29,207 Kau tahu apa lagi yang payah? 340 00:17:29,290 --> 00:17:31,543 Kunjungan yang diawasi dengan anakku sendiri. 341 00:17:31,626 --> 00:17:33,344 Itu bukan salahku. 342 00:17:33,628 --> 00:17:35,479 Kau tak pernah bersalah, ya? 343 00:17:37,173 --> 00:17:39,718 Jika kau ingin membicarakannya, kita bicara. 344 00:17:39,801 --> 00:17:41,761 Apa yang ingin dibicarakan, Greg? 345 00:17:41,845 --> 00:17:44,097 Kau tahu apa. Aku ingin bicara tentang apa yang terjadi. 346 00:17:44,180 --> 00:17:46,933 Jika kau ingin membicarakan ini, mari bicara secara dewasa. 347 00:17:47,016 --> 00:17:50,061 Ayolah. Kenapa sekarang? 348 00:17:50,145 --> 00:17:51,271 Karena ini... 349 00:17:52,355 --> 00:17:53,189 Hey. 350 00:17:53,273 --> 00:17:56,067 Astaga! Apa kalian sudah sampai ke adegan kartu tanda? 351 00:17:56,151 --> 00:17:58,695 - Aku suka bagian itu. - Kuyakini itu. 352 00:17:58,778 --> 00:18:01,322 Hei, sepertinya itu cukup kontroversial. 353 00:18:01,906 --> 00:18:03,158 - Sungguh? - Ya. 354 00:18:03,950 --> 00:18:06,161 Aku berharap aku tak harus pergi bekerja. 355 00:18:06,244 --> 00:18:09,405 Apakah ada jerawat yang hanya bisa kau pecahkan? 356 00:18:10,290 --> 00:18:13,126 Sebenarnya, kami baru saja membuka lokasi ketiga. 357 00:18:13,209 --> 00:18:14,377 Itu gila. 358 00:18:14,461 --> 00:18:18,381 Tapi aku suka membantu wanita merasa lebih percaya diri, jadi... 359 00:18:18,465 --> 00:18:22,051 Jika kau mau, aku bisa membantumu dengan sedikit divot di dahimu. 360 00:18:22,135 --> 00:18:22,969 Hanya... 361 00:18:23,553 --> 00:18:24,971 satu tembakan. 362 00:18:25,054 --> 00:18:26,306 - Tak perlu. - Baiklah. 363 00:18:28,767 --> 00:18:30,143 Oh, sebenarnya... 364 00:18:30,226 --> 00:18:33,271 Apakah kau keberatan untuk tidak bersandar di sofa? 365 00:18:34,355 --> 00:18:36,149 Maaf. Aku tahu ini aneh. Hanya saja... 366 00:18:36,232 --> 00:18:41,488 Minyak dirambutmu, cenderung menempel dibantal. 367 00:18:41,571 --> 00:18:42,655 Permisi? 368 00:18:42,739 --> 00:18:45,691 Aku perhatikan minggu lalu ketika kau berada di sini. 369 00:18:45,784 --> 00:18:47,535 Hanya bahan kain yang bodoh. 370 00:18:47,619 --> 00:18:50,020 Itu sulit untuk dibersihkan. 371 00:18:50,580 --> 00:18:51,581 Ya. 372 00:18:51,664 --> 00:18:53,374 Biasanya, aku takkan mengatakan apa-apa. 373 00:18:53,458 --> 00:18:56,628 Hanya saja... Penutupnya dan syams, itu... 374 00:18:56,711 --> 00:18:57,962 Baru. 375 00:18:59,339 --> 00:19:00,556 Itu karena baru saja. 376 00:19:00,640 --> 00:19:02,183 Ya, kami baru membelinya. 377 00:19:02,342 --> 00:19:05,512 Baiklah, selamat bersenang-senang. 378 00:19:06,054 --> 00:19:07,639 Aku mencintaimu, Tn. Pria. 379 00:19:13,144 --> 00:19:16,088 Aku juga mencintaimu. Oke, dah. 380 00:19:36,000 --> 00:19:39,212 - Kau tahu ini jam berapa? - Saatnya pertunjukkan, sayang. 381 00:19:39,295 --> 00:19:42,257 Hai. Apa kau pernah mendengar minyak dirambut? 382 00:19:42,340 --> 00:19:45,301 Apa itu sesuatu yang biasa orang katakan? Itu tidak, bukan? 383 00:19:45,885 --> 00:19:47,303 Ada apa ini? 384 00:19:47,846 --> 00:19:50,390 Kita tidak merampok di 7-Eleven. 385 00:19:52,050 --> 00:19:54,835 - Kau ingin merampok tempat spa? - Dia baru saja membuka 3 lokasi. 386 00:19:54,919 --> 00:19:57,171 Dan aku beritahu, tempat itu banyak uangnya. 387 00:19:57,764 --> 00:19:58,906 Aku tak menemukan gelasmu. 388 00:19:58,990 --> 00:20:01,308 Mungkin alam semesta memintamu berhenti. 389 00:20:02,602 --> 00:20:04,562 ♪ Ilmu sihir! ♪ 390 00:20:04,645 --> 00:20:05,813 Kau tahu! 391 00:20:06,355 --> 00:20:07,982 Jadi, Nancy takkan melihat kita? 392 00:20:08,066 --> 00:20:11,677 Tidak, aku sudah mendaftar jadi pendamping Sadie dalam karyawisata. 393 00:20:11,778 --> 00:20:13,654 Jadi, coba periksa. 394 00:20:13,738 --> 00:20:15,965 Ketiga lokasi mal memiliki tata letak yang sama persis. 395 00:20:16,048 --> 00:20:18,442 Jadi kita berpencar, dan kita merampok secara bersamaan. 396 00:20:18,526 --> 00:20:19,744 Seperti duar, duar, duar! 397 00:20:19,827 --> 00:20:21,370 Tahan, duar, duar, duar. 398 00:20:21,454 --> 00:20:24,181 Apa yang terjadi dengan, "Aku punya tuntutan obat-obatan"? 399 00:20:24,499 --> 00:20:27,627 Nah, jika kita tidak menggunakan senjata, apakah itu benar-benar kejahatan? 400 00:20:29,045 --> 00:20:30,838 - Ya. - Atau... 401 00:20:30,922 --> 00:20:33,466 itu redistribusi lembut kekayaan? 402 00:20:33,549 --> 00:20:36,260 Ditambah, Nance menyebalkan. 403 00:20:36,344 --> 00:20:39,055 Jadi, Bagaimana cara kita melewati keamanan jika tak pakai senjata? 404 00:20:39,138 --> 00:20:41,557 Tak ada keamanan. Mereka bahkan tak punya kamera. 405 00:20:41,641 --> 00:20:43,601 - Tak ada kamera? - Ini tempat spa. 406 00:20:43,684 --> 00:20:45,561 Semuanya telanjang. 407 00:20:47,355 --> 00:20:48,356 Jadi? 408 00:20:48,439 --> 00:20:51,109 Jadi, aku berfikir lebih banyak yang mengantri di ATM. 409 00:20:52,068 --> 00:20:53,277 Tapi... 410 00:20:53,361 --> 00:20:55,029 Rasakan itu, Nance. 411 00:20:55,113 --> 00:20:56,697 Rasakan itu, Nance! 412 00:20:59,421 --> 00:21:02,521 Diterjemahkan oleh Rhozzy 413 00:21:48,749 --> 00:21:52,211 - Jadi, dimana mereka menyimpan uangnya? - Setiap orang bayar pakai kartu kredit. 414 00:21:53,129 --> 00:21:55,147 Bagaimana kita dapatkan uangnya? 415 00:21:55,756 --> 00:21:57,892 Kita tidak mengambil uangya. 416 00:22:37,965 --> 00:22:39,508 Lancar, bukan? 417 00:22:39,592 --> 00:22:40,927 Seperti mengambil uang dari bayi. 418 00:22:44,222 --> 00:22:45,806 Baiklah. dimana Annie? 419 00:23:04,450 --> 00:23:05,993 Silahkan masukkan tiketnya. 420 00:23:06,077 --> 00:23:08,287 Sudah kumasukan tiketnya. 421 00:23:19,090 --> 00:23:20,549 Ayolah. 422 00:23:22,468 --> 00:23:24,679 Ya, mesinnya menyedot tiketku, dan aku buru-buru. 423 00:23:24,762 --> 00:23:26,514 Kau telah menghubungi kantor parkir. 424 00:23:26,597 --> 00:23:28,912 Tak ada yang tersedia untuk menerima panggilan Anda. 425 00:23:28,937 --> 00:23:30,108 Tidak. 426 00:23:31,936 --> 00:23:33,187 Astaga. 427 00:23:44,991 --> 00:23:46,325 Dia tak menjawabnya. 428 00:23:48,369 --> 00:23:49,704 Ayolah, Annie. 429 00:23:52,665 --> 00:23:53,916 Kau gila. 430 00:23:54,000 --> 00:23:57,503 - Aku tak dapat sorotannya. - Tapi secara objektif itu bagus. 431 00:23:57,586 --> 00:23:59,547 Kau tak bisa bicara secara objektif bagus. 432 00:23:59,630 --> 00:24:02,049 - Setidaknya Ny. Saigon punya helikopter. - Ya Tuhan! 433 00:24:02,133 --> 00:24:03,884 Ada sejuta lagu di meja. 434 00:24:03,968 --> 00:24:06,303 Aku berada dimeja, yo. Dan aku menulis, yo. 435 00:24:08,514 --> 00:24:10,975 Buka kacanya! Cepat! 436 00:24:11,058 --> 00:24:13,193 Tolong jangan sakit kami. Kami tak punya uang tunai. 437 00:24:13,276 --> 00:24:14,402 Aku butuh tiket parkirmu. 438 00:24:14,453 --> 00:24:16,147 - Apa? - Berikan tiket parkirnya! 439 00:24:16,230 --> 00:24:18,774 - Oke, ada disini. - Cepat! 440 00:24:20,234 --> 00:24:22,945 Sekarang taruh kepalamu di antara kakimu dan hitung sampai sepuluh. 441 00:24:23,029 --> 00:24:24,280 - Oke. - Tidak. sampai 20! 442 00:24:24,363 --> 00:24:25,239 - Oke. - Oke. 443 00:24:25,322 --> 00:24:27,616 Satu, dua, tiga... 444 00:24:30,578 --> 00:24:32,371 Kau tadi sedang apa? Beli burger? 445 00:24:32,455 --> 00:24:35,791 Kau ini apa, polisi ketepatan waktu? Mari kita kumpulkan saja saja. 446 00:24:38,544 --> 00:24:39,720 Ini. 447 00:24:44,467 --> 00:24:45,893 Yo, A-Dawg. 448 00:24:49,513 --> 00:24:51,206 Ini koneksimu? 449 00:24:51,307 --> 00:24:54,159 Dia seperti baru saja datang dari persiapan ujian masuk kuliah. 450 00:24:54,185 --> 00:24:55,811 Tenang. Semuanya sudah diatur. 451 00:24:57,104 --> 00:24:59,356 Pakabar, D-Man? Mereka ini kolegaku. 452 00:25:00,441 --> 00:25:01,442 Yo. 453 00:25:01,525 --> 00:25:02,559 - Yo. - Yo. 454 00:25:04,445 --> 00:25:05,488 Jadi? 455 00:25:05,571 --> 00:25:06,647 Apa yang kalian punya? 456 00:25:06,730 --> 00:25:09,032 Sebelum kita bicara bisnis, Aku punya satu pertanyaan. 457 00:25:09,075 --> 00:25:11,494 Kaya itu seberapa kaya bagimu? 458 00:25:12,787 --> 00:25:16,248 Tergantung. Apa yang sedang kita bicarakan? kaya 401(k)? Kaya aset? 459 00:25:16,332 --> 00:25:17,708 Kaya uang tunai? 460 00:25:17,750 --> 00:25:19,043 Berikan mimpimu. 461 00:25:19,794 --> 00:25:25,341 Baiklah. Sebuah tempat di Nantucket, dengan kapal pesiar catamaran, 462 00:25:25,424 --> 00:25:26,801 beberapa anjing pertunjukan. 463 00:25:26,884 --> 00:25:29,345 Kau tahu, germo besar seperti Larry Ellison. 464 00:25:29,428 --> 00:25:31,180 - Kau tahu. - Keras. 465 00:25:31,263 --> 00:25:33,891 - Kami dapat mewujudkan mimpimu. - Mantap. 466 00:25:33,974 --> 00:25:36,268 Apa yang kupunya di sini lebih adiktif daripada Oxy, 467 00:25:36,352 --> 00:25:39,438 biayanya lebih per ons daripada yang terbaik di Bolivia 468 00:25:39,522 --> 00:25:42,233 dan semurni aliran gletser. 469 00:25:43,109 --> 00:25:44,318 Hiburlah matamu. 470 00:25:54,203 --> 00:25:56,831 Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 471 00:25:57,706 --> 00:25:58,874 Pindahkan. 472 00:25:59,750 --> 00:26:02,503 - Aku tak bisa menjual sampah ini. - Apa? 473 00:26:03,754 --> 00:26:08,192 Oke, dengar. Klienku tidak tertarik dengan... 474 00:26:08,676 --> 00:26:10,702 perawatan pribadi. 475 00:26:10,886 --> 00:26:13,055 Kupikir kau sudah bicara padanya, Annie. 476 00:26:13,139 --> 00:26:15,724 - Aku pikir itu sudah diatur sebelumnya. - Sudah. 477 00:26:15,808 --> 00:26:18,185 Darren, aku tak mengerti apa yang berubah 478 00:26:18,269 --> 00:26:21,105 sejak obrolan kita di lorong makanan, karena kau setuju. 479 00:26:21,188 --> 00:26:22,565 Kau bilang suntikan. 480 00:26:22,648 --> 00:26:24,275 Ini bisa disuntikan. 481 00:26:24,358 --> 00:26:25,759 Aku pikir ini heroin. 482 00:26:26,402 --> 00:26:28,445 - Tidak. - Oke. 483 00:26:29,196 --> 00:26:30,531 Dengar... 484 00:26:30,614 --> 00:26:35,828 Aku harap aku dapat membantumu. Barang-barang kosmetik, bukan gayaku. 485 00:26:36,412 --> 00:26:39,290 Kau menjual obat alergi kepada orang-orang tanpa alergi! 486 00:26:39,373 --> 00:26:41,474 Ya, mereka biasa menggunakan itu untuk membuat meth. 487 00:26:41,558 --> 00:26:44,628 Ini adalah kelas medis. Orang-orang akan membayar mahal. 488 00:26:44,712 --> 00:26:46,922 Maaf atas miskomunikasinya. 489 00:26:47,006 --> 00:26:48,632 Ya Tuhan! 490 00:26:49,550 --> 00:26:52,803 Apakah ini akan membuat kita canggung di tempat kerja? 491 00:26:52,887 --> 00:26:54,263 Ya! Mungkin. 492 00:26:56,807 --> 00:26:59,818 Baiklah, senang berjumpa dengan kalian. 493 00:27:00,686 --> 00:27:02,771 Aku akan pergi. 494 00:27:04,148 --> 00:27:05,149 Dah. 495 00:27:17,511 --> 00:27:20,347 Apa yang akan kita lakukan? Kita masih berhutang 8 ribu dolar. 496 00:27:20,430 --> 00:27:22,265 Kita akan dapat berapa jika ini dijual. 497 00:27:22,349 --> 00:27:23,975 Tiga puluh, atau empat puluh ribu. 498 00:27:24,059 --> 00:27:26,478 Kita tak dapat apa-apa, karena kita tak dapat membongkarnya. 499 00:27:26,561 --> 00:27:28,271 Kita jual cepat saja. 500 00:27:28,355 --> 00:27:31,483 "Tak perlu khawatir. Sudah sepakat. Mudah." Apa lagi yang kulewatkan? 501 00:27:31,566 --> 00:27:32,642 "Gampang." 502 00:27:32,726 --> 00:27:34,561 Aku tak pernah bilang "gampang." 503 00:27:35,111 --> 00:27:38,323 Aku tak tahu kalau itu tidak cocok bagi pengedar narkoba semantik. 504 00:27:38,406 --> 00:27:43,829 Ada perbedaan antara suntikan dan suntik heroin. 505 00:27:43,912 --> 00:27:45,455 Nah, kita dapat pembelajarannya. 506 00:27:45,539 --> 00:27:47,157 Kau mengajak kita melakukan hal sia-sia. 507 00:27:47,240 --> 00:27:48,324 Aku yang mengajak? 508 00:27:48,708 --> 00:27:51,419 Kau yang mengajakku, Nyonya "Aku tidak memintanya." 509 00:27:52,170 --> 00:27:56,633 Dan kau, dengan wajah menilaimu yang dapat kurasakan dari sini. 510 00:27:56,716 --> 00:27:59,835 Karena kita semua tahu bahwa bulan ini membuatmu gelisah. 511 00:28:00,095 --> 00:28:01,555 Tidak begitu. 512 00:28:02,138 --> 00:28:06,192 Kau telah merangkak keluar dari kulitmu seperti katak yang mendidih. 513 00:28:07,686 --> 00:28:10,438 - Dia memang benar. - Oh bagus, kau juga? 514 00:28:10,522 --> 00:28:15,110 "Oh, itu semua sangat dangkal: Pertemuan wali-murid, bermain dengan anak, yoga. 515 00:28:15,193 --> 00:28:17,112 Setiap harinya, nyala api sedikit lebih panas. " 516 00:28:17,195 --> 00:28:19,322 Dia telah merindukan kehidupan jalanan. 517 00:28:19,406 --> 00:28:21,199 Benar kan? 518 00:28:22,200 --> 00:28:23,334 Damai. 519 00:28:25,370 --> 00:28:27,497 Kau akan meninggalkan ini begitu saja? 520 00:28:27,581 --> 00:28:30,633 Aku sudah melakukan bagianku. Kau tangani ini. 521 00:28:34,880 --> 00:28:37,257 Tunggu, kau juga pergi? 522 00:28:37,340 --> 00:28:40,385 Aku harus membawa Sara ke kantor polisi dan membuatnya takut. 523 00:28:40,468 --> 00:28:42,053 - Kenapa? - Karena lembu kecil itu 524 00:28:42,137 --> 00:28:44,848 telah mencuri Fidget Spinners di taman bermain. 525 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Sara? 526 00:28:46,182 --> 00:28:47,934 Putrinya seperti ibunya, kurasa. 527 00:28:48,018 --> 00:28:50,962 Hei, kau tahu itu bukan alasannya. 528 00:28:52,230 --> 00:28:53,523 Ya, benar. 529 00:28:55,317 --> 00:28:57,193 - Aku menyayangimu. - Aku menyayangimu. 530 00:28:59,779 --> 00:29:01,297 Kau ingin aku menakutinya? 531 00:29:01,381 --> 00:29:03,450 Aku ingin dia kapok. 532 00:29:03,533 --> 00:29:07,136 Borgol dia, setrum dia, semprot merica, apa pun yang diperlukan. 533 00:29:08,413 --> 00:29:10,373 Aku sangat serius. 534 00:29:11,374 --> 00:29:13,293 Dengar, aku mengerti. 535 00:29:13,376 --> 00:29:16,504 Aku juga khawatir pada anakku. Dia akan baik-baik saja. 536 00:29:16,588 --> 00:29:20,425 Kalian itu orang tua yang baik. Dia memiliki panutan yang baik. 537 00:29:20,508 --> 00:29:21,843 Ya, benar. 538 00:29:26,848 --> 00:29:28,642 Kau sudah siap? 539 00:29:29,559 --> 00:29:30,644 Apa aku harus? 540 00:29:30,727 --> 00:29:32,103 Dia sudah siap. 541 00:29:32,187 --> 00:29:33,521 Kau suka ranjang susun, Sara? 542 00:29:33,605 --> 00:29:36,983 Oh, dia memohon pada kami untuk dibelikan ranjang susun. iya kan? 543 00:29:37,734 --> 00:29:39,871 Aku ingin kau menganggap ini adalah kesempatan 544 00:29:39,896 --> 00:29:41,804 untuk berkembang selama masa tidak aktif, 545 00:29:42,364 --> 00:29:46,493 kesempatan untuk membalikkan permainanmu dengan cara itu... 546 00:29:46,576 --> 00:29:51,414 memang tidak sepenuhnya legal, tapi sudah disetujui FDA. 547 00:29:51,498 --> 00:29:53,625 Ini pada dasarnya uang cair. 548 00:29:53,708 --> 00:29:56,886 Maksudku, cair sungguhan, tapi... 549 00:29:57,379 --> 00:29:59,756 Ini sampah. Barang ini racun. 550 00:29:59,839 --> 00:30:02,634 Tidak lebih dari substansi yang kalian kerjakan. 551 00:30:02,717 --> 00:30:05,387 - Kepada siapa aku menjualnya? - Bukankah kau kenal seseorang? 552 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Pada sekelompok wanita setengah baya? 553 00:30:07,597 --> 00:30:09,474 Tidak ada. 554 00:30:13,770 --> 00:30:15,805 Bagaimana dengan telur busukmu? 555 00:30:16,690 --> 00:30:19,317 - Aku tak tahu apa maksudmu. - Kau bilang sudah menanganinya. 556 00:30:20,110 --> 00:30:21,169 Menang sudah. 557 00:30:21,252 --> 00:30:24,297 Lalu mengapa kau mencoba mempermainkanku dengan barang-barang sampingan ini? 558 00:30:24,381 --> 00:30:26,132 Aku sudah bilang kita tutup. 559 00:30:26,616 --> 00:30:30,203 Aku juga bilang, aku punya pengeluaran. Aku punya empat anak, hipotek. 560 00:30:30,287 --> 00:30:31,830 - Aku tak bisa tutup. - Omong kosong. 561 00:30:32,664 --> 00:30:35,750 - Dia mengikatmu, ya? - Aku bilang sudah ku tangani. 562 00:30:40,297 --> 00:30:41,298 Baiklah. 563 00:30:44,134 --> 00:30:46,269 Kau pikir kau ini bos sekarang? 564 00:30:46,553 --> 00:30:47,721 Kau melakukan dua pekerjaan, 565 00:30:47,804 --> 00:30:50,515 dan tiba-tiba kau berpikir kau dapat menjalankan seluruh permainan? 566 00:30:50,598 --> 00:30:53,018 Biar kuberi tahu. Kau ini bukan bos. 567 00:30:53,560 --> 00:30:57,413 Dan kau takkan dapat apa-apa sampai kau mendapatkan perintah. 568 00:30:58,606 --> 00:31:01,442 Dan sebaiknya kau tak pakai barang ini diwajahmu. 569 00:31:03,236 --> 00:31:04,846 Kau tak butuhkan ini. 570 00:31:10,869 --> 00:31:13,246 Ketika kau di rumahku, urusi urusanmu sendiri. 571 00:31:13,330 --> 00:31:16,583 Kau akan satu kamar dengan anggota geng, pembunuh. 572 00:31:16,666 --> 00:31:19,544 Orang yang tidak ingin kau ganggu, apalagi yang tidur di sebelahmu. 573 00:31:19,627 --> 00:31:21,880 Jadi mereka mencampur para krimal? 574 00:31:21,963 --> 00:31:24,549 Tidak ada, seperti, sel para koruptor yang terpisah? 575 00:31:24,632 --> 00:31:25,884 Satu panci peleburan besar. 576 00:31:28,970 --> 00:31:30,096 Kau tak apa, ibu? 577 00:31:30,180 --> 00:31:32,349 Ya, hanya... hanya saja disini panas. 578 00:31:32,432 --> 00:31:35,810 Kau makan pukul 7:00, beres pukul 7:30, lalu kau mandi. 579 00:31:35,894 --> 00:31:37,645 Mandinya seperti apa? 580 00:31:37,729 --> 00:31:38,855 Berkelompok. 581 00:31:38,938 --> 00:31:40,940 Kau buat lingkaran dan memutar dibawah pancuran. 582 00:31:41,024 --> 00:31:43,610 Tidak, maksudku, seperti, kamar mandi sepatu atau... 583 00:31:43,693 --> 00:31:45,570 Kamar mandi sepatumu adalah kamar mandimu juga. 584 00:31:45,653 --> 00:31:48,448 Jika kau tak ingin basah, kau akan memiliki jamur. 585 00:31:48,531 --> 00:31:50,241 Dan jangan harap air panas, juga. 586 00:31:50,325 --> 00:31:52,702 Bagaimana jika dia ingin... 587 00:31:52,786 --> 00:31:54,454 Itu WC-mu. 588 00:31:54,537 --> 00:31:57,123 Dapurmu. Wastafelmu. 589 00:31:58,333 --> 00:31:59,392 Semuanya. 590 00:31:59,476 --> 00:32:03,338 Tunggu. Jadi orang kesitu begitu saja? 591 00:32:03,421 --> 00:32:05,823 Seperti, didepan semua orang? 592 00:32:06,633 --> 00:32:08,659 - Bahkan nomor... - Semua nomornya. 593 00:32:08,843 --> 00:32:11,845 Dan seringnya, tidak akan ada tisu toilet. 594 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Oke, terima kasih, Denise, tapi... 595 00:32:14,224 --> 00:32:15,058 Ayo. 596 00:32:15,141 --> 00:32:17,060 Kurasa dia mengerti. 597 00:32:17,644 --> 00:32:20,397 Ada hal-hal yang bisa kau lakukan dipenjara, tapi kau takkan mau. 598 00:32:20,480 --> 00:32:22,399 Kami sungguh ingin pulang ke rumah. 599 00:32:22,482 --> 00:32:24,041 Kalian sudah dirumah. 600 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 Selamat datang. 601 00:32:26,694 --> 00:32:27,779 Kami harus pergi. 602 00:32:27,862 --> 00:32:29,447 Tidak bisa. 603 00:32:29,823 --> 00:32:32,867 - Ini bukan waktunya. - Astaga! Biarkan aku keluar dari sini! 604 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 Hei. 605 00:32:43,253 --> 00:32:44,504 Bagaimana harimu? 606 00:32:44,587 --> 00:32:47,857 Apakah kredit kita bisa memenuhi syarat untuk mendapatkan pinjaman? 607 00:32:47,882 --> 00:32:50,552 Kita mengurangi hutang kita. Itu sudah pasti. 608 00:32:50,635 --> 00:32:52,820 - Bisa atau tidak bisa? - Tidak bisa. 609 00:32:54,264 --> 00:32:56,474 Dengar, aku tahu kau tak ingin menceritakannya padaku. 610 00:32:56,558 --> 00:32:58,518 Aku butuh uang tunai cepat. 611 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 - Berapa banyak? - Sepuluh ribu. 612 00:33:01,688 --> 00:33:05,650 Apakah ini karena banyak botol cairan ganja yang aku lihat di garasi? 613 00:33:07,986 --> 00:33:09,696 Itu bukan cairan ganja. 614 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 Maka apa itu? 615 00:33:16,870 --> 00:33:19,163 Kenapa kau tak ingin aku membantumu? 616 00:33:20,039 --> 00:33:21,607 Aku tak tahu apa kau mampu membantuku. 617 00:33:21,691 --> 00:33:23,693 Mungkin tidak, tapi aku bisa nekat. 618 00:33:26,963 --> 00:33:30,216 Mr. Boland, Aku tidak tahu kau membuat janji hari ini. 619 00:33:31,342 --> 00:33:32,719 Hei. Punya waktu? 620 00:33:32,802 --> 00:33:34,888 Aku sedang bersama pasien. 621 00:33:34,971 --> 00:33:37,265 Pertumbuhannya lamban. Kau akan baik-baik saja. 622 00:33:38,308 --> 00:33:39,559 Bagaimana Buick melayanimu? 623 00:33:40,518 --> 00:33:41,561 Baik. 624 00:33:44,230 --> 00:33:46,149 Apakah kau kenal dokter kulit? 625 00:33:46,232 --> 00:33:48,359 Aku tidak percaya itu ketiga-tiganya. 626 00:33:48,943 --> 00:33:53,406 Aku akan menerimanya jika hanya satu tempats, tapi... 627 00:33:53,490 --> 00:33:55,283 Ya Tuhan. 628 00:33:56,075 --> 00:33:57,660 - Kau tahu, aku hanya... - Hei. 629 00:33:59,120 --> 00:34:00,288 Ingin tambah air lagi? 630 00:34:03,917 --> 00:34:05,210 Aku hanya... 631 00:34:07,754 --> 00:34:09,422 Apa yang akan kita lakukan? 632 00:34:10,757 --> 00:34:12,467 Ya, karena aku... Aku hanya... 633 00:34:14,886 --> 00:34:18,264 Tidak... Tentu saja, ya. 634 00:34:19,015 --> 00:34:20,433 Tentu... 635 00:34:21,559 --> 00:34:23,144 Terima kasih karena memberitahuku. 636 00:34:24,312 --> 00:34:26,898 Ya. Kau, juga. Baiklah, dah. 637 00:34:30,610 --> 00:34:32,529 Maaf. Aku tadi mau... 638 00:34:36,324 --> 00:34:38,785 - Kau baik-baik saja? - Ya. 639 00:34:45,833 --> 00:34:48,545 Maksudku, asuransimu akan menutupi ini, bukan? 640 00:34:49,671 --> 00:34:51,005 Apa yang kau bicarakan? 641 00:34:51,089 --> 00:34:53,258 Sadie bilang kau telah dirampok. 642 00:34:53,925 --> 00:34:56,594 Itu, seperti, sedikit dari itu. 643 00:34:58,054 --> 00:35:00,673 Apa aku terlihat seperti rakun sekarang? 644 00:35:01,933 --> 00:35:03,250 Tidak. 645 00:35:03,977 --> 00:35:05,252 Kau terlihat baik. 646 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 Astaga, ini seperti... 647 00:35:08,022 --> 00:35:10,525 Itu karena hormon-hormonnya. 648 00:35:10,608 --> 00:35:14,320 Aku, seperti, menyuntik seperti pecandu, 649 00:35:14,404 --> 00:35:16,781 dan itu sia-sia, karena... 650 00:35:16,864 --> 00:35:19,117 rupanya, aku hanya membuat ini, seperti... 651 00:35:20,034 --> 00:35:24,289 embrio unicorn jelek dengan tanduk. 652 00:35:25,164 --> 00:35:26,749 Berapa lama kau telah mencobanya? 653 00:35:26,833 --> 00:35:30,086 Ini adalah percobaan keempat kami. Atau kelima. 654 00:35:30,169 --> 00:35:33,381 Jujur saja... Aku bahkan tak bisa menghitungnya. Sudah begitu... 655 00:35:34,924 --> 00:35:40,555 Dan aku benar-benar tak bisa berhenti menangis. Aku tak bisa. 656 00:35:40,638 --> 00:35:43,349 Berhenti! 657 00:35:52,709 --> 00:35:53,793 Kau menghalangiku. 658 00:35:53,876 --> 00:35:56,187 Kau pergi? Kenapa kau menyuruhku untuk membeli ini? 659 00:35:56,270 --> 00:35:57,271 Astaga. 660 00:35:57,755 --> 00:35:58,989 Kau bajingan. 661 00:36:00,007 --> 00:36:01,884 - Apa? - Pindahkan saja mobilmu. 662 00:36:01,968 --> 00:36:03,720 Apa yang salah denganmu? 663 00:36:03,803 --> 00:36:06,222 Berapa lama kalian mencoba bayi tabung? 664 00:36:06,806 --> 00:36:08,516 - Astaga. - Ya. 665 00:36:09,892 --> 00:36:12,729 - Aku tadinya ingin bilang padamu. - Kapan? Jaman batu? 666 00:36:12,812 --> 00:36:14,230 Menjijikan. 667 00:36:14,313 --> 00:36:16,357 Kau bercinta denganku 668 00:36:16,441 --> 00:36:19,193 selagi istrimu menyuntik dirinya sendiri penuh dengan hormon bayi. 669 00:36:19,277 --> 00:36:21,154 Aku tak merencanakannya, tentu saja. 670 00:36:21,237 --> 00:36:23,781 Itu hanya... terjadi begitu saja. Kau ada disana. 671 00:36:23,865 --> 00:36:26,617 Tidak, gerhana matahari yang terjadi. 672 00:36:26,701 --> 00:36:28,953 Dua orang memutuskan untuk bercinta. 673 00:36:29,036 --> 00:36:31,330 Apa yang harus kulakukan? Meninggalkannya dan menikahimu? 674 00:36:31,414 --> 00:36:34,240 Kita sudah mencobanya. dan tak berhasil. Ingat? 675 00:36:37,879 --> 00:36:39,547 Kau ingin aku bagaimana, Annie? 676 00:36:42,842 --> 00:36:44,469 Aku ingin kau pindahkan mobilmu. 677 00:36:50,391 --> 00:36:52,468 Pintu tak dikunci. Silahkan masuk. 678 00:36:53,186 --> 00:36:56,230 Anak-anak, sepuluh menit lagi, oke? Lalu kerjakan PR. 679 00:36:59,192 --> 00:37:00,401 Hei. 680 00:37:03,362 --> 00:37:05,364 Apa semuanya ada disitu? 681 00:37:05,448 --> 00:37:06,657 Semuanya. 682 00:37:07,492 --> 00:37:08,826 Bisakah kau... 683 00:37:08,910 --> 00:37:09,994 Terima kasih. 684 00:37:13,915 --> 00:37:16,459 Aku bukan orang jahat. 685 00:37:17,335 --> 00:37:18,377 Oke. 686 00:37:21,214 --> 00:37:22,489 Hanya saja... 687 00:37:22,673 --> 00:37:26,135 Jeff meninggalkanku dengan hutang yang menumpuk, 688 00:37:26,219 --> 00:37:29,347 jadi aku benar-benar tidak ada ruginya. 689 00:37:32,934 --> 00:37:34,227 Sekarang kau rugi. 690 00:37:36,896 --> 00:37:40,316 Jika kami ketahuan, kau juga akan terseret. Aku pikir itu disebut aksesori. 691 00:37:41,025 --> 00:37:42,360 Jadi, kenapa kau melakukan ini? 692 00:37:42,944 --> 00:37:44,153 Alasan yang sama. 693 00:37:45,446 --> 00:37:46,864 Kau yakin soal itu? 694 00:37:49,450 --> 00:37:51,495 Pernahkah kau mendengar teori bahwa bayi selalu 695 00:37:51,520 --> 00:37:53,478 terlihat seperti ayahnya ketika mereka lahir? 696 00:37:53,538 --> 00:37:55,847 Beberapa evolusi manusia gua supaya orang 697 00:37:55,872 --> 00:37:58,400 tahu itu milik mereka dan mereka tidak benar-benar pergi. 698 00:37:58,459 --> 00:38:00,628 Ini kembarannya Jeff, jadi... 699 00:38:01,420 --> 00:38:03,798 Keempat anakku mirip sekali dengan Dean. 700 00:38:05,299 --> 00:38:06,300 Bayangkan saja. 701 00:38:07,134 --> 00:38:09,512 - Hentikan itu. - Ibu, dia memukulku. 702 00:38:09,595 --> 00:38:11,806 Kerjakan PR kalian. Aku bersumpah! 703 00:38:11,889 --> 00:38:13,307 Kau sangat kewalahan. 704 00:38:13,391 --> 00:38:15,601 Dengarkan perintahku. 705 00:38:16,310 --> 00:38:17,770 Aku seperti tak ada disini. 706 00:38:17,854 --> 00:38:20,239 Bayangkan jika kau berada di penjara. 707 00:38:23,860 --> 00:38:25,327 Hei, Beth... 708 00:38:31,075 --> 00:38:32,793 Sampai berjumpa lagi bulan depan. 709 00:38:43,254 --> 00:38:44,630 Jadi... hey. 710 00:38:45,756 --> 00:38:47,049 Kau meresa ini berhasil? 711 00:38:48,134 --> 00:38:49,969 - Dia akan sadar. - Ya? 712 00:38:51,804 --> 00:38:53,890 Kuberitahu kau. 713 00:38:55,600 --> 00:39:01,063 Dengarkan. Jika dia setengah wanita yang ada di depanku sekarang, 714 00:39:01,147 --> 00:39:02,773 Dia akan menjadi sesuatu yang lain. 715 00:39:05,359 --> 00:39:07,320 - Bisa santai? Kau sedang ditempat kerja. - Apa? 716 00:39:08,279 --> 00:39:10,865 Tidak. Kita sedang menyamar. 717 00:39:10,948 --> 00:39:12,909 Tak ada yang melihat. 718 00:39:12,992 --> 00:39:13,993 Apa itu? 719 00:39:15,244 --> 00:39:17,329 Oh, tidak. itu hanya makan malamku. 720 00:39:17,413 --> 00:39:20,583 Maksudku, siapa orang itu? 721 00:39:22,293 --> 00:39:23,944 Dia orang bodoh yang kami tangkap. 722 00:39:24,420 --> 00:39:25,838 Dia yang ditangkap? 723 00:39:26,380 --> 00:39:27,414 Dia masih bocah. 724 00:39:27,498 --> 00:39:30,217 Ya. Dia juga bodoh. Dia milik kami sekarang. 725 00:39:30,301 --> 00:39:31,510 Apa maksudnya itu? 726 00:39:31,594 --> 00:39:34,096 Dia salah satu anggota geng yang sedang dicari FBI. 727 00:39:34,180 --> 00:39:37,650 Dan, kami membuatnya bekerja untuk orang-orang baik. 728 00:39:40,853 --> 00:39:43,272 Keren. Sangat keren. 729 00:39:43,356 --> 00:39:46,067 Betul. Itu semua karena suamimu. 730 00:39:51,989 --> 00:39:54,158 Kau keberatan jika aku gunakan kamar mandinya? 731 00:39:54,241 --> 00:39:56,911 Kenny memasukan banyak Action Figure di bak mandi, 732 00:39:56,994 --> 00:39:58,162 dan aku terus menginjaknya. 733 00:39:58,245 --> 00:39:59,914 - Tentu. - Terima kasih. 734 00:40:00,665 --> 00:40:02,917 Aku akan cepat, aku janji. 735 00:40:07,296 --> 00:40:09,323 Bagaimana kau bisa menjual semua barangnya? 736 00:40:12,176 --> 00:40:13,344 Teman dari temanku. 737 00:40:13,886 --> 00:40:15,304 Tak ingin mengatakan padaku, ya? 738 00:40:15,388 --> 00:40:17,264 Tidak. 739 00:40:17,348 --> 00:40:19,058 Aku mungkin layak menerima itu. 740 00:40:20,685 --> 00:40:23,737 Kau tak layak menerima apa pun, kulakukan itu untukmu. 741 00:40:28,025 --> 00:40:29,777 Kami mencuci uang palsu untuk geng. 742 00:40:29,860 --> 00:40:32,329 Kami membeli barang dengan uang palsu dan menjadi uang asli. 743 00:40:32,413 --> 00:40:33,572 Kami dapat 12%. 744 00:40:33,656 --> 00:40:36,075 Tapi aku akan meminta 15% ketika kita aktif lagi, 745 00:40:36,158 --> 00:40:40,246 karena kami pintar dan kami bekerja keras dan kami pantas mendapatkannya. 746 00:40:42,999 --> 00:40:44,417 Kau pikir aku gila? 747 00:40:46,585 --> 00:40:48,170 Aku pikir kau ini luar biasa. 748 00:40:54,301 --> 00:40:55,477 Aku akan... 749 00:41:22,163 --> 00:41:24,206 - Mereka menangkapnya. - Apa? 750 00:41:24,290 --> 00:41:27,543 Bocah itu,... anggota geng, yang berdarah di kamar Emma? 751 00:41:27,626 --> 00:41:29,128 - Siapa yang menangkapnya? - Polisi. 752 00:41:29,211 --> 00:41:32,089 FBI, dan dia buka mulut. Dia sudah buka mulut pada mereka. 753 00:41:32,173 --> 00:41:34,050 - Tunggu, apa? - Ya Tuhan. 754 00:41:34,133 --> 00:41:35,509 Tidak ada tisu toilet, dan... 755 00:41:35,593 --> 00:41:38,596 Dan kalian harus pergi ke sana didepan semua orang. 756 00:41:38,679 --> 00:41:41,682 Ya Tuhan. Tempat itu benar-benar untuk binatang. 757 00:41:41,766 --> 00:41:43,476 Oh. Dan... minumlah, 758 00:41:43,559 --> 00:41:45,895 karena anggur penjara? 759 00:41:45,978 --> 00:41:51,859 Anggur penjara diseduh di toilet dengan saus tomat dan roti. 760 00:41:51,942 --> 00:41:54,461 - Roti? - Roti kau tak mengerti? 761 00:41:54,904 --> 00:41:56,155 Toiletnya kau mengerti? 762 00:41:56,238 --> 00:41:59,033 Toilet aku mengerti, karena itu tempat untuk... 763 00:41:59,116 --> 00:42:00,993 Roti adalah ragi, jadi itu berfermentasi. 764 00:42:01,077 --> 00:42:02,953 Kita harus katakan ini pada Rio. 765 00:42:03,204 --> 00:42:06,791 - Apa dia akan membocorkan kita? - Bahwa bocah itu bicara pada FBI? 766 00:42:06,874 --> 00:42:08,084 Tidak mungkin. 767 00:42:08,167 --> 00:42:11,261 Jika kita katakan padanya, dia akan membunuhnya. 768 00:42:11,545 --> 00:42:12,713 Benar kan? 769 00:42:12,797 --> 00:42:15,741 - Itulah yang akan mereka lakukan. - Maka kita tak bisa beritahu Rio. 770 00:42:15,824 --> 00:42:17,483 Tidak, kita harus memberitahunya. 771 00:42:17,968 --> 00:42:19,136 Kita harus. 772 00:42:21,347 --> 00:42:22,965 Bocah itu atau kita. 773 00:42:24,597 --> 00:42:29,597 Diterjemahkan oleh Rhozzy