1 00:00:05,906 --> 00:00:09,076 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,576 --> 00:00:11,346 - Søte unger. - Takk. 3 00:00:11,370 --> 00:00:14,164 Vi liker dem. Mesteparten av tiden. 4 00:00:14,540 --> 00:00:16,893 Hvordan er nabolaget? Stille og rolig, eller... 5 00:00:16,917 --> 00:00:18,377 Skjer det noe? 6 00:00:18,961 --> 00:00:20,814 Styggedom fra byen. 7 00:00:20,838 --> 00:00:22,232 Vi prøver å kontrollere det. 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,901 - Det høres skummelt ut. - Ja. 9 00:00:24,925 --> 00:00:27,344 - Har dere sett noe uvanlig? - Som hva? 10 00:00:27,719 --> 00:00:30,514 Folk som ikke helt passer inn her. 11 00:00:31,807 --> 00:00:33,063 Ja, faktisk. 12 00:00:33,934 --> 00:00:35,829 Han fyren. 13 00:00:35,853 --> 00:00:37,664 Han... Han fyren. 14 00:00:37,688 --> 00:00:41,960 Spørsmål. Er det ulovlig å kaste hundebæsj i andres søppelbøtter? 15 00:00:41,984 --> 00:00:45,004 For vi har en i nabolaget som... 16 00:00:45,028 --> 00:00:48,007 - Sannsynligvis ikke en FBI-sak. - Jeg tipper nei. 17 00:00:48,031 --> 00:00:51,451 Det er kommunale søppelbøtter. Ikke sant? Så... 18 00:00:53,078 --> 00:00:55,997 Si fra hvis dere ser noe utenom det vanlige. 19 00:00:56,373 --> 00:00:59,227 Ok. Vi skal være dine øyne og ører. 20 00:00:59,251 --> 00:01:02,713 Ja. Og takk, etterforsker Turner. 21 00:01:03,255 --> 00:01:04,511 Jimmy. 22 00:01:05,757 --> 00:01:07,402 Jeg skal følge deg ut. 23 00:01:07,426 --> 00:01:12,347 En fyr går tur med hunden sin, en grand danois. 24 00:01:19,646 --> 00:01:22,167 - Vi bør ikke gjøre det. - Hva mener du? 25 00:01:22,191 --> 00:01:24,544 At vi ikke bør hvitvaske falske penger 26 00:01:24,568 --> 00:01:26,004 når FBI er på sporet av oss. 27 00:01:26,028 --> 00:01:29,174 - Det var din idé! - Kan vi dempe oss litt? 28 00:01:29,198 --> 00:01:31,593 De er ikke "på sporet av oss", ok? 29 00:01:31,617 --> 00:01:33,970 - Han var på kjøkkenet mitt. - Stan er på soverommet mitt. 30 00:01:33,994 --> 00:01:36,097 Om han visste noe, ville han sagt det. 31 00:01:36,121 --> 00:01:39,416 Han ga kortet sitt til meg, og ikke til Dean. 32 00:01:39,750 --> 00:01:42,377 Kanskje han ikke visste om Dean kan lese. 33 00:01:42,878 --> 00:01:46,316 Jeg har drøssevis med dyre advokatregninger. 34 00:01:46,340 --> 00:01:49,342 Det kostet 800 dollar å snakke med henne i 15 minutter. 35 00:01:50,010 --> 00:01:51,613 Vet du hvor mye en forsvarsadvokat koster? 36 00:01:51,637 --> 00:01:54,491 Jeg trenger pengene. Vi fikk ikke forrige gang. 37 00:01:54,515 --> 00:01:57,368 Alle trenger dem. Men vi kan ikke være dumme. 38 00:01:57,392 --> 00:01:59,204 Å ødelegge dette er dumt. 39 00:01:59,228 --> 00:02:01,664 Gjengkompisen gir oss ikke flere sjanser. 40 00:02:01,688 --> 00:02:03,082 Gjengkompisen? 41 00:02:03,106 --> 00:02:05,752 Sikkert tenåringer som stjal en Xbox eller noe. 42 00:02:05,776 --> 00:02:07,712 Det var ingenting. 43 00:02:07,736 --> 00:02:10,798 Det var ikke ingenting. Det var FBI. 44 00:02:10,822 --> 00:02:13,825 - Ok, det var to Xboxer, da. - Stå stille, damer. 45 00:02:15,702 --> 00:02:19,164 - Se på deg. - Hva skjer? 46 00:02:20,874 --> 00:02:23,251 Første dag på opplæring ute i felten. 47 00:02:23,919 --> 00:02:25,647 Si meg. Ville dere kjørt ut til siden 48 00:02:25,671 --> 00:02:27,273 hvis dere så dette i bakspeilet? 49 00:02:27,297 --> 00:02:28,691 Jeg hadde betalt boten på flekken. 50 00:02:28,715 --> 00:02:30,777 Jeg ville stukket av, men du hadde fanget meg straks. 51 00:02:30,801 --> 00:02:34,072 - Hørte du det? Nå skjer det. - Ja. 52 00:02:34,096 --> 00:02:35,722 Nå skjer det virkelig. 53 00:02:42,729 --> 00:02:45,583 - Hva med solkrem? - Nancy har spray. 54 00:02:45,607 --> 00:02:48,962 Har du råd til å dra til Hawaii, har du råd til sprayen. 55 00:02:48,986 --> 00:02:50,004 Ikke bare spis makaroni og ost. 56 00:02:50,028 --> 00:02:52,340 Jeg kan lage minst to til fem retter. 57 00:02:52,364 --> 00:02:53,907 Sett på vekkerklokka. 58 00:02:54,449 --> 00:02:57,410 Jeg er et fullt fungerende voksent menneske. 59 00:02:58,412 --> 00:02:59,472 Du er ikke så flink alene. 60 00:02:59,496 --> 00:03:01,540 Jeg kan ta vare på meg selv. 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,252 Noen ganger. 62 00:03:06,044 --> 00:03:08,022 Glad i deg. Vil savne deg. Ha det kjempegøy. 63 00:03:08,046 --> 00:03:10,441 Jeg skal ikke ringe med mindre det er en nødssituasjon. 64 00:03:10,465 --> 00:03:11,859 - Ok. - Ok? 65 00:03:11,883 --> 00:03:14,279 - Ok. Glad i deg. - Glad i deg. 66 00:03:14,303 --> 00:03:17,344 - Ingen over, ingen ved siden. - Ingen over, ingen ved siden. 67 00:03:19,308 --> 00:03:21,476 - Savner deg. Ha det. - Savner deg. 68 00:03:25,647 --> 00:03:29,484 Av gårde med deg. Jeg vil ha litt alenetid. 69 00:03:30,193 --> 00:03:33,029 - Kjempeglad i deg, mamma. - Glad i deg også. 70 00:03:35,073 --> 00:03:36,329 - Ha det! - Ha det! 71 00:04:00,349 --> 00:04:02,934 Hva om jeg setter deg på ryddetjeneste? 72 00:04:03,310 --> 00:04:06,396 Jeg skulle gjerne hjulpet. Jeg har bare ikke tid. 73 00:04:06,980 --> 00:04:09,608 Herregud. Hva har skjedd med bilen din? 74 00:04:11,652 --> 00:04:13,778 Vi ga Kenny en luftpistol. 75 00:04:16,114 --> 00:04:18,074 Når begynte de med denne tjenesten? 76 00:04:18,825 --> 00:04:21,995 Uansett. Tenk på det, B. Jeg ringer deg. 77 00:04:25,832 --> 00:04:27,792 Hva vil du? 78 00:04:44,142 --> 00:04:45,745 Ingen søling. 79 00:04:45,769 --> 00:04:49,064 Jeg orker ikke bruke helgen på å vaske bilen. 80 00:05:07,207 --> 00:05:09,143 Jeg forstår ikke problemet. 81 00:05:09,167 --> 00:05:11,419 - Ikke jeg heller. - Annie. 82 00:05:12,921 --> 00:05:17,318 Jeg vil gjerne takke deg for denne muligheten. 83 00:05:17,342 --> 00:05:20,071 Jeg lover at vi løser dette. Vi skal gjøre deg stolt. 84 00:05:20,095 --> 00:05:21,489 Ok, vent litt, Annie. 85 00:05:21,513 --> 00:05:25,201 - Dere ba om dette. - Det gjorde vi. Det er sant. 86 00:05:25,225 --> 00:05:26,953 Det var før FBI kom innom. 87 00:05:26,977 --> 00:05:28,913 Ok, slapp av. Beklager. 88 00:05:28,937 --> 00:05:30,998 Hun gjør dette. Det er en del av prosessen. 89 00:05:31,022 --> 00:05:32,875 Hva skal det bety? 90 00:05:32,899 --> 00:05:35,545 Du maste på foreldrene våre om få et piano. 91 00:05:35,569 --> 00:05:38,548 De brukte 3 000 dollar på et Baby Upright. 92 00:05:38,572 --> 00:05:41,342 Og gjett hvem som heller ville spille fiolin? 93 00:05:41,366 --> 00:05:42,593 Holder meg utenfor. 94 00:05:42,617 --> 00:05:45,430 Høres ut som dere har mye å snakke om. Så... 95 00:05:45,454 --> 00:05:47,789 Vent. Skal du ikke ta produktet? 96 00:05:52,252 --> 00:05:55,314 Dette er ikke jentespeideren. Dere kan ikke levere tilbake kjeksene. 97 00:05:55,338 --> 00:05:57,424 Er du ikke bekymret for FBI? 98 00:05:57,966 --> 00:05:59,884 - Nei. - Ser dere? 99 00:06:00,469 --> 00:06:03,557 Det er et distribusjonssystem. Dere har blitt distribuert til. 100 00:06:04,097 --> 00:06:05,353 Hva betyr det? 101 00:06:06,057 --> 00:06:07,851 At dere er forpliktet. 102 00:06:08,226 --> 00:06:11,521 - Det må være 100 000 dollar der. - Dere må ikke hvitvaske dem. 103 00:06:12,355 --> 00:06:13,940 Hva skal vi gjøre da? 104 00:06:14,316 --> 00:06:17,170 Brenn dem. Spis dem. Tørk dere i rumpa med dem. 105 00:06:17,194 --> 00:06:19,956 Og gi meg en sjekk. Jeg kommer uansett for å hente dem. 106 00:06:20,739 --> 00:06:24,451 Gjett hvem som endte opp med å ta pianotimer? 107 00:06:25,619 --> 00:06:28,455 Seks år. Det kommer til å gå bra. 108 00:06:36,004 --> 00:06:37,190 Hva er det? 109 00:06:37,214 --> 00:06:40,943 Stiftene representerer butikkene som har varer med høy verdi. 110 00:06:40,967 --> 00:06:44,614 Vi har blå for elektronikk, gul for hvitevarer... 111 00:06:44,638 --> 00:06:46,616 Er dette det samme kartet du brukte til Black Friday? 112 00:06:46,640 --> 00:06:48,159 Ja, men jeg utvidet det. 113 00:06:48,183 --> 00:06:51,204 Det er for risikabelt å handle lokalt akkurat nå. 114 00:06:51,228 --> 00:06:53,164 Du har overgått deg selv, Martha. 115 00:06:53,188 --> 00:06:56,125 Det er et system. 116 00:06:56,149 --> 00:06:59,144 Jeg prøver å holde oss organisert slik at vi ikke blir tatt. 117 00:07:00,362 --> 00:07:01,839 Hva om de tester sedlene? 118 00:07:01,863 --> 00:07:05,658 Jeg så en fyr på 7-Eleven som ble skutt med strømpistol. 119 00:07:06,117 --> 00:07:09,597 - Han ble hvertfall ikke arrestert. - Så ble han arrestert. 120 00:07:09,621 --> 00:07:12,308 Jeg brukte sikkerhetspennen på jobb på en av 20-sedlene. 121 00:07:12,332 --> 00:07:16,229 Vi blir ikke skutt med strømpistol eller arrestert. Pengene er prima. 122 00:07:16,253 --> 00:07:18,940 Rødt bånd er for falske penger. 123 00:07:18,964 --> 00:07:20,233 Ved en retur 124 00:07:20,257 --> 00:07:22,401 tar du på et grønt bånd og holder dem separat. 125 00:07:22,425 --> 00:07:25,488 Rødt går ut, grønt kommer inn. 126 00:07:25,512 --> 00:07:27,156 Akkurat som juleaften. 127 00:07:27,180 --> 00:07:29,099 Er dette oss nå? 128 00:07:30,642 --> 00:07:33,162 Desperate tider. 129 00:07:33,186 --> 00:07:35,105 Dette klarer vi. 130 00:07:36,273 --> 00:07:38,417 Vi er vanlige kvinner som handler. 131 00:07:38,441 --> 00:07:41,069 Med penger å sløse. 132 00:08:03,174 --> 00:08:05,111 Du sparte 5,99 dollar. 133 00:08:05,135 --> 00:08:06,779 - Takk! - Ha det fint. 134 00:08:06,803 --> 00:08:08,096 Neste. 135 00:08:11,850 --> 00:08:14,853 - Fant du det du ville ha? - Ja. 136 00:08:25,614 --> 00:08:27,306 Jeg klarte ikke å bestemme meg. 137 00:08:27,824 --> 00:08:29,534 Jeg kan se det. 138 00:08:29,910 --> 00:08:33,037 4 822,38 dollar. 139 00:08:52,599 --> 00:08:55,185 - Hva er det? - Vi må sjekke store sedler. 140 00:08:55,685 --> 00:08:58,164 Bruker dere ikke pennen? 141 00:08:58,188 --> 00:09:00,499 Nei, ikke nå lenger. De fungerte ikke. 142 00:09:00,523 --> 00:09:03,544 Jeg har det travelt. Jeg kommer heller tilbake. 143 00:09:03,568 --> 00:09:05,445 Det tar ikke lang tid. 144 00:09:09,115 --> 00:09:11,886 Vi er nettopp ferdig med en stor oppussing. 145 00:09:11,910 --> 00:09:14,430 Vi rev kjøkkenet til bunnen. 146 00:09:14,454 --> 00:09:18,017 Så jeg kan kjøpe nye hvitevarer. Gøy, ikke sant? 147 00:09:18,041 --> 00:09:21,562 Bare at det ikke er gøy, for hvitevarene matchet ikke benkeplaten. 148 00:09:21,586 --> 00:09:24,607 Og nå må vi kjøpe alt i en ny farge for å prøve. 149 00:09:24,631 --> 00:09:27,401 Først eggeskall. Hvilken farge er eggeskall? 150 00:09:27,425 --> 00:09:29,987 Det skal jeg si deg. Helt vanlig hvit. 151 00:09:30,011 --> 00:09:31,948 Og så prøvde jeg sjøskjell. 152 00:09:31,972 --> 00:09:34,408 Jeg vet ikke om du har vært ved sjøen og sett et sjøskjell? 153 00:09:34,432 --> 00:09:35,993 Du trenger sikkert ferie. 154 00:09:36,017 --> 00:09:38,779 Men jeg kan forsikre deg om at det er ikke ser sånn ut. 155 00:09:39,354 --> 00:09:43,834 Ikke få meg til å begynne på maissilke. Det er bare tull. 156 00:09:43,858 --> 00:09:47,654 Kan butikksjefen vennligst komme til kassen. 157 00:09:59,124 --> 00:10:00,500 Er det et problem? 158 00:10:07,841 --> 00:10:09,097 GODKJENT 159 00:10:10,301 --> 00:10:12,303 Flott. Alt ser bra ut. 160 00:10:13,304 --> 00:10:15,014 Vil du ha kvitteringen i posen? 161 00:10:16,266 --> 00:10:17,976 Nei, jeg kan ta den. 162 00:10:18,393 --> 00:10:19,286 Vær så god. 163 00:10:19,310 --> 00:10:21,095 Vil du har alt tilbake på kortet? 164 00:10:22,939 --> 00:10:24,232 Kontanter er bra. 165 00:10:49,924 --> 00:10:53,594 - Fikk du verifisereren? - Dette er skikkelige saker. 166 00:11:04,439 --> 00:11:06,357 Spiller du spill? 167 00:11:07,025 --> 00:11:08,627 Jeg er faktisk på utkikk 168 00:11:08,651 --> 00:11:11,505 etter en flatskjerm-avtale. 169 00:11:11,529 --> 00:11:14,383 - Noe som er latterlig overpriset. - Pris er ikke det samme som kvalitet. 170 00:11:14,407 --> 00:11:16,260 Du snakker til en uansvarlig generasjon Y-er. 171 00:11:16,284 --> 00:11:21,265 I så fall er vår 4K ultra-high def best i test. 172 00:11:21,289 --> 00:11:23,833 Men de koster 4 000 dollar og oppover. 173 00:11:24,501 --> 00:11:27,003 Ja. Dyrt. 174 00:11:27,670 --> 00:11:30,757 Da tror jeg at jeg bare tar fire. 175 00:11:32,884 --> 00:11:34,140 Fire... 176 00:11:35,637 --> 00:11:37,615 - TV-er? - Synes du jeg bør ta fem? 177 00:11:37,639 --> 00:11:40,117 Jeg vet ikke. Tuller du med meg? 178 00:11:40,141 --> 00:11:42,328 Nei. Hvorfor skulle jeg tulle med deg? 179 00:11:42,352 --> 00:11:45,414 Ingen som ser ut som deg, pleier å være bra for provisjonen min. 180 00:11:45,438 --> 00:11:46,939 Hvordan ser jeg ut? 181 00:11:47,440 --> 00:11:48,834 Heit. 182 00:11:48,858 --> 00:11:51,527 Ok. Du tar feil. 183 00:11:51,986 --> 00:11:53,714 Ok. Er du ikke heit? 184 00:11:53,738 --> 00:11:55,591 Nei. Jeg er heit. Åpenbart. 185 00:11:55,615 --> 00:11:59,160 Jeg vil ha TV-ene. Jeg tuller ikke med deg. 186 00:12:00,954 --> 00:12:03,164 Gjør klart kasseapparatet. 187 00:12:29,816 --> 00:12:32,670 - Ok, skumling. - Kom du hjem først nå? 188 00:12:32,694 --> 00:12:34,088 Du trenger ikke vente på meg. 189 00:12:34,112 --> 00:12:37,258 Utrolig at du ser klart etter alle dobbelvaktene. 190 00:12:37,282 --> 00:12:39,593 Det er vanskelig å si nei. 191 00:12:39,617 --> 00:12:41,345 - Ja. - Hvordan gikk treningen? 192 00:12:41,369 --> 00:12:43,412 Sara virket litt sliten. 193 00:12:43,913 --> 00:12:46,350 - Går det bra med henne? - Hun sa det gikk fint. 194 00:12:46,916 --> 00:12:49,937 Jenta vår har forresten min dansefot. 195 00:12:49,961 --> 00:12:51,796 Hun bare... 196 00:12:56,718 --> 00:12:59,738 Er det sånn hun danser, må hun slutte på dansingen. 197 00:12:59,762 --> 00:13:04,725 Hva? Kom igjen. Du husker hvordan. 198 00:13:05,685 --> 00:13:09,415 - Jeg trenger å legge meg ned. - Vi kan gjøre det også. 199 00:13:09,439 --> 00:13:11,899 Hvor er uniformen din? 200 00:13:14,360 --> 00:13:18,072 Jeg la den igjen på jobb. Dekket i ketchup og frustrasjon. 201 00:13:19,866 --> 00:13:22,493 - Ekkelt. - Du aner ikke. 202 00:13:22,911 --> 00:13:26,914 Jeg bryr meg ikke engang. 203 00:13:27,749 --> 00:13:30,436 - Skal du? Vil du... - Nei. Kom igjen. 204 00:13:30,460 --> 00:13:31,794 Vi gjorde ikke... 205 00:13:34,255 --> 00:13:35,190 Ja. 206 00:13:35,214 --> 00:13:38,593 - 19 685 dollar. - Ok. 207 00:13:45,475 --> 00:13:46,934 Jeg trenger kvittering. 208 00:13:48,186 --> 00:13:51,999 Ok. Jeg glemte å nevne at vi tilbyr hjemmeinstallering. 209 00:13:52,023 --> 00:13:54,066 Det går bra. Det trengs ikke. 210 00:13:54,567 --> 00:13:56,128 Sikker? Det er gratis. 211 00:13:56,152 --> 00:13:59,572 Ja, nei. Det er gaver. Så det går bra. 212 00:14:00,615 --> 00:14:02,408 Hvis du ombestemmer deg... 213 00:14:11,876 --> 00:14:13,228 TIL HUN HEITE, HJEMMEKOPULASJON 214 00:14:13,252 --> 00:14:14,563 "Hjemmekopulasjon?" 215 00:14:14,587 --> 00:14:16,440 Jeg har ventet i årevis på å få bruke den. 216 00:14:16,464 --> 00:14:18,859 Jeg er beæret over å være den utvalgte. 217 00:14:18,883 --> 00:14:21,153 Det er derfor jeg tok jobben. 218 00:14:21,177 --> 00:14:22,571 De betaler ikke overtid. 219 00:14:22,595 --> 00:14:25,097 Da kan du hvertfall slutte. 220 00:14:39,529 --> 00:14:42,240 Hei. Hva gjør du? 221 00:14:46,369 --> 00:14:48,663 Bare litt omorganisering. 222 00:14:49,956 --> 00:14:53,000 - La meg hjelpe. - Det går bra. Jeg har et system. 223 00:14:58,631 --> 00:14:59,566 Jeg... 224 00:14:59,590 --> 00:15:01,485 Jeg har gitt hunden mat. 225 00:15:01,509 --> 00:15:04,363 Ok. Hva kan jeg gjøre for å hjelpe? 226 00:15:04,387 --> 00:15:05,864 Hva mener du? 227 00:15:05,888 --> 00:15:10,202 Jeg bor hjemme igjen. Jeg vil gjøre nytte for meg. 228 00:15:10,226 --> 00:15:12,186 Du burde hvile. 229 00:15:12,520 --> 00:15:14,272 Jeg har det bra. 230 00:15:14,814 --> 00:15:16,524 Hva sa legen? 231 00:15:18,026 --> 00:15:19,628 Jeg vet mer etter timen. 232 00:15:19,652 --> 00:15:24,198 Om det blir cellegift eller stråling. 233 00:15:29,954 --> 00:15:32,808 Du kan fylle tanken på bilen. 234 00:15:32,832 --> 00:15:35,459 - Ja? - Det hadde vært fint. 235 00:15:37,670 --> 00:15:40,691 - Beklager, det var... - Det går bra. 236 00:15:40,715 --> 00:15:42,300 Jeg glemte meg. 237 00:15:43,634 --> 00:15:45,303 Nøklene ligger ved døren. 238 00:15:47,805 --> 00:15:49,140 Takk. 239 00:16:52,370 --> 00:16:54,747 Ikke døm meg, Rex. 240 00:17:08,803 --> 00:17:11,764 Hva gjør du? 241 00:17:12,765 --> 00:17:15,202 - Henter litt vann. - Jeg kan gjøre det. 242 00:17:15,226 --> 00:17:17,061 Nei, bli her. 243 00:17:19,981 --> 00:17:21,565 Kommer snart tilbake. 244 00:17:23,151 --> 00:17:24,944 Greit. Bare glem det. 245 00:17:44,088 --> 00:17:47,842 Utrolig. 246 00:17:48,509 --> 00:17:51,262 Elegant, drittsekk! 247 00:17:52,096 --> 00:17:53,556 Gud. 248 00:18:04,567 --> 00:18:07,987 Herregud. Nei. 249 00:18:09,530 --> 00:18:11,383 Herregud. 250 00:18:11,407 --> 00:18:12,634 Stjal han kvitteringen din? 251 00:18:12,658 --> 00:18:15,345 Ja, jeg har lett overalt, og den er borte. 252 00:18:15,369 --> 00:18:17,097 Har du sett i lommen din? 253 00:18:17,121 --> 00:18:19,707 Tror du jeg er en idiot? Ikke svar. 254 00:18:20,541 --> 00:18:22,168 Hvor mye var den på? 255 00:18:23,002 --> 00:18:25,314 Tjue tusen dollar i flatskjermer. 256 00:18:25,338 --> 00:18:26,398 Herregud. 257 00:18:26,422 --> 00:18:28,400 Hvem stjeler en kvittering? 258 00:18:28,424 --> 00:18:29,651 Han skrev nummeret sitt på den. 259 00:18:29,675 --> 00:18:31,403 Han ville vel ikke at jeg skulle ringe ham igjen. 260 00:18:31,427 --> 00:18:32,738 Har du det ikke på telefonen? 261 00:18:32,762 --> 00:18:35,181 - Jo... - Hvem er fyren? 262 00:18:35,640 --> 00:18:38,410 Brad eller Brian? 263 00:18:38,434 --> 00:18:41,771 Jeg ser for meg navneskiltet, og jeg tror det var en "B" der. 264 00:18:42,271 --> 00:18:45,357 Sadie er bortreist. Ok? Jeg hadde det vondt. 265 00:18:45,775 --> 00:18:48,045 Ring den lumske fyren og få den tilbake. 266 00:18:48,069 --> 00:18:51,173 Jeg prøver. Han unngår meg. 267 00:18:51,197 --> 00:18:52,549 Høres ut som en vinner. 268 00:18:52,573 --> 00:18:55,910 Jeg vet det, Beth. Han fikk det han ville ha. 269 00:19:00,373 --> 00:19:01,642 Vi løser dette. 270 00:19:01,666 --> 00:19:05,020 Hvordan? Vi får ikke igjen pengene uten en kvittering. 271 00:19:05,044 --> 00:19:08,106 Jeg ville foretrukket en løsning 272 00:19:08,130 --> 00:19:10,400 hvor jeg ikke trenger å krype tilbake til Brad-Brian. 273 00:19:10,424 --> 00:19:11,967 Som? 274 00:19:12,552 --> 00:19:16,031 Vi kan gi gjengkompisen pengene vi har og flatskjermene. 275 00:19:16,055 --> 00:19:17,866 Ja, for det fungerte med Hummels-figurene. 276 00:19:17,890 --> 00:19:21,787 Nei. Jeg verdsetter livet mitt. Jeg møter ikke de galningene med for lite penger. 277 00:19:21,811 --> 00:19:22,955 Helt enig. 278 00:19:22,979 --> 00:19:25,332 Kan vi slutte å kalle ham "gjengkompisen"? 279 00:19:25,356 --> 00:19:26,774 Hva heter han, da? 280 00:19:28,234 --> 00:19:29,527 Ron? 281 00:19:29,902 --> 00:19:31,779 Ser du Ron plaffe ned noen? 282 00:19:32,154 --> 00:19:33,924 Det er ikke Ron. 283 00:19:33,948 --> 00:19:35,533 Rio. 284 00:19:37,201 --> 00:19:39,787 - Ok. - Han heter Rio. 285 00:19:40,454 --> 00:19:41,956 Heter han Rio? 286 00:19:44,542 --> 00:19:49,255 Beklager, men det ser ut til at vi må finne... 287 00:19:49,672 --> 00:19:51,024 Fyren. 288 00:19:51,048 --> 00:19:53,026 Kunne du vært dårligere på navn? 289 00:19:53,050 --> 00:19:54,385 Greit. 290 00:19:58,055 --> 00:20:02,828 Jeg ser etter en Brian eller en Brad eller en Brendan i elektronikkavdelingen? 291 00:20:02,852 --> 00:20:04,520 Brian. Han er ikke her i dag. 292 00:20:05,021 --> 00:20:08,649 Ok, du må gi meg adressen hans. 293 00:20:08,983 --> 00:20:11,295 - Beklager, det kan vi ikke. - Jeg trenger den virkelig. 294 00:20:11,319 --> 00:20:13,297 Det er veldig viktig for meg. 295 00:20:13,321 --> 00:20:17,009 Du kan legge igjen en beskjed. Jeg tror han jobber neste uke. 296 00:20:17,033 --> 00:20:19,845 Våre hodeløse kropper ligger og råtner neste uke. 297 00:20:19,869 --> 00:20:21,125 Takk, uansett. 298 00:20:22,872 --> 00:20:24,832 - Hva nå? - Hold denne. 299 00:20:30,338 --> 00:20:34,401 Jeg flytter deg fra gulvet til lageret. Ledelsen vil det skal skje i dag. 300 00:20:34,425 --> 00:20:36,570 - Jeg var midt i... - Jeg har ikke tid, Rita. 301 00:20:36,594 --> 00:20:39,031 Jeg trenger en liste over ansatte. 302 00:20:39,055 --> 00:20:42,200 Navn, nummer og adresser. 303 00:20:42,224 --> 00:20:44,077 Mark ba om den for en time siden. 304 00:20:44,101 --> 00:20:47,664 Mellom oss to, det kommer til å bli noen avskjedigelser. 305 00:20:47,688 --> 00:20:49,481 Hvem er Mark? 306 00:20:50,816 --> 00:20:54,713 Mark? Teds sjef. Ansatte Bill? 307 00:20:54,737 --> 00:20:58,324 Moderniserte hele avdelingen sammen med Ed? 308 00:20:58,699 --> 00:21:02,077 - Ed Fielding? - Hvem ellers? 309 00:21:03,245 --> 00:21:06,290 - Hvor lenge har du jobbet her? - Femten år. 310 00:21:06,707 --> 00:21:08,167 Jøss, Rita. 311 00:21:09,543 --> 00:21:11,229 Beklager. Jeg... 312 00:21:11,253 --> 00:21:12,922 Bare gi meg den listen. 313 00:21:15,216 --> 00:21:18,236 - Kjører hardt. - Det er superkraften din. 314 00:21:18,260 --> 00:21:20,471 - Det er skriveplaten. - Fy søren. 315 00:21:31,190 --> 00:21:33,919 - Brian. - Hei, jeg hadde tenkt å ringe deg. 316 00:21:33,943 --> 00:21:35,671 Ja. Sikkert. 317 00:21:35,695 --> 00:21:37,363 Jeg har vært opptatt. 318 00:21:38,239 --> 00:21:40,300 Var det derfor du stakk midt på natten? 319 00:21:40,324 --> 00:21:42,302 Måtte begynne på listen din? 320 00:21:42,326 --> 00:21:45,162 - Hvem er de? - Ikke tenk på det. 321 00:21:45,871 --> 00:21:48,600 - Vi snakkes senere. - Nei. Jeg trenger kvitteringen. 322 00:21:48,624 --> 00:21:49,518 Hva? 323 00:21:49,542 --> 00:21:52,145 Den du skrev "hjemmekopulasjon" på. 324 00:21:52,169 --> 00:21:53,772 - Ekkelt. - Seriøst? 325 00:21:53,796 --> 00:21:55,232 - Jeg vet det. - Jeg har den ikke. 326 00:21:55,256 --> 00:21:56,274 Så hent den. 327 00:21:56,298 --> 00:21:59,635 Jeg kastet den og tok ut søpla. Den er borte. 328 00:22:00,469 --> 00:22:02,388 Hvorfor gjorde du det? 329 00:22:03,472 --> 00:22:05,099 Pappa? 330 00:22:06,851 --> 00:22:08,107 Hvem er det? 331 00:22:10,563 --> 00:22:12,189 Derfor. 332 00:22:12,481 --> 00:22:14,918 Beklager. Hvem er dere? 333 00:22:14,942 --> 00:22:16,128 - Faktisk... - Nei, beklager. 334 00:22:16,152 --> 00:22:17,295 Beklager, feil leilighet. 335 00:22:17,319 --> 00:22:19,780 - Vent litt. - Kom. Vi går. 336 00:22:21,657 --> 00:22:23,909 - Hvem var det? - Ingen. 337 00:22:42,470 --> 00:22:44,114 - Fant du den? - Vet ikke. 338 00:22:44,138 --> 00:22:47,015 Jeg trenger mer lys. Kan du lyse på... 339 00:22:48,017 --> 00:22:50,745 Jeg trenger briller. Jeg ser ikke. 340 00:22:50,769 --> 00:22:52,539 Kjære Gud, gjør slutt på lidelsene. 341 00:22:52,563 --> 00:22:54,940 Bare gi meg den! 342 00:22:55,483 --> 00:22:57,234 Greit, slapp av. 343 00:23:02,072 --> 00:23:05,260 - Nei, jeg tror det er Starbucks. - Nei! 344 00:23:05,284 --> 00:23:06,540 Er du sikker? 345 00:23:07,077 --> 00:23:09,264 Ja, jeg ser ordet "macchiato". 346 00:23:09,288 --> 00:23:11,415 Og det er kaffegrut på den. 347 00:23:11,999 --> 00:23:13,667 Det er ikke kaffegrut. 348 00:23:16,086 --> 00:23:19,441 - Dette er ikke morsomt. - Kom igjen, det er litt morsomt. 349 00:23:19,465 --> 00:23:21,234 Vi er i en søppelcontainer på grunn av deg. 350 00:23:21,258 --> 00:23:25,012 - Er dette min feil? - Hvem ellers? 351 00:23:25,471 --> 00:23:28,116 Det er plaster på armen min. Det er ikke mitt. 352 00:23:28,140 --> 00:23:31,119 Han stjal kvitteringen min. Jeg ble lurt. 353 00:23:31,143 --> 00:23:32,746 Du lå med en gift mann. 354 00:23:32,770 --> 00:23:34,873 Hvordan kunne jeg vite at han var gift? 355 00:23:34,897 --> 00:23:39,252 Kanskje dere burde snakket sammen mer enn ett minutt før du spredte beina. 356 00:23:39,276 --> 00:23:42,756 - Kaller du meg løs? - Nei, men du burde skjerpe deg. 357 00:23:42,780 --> 00:23:44,841 Du er på feil side av historien. 358 00:23:44,865 --> 00:23:48,744 Atter en gang tok du en smart og ansvarlig beslutning. 359 00:23:49,453 --> 00:23:50,889 Beth, jeg er lei for det. 360 00:23:50,913 --> 00:23:55,060 Men det er ikke min feil at du ikke har hatt sex siden Emma ble født, 361 00:23:55,084 --> 00:23:57,103 og at det bare er tørre kvister oppi der. 362 00:23:57,127 --> 00:23:59,171 Brutalt. 363 00:24:01,382 --> 00:24:03,717 - Du er et barn. - Ikke sant. 364 00:24:04,093 --> 00:24:05,946 Jeg er et barn. Og du... 365 00:24:05,970 --> 00:24:08,114 Du lever en ansvarlig livsstil. 366 00:24:08,138 --> 00:24:12,267 Er det derfor du lot den drittsekken komme unna med det? 367 00:24:13,811 --> 00:24:15,038 Hva snakker du om? 368 00:24:15,062 --> 00:24:16,998 Du kunne avslørt det utro rasshølet. 369 00:24:17,022 --> 00:24:19,709 Men nei. Du lot ham slippe unna. 370 00:24:19,733 --> 00:24:21,503 Jeg lot ham ikke slippe unna noe som helst. 371 00:24:21,527 --> 00:24:24,321 Det var akkurat det du gjorde. Jeg så det. 372 00:24:25,656 --> 00:24:27,533 Du tror at hun ikke visste. 373 00:24:29,285 --> 00:24:34,122 Tilstanden på ekteskapet sto skrevet over ansiktet hennes. 374 00:24:35,165 --> 00:24:37,167 Vi behøvde ikke si noe. 375 00:24:37,626 --> 00:24:39,461 Hun vet det allerede. 376 00:24:47,469 --> 00:24:50,574 Brukt bleie. 377 00:24:50,598 --> 00:24:52,599 De har en baby. 378 00:24:53,267 --> 00:24:54,852 Det er en voksenbleie. 379 00:24:55,436 --> 00:24:57,020 Fant den. 380 00:24:57,271 --> 00:24:58,498 Herregud. 381 00:24:58,522 --> 00:25:03,151 Den lå under tegningen til ungen hans. 382 00:25:03,986 --> 00:25:05,946 Ok. Vi stikker. 383 00:25:26,717 --> 00:25:29,803 Ta av deg skoene, mamma. Du skitner til gulvet. 384 00:26:00,542 --> 00:26:06,089 JEG ELSKER MIN MØNSTERELEV 385 00:26:08,550 --> 00:26:09,806 God morgen. 386 00:26:11,220 --> 00:26:13,114 - Hei. - Mente ikke å skremme deg. 387 00:26:13,138 --> 00:26:15,283 Jeg har bare ikke drukket morgenkaffen. 388 00:26:15,307 --> 00:26:17,911 - Mamma. - Bare vent litt. 389 00:26:17,935 --> 00:26:20,854 - Er mannen din hjemme? - Nei. Han har dratt på jobb. 390 00:26:21,271 --> 00:26:22,332 Morgenfugl. 391 00:26:22,356 --> 00:26:24,626 Gjennombrudd i hundebæsj-saken? 392 00:26:24,650 --> 00:26:26,026 Ja, ikke sant. 393 00:26:26,360 --> 00:26:29,237 Han ville sikkert gått undercover hvis han måtte. 394 00:26:30,072 --> 00:26:32,074 Det var deg jeg ville snakke med. 395 00:26:32,700 --> 00:26:34,034 Hvorfor det? 396 00:26:35,411 --> 00:26:37,222 Mamma, kom da. 397 00:26:37,246 --> 00:26:38,872 Ja, vent litt. 398 00:26:39,665 --> 00:26:41,291 Kjenner du ham? 399 00:26:43,335 --> 00:26:44,354 Nei. 400 00:26:44,378 --> 00:26:45,977 Det er huset ditt, ikke sant? 401 00:26:46,714 --> 00:26:48,048 Ja. 402 00:26:49,842 --> 00:26:51,194 Men du har aldri sett fyren? 403 00:26:51,218 --> 00:26:53,071 Fra denne vinkelen her 404 00:26:53,095 --> 00:26:55,639 ser det ut som han kommer ut fra døren din. 405 00:26:56,056 --> 00:26:57,557 Nei. 406 00:26:58,392 --> 00:27:02,038 Ok. Jeg kommer innom senere og viser det til mannen din. 407 00:27:02,062 --> 00:27:04,898 - Når er han hjemme? - Ikke gjør det. 408 00:27:05,607 --> 00:27:07,025 Hvorfor ikke? 409 00:27:07,818 --> 00:27:09,653 Jeg kan ikke snakke om det nå. 410 00:27:11,488 --> 00:27:14,741 - Mamma, vi kommer for sent. - Ikke foran barna. 411 00:27:15,617 --> 00:27:18,161 Kom innom kontoret mitt. 412 00:27:19,079 --> 00:27:20,348 Ok. Passer i morgen? 413 00:27:20,372 --> 00:27:22,207 - I dag passer bedre. - Ok. 414 00:27:23,250 --> 00:27:25,210 - Heia Red Wings. - Ja. 415 00:27:41,560 --> 00:27:43,228 Hva ser du på? 416 00:27:44,438 --> 00:27:46,732 Vask hendene dine! 417 00:27:48,650 --> 00:27:50,277 Gris. 418 00:27:56,950 --> 00:27:59,453 Har det begynt? Jenta mi skal opptre. 419 00:28:01,622 --> 00:28:03,999 Hva skjer... Unnskyld meg. 420 00:28:04,416 --> 00:28:05,917 Unnskyld meg. 421 00:28:06,960 --> 00:28:08,253 Stan. 422 00:28:11,673 --> 00:28:13,592 Datteren deres hadde et anfall. 423 00:28:13,926 --> 00:28:15,904 Hun var så mye bedre. Jeg forstår ikke. 424 00:28:15,928 --> 00:28:19,073 Nyrene hennes er bortimot ikke-fungerende. 425 00:28:19,097 --> 00:28:20,474 Herregud. 426 00:28:22,142 --> 00:28:24,788 - Hvordan kunne dette skje? - Vi vet ikke. 427 00:28:24,812 --> 00:28:26,998 La oss starte dialyse og få henne stabil. 428 00:28:27,022 --> 00:28:29,334 - Hva skjer så? - Vi tar noen tester, 429 00:28:29,358 --> 00:28:31,211 prøver å få noen svar. 430 00:28:31,235 --> 00:28:33,254 Dere sa at Sara tar Eculizumab. 431 00:28:33,278 --> 00:28:36,323 - Det fungerte kjempebra. - Så du at hun tok dem? 432 00:28:37,658 --> 00:28:40,660 - Hver kveld. - Ser du at hun svelger dem? 433 00:29:09,606 --> 00:29:11,108 Ruby. 434 00:29:21,702 --> 00:29:24,496 - Hva skal jeg si? - Til hvem? 435 00:29:24,913 --> 00:29:28,184 FBI. Hva skal jeg fortelle dem? 436 00:29:28,208 --> 00:29:29,686 De har ingenting. 437 00:29:29,710 --> 00:29:31,062 De har bilde av deg. 438 00:29:31,086 --> 00:29:34,089 Ikke noe stress. Jeg er på Facebook også. 439 00:29:34,715 --> 00:29:35,971 Din andel. 440 00:29:36,675 --> 00:29:38,051 Vent. 441 00:29:40,637 --> 00:29:41,893 Hør her. 442 00:29:42,639 --> 00:29:44,117 I min bransje 443 00:29:44,141 --> 00:29:47,519 gjør du det ikke bra hvis FBI ikke er etter deg. 444 00:29:48,228 --> 00:29:49,771 Jeg vil ikke det. 445 00:29:50,230 --> 00:29:51,791 De vil vite hva jeg 446 00:29:51,815 --> 00:29:53,316 gjør med en som deg. 447 00:29:54,902 --> 00:29:57,154 Hva gjør du med en som meg? 448 00:29:59,489 --> 00:30:01,950 Jeg kan ikke fortelle dem det. 449 00:30:02,367 --> 00:30:04,161 Riktig. 450 00:30:05,412 --> 00:30:06,955 Si at vi hadde oss. 451 00:30:07,706 --> 00:30:09,601 - Hva? - Beklager, kjære. 452 00:30:09,625 --> 00:30:12,294 Si at vi elsker. 453 00:30:17,883 --> 00:30:19,634 Hvordan sier man sånt? 454 00:30:21,887 --> 00:30:25,140 Du finner på noe. Få meg til å høres bra ut. 455 00:30:38,362 --> 00:30:39,946 Jeg følte meg bedre. 456 00:30:41,114 --> 00:30:43,676 Så jeg sparte dem til jeg trengte dem. 457 00:30:43,700 --> 00:30:45,303 Det er ikke sånn medisiner virker, vennen. 458 00:30:45,327 --> 00:30:47,805 Jeg trodde du var en mønsterelev. 459 00:30:47,829 --> 00:30:50,540 Nå må vi ta bort klistremerket. 460 00:30:53,627 --> 00:30:56,463 Jeg ville hjelpe dere. 461 00:30:57,005 --> 00:30:58,566 Hjelpe oss med hva? 462 00:30:58,590 --> 00:31:02,636 Penger og sånn. Jeg vet vi ikke har råd til den. 463 00:31:04,846 --> 00:31:08,099 Det er noe du ikke vet. 464 00:31:10,852 --> 00:31:12,080 Skal vi si det? 465 00:31:12,104 --> 00:31:14,523 Jeg vet ikke. Tror du hun kan håndtere det? 466 00:31:15,983 --> 00:31:17,627 Sannheten er at 467 00:31:17,651 --> 00:31:20,779 vi er styrtrike. 468 00:31:21,071 --> 00:31:25,051 Vi snakker bunkevis. Søkkrik. 469 00:31:25,075 --> 00:31:27,512 Vi ruller i penger. 470 00:31:27,536 --> 00:31:30,580 Og sannheten er at du er... 471 00:31:31,248 --> 00:31:32,749 Trommevirvel... 472 00:31:33,333 --> 00:31:34,626 Kongelig. 473 00:31:36,920 --> 00:31:40,275 Vi ville ikke at du skulle bli bortskjemt, så vi holdt det hemmelig. 474 00:31:40,299 --> 00:31:42,318 Dette er som en dårlig film. 475 00:31:42,342 --> 00:31:45,637 Det er derfor vi kjøpte det minste, billigste huset vi fant. 476 00:31:45,929 --> 00:31:48,074 Det er ikke så ille. 477 00:31:48,098 --> 00:31:50,994 - Det forklarer bilen. - Nettopp. 478 00:31:51,018 --> 00:31:53,079 Hva er galt med bilen min? 479 00:31:53,103 --> 00:31:53,997 Og maten! 480 00:31:54,021 --> 00:31:56,231 - Det gir mening. - Pass deg. 481 00:31:59,651 --> 00:32:01,486 Ikke bekymre deg for oss. 482 00:32:01,987 --> 00:32:07,135 - Bare gå på skolen og lek og vær et barn. - Det er alt. 483 00:32:07,159 --> 00:32:09,578 Og svelg pillene dine fra nå av, ok? 484 00:32:10,329 --> 00:32:11,621 Ok, mamma. 485 00:32:16,835 --> 00:32:20,714 Tror du at du skjermer noe fra dem? Du gjør ikke det. 486 00:32:21,381 --> 00:32:22,716 Ikke gå dit. 487 00:32:23,091 --> 00:32:25,194 Jeg sier ikke at jeg er en dårlig mor. 488 00:32:25,218 --> 00:32:26,761 Hun går dit. 489 00:32:27,137 --> 00:32:28,969 Men jeg kunne vært mer oppmerksom. 490 00:32:30,474 --> 00:32:32,475 Du gjør så godt du kan. 491 00:32:41,610 --> 00:32:43,296 Det bør være smultringer. 492 00:32:43,320 --> 00:32:46,573 Jeg vil ikke ha de teite wienerbrødene. 493 00:32:54,498 --> 00:32:56,051 Det der er ikke smultringer. 494 00:32:57,918 --> 00:32:59,750 Det er alt sammen. Hele delen vår. 495 00:33:00,003 --> 00:33:01,981 Du trenger dem til sykehusregningen. 496 00:33:02,005 --> 00:33:04,257 Ikke tenk på det engang, ok? 497 00:33:10,097 --> 00:33:12,724 Dere ødelegger sminken min. 498 00:33:13,850 --> 00:33:15,393 Den var alt ødelagt. 499 00:33:16,144 --> 00:33:18,772 - Jeg hater dere. - Vi vet det. 500 00:33:22,192 --> 00:33:28,049 Har dere snakket ut om kommentaren om kvistene i... 501 00:33:28,073 --> 00:33:31,993 Ja. Vi hadde en samtale om det. 502 00:33:32,285 --> 00:33:33,787 Gikk jeg glipp av det? 503 00:33:34,704 --> 00:33:36,665 Jeg ba om unnskyldning. 504 00:33:37,165 --> 00:33:40,978 - Ja, på et vis. - Jeg sa det ikke var mitt beste øyeblikk. 505 00:33:41,002 --> 00:33:43,231 Du sa det kunne vært mye verre. 506 00:33:43,255 --> 00:33:47,175 Fordi jeg ville si "rosinhule", men jeg behersket meg. 507 00:33:47,551 --> 00:33:49,278 Hva betyr egentlig det? 508 00:33:49,302 --> 00:33:54,242 - Jeg vet det. Det er ikke en unnskyldning. - Hva vil du ha fra meg, blod? 509 00:33:54,266 --> 00:33:55,809 Vær så snill. 510 00:33:56,518 --> 00:33:57,894 Rosinhule. 511 00:34:01,690 --> 00:34:03,775 Herregud. 512 00:34:11,366 --> 00:34:12,635 - Hei. - Kan jeg hjelpe deg? 513 00:34:12,659 --> 00:34:15,513 Ja, jeg vil gjerne fylle ut et kundeklageskjema. 514 00:34:15,537 --> 00:34:17,682 Det dreier seg om en hjemmeinstallering. 515 00:34:17,706 --> 00:34:19,183 Et kommentarkort. 516 00:34:19,207 --> 00:34:22,395 Alle mine kommentarer er klager. Men kall det hva du vil. 517 00:34:22,419 --> 00:34:24,439 Absolutt. Ingen problem. 518 00:34:24,463 --> 00:34:27,233 Hvor fornøyd var du med tjenesten? 519 00:34:27,257 --> 00:34:29,485 Lite. Veldig lite fornøyd. 520 00:34:29,509 --> 00:34:31,010 Fra én til ti? 521 00:34:31,470 --> 00:34:33,197 Minus seks. 522 00:34:33,221 --> 00:34:36,015 Absolutt. Ingen problem. 523 00:34:36,349 --> 00:34:40,455 Og ble tjenesten utført innen rimelig tid? 524 00:34:40,479 --> 00:34:43,833 Hvis du med "rimelig" mener som en liten hakkespett, så, ja. 525 00:34:43,857 --> 00:34:46,985 Absolutt. Ingen problem. 526 00:34:48,111 --> 00:34:50,840 Ble jobben fullført på en tilfredsstillende måte? 527 00:34:50,864 --> 00:34:53,551 Nei. Jeg ble ikke tilfredsstilt. 528 00:34:53,575 --> 00:34:55,965 - Ble han ikke ferdig? - Han gjorde seg ferdig. 529 00:34:57,037 --> 00:34:59,807 Jeg beklager så mye for opplevelsen. 530 00:34:59,831 --> 00:35:02,310 Vi tar tilbakemeldinger fra kundene våre på alvor. 531 00:35:02,334 --> 00:35:05,605 Hvor alvorlig da? Blir de trukket i lønn? 532 00:35:05,629 --> 00:35:06,522 Jeg... 533 00:35:06,546 --> 00:35:08,691 Får de sparken? Jeg vil ikke det. 534 00:35:08,715 --> 00:35:12,653 Hvis situasjonen var alvorlig nok, absolutt. 535 00:35:12,677 --> 00:35:15,656 Fikk du med deg hva teknikeren heter? 536 00:35:15,680 --> 00:35:17,325 Han var ikke så veldig minneverdig. 537 00:35:17,349 --> 00:35:20,244 Han hadde en liten pappakropp. 538 00:35:20,268 --> 00:35:23,521 Og han luktet... Det er vanskelig å beskrive. 539 00:35:23,980 --> 00:35:26,483 Har du vært i dyrehagen i regnvær? 540 00:35:29,402 --> 00:35:30,987 Der er han. 541 00:35:34,699 --> 00:35:36,451 Vent. Heter du Nicole? 542 00:35:37,661 --> 00:35:41,539 Han snakket mye dritt om deg. Bare så du vet det. 543 00:35:52,968 --> 00:35:54,487 - Har du laget mat? - Ja. 544 00:35:54,511 --> 00:35:56,322 Jeg så på Rachael Ray Show. 545 00:35:56,346 --> 00:35:58,658 Noe er galt med henne. Hun er så glad. 546 00:35:58,682 --> 00:36:00,701 Jeg vet det. Det er merkelig. 547 00:36:00,725 --> 00:36:02,977 Skal jeg varme opp maten din? 548 00:36:03,895 --> 00:36:05,540 Sara er på sykehuset. 549 00:36:05,564 --> 00:36:08,149 Jeg tar meg en dusj og drar dit. 550 00:36:08,984 --> 00:36:13,738 Greit. Beth. Jeg prøver virkelig her. 551 00:36:14,864 --> 00:36:16,199 Jeg vet det. 552 00:36:17,367 --> 00:36:19,035 Kan jeg gjøre det godt igjen? 553 00:36:19,411 --> 00:36:23,873 Jeg tror det krever mer enn å fylle bensin på bilen og Rachael Ray. 554 00:36:24,165 --> 00:36:25,542 Forstår. 555 00:36:26,960 --> 00:36:28,559 Hvis det aldri hadde hendt... 556 00:36:29,004 --> 00:36:31,256 ...Amber, pengene. 557 00:36:31,881 --> 00:36:33,899 Ville du fortsatt vært sammen med meg? 558 00:36:35,260 --> 00:36:37,720 Jeg vet ikke hvordan jeg skal svare på det. 559 00:36:42,225 --> 00:36:43,977 Jeg tror du nettopp gjorde det. 560 00:36:54,946 --> 00:36:58,700 Mrs. Boland. Kan jeg by deg på noe? Kaffe? 561 00:37:01,202 --> 00:37:02,722 Drikker du kaffe så sent? 562 00:37:02,746 --> 00:37:05,039 Jeg sover ikke mye uansett. Du? 563 00:37:05,957 --> 00:37:07,213 Jeg hadde en affære. 564 00:37:08,001 --> 00:37:09,228 Du hadde en affære. 565 00:37:09,252 --> 00:37:11,731 Jeg er ikke stolt av det, og det er over nå. 566 00:37:11,755 --> 00:37:13,899 Det er derfor han var hjemme hos meg. 567 00:37:13,923 --> 00:37:18,261 Og det er derfor jeg ikke kunne si noe foran mannen og barna mine. 568 00:37:22,641 --> 00:37:24,058 Greit. 569 00:37:24,976 --> 00:37:26,769 - Greit. - Greit. 570 00:37:28,938 --> 00:37:31,733 Av nysgjerrighet, hvor møtte du ham? 571 00:37:37,155 --> 00:37:40,718 Hvor møter en fin dame som deg et gjengmedlem? Foreldremøte? 572 00:37:40,742 --> 00:37:44,972 Var det en speed date-ting? Hva heter den siden? Tinder? 573 00:37:44,996 --> 00:37:45,890 På en bar. 574 00:37:45,914 --> 00:37:47,933 - Hva hadde han på seg? - Jeans. 575 00:37:47,957 --> 00:37:49,727 - Hva med deg? - Kjole. 576 00:37:49,751 --> 00:37:51,127 Hvor møtte du ham? 577 00:37:51,795 --> 00:37:53,689 - På en restaurant. - Du sa en bar. 578 00:37:53,713 --> 00:37:56,233 En bar-restaurant. De serverte mat. 579 00:37:56,257 --> 00:37:57,759 Hva heter plassen? 580 00:37:58,426 --> 00:37:59,362 Lucky's. 581 00:37:59,386 --> 00:38:01,869 De ville nok husket et par som dere. Hvem kjørte? 582 00:38:02,555 --> 00:38:04,015 Du eller ham, hvem kjørte? 583 00:38:04,224 --> 00:38:06,559 - Begge to. - Hva slags bil kjører han? 584 00:38:07,268 --> 00:38:08,871 Svart BMW. 585 00:38:08,895 --> 00:38:11,540 - Sikkert registrert. Skal sjekke det. - Kanskje en Cadillac. 586 00:38:11,564 --> 00:38:13,149 Kanskje. 587 00:38:16,653 --> 00:38:19,155 Ha en fin kveld, Mrs. Boland. 588 00:38:30,875 --> 00:38:32,436 Det var et tilfeldig ligg. 589 00:38:32,460 --> 00:38:36,440 Jeg hadde nettopp funnet ut at min mann var utro mot meg med et barn, 590 00:38:36,464 --> 00:38:37,720 mer eller mindre. 591 00:38:38,717 --> 00:38:41,386 Og jeg var ensom og sint. 592 00:38:42,679 --> 00:38:47,433 Å ligge med en fremmed ville vanligvis være frastøtende for meg. 593 00:38:48,059 --> 00:38:49,727 Men ikke den dagen. 594 00:38:50,520 --> 00:38:54,482 Jeg leverte ungene på skolen og dro rett til baren. 595 00:38:55,650 --> 00:38:57,837 - Hvor var mannen din? - Knullet sekretæren 596 00:38:57,861 --> 00:38:59,779 og mistet alle pengene våre. 597 00:39:00,739 --> 00:39:01,995 Greit nok. 598 00:39:03,074 --> 00:39:04,701 Vi drakk litt. 599 00:39:05,869 --> 00:39:08,204 Jeg inviterte ham hjem. 600 00:39:08,788 --> 00:39:10,456 Vi drakk litt til. 601 00:39:11,708 --> 00:39:17,797 Jeg innså hva jeg drev med og ba ham om å dra. 602 00:39:20,759 --> 00:39:22,677 Så kysset han meg. 603 00:39:23,136 --> 00:39:24,887 Jeg kysset ham tilbake. 604 00:39:26,222 --> 00:39:28,117 Han dro av meg trusen min 605 00:39:28,141 --> 00:39:32,395 og så vi knullet på kjøkkenbordet, oppe på frokosttallerkenene. 606 00:39:34,063 --> 00:39:35,940 Ungene hadde spist pannekaker. 607 00:39:36,608 --> 00:39:39,444 Blåbær, hvis du lurte. 608 00:39:41,780 --> 00:39:43,614 Det skjedde bare én gang. 609 00:39:44,449 --> 00:39:46,909 Jeg har ikke sett ham siden. 610 00:39:47,911 --> 00:39:49,662 Og jeg har ikke planer om det. 611 00:39:54,667 --> 00:39:56,210 Takk for at du kom. 612 00:40:03,635 --> 00:40:05,136 Mrs. Boland. 613 00:40:08,765 --> 00:40:11,202 Bare vær forsiktig med hvem du tar med deg hjem. 614 00:40:11,976 --> 00:40:13,622 Jeg er tøffere enn jeg ser ut. 615 00:40:46,803 --> 00:40:49,055 Tekst: Silvia Alstad