1
00:00:05,906 --> 00:00:09,076
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,576 --> 00:00:11,346
- Søte unger.
- Takk.
3
00:00:11,370 --> 00:00:14,164
Vi liker dem. Mesteparten av tiden.
4
00:00:14,540 --> 00:00:16,893
Hvordan er nabolaget?
Stille og rolig, eller...
5
00:00:16,917 --> 00:00:18,377
Skjer det noe?
6
00:00:18,961 --> 00:00:20,814
Styggedom fra byen.
7
00:00:20,838 --> 00:00:22,232
Vi prøver å kontrollere det.
8
00:00:22,256 --> 00:00:24,901
- Det høres skummelt ut.
- Ja.
9
00:00:24,925 --> 00:00:27,344
- Har dere sett noe uvanlig?
- Som hva?
10
00:00:27,719 --> 00:00:30,514
Folk som ikke helt passer inn her.
11
00:00:31,807 --> 00:00:33,063
Ja, faktisk.
12
00:00:33,934 --> 00:00:35,829
Han fyren.
13
00:00:35,853 --> 00:00:37,664
Han... Han fyren.
14
00:00:37,688 --> 00:00:41,960
Spørsmål. Er det ulovlig å kaste hundebæsj
i andres søppelbøtter?
15
00:00:41,984 --> 00:00:45,004
For vi har en i nabolaget som...
16
00:00:45,028 --> 00:00:48,007
- Sannsynligvis ikke en FBI-sak.
- Jeg tipper nei.
17
00:00:48,031 --> 00:00:51,451
Det er kommunale søppelbøtter.
Ikke sant? Så...
18
00:00:53,078 --> 00:00:55,997
Si fra hvis dere ser noe
utenom det vanlige.
19
00:00:56,373 --> 00:00:59,227
Ok. Vi skal være dine øyne og ører.
20
00:00:59,251 --> 00:01:02,713
Ja. Og takk, etterforsker Turner.
21
00:01:03,255 --> 00:01:04,511
Jimmy.
22
00:01:05,757 --> 00:01:07,402
Jeg skal følge deg ut.
23
00:01:07,426 --> 00:01:12,347
En fyr går tur med hunden sin,
en grand danois.
24
00:01:19,646 --> 00:01:22,167
- Vi bør ikke gjøre det.
- Hva mener du?
25
00:01:22,191 --> 00:01:24,544
At vi ikke bør hvitvaske falske penger
26
00:01:24,568 --> 00:01:26,004
når FBI er på sporet av oss.
27
00:01:26,028 --> 00:01:29,174
- Det var din idé!
- Kan vi dempe oss litt?
28
00:01:29,198 --> 00:01:31,593
De er ikke "på sporet av oss", ok?
29
00:01:31,617 --> 00:01:33,970
- Han var på kjøkkenet mitt.
- Stan er på soverommet mitt.
30
00:01:33,994 --> 00:01:36,097
Om han visste noe, ville han sagt det.
31
00:01:36,121 --> 00:01:39,416
Han ga kortet sitt til meg,
og ikke til Dean.
32
00:01:39,750 --> 00:01:42,377
Kanskje han ikke visste om Dean kan lese.
33
00:01:42,878 --> 00:01:46,316
Jeg har drøssevis
med dyre advokatregninger.
34
00:01:46,340 --> 00:01:49,342
Det kostet 800 dollar
å snakke med henne i 15 minutter.
35
00:01:50,010 --> 00:01:51,613
Vet du hvor mye en forsvarsadvokat koster?
36
00:01:51,637 --> 00:01:54,491
Jeg trenger pengene.
Vi fikk ikke forrige gang.
37
00:01:54,515 --> 00:01:57,368
Alle trenger dem.
Men vi kan ikke være dumme.
38
00:01:57,392 --> 00:01:59,204
Å ødelegge dette er dumt.
39
00:01:59,228 --> 00:02:01,664
Gjengkompisen gir oss ikke flere sjanser.
40
00:02:01,688 --> 00:02:03,082
Gjengkompisen?
41
00:02:03,106 --> 00:02:05,752
Sikkert tenåringer
som stjal en Xbox eller noe.
42
00:02:05,776 --> 00:02:07,712
Det var ingenting.
43
00:02:07,736 --> 00:02:10,798
Det var ikke ingenting. Det var FBI.
44
00:02:10,822 --> 00:02:13,825
- Ok, det var to Xboxer, da.
- Stå stille, damer.
45
00:02:15,702 --> 00:02:19,164
- Se på deg.
- Hva skjer?
46
00:02:20,874 --> 00:02:23,251
Første dag på opplæring ute i felten.
47
00:02:23,919 --> 00:02:25,647
Si meg. Ville dere kjørt ut til siden
48
00:02:25,671 --> 00:02:27,273
hvis dere så dette i bakspeilet?
49
00:02:27,297 --> 00:02:28,691
Jeg hadde betalt boten på flekken.
50
00:02:28,715 --> 00:02:30,777
Jeg ville stukket av,
men du hadde fanget meg straks.
51
00:02:30,801 --> 00:02:34,072
- Hørte du det? Nå skjer det.
- Ja.
52
00:02:34,096 --> 00:02:35,722
Nå skjer det virkelig.
53
00:02:42,729 --> 00:02:45,583
- Hva med solkrem?
- Nancy har spray.
54
00:02:45,607 --> 00:02:48,962
Har du råd til å dra til Hawaii,
har du råd til sprayen.
55
00:02:48,986 --> 00:02:50,004
Ikke bare spis makaroni og ost.
56
00:02:50,028 --> 00:02:52,340
Jeg kan lage minst to til fem retter.
57
00:02:52,364 --> 00:02:53,907
Sett på vekkerklokka.
58
00:02:54,449 --> 00:02:57,410
Jeg er et fullt fungerende
voksent menneske.
59
00:02:58,412 --> 00:02:59,472
Du er ikke så flink alene.
60
00:02:59,496 --> 00:03:01,540
Jeg kan ta vare på meg selv.
61
00:03:03,500 --> 00:03:05,252
Noen ganger.
62
00:03:06,044 --> 00:03:08,022
Glad i deg. Vil savne deg.
Ha det kjempegøy.
63
00:03:08,046 --> 00:03:10,441
Jeg skal ikke ringe
med mindre det er en nødssituasjon.
64
00:03:10,465 --> 00:03:11,859
- Ok.
- Ok?
65
00:03:11,883 --> 00:03:14,279
- Ok. Glad i deg.
- Glad i deg.
66
00:03:14,303 --> 00:03:17,344
- Ingen over, ingen ved siden.
- Ingen over, ingen ved siden.
67
00:03:19,308 --> 00:03:21,476
- Savner deg. Ha det.
- Savner deg.
68
00:03:25,647 --> 00:03:29,484
Av gårde med deg.
Jeg vil ha litt alenetid.
69
00:03:30,193 --> 00:03:33,029
- Kjempeglad i deg, mamma.
- Glad i deg også.
70
00:03:35,073 --> 00:03:36,329
- Ha det!
- Ha det!
71
00:04:00,349 --> 00:04:02,934
Hva om jeg setter deg på ryddetjeneste?
72
00:04:03,310 --> 00:04:06,396
Jeg skulle gjerne hjulpet.
Jeg har bare ikke tid.
73
00:04:06,980 --> 00:04:09,608
Herregud. Hva har skjedd med bilen din?
74
00:04:11,652 --> 00:04:13,778
Vi ga Kenny en luftpistol.
75
00:04:16,114 --> 00:04:18,074
Når begynte de med denne tjenesten?
76
00:04:18,825 --> 00:04:21,995
Uansett. Tenk på det, B. Jeg ringer deg.
77
00:04:25,832 --> 00:04:27,792
Hva vil du?
78
00:04:44,142 --> 00:04:45,745
Ingen søling.
79
00:04:45,769 --> 00:04:49,064
Jeg orker ikke
bruke helgen på å vaske bilen.
80
00:05:07,207 --> 00:05:09,143
Jeg forstår ikke problemet.
81
00:05:09,167 --> 00:05:11,419
- Ikke jeg heller.
- Annie.
82
00:05:12,921 --> 00:05:17,318
Jeg vil gjerne takke deg
for denne muligheten.
83
00:05:17,342 --> 00:05:20,071
Jeg lover at vi løser dette.
Vi skal gjøre deg stolt.
84
00:05:20,095 --> 00:05:21,489
Ok, vent litt, Annie.
85
00:05:21,513 --> 00:05:25,201
- Dere ba om dette.
- Det gjorde vi. Det er sant.
86
00:05:25,225 --> 00:05:26,953
Det var før FBI kom innom.
87
00:05:26,977 --> 00:05:28,913
Ok, slapp av. Beklager.
88
00:05:28,937 --> 00:05:30,998
Hun gjør dette.
Det er en del av prosessen.
89
00:05:31,022 --> 00:05:32,875
Hva skal det bety?
90
00:05:32,899 --> 00:05:35,545
Du maste på foreldrene våre
om få et piano.
91
00:05:35,569 --> 00:05:38,548
De brukte 3 000 dollar på et Baby Upright.
92
00:05:38,572 --> 00:05:41,342
Og gjett hvem som
heller ville spille fiolin?
93
00:05:41,366 --> 00:05:42,593
Holder meg utenfor.
94
00:05:42,617 --> 00:05:45,430
Høres ut som dere
har mye å snakke om. Så...
95
00:05:45,454 --> 00:05:47,789
Vent. Skal du ikke ta produktet?
96
00:05:52,252 --> 00:05:55,314
Dette er ikke jentespeideren.
Dere kan ikke levere tilbake kjeksene.
97
00:05:55,338 --> 00:05:57,424
Er du ikke bekymret for FBI?
98
00:05:57,966 --> 00:05:59,884
- Nei.
- Ser dere?
99
00:06:00,469 --> 00:06:03,557
Det er et distribusjonssystem.
Dere har blitt distribuert til.
100
00:06:04,097 --> 00:06:05,353
Hva betyr det?
101
00:06:06,057 --> 00:06:07,851
At dere er forpliktet.
102
00:06:08,226 --> 00:06:11,521
- Det må være 100 000 dollar der.
- Dere må ikke hvitvaske dem.
103
00:06:12,355 --> 00:06:13,940
Hva skal vi gjøre da?
104
00:06:14,316 --> 00:06:17,170
Brenn dem. Spis dem.
Tørk dere i rumpa med dem.
105
00:06:17,194 --> 00:06:19,956
Og gi meg en sjekk.
Jeg kommer uansett for å hente dem.
106
00:06:20,739 --> 00:06:24,451
Gjett hvem som endte opp
med å ta pianotimer?
107
00:06:25,619 --> 00:06:28,455
Seks år. Det kommer til å gå bra.
108
00:06:36,004 --> 00:06:37,190
Hva er det?
109
00:06:37,214 --> 00:06:40,943
Stiftene representerer butikkene
som har varer med høy verdi.
110
00:06:40,967 --> 00:06:44,614
Vi har blå for elektronikk,
gul for hvitevarer...
111
00:06:44,638 --> 00:06:46,616
Er dette det samme kartet
du brukte til Black Friday?
112
00:06:46,640 --> 00:06:48,159
Ja, men jeg utvidet det.
113
00:06:48,183 --> 00:06:51,204
Det er for risikabelt
å handle lokalt akkurat nå.
114
00:06:51,228 --> 00:06:53,164
Du har overgått deg selv, Martha.
115
00:06:53,188 --> 00:06:56,125
Det er et system.
116
00:06:56,149 --> 00:06:59,144
Jeg prøver å holde oss organisert
slik at vi ikke blir tatt.
117
00:07:00,362 --> 00:07:01,839
Hva om de tester sedlene?
118
00:07:01,863 --> 00:07:05,658
Jeg så en fyr på 7-Eleven
som ble skutt med strømpistol.
119
00:07:06,117 --> 00:07:09,597
- Han ble hvertfall ikke arrestert.
- Så ble han arrestert.
120
00:07:09,621 --> 00:07:12,308
Jeg brukte sikkerhetspennen på jobb
på en av 20-sedlene.
121
00:07:12,332 --> 00:07:16,229
Vi blir ikke skutt med strømpistol
eller arrestert. Pengene er prima.
122
00:07:16,253 --> 00:07:18,940
Rødt bånd er for falske penger.
123
00:07:18,964 --> 00:07:20,233
Ved en retur
124
00:07:20,257 --> 00:07:22,401
tar du på et grønt bånd
og holder dem separat.
125
00:07:22,425 --> 00:07:25,488
Rødt går ut, grønt kommer inn.
126
00:07:25,512 --> 00:07:27,156
Akkurat som juleaften.
127
00:07:27,180 --> 00:07:29,099
Er dette oss nå?
128
00:07:30,642 --> 00:07:33,162
Desperate tider.
129
00:07:33,186 --> 00:07:35,105
Dette klarer vi.
130
00:07:36,273 --> 00:07:38,417
Vi er vanlige kvinner som handler.
131
00:07:38,441 --> 00:07:41,069
Med penger å sløse.
132
00:08:03,174 --> 00:08:05,111
Du sparte 5,99 dollar.
133
00:08:05,135 --> 00:08:06,779
- Takk!
- Ha det fint.
134
00:08:06,803 --> 00:08:08,096
Neste.
135
00:08:11,850 --> 00:08:14,853
- Fant du det du ville ha?
- Ja.
136
00:08:25,614 --> 00:08:27,306
Jeg klarte ikke å bestemme meg.
137
00:08:27,824 --> 00:08:29,534
Jeg kan se det.
138
00:08:29,910 --> 00:08:33,037
4 822,38 dollar.
139
00:08:52,599 --> 00:08:55,185
- Hva er det?
- Vi må sjekke store sedler.
140
00:08:55,685 --> 00:08:58,164
Bruker dere ikke pennen?
141
00:08:58,188 --> 00:09:00,499
Nei, ikke nå lenger. De fungerte ikke.
142
00:09:00,523 --> 00:09:03,544
Jeg har det travelt.
Jeg kommer heller tilbake.
143
00:09:03,568 --> 00:09:05,445
Det tar ikke lang tid.
144
00:09:09,115 --> 00:09:11,886
Vi er nettopp ferdig
med en stor oppussing.
145
00:09:11,910 --> 00:09:14,430
Vi rev kjøkkenet til bunnen.
146
00:09:14,454 --> 00:09:18,017
Så jeg kan kjøpe nye hvitevarer.
Gøy, ikke sant?
147
00:09:18,041 --> 00:09:21,562
Bare at det ikke er gøy,
for hvitevarene matchet ikke benkeplaten.
148
00:09:21,586 --> 00:09:24,607
Og nå må vi kjøpe alt
i en ny farge for å prøve.
149
00:09:24,631 --> 00:09:27,401
Først eggeskall.
Hvilken farge er eggeskall?
150
00:09:27,425 --> 00:09:29,987
Det skal jeg si deg. Helt vanlig hvit.
151
00:09:30,011 --> 00:09:31,948
Og så prøvde jeg sjøskjell.
152
00:09:31,972 --> 00:09:34,408
Jeg vet ikke om du har vært ved sjøen
og sett et sjøskjell?
153
00:09:34,432 --> 00:09:35,993
Du trenger sikkert ferie.
154
00:09:36,017 --> 00:09:38,779
Men jeg kan forsikre deg om
at det er ikke ser sånn ut.
155
00:09:39,354 --> 00:09:43,834
Ikke få meg til å begynne
på maissilke. Det er bare tull.
156
00:09:43,858 --> 00:09:47,654
Kan butikksjefen vennligst
komme til kassen.
157
00:09:59,124 --> 00:10:00,500
Er det et problem?
158
00:10:07,841 --> 00:10:09,097
GODKJENT
159
00:10:10,301 --> 00:10:12,303
Flott. Alt ser bra ut.
160
00:10:13,304 --> 00:10:15,014
Vil du ha kvitteringen i posen?
161
00:10:16,266 --> 00:10:17,976
Nei, jeg kan ta den.
162
00:10:18,393 --> 00:10:19,286
Vær så god.
163
00:10:19,310 --> 00:10:21,095
Vil du har alt tilbake på kortet?
164
00:10:22,939 --> 00:10:24,232
Kontanter er bra.
165
00:10:49,924 --> 00:10:53,594
- Fikk du verifisereren?
- Dette er skikkelige saker.
166
00:11:04,439 --> 00:11:06,357
Spiller du spill?
167
00:11:07,025 --> 00:11:08,627
Jeg er faktisk på utkikk
168
00:11:08,651 --> 00:11:11,505
etter en flatskjerm-avtale.
169
00:11:11,529 --> 00:11:14,383
- Noe som er latterlig overpriset.
- Pris er ikke det samme som kvalitet.
170
00:11:14,407 --> 00:11:16,260
Du snakker til
en uansvarlig generasjon Y-er.
171
00:11:16,284 --> 00:11:21,265
I så fall er vår
4K ultra-high def best i test.
172
00:11:21,289 --> 00:11:23,833
Men de koster 4 000 dollar og oppover.
173
00:11:24,501 --> 00:11:27,003
Ja. Dyrt.
174
00:11:27,670 --> 00:11:30,757
Da tror jeg at jeg bare tar fire.
175
00:11:32,884 --> 00:11:34,140
Fire...
176
00:11:35,637 --> 00:11:37,615
- TV-er?
- Synes du jeg bør ta fem?
177
00:11:37,639 --> 00:11:40,117
Jeg vet ikke. Tuller du med meg?
178
00:11:40,141 --> 00:11:42,328
Nei. Hvorfor skulle jeg tulle med deg?
179
00:11:42,352 --> 00:11:45,414
Ingen som ser ut som deg,
pleier å være bra for provisjonen min.
180
00:11:45,438 --> 00:11:46,939
Hvordan ser jeg ut?
181
00:11:47,440 --> 00:11:48,834
Heit.
182
00:11:48,858 --> 00:11:51,527
Ok. Du tar feil.
183
00:11:51,986 --> 00:11:53,714
Ok. Er du ikke heit?
184
00:11:53,738 --> 00:11:55,591
Nei. Jeg er heit. Åpenbart.
185
00:11:55,615 --> 00:11:59,160
Jeg vil ha TV-ene.
Jeg tuller ikke med deg.
186
00:12:00,954 --> 00:12:03,164
Gjør klart kasseapparatet.
187
00:12:29,816 --> 00:12:32,670
- Ok, skumling.
- Kom du hjem først nå?
188
00:12:32,694 --> 00:12:34,088
Du trenger ikke vente på meg.
189
00:12:34,112 --> 00:12:37,258
Utrolig at du ser klart
etter alle dobbelvaktene.
190
00:12:37,282 --> 00:12:39,593
Det er vanskelig å si nei.
191
00:12:39,617 --> 00:12:41,345
- Ja.
- Hvordan gikk treningen?
192
00:12:41,369 --> 00:12:43,412
Sara virket litt sliten.
193
00:12:43,913 --> 00:12:46,350
- Går det bra med henne?
- Hun sa det gikk fint.
194
00:12:46,916 --> 00:12:49,937
Jenta vår har forresten min dansefot.
195
00:12:49,961 --> 00:12:51,796
Hun bare...
196
00:12:56,718 --> 00:12:59,738
Er det sånn hun danser,
må hun slutte på dansingen.
197
00:12:59,762 --> 00:13:04,725
Hva? Kom igjen. Du husker hvordan.
198
00:13:05,685 --> 00:13:09,415
- Jeg trenger å legge meg ned.
- Vi kan gjøre det også.
199
00:13:09,439 --> 00:13:11,899
Hvor er uniformen din?
200
00:13:14,360 --> 00:13:18,072
Jeg la den igjen på jobb.
Dekket i ketchup og frustrasjon.
201
00:13:19,866 --> 00:13:22,493
- Ekkelt.
- Du aner ikke.
202
00:13:22,911 --> 00:13:26,914
Jeg bryr meg ikke engang.
203
00:13:27,749 --> 00:13:30,436
- Skal du? Vil du...
- Nei. Kom igjen.
204
00:13:30,460 --> 00:13:31,794
Vi gjorde ikke...
205
00:13:34,255 --> 00:13:35,190
Ja.
206
00:13:35,214 --> 00:13:38,593
- 19 685 dollar.
- Ok.
207
00:13:45,475 --> 00:13:46,934
Jeg trenger kvittering.
208
00:13:48,186 --> 00:13:51,999
Ok. Jeg glemte å nevne
at vi tilbyr hjemmeinstallering.
209
00:13:52,023 --> 00:13:54,066
Det går bra. Det trengs ikke.
210
00:13:54,567 --> 00:13:56,128
Sikker? Det er gratis.
211
00:13:56,152 --> 00:13:59,572
Ja, nei. Det er gaver. Så det går bra.
212
00:14:00,615 --> 00:14:02,408
Hvis du ombestemmer deg...
213
00:14:11,876 --> 00:14:13,228
TIL HUN HEITE, HJEMMEKOPULASJON
214
00:14:13,252 --> 00:14:14,563
"Hjemmekopulasjon?"
215
00:14:14,587 --> 00:14:16,440
Jeg har ventet i årevis på å få bruke den.
216
00:14:16,464 --> 00:14:18,859
Jeg er beæret over å være den utvalgte.
217
00:14:18,883 --> 00:14:21,153
Det er derfor jeg tok jobben.
218
00:14:21,177 --> 00:14:22,571
De betaler ikke overtid.
219
00:14:22,595 --> 00:14:25,097
Da kan du hvertfall slutte.
220
00:14:39,529 --> 00:14:42,240
Hei. Hva gjør du?
221
00:14:46,369 --> 00:14:48,663
Bare litt omorganisering.
222
00:14:49,956 --> 00:14:53,000
- La meg hjelpe.
- Det går bra. Jeg har et system.
223
00:14:58,631 --> 00:14:59,566
Jeg...
224
00:14:59,590 --> 00:15:01,485
Jeg har gitt hunden mat.
225
00:15:01,509 --> 00:15:04,363
Ok. Hva kan jeg gjøre for å hjelpe?
226
00:15:04,387 --> 00:15:05,864
Hva mener du?
227
00:15:05,888 --> 00:15:10,202
Jeg bor hjemme igjen.
Jeg vil gjøre nytte for meg.
228
00:15:10,226 --> 00:15:12,186
Du burde hvile.
229
00:15:12,520 --> 00:15:14,272
Jeg har det bra.
230
00:15:14,814 --> 00:15:16,524
Hva sa legen?
231
00:15:18,026 --> 00:15:19,628
Jeg vet mer etter timen.
232
00:15:19,652 --> 00:15:24,198
Om det blir cellegift eller stråling.
233
00:15:29,954 --> 00:15:32,808
Du kan fylle tanken på bilen.
234
00:15:32,832 --> 00:15:35,459
- Ja?
- Det hadde vært fint.
235
00:15:37,670 --> 00:15:40,691
- Beklager, det var...
- Det går bra.
236
00:15:40,715 --> 00:15:42,300
Jeg glemte meg.
237
00:15:43,634 --> 00:15:45,303
Nøklene ligger ved døren.
238
00:15:47,805 --> 00:15:49,140
Takk.
239
00:16:52,370 --> 00:16:54,747
Ikke døm meg, Rex.
240
00:17:08,803 --> 00:17:11,764
Hva gjør du?
241
00:17:12,765 --> 00:17:15,202
- Henter litt vann.
- Jeg kan gjøre det.
242
00:17:15,226 --> 00:17:17,061
Nei, bli her.
243
00:17:19,981 --> 00:17:21,565
Kommer snart tilbake.
244
00:17:23,151 --> 00:17:24,944
Greit. Bare glem det.
245
00:17:44,088 --> 00:17:47,842
Utrolig.
246
00:17:48,509 --> 00:17:51,262
Elegant, drittsekk!
247
00:17:52,096 --> 00:17:53,556
Gud.
248
00:18:04,567 --> 00:18:07,987
Herregud. Nei.
249
00:18:09,530 --> 00:18:11,383
Herregud.
250
00:18:11,407 --> 00:18:12,634
Stjal han kvitteringen din?
251
00:18:12,658 --> 00:18:15,345
Ja, jeg har lett overalt, og den er borte.
252
00:18:15,369 --> 00:18:17,097
Har du sett i lommen din?
253
00:18:17,121 --> 00:18:19,707
Tror du jeg er en idiot? Ikke svar.
254
00:18:20,541 --> 00:18:22,168
Hvor mye var den på?
255
00:18:23,002 --> 00:18:25,314
Tjue tusen dollar i flatskjermer.
256
00:18:25,338 --> 00:18:26,398
Herregud.
257
00:18:26,422 --> 00:18:28,400
Hvem stjeler en kvittering?
258
00:18:28,424 --> 00:18:29,651
Han skrev nummeret sitt på den.
259
00:18:29,675 --> 00:18:31,403
Han ville vel ikke
at jeg skulle ringe ham igjen.
260
00:18:31,427 --> 00:18:32,738
Har du det ikke på telefonen?
261
00:18:32,762 --> 00:18:35,181
- Jo...
- Hvem er fyren?
262
00:18:35,640 --> 00:18:38,410
Brad eller Brian?
263
00:18:38,434 --> 00:18:41,771
Jeg ser for meg navneskiltet,
og jeg tror det var en "B" der.
264
00:18:42,271 --> 00:18:45,357
Sadie er bortreist. Ok?
Jeg hadde det vondt.
265
00:18:45,775 --> 00:18:48,045
Ring den lumske fyren og få den tilbake.
266
00:18:48,069 --> 00:18:51,173
Jeg prøver. Han unngår meg.
267
00:18:51,197 --> 00:18:52,549
Høres ut som en vinner.
268
00:18:52,573 --> 00:18:55,910
Jeg vet det, Beth.
Han fikk det han ville ha.
269
00:19:00,373 --> 00:19:01,642
Vi løser dette.
270
00:19:01,666 --> 00:19:05,020
Hvordan? Vi får ikke igjen pengene
uten en kvittering.
271
00:19:05,044 --> 00:19:08,106
Jeg ville foretrukket en løsning
272
00:19:08,130 --> 00:19:10,400
hvor jeg ikke trenger
å krype tilbake til Brad-Brian.
273
00:19:10,424 --> 00:19:11,967
Som?
274
00:19:12,552 --> 00:19:16,031
Vi kan gi gjengkompisen
pengene vi har og flatskjermene.
275
00:19:16,055 --> 00:19:17,866
Ja, for det fungerte med Hummels-figurene.
276
00:19:17,890 --> 00:19:21,787
Nei. Jeg verdsetter livet mitt. Jeg møter
ikke de galningene med for lite penger.
277
00:19:21,811 --> 00:19:22,955
Helt enig.
278
00:19:22,979 --> 00:19:25,332
Kan vi slutte å kalle ham "gjengkompisen"?
279
00:19:25,356 --> 00:19:26,774
Hva heter han, da?
280
00:19:28,234 --> 00:19:29,527
Ron?
281
00:19:29,902 --> 00:19:31,779
Ser du Ron plaffe ned noen?
282
00:19:32,154 --> 00:19:33,924
Det er ikke Ron.
283
00:19:33,948 --> 00:19:35,533
Rio.
284
00:19:37,201 --> 00:19:39,787
- Ok.
- Han heter Rio.
285
00:19:40,454 --> 00:19:41,956
Heter han Rio?
286
00:19:44,542 --> 00:19:49,255
Beklager, men det ser ut til
at vi må finne...
287
00:19:49,672 --> 00:19:51,024
Fyren.
288
00:19:51,048 --> 00:19:53,026
Kunne du vært dårligere på navn?
289
00:19:53,050 --> 00:19:54,385
Greit.
290
00:19:58,055 --> 00:20:02,828
Jeg ser etter en Brian eller en Brad
eller en Brendan i elektronikkavdelingen?
291
00:20:02,852 --> 00:20:04,520
Brian. Han er ikke her i dag.
292
00:20:05,021 --> 00:20:08,649
Ok, du må gi meg adressen hans.
293
00:20:08,983 --> 00:20:11,295
- Beklager, det kan vi ikke.
- Jeg trenger den virkelig.
294
00:20:11,319 --> 00:20:13,297
Det er veldig viktig for meg.
295
00:20:13,321 --> 00:20:17,009
Du kan legge igjen en beskjed.
Jeg tror han jobber neste uke.
296
00:20:17,033 --> 00:20:19,845
Våre hodeløse kropper
ligger og råtner neste uke.
297
00:20:19,869 --> 00:20:21,125
Takk, uansett.
298
00:20:22,872 --> 00:20:24,832
- Hva nå?
- Hold denne.
299
00:20:30,338 --> 00:20:34,401
Jeg flytter deg fra gulvet til lageret.
Ledelsen vil det skal skje i dag.
300
00:20:34,425 --> 00:20:36,570
- Jeg var midt i...
- Jeg har ikke tid, Rita.
301
00:20:36,594 --> 00:20:39,031
Jeg trenger en liste over ansatte.
302
00:20:39,055 --> 00:20:42,200
Navn, nummer og adresser.
303
00:20:42,224 --> 00:20:44,077
Mark ba om den for en time siden.
304
00:20:44,101 --> 00:20:47,664
Mellom oss to,
det kommer til å bli noen avskjedigelser.
305
00:20:47,688 --> 00:20:49,481
Hvem er Mark?
306
00:20:50,816 --> 00:20:54,713
Mark? Teds sjef. Ansatte Bill?
307
00:20:54,737 --> 00:20:58,324
Moderniserte hele avdelingen
sammen med Ed?
308
00:20:58,699 --> 00:21:02,077
- Ed Fielding?
- Hvem ellers?
309
00:21:03,245 --> 00:21:06,290
- Hvor lenge har du jobbet her?
- Femten år.
310
00:21:06,707 --> 00:21:08,167
Jøss, Rita.
311
00:21:09,543 --> 00:21:11,229
Beklager. Jeg...
312
00:21:11,253 --> 00:21:12,922
Bare gi meg den listen.
313
00:21:15,216 --> 00:21:18,236
- Kjører hardt.
- Det er superkraften din.
314
00:21:18,260 --> 00:21:20,471
- Det er skriveplaten.
- Fy søren.
315
00:21:31,190 --> 00:21:33,919
- Brian.
- Hei, jeg hadde tenkt å ringe deg.
316
00:21:33,943 --> 00:21:35,671
Ja. Sikkert.
317
00:21:35,695 --> 00:21:37,363
Jeg har vært opptatt.
318
00:21:38,239 --> 00:21:40,300
Var det derfor du stakk midt på natten?
319
00:21:40,324 --> 00:21:42,302
Måtte begynne på listen din?
320
00:21:42,326 --> 00:21:45,162
- Hvem er de?
- Ikke tenk på det.
321
00:21:45,871 --> 00:21:48,600
- Vi snakkes senere.
- Nei. Jeg trenger kvitteringen.
322
00:21:48,624 --> 00:21:49,518
Hva?
323
00:21:49,542 --> 00:21:52,145
Den du skrev "hjemmekopulasjon" på.
324
00:21:52,169 --> 00:21:53,772
- Ekkelt.
- Seriøst?
325
00:21:53,796 --> 00:21:55,232
- Jeg vet det.
- Jeg har den ikke.
326
00:21:55,256 --> 00:21:56,274
Så hent den.
327
00:21:56,298 --> 00:21:59,635
Jeg kastet den og tok ut søpla.
Den er borte.
328
00:22:00,469 --> 00:22:02,388
Hvorfor gjorde du det?
329
00:22:03,472 --> 00:22:05,099
Pappa?
330
00:22:06,851 --> 00:22:08,107
Hvem er det?
331
00:22:10,563 --> 00:22:12,189
Derfor.
332
00:22:12,481 --> 00:22:14,918
Beklager. Hvem er dere?
333
00:22:14,942 --> 00:22:16,128
- Faktisk...
- Nei, beklager.
334
00:22:16,152 --> 00:22:17,295
Beklager, feil leilighet.
335
00:22:17,319 --> 00:22:19,780
- Vent litt.
- Kom. Vi går.
336
00:22:21,657 --> 00:22:23,909
- Hvem var det?
- Ingen.
337
00:22:42,470 --> 00:22:44,114
- Fant du den?
- Vet ikke.
338
00:22:44,138 --> 00:22:47,015
Jeg trenger mer lys. Kan du lyse på...
339
00:22:48,017 --> 00:22:50,745
Jeg trenger briller. Jeg ser ikke.
340
00:22:50,769 --> 00:22:52,539
Kjære Gud, gjør slutt på lidelsene.
341
00:22:52,563 --> 00:22:54,940
Bare gi meg den!
342
00:22:55,483 --> 00:22:57,234
Greit, slapp av.
343
00:23:02,072 --> 00:23:05,260
- Nei, jeg tror det er Starbucks.
- Nei!
344
00:23:05,284 --> 00:23:06,540
Er du sikker?
345
00:23:07,077 --> 00:23:09,264
Ja, jeg ser ordet "macchiato".
346
00:23:09,288 --> 00:23:11,415
Og det er kaffegrut på den.
347
00:23:11,999 --> 00:23:13,667
Det er ikke kaffegrut.
348
00:23:16,086 --> 00:23:19,441
- Dette er ikke morsomt.
- Kom igjen, det er litt morsomt.
349
00:23:19,465 --> 00:23:21,234
Vi er i en søppelcontainer
på grunn av deg.
350
00:23:21,258 --> 00:23:25,012
- Er dette min feil?
- Hvem ellers?
351
00:23:25,471 --> 00:23:28,116
Det er plaster på armen min.
Det er ikke mitt.
352
00:23:28,140 --> 00:23:31,119
Han stjal kvitteringen min. Jeg ble lurt.
353
00:23:31,143 --> 00:23:32,746
Du lå med en gift mann.
354
00:23:32,770 --> 00:23:34,873
Hvordan kunne jeg vite at han var gift?
355
00:23:34,897 --> 00:23:39,252
Kanskje dere burde snakket sammen
mer enn ett minutt før du spredte beina.
356
00:23:39,276 --> 00:23:42,756
- Kaller du meg løs?
- Nei, men du burde skjerpe deg.
357
00:23:42,780 --> 00:23:44,841
Du er på feil side av historien.
358
00:23:44,865 --> 00:23:48,744
Atter en gang tok du en smart
og ansvarlig beslutning.
359
00:23:49,453 --> 00:23:50,889
Beth, jeg er lei for det.
360
00:23:50,913 --> 00:23:55,060
Men det er ikke min feil at du ikke
har hatt sex siden Emma ble født,
361
00:23:55,084 --> 00:23:57,103
og at det bare er tørre kvister oppi der.
362
00:23:57,127 --> 00:23:59,171
Brutalt.
363
00:24:01,382 --> 00:24:03,717
- Du er et barn.
- Ikke sant.
364
00:24:04,093 --> 00:24:05,946
Jeg er et barn. Og du...
365
00:24:05,970 --> 00:24:08,114
Du lever en ansvarlig livsstil.
366
00:24:08,138 --> 00:24:12,267
Er det derfor du lot den drittsekken
komme unna med det?
367
00:24:13,811 --> 00:24:15,038
Hva snakker du om?
368
00:24:15,062 --> 00:24:16,998
Du kunne avslørt det utro rasshølet.
369
00:24:17,022 --> 00:24:19,709
Men nei. Du lot ham slippe unna.
370
00:24:19,733 --> 00:24:21,503
Jeg lot ham ikke
slippe unna noe som helst.
371
00:24:21,527 --> 00:24:24,321
Det var akkurat det du gjorde. Jeg så det.
372
00:24:25,656 --> 00:24:27,533
Du tror at hun ikke visste.
373
00:24:29,285 --> 00:24:34,122
Tilstanden på ekteskapet
sto skrevet over ansiktet hennes.
374
00:24:35,165 --> 00:24:37,167
Vi behøvde ikke si noe.
375
00:24:37,626 --> 00:24:39,461
Hun vet det allerede.
376
00:24:47,469 --> 00:24:50,574
Brukt bleie.
377
00:24:50,598 --> 00:24:52,599
De har en baby.
378
00:24:53,267 --> 00:24:54,852
Det er en voksenbleie.
379
00:24:55,436 --> 00:24:57,020
Fant den.
380
00:24:57,271 --> 00:24:58,498
Herregud.
381
00:24:58,522 --> 00:25:03,151
Den lå under tegningen til ungen hans.
382
00:25:03,986 --> 00:25:05,946
Ok. Vi stikker.
383
00:25:26,717 --> 00:25:29,803
Ta av deg skoene, mamma.
Du skitner til gulvet.
384
00:26:00,542 --> 00:26:06,089
JEG ELSKER MIN MØNSTERELEV
385
00:26:08,550 --> 00:26:09,806
God morgen.
386
00:26:11,220 --> 00:26:13,114
- Hei.
- Mente ikke å skremme deg.
387
00:26:13,138 --> 00:26:15,283
Jeg har bare ikke drukket morgenkaffen.
388
00:26:15,307 --> 00:26:17,911
- Mamma.
- Bare vent litt.
389
00:26:17,935 --> 00:26:20,854
- Er mannen din hjemme?
- Nei. Han har dratt på jobb.
390
00:26:21,271 --> 00:26:22,332
Morgenfugl.
391
00:26:22,356 --> 00:26:24,626
Gjennombrudd i hundebæsj-saken?
392
00:26:24,650 --> 00:26:26,026
Ja, ikke sant.
393
00:26:26,360 --> 00:26:29,237
Han ville sikkert gått
undercover hvis han måtte.
394
00:26:30,072 --> 00:26:32,074
Det var deg jeg ville snakke med.
395
00:26:32,700 --> 00:26:34,034
Hvorfor det?
396
00:26:35,411 --> 00:26:37,222
Mamma, kom da.
397
00:26:37,246 --> 00:26:38,872
Ja, vent litt.
398
00:26:39,665 --> 00:26:41,291
Kjenner du ham?
399
00:26:43,335 --> 00:26:44,354
Nei.
400
00:26:44,378 --> 00:26:45,977
Det er huset ditt, ikke sant?
401
00:26:46,714 --> 00:26:48,048
Ja.
402
00:26:49,842 --> 00:26:51,194
Men du har aldri sett fyren?
403
00:26:51,218 --> 00:26:53,071
Fra denne vinkelen her
404
00:26:53,095 --> 00:26:55,639
ser det ut som han
kommer ut fra døren din.
405
00:26:56,056 --> 00:26:57,557
Nei.
406
00:26:58,392 --> 00:27:02,038
Ok. Jeg kommer innom senere
og viser det til mannen din.
407
00:27:02,062 --> 00:27:04,898
- Når er han hjemme?
- Ikke gjør det.
408
00:27:05,607 --> 00:27:07,025
Hvorfor ikke?
409
00:27:07,818 --> 00:27:09,653
Jeg kan ikke snakke om det nå.
410
00:27:11,488 --> 00:27:14,741
- Mamma, vi kommer for sent.
- Ikke foran barna.
411
00:27:15,617 --> 00:27:18,161
Kom innom kontoret mitt.
412
00:27:19,079 --> 00:27:20,348
Ok. Passer i morgen?
413
00:27:20,372 --> 00:27:22,207
- I dag passer bedre.
- Ok.
414
00:27:23,250 --> 00:27:25,210
- Heia Red Wings.
- Ja.
415
00:27:41,560 --> 00:27:43,228
Hva ser du på?
416
00:27:44,438 --> 00:27:46,732
Vask hendene dine!
417
00:27:48,650 --> 00:27:50,277
Gris.
418
00:27:56,950 --> 00:27:59,453
Har det begynt? Jenta mi skal opptre.
419
00:28:01,622 --> 00:28:03,999
Hva skjer... Unnskyld meg.
420
00:28:04,416 --> 00:28:05,917
Unnskyld meg.
421
00:28:06,960 --> 00:28:08,253
Stan.
422
00:28:11,673 --> 00:28:13,592
Datteren deres hadde et anfall.
423
00:28:13,926 --> 00:28:15,904
Hun var så mye bedre. Jeg forstår ikke.
424
00:28:15,928 --> 00:28:19,073
Nyrene hennes er bortimot ikke-fungerende.
425
00:28:19,097 --> 00:28:20,474
Herregud.
426
00:28:22,142 --> 00:28:24,788
- Hvordan kunne dette skje?
- Vi vet ikke.
427
00:28:24,812 --> 00:28:26,998
La oss starte dialyse og få henne stabil.
428
00:28:27,022 --> 00:28:29,334
- Hva skjer så?
- Vi tar noen tester,
429
00:28:29,358 --> 00:28:31,211
prøver å få noen svar.
430
00:28:31,235 --> 00:28:33,254
Dere sa at Sara tar Eculizumab.
431
00:28:33,278 --> 00:28:36,323
- Det fungerte kjempebra.
- Så du at hun tok dem?
432
00:28:37,658 --> 00:28:40,660
- Hver kveld.
- Ser du at hun svelger dem?
433
00:29:09,606 --> 00:29:11,108
Ruby.
434
00:29:21,702 --> 00:29:24,496
- Hva skal jeg si?
- Til hvem?
435
00:29:24,913 --> 00:29:28,184
FBI. Hva skal jeg fortelle dem?
436
00:29:28,208 --> 00:29:29,686
De har ingenting.
437
00:29:29,710 --> 00:29:31,062
De har bilde av deg.
438
00:29:31,086 --> 00:29:34,089
Ikke noe stress. Jeg er på Facebook også.
439
00:29:34,715 --> 00:29:35,971
Din andel.
440
00:29:36,675 --> 00:29:38,051
Vent.
441
00:29:40,637 --> 00:29:41,893
Hør her.
442
00:29:42,639 --> 00:29:44,117
I min bransje
443
00:29:44,141 --> 00:29:47,519
gjør du det ikke bra
hvis FBI ikke er etter deg.
444
00:29:48,228 --> 00:29:49,771
Jeg vil ikke det.
445
00:29:50,230 --> 00:29:51,791
De vil vite hva jeg
446
00:29:51,815 --> 00:29:53,316
gjør med en som deg.
447
00:29:54,902 --> 00:29:57,154
Hva gjør du med en som meg?
448
00:29:59,489 --> 00:30:01,950
Jeg kan ikke fortelle dem det.
449
00:30:02,367 --> 00:30:04,161
Riktig.
450
00:30:05,412 --> 00:30:06,955
Si at vi hadde oss.
451
00:30:07,706 --> 00:30:09,601
- Hva?
- Beklager, kjære.
452
00:30:09,625 --> 00:30:12,294
Si at vi elsker.
453
00:30:17,883 --> 00:30:19,634
Hvordan sier man sånt?
454
00:30:21,887 --> 00:30:25,140
Du finner på noe.
Få meg til å høres bra ut.
455
00:30:38,362 --> 00:30:39,946
Jeg følte meg bedre.
456
00:30:41,114 --> 00:30:43,676
Så jeg sparte dem til jeg trengte dem.
457
00:30:43,700 --> 00:30:45,303
Det er ikke sånn medisiner virker, vennen.
458
00:30:45,327 --> 00:30:47,805
Jeg trodde du var en mønsterelev.
459
00:30:47,829 --> 00:30:50,540
Nå må vi ta bort klistremerket.
460
00:30:53,627 --> 00:30:56,463
Jeg ville hjelpe dere.
461
00:30:57,005 --> 00:30:58,566
Hjelpe oss med hva?
462
00:30:58,590 --> 00:31:02,636
Penger og sånn.
Jeg vet vi ikke har råd til den.
463
00:31:04,846 --> 00:31:08,099
Det er noe du ikke vet.
464
00:31:10,852 --> 00:31:12,080
Skal vi si det?
465
00:31:12,104 --> 00:31:14,523
Jeg vet ikke.
Tror du hun kan håndtere det?
466
00:31:15,983 --> 00:31:17,627
Sannheten er at
467
00:31:17,651 --> 00:31:20,779
vi er styrtrike.
468
00:31:21,071 --> 00:31:25,051
Vi snakker bunkevis. Søkkrik.
469
00:31:25,075 --> 00:31:27,512
Vi ruller i penger.
470
00:31:27,536 --> 00:31:30,580
Og sannheten er at du er...
471
00:31:31,248 --> 00:31:32,749
Trommevirvel...
472
00:31:33,333 --> 00:31:34,626
Kongelig.
473
00:31:36,920 --> 00:31:40,275
Vi ville ikke at du skulle bli bortskjemt,
så vi holdt det hemmelig.
474
00:31:40,299 --> 00:31:42,318
Dette er som en dårlig film.
475
00:31:42,342 --> 00:31:45,637
Det er derfor vi kjøpte det minste,
billigste huset vi fant.
476
00:31:45,929 --> 00:31:48,074
Det er ikke så ille.
477
00:31:48,098 --> 00:31:50,994
- Det forklarer bilen.
- Nettopp.
478
00:31:51,018 --> 00:31:53,079
Hva er galt med bilen min?
479
00:31:53,103 --> 00:31:53,997
Og maten!
480
00:31:54,021 --> 00:31:56,231
- Det gir mening.
- Pass deg.
481
00:31:59,651 --> 00:32:01,486
Ikke bekymre deg for oss.
482
00:32:01,987 --> 00:32:07,135
- Bare gå på skolen og lek og vær et barn.
- Det er alt.
483
00:32:07,159 --> 00:32:09,578
Og svelg pillene dine fra nå av, ok?
484
00:32:10,329 --> 00:32:11,621
Ok, mamma.
485
00:32:16,835 --> 00:32:20,714
Tror du at du skjermer noe fra dem?
Du gjør ikke det.
486
00:32:21,381 --> 00:32:22,716
Ikke gå dit.
487
00:32:23,091 --> 00:32:25,194
Jeg sier ikke at jeg er en dårlig mor.
488
00:32:25,218 --> 00:32:26,761
Hun går dit.
489
00:32:27,137 --> 00:32:28,969
Men jeg kunne vært mer oppmerksom.
490
00:32:30,474 --> 00:32:32,475
Du gjør så godt du kan.
491
00:32:41,610 --> 00:32:43,296
Det bør være smultringer.
492
00:32:43,320 --> 00:32:46,573
Jeg vil ikke ha de teite wienerbrødene.
493
00:32:54,498 --> 00:32:56,051
Det der er ikke smultringer.
494
00:32:57,918 --> 00:32:59,750
Det er alt sammen. Hele delen vår.
495
00:33:00,003 --> 00:33:01,981
Du trenger dem til sykehusregningen.
496
00:33:02,005 --> 00:33:04,257
Ikke tenk på det engang, ok?
497
00:33:10,097 --> 00:33:12,724
Dere ødelegger sminken min.
498
00:33:13,850 --> 00:33:15,393
Den var alt ødelagt.
499
00:33:16,144 --> 00:33:18,772
- Jeg hater dere.
- Vi vet det.
500
00:33:22,192 --> 00:33:28,049
Har dere snakket ut om
kommentaren om kvistene i...
501
00:33:28,073 --> 00:33:31,993
Ja. Vi hadde en samtale om det.
502
00:33:32,285 --> 00:33:33,787
Gikk jeg glipp av det?
503
00:33:34,704 --> 00:33:36,665
Jeg ba om unnskyldning.
504
00:33:37,165 --> 00:33:40,978
- Ja, på et vis.
- Jeg sa det ikke var mitt beste øyeblikk.
505
00:33:41,002 --> 00:33:43,231
Du sa det kunne vært mye verre.
506
00:33:43,255 --> 00:33:47,175
Fordi jeg ville si "rosinhule",
men jeg behersket meg.
507
00:33:47,551 --> 00:33:49,278
Hva betyr egentlig det?
508
00:33:49,302 --> 00:33:54,242
- Jeg vet det. Det er ikke en unnskyldning.
- Hva vil du ha fra meg, blod?
509
00:33:54,266 --> 00:33:55,809
Vær så snill.
510
00:33:56,518 --> 00:33:57,894
Rosinhule.
511
00:34:01,690 --> 00:34:03,775
Herregud.
512
00:34:11,366 --> 00:34:12,635
- Hei.
- Kan jeg hjelpe deg?
513
00:34:12,659 --> 00:34:15,513
Ja, jeg vil gjerne fylle ut
et kundeklageskjema.
514
00:34:15,537 --> 00:34:17,682
Det dreier seg om en hjemmeinstallering.
515
00:34:17,706 --> 00:34:19,183
Et kommentarkort.
516
00:34:19,207 --> 00:34:22,395
Alle mine kommentarer er klager.
Men kall det hva du vil.
517
00:34:22,419 --> 00:34:24,439
Absolutt. Ingen problem.
518
00:34:24,463 --> 00:34:27,233
Hvor fornøyd var du med tjenesten?
519
00:34:27,257 --> 00:34:29,485
Lite. Veldig lite fornøyd.
520
00:34:29,509 --> 00:34:31,010
Fra én til ti?
521
00:34:31,470 --> 00:34:33,197
Minus seks.
522
00:34:33,221 --> 00:34:36,015
Absolutt. Ingen problem.
523
00:34:36,349 --> 00:34:40,455
Og ble tjenesten utført innen rimelig tid?
524
00:34:40,479 --> 00:34:43,833
Hvis du med "rimelig" mener
som en liten hakkespett, så, ja.
525
00:34:43,857 --> 00:34:46,985
Absolutt. Ingen problem.
526
00:34:48,111 --> 00:34:50,840
Ble jobben fullført
på en tilfredsstillende måte?
527
00:34:50,864 --> 00:34:53,551
Nei. Jeg ble ikke tilfredsstilt.
528
00:34:53,575 --> 00:34:55,965
- Ble han ikke ferdig?
- Han gjorde seg ferdig.
529
00:34:57,037 --> 00:34:59,807
Jeg beklager så mye for opplevelsen.
530
00:34:59,831 --> 00:35:02,310
Vi tar tilbakemeldinger
fra kundene våre på alvor.
531
00:35:02,334 --> 00:35:05,605
Hvor alvorlig da? Blir de trukket i lønn?
532
00:35:05,629 --> 00:35:06,522
Jeg...
533
00:35:06,546 --> 00:35:08,691
Får de sparken? Jeg vil ikke det.
534
00:35:08,715 --> 00:35:12,653
Hvis situasjonen var
alvorlig nok, absolutt.
535
00:35:12,677 --> 00:35:15,656
Fikk du med deg hva teknikeren heter?
536
00:35:15,680 --> 00:35:17,325
Han var ikke så veldig minneverdig.
537
00:35:17,349 --> 00:35:20,244
Han hadde en liten pappakropp.
538
00:35:20,268 --> 00:35:23,521
Og han luktet...
Det er vanskelig å beskrive.
539
00:35:23,980 --> 00:35:26,483
Har du vært i dyrehagen i regnvær?
540
00:35:29,402 --> 00:35:30,987
Der er han.
541
00:35:34,699 --> 00:35:36,451
Vent. Heter du Nicole?
542
00:35:37,661 --> 00:35:41,539
Han snakket mye dritt om deg.
Bare så du vet det.
543
00:35:52,968 --> 00:35:54,487
- Har du laget mat?
- Ja.
544
00:35:54,511 --> 00:35:56,322
Jeg så på Rachael Ray Show.
545
00:35:56,346 --> 00:35:58,658
Noe er galt med henne. Hun er så glad.
546
00:35:58,682 --> 00:36:00,701
Jeg vet det. Det er merkelig.
547
00:36:00,725 --> 00:36:02,977
Skal jeg varme opp maten din?
548
00:36:03,895 --> 00:36:05,540
Sara er på sykehuset.
549
00:36:05,564 --> 00:36:08,149
Jeg tar meg en dusj og drar dit.
550
00:36:08,984 --> 00:36:13,738
Greit. Beth. Jeg prøver virkelig her.
551
00:36:14,864 --> 00:36:16,199
Jeg vet det.
552
00:36:17,367 --> 00:36:19,035
Kan jeg gjøre det godt igjen?
553
00:36:19,411 --> 00:36:23,873
Jeg tror det krever mer enn
å fylle bensin på bilen og Rachael Ray.
554
00:36:24,165 --> 00:36:25,542
Forstår.
555
00:36:26,960 --> 00:36:28,559
Hvis det aldri hadde hendt...
556
00:36:29,004 --> 00:36:31,256
...Amber, pengene.
557
00:36:31,881 --> 00:36:33,899
Ville du fortsatt vært sammen med meg?
558
00:36:35,260 --> 00:36:37,720
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal svare på det.
559
00:36:42,225 --> 00:36:43,977
Jeg tror du nettopp gjorde det.
560
00:36:54,946 --> 00:36:58,700
Mrs. Boland. Kan jeg by deg på noe? Kaffe?
561
00:37:01,202 --> 00:37:02,722
Drikker du kaffe så sent?
562
00:37:02,746 --> 00:37:05,039
Jeg sover ikke mye uansett. Du?
563
00:37:05,957 --> 00:37:07,213
Jeg hadde en affære.
564
00:37:08,001 --> 00:37:09,228
Du hadde en affære.
565
00:37:09,252 --> 00:37:11,731
Jeg er ikke stolt av det,
og det er over nå.
566
00:37:11,755 --> 00:37:13,899
Det er derfor han var hjemme hos meg.
567
00:37:13,923 --> 00:37:18,261
Og det er derfor jeg ikke kunne si noe
foran mannen og barna mine.
568
00:37:22,641 --> 00:37:24,058
Greit.
569
00:37:24,976 --> 00:37:26,769
- Greit.
- Greit.
570
00:37:28,938 --> 00:37:31,733
Av nysgjerrighet, hvor møtte du ham?
571
00:37:37,155 --> 00:37:40,718
Hvor møter en fin dame som deg
et gjengmedlem? Foreldremøte?
572
00:37:40,742 --> 00:37:44,972
Var det en speed date-ting?
Hva heter den siden? Tinder?
573
00:37:44,996 --> 00:37:45,890
På en bar.
574
00:37:45,914 --> 00:37:47,933
- Hva hadde han på seg?
- Jeans.
575
00:37:47,957 --> 00:37:49,727
- Hva med deg?
- Kjole.
576
00:37:49,751 --> 00:37:51,127
Hvor møtte du ham?
577
00:37:51,795 --> 00:37:53,689
- På en restaurant.
- Du sa en bar.
578
00:37:53,713 --> 00:37:56,233
En bar-restaurant. De serverte mat.
579
00:37:56,257 --> 00:37:57,759
Hva heter plassen?
580
00:37:58,426 --> 00:37:59,362
Lucky's.
581
00:37:59,386 --> 00:38:01,869
De ville nok husket
et par som dere. Hvem kjørte?
582
00:38:02,555 --> 00:38:04,015
Du eller ham, hvem kjørte?
583
00:38:04,224 --> 00:38:06,559
- Begge to.
- Hva slags bil kjører han?
584
00:38:07,268 --> 00:38:08,871
Svart BMW.
585
00:38:08,895 --> 00:38:11,540
- Sikkert registrert. Skal sjekke det.
- Kanskje en Cadillac.
586
00:38:11,564 --> 00:38:13,149
Kanskje.
587
00:38:16,653 --> 00:38:19,155
Ha en fin kveld, Mrs. Boland.
588
00:38:30,875 --> 00:38:32,436
Det var et tilfeldig ligg.
589
00:38:32,460 --> 00:38:36,440
Jeg hadde nettopp funnet ut at min mann
var utro mot meg med et barn,
590
00:38:36,464 --> 00:38:37,720
mer eller mindre.
591
00:38:38,717 --> 00:38:41,386
Og jeg var ensom og sint.
592
00:38:42,679 --> 00:38:47,433
Å ligge med en fremmed
ville vanligvis være frastøtende for meg.
593
00:38:48,059 --> 00:38:49,727
Men ikke den dagen.
594
00:38:50,520 --> 00:38:54,482
Jeg leverte ungene på skolen
og dro rett til baren.
595
00:38:55,650 --> 00:38:57,837
- Hvor var mannen din?
- Knullet sekretæren
596
00:38:57,861 --> 00:38:59,779
og mistet alle pengene våre.
597
00:39:00,739 --> 00:39:01,995
Greit nok.
598
00:39:03,074 --> 00:39:04,701
Vi drakk litt.
599
00:39:05,869 --> 00:39:08,204
Jeg inviterte ham hjem.
600
00:39:08,788 --> 00:39:10,456
Vi drakk litt til.
601
00:39:11,708 --> 00:39:17,797
Jeg innså hva jeg drev med
og ba ham om å dra.
602
00:39:20,759 --> 00:39:22,677
Så kysset han meg.
603
00:39:23,136 --> 00:39:24,887
Jeg kysset ham tilbake.
604
00:39:26,222 --> 00:39:28,117
Han dro av meg trusen min
605
00:39:28,141 --> 00:39:32,395
og så vi knullet på kjøkkenbordet,
oppe på frokosttallerkenene.
606
00:39:34,063 --> 00:39:35,940
Ungene hadde spist pannekaker.
607
00:39:36,608 --> 00:39:39,444
Blåbær, hvis du lurte.
608
00:39:41,780 --> 00:39:43,614
Det skjedde bare én gang.
609
00:39:44,449 --> 00:39:46,909
Jeg har ikke sett ham siden.
610
00:39:47,911 --> 00:39:49,662
Og jeg har ikke planer om det.
611
00:39:54,667 --> 00:39:56,210
Takk for at du kom.
612
00:40:03,635 --> 00:40:05,136
Mrs. Boland.
613
00:40:08,765 --> 00:40:11,202
Bare vær forsiktig med
hvem du tar med deg hjem.
614
00:40:11,976 --> 00:40:13,622
Jeg er tøffere enn jeg ser ut.
615
00:40:46,803 --> 00:40:49,055
Tekst: Silvia Alstad