1 00:00:51,382 --> 00:00:54,384 Anya! Ez nem fair! 2 00:00:54,468 --> 00:00:57,346 Tommy szülinapján kosármeccsre mentünk! 3 00:00:57,429 --> 00:01:00,474 Páholyban ültünk, és mindenki kapott egy mezt! 4 00:01:00,557 --> 00:01:04,103 Aztán kivettek egy lakosztályt egy hotelben szobaszervizzel. 5 00:01:04,186 --> 00:01:06,980 Na ja. Lőttek is az egyetemre félretett pénznek. 6 00:01:07,064 --> 00:01:08,107 Bulit akarok! 7 00:01:08,190 --> 00:01:09,691 Egy pizsiparti megteszi? 8 00:01:09,775 --> 00:01:10,943 Csokiszökőkúttal. 9 00:01:11,026 --> 00:01:13,362 - Szétszedek egy tábla csokit. - Anya? 10 00:01:13,445 --> 00:01:15,656 - Legrosszabb szülinap evör. - Anya? 11 00:01:15,739 --> 00:01:18,992 Nincs pénzünk nagy bulira. Ez van. 12 00:01:19,076 --> 00:01:20,076 Anya? 13 00:01:20,119 --> 00:01:22,204 De ettől még különleges lesz. 14 00:01:22,287 --> 00:01:24,164 - Ígérem, oké? - Anya! 15 00:01:24,248 --> 00:01:25,415 Mi az? 16 00:01:25,499 --> 00:01:26,959 Ki az a bácsi? 17 00:01:27,042 --> 00:01:28,042 Milyen bácsi? 18 00:01:28,085 --> 00:01:29,336 Az ágyamban fekszik. 19 00:01:35,134 --> 00:01:37,302 Ne! Maradjatok itt! 20 00:02:06,623 --> 00:02:07,623 Figyu! 21 00:02:09,168 --> 00:02:11,753 - Akarsz úszni apád moteljében? - Igen! 22 00:02:11,837 --> 00:02:13,005 Igen! 23 00:02:17,301 --> 00:02:18,760 Ötös asztal kész! 24 00:02:25,434 --> 00:02:26,434 Hé, Ruby! 25 00:02:27,728 --> 00:02:29,521 Ne csinálj slágert a nevemből! 26 00:02:29,605 --> 00:02:31,773 Hogy lesz valakiből pincérnő itt? 27 00:02:32,816 --> 00:02:35,027 - Hogy mondod? - Egyetemre kell járni? 28 00:02:37,321 --> 00:02:41,325 - Megnézem, van-e felvétel. - Az egyenruhát maga fizeti? 29 00:02:41,408 --> 00:02:43,577 Minőségi nejlonnak tűnik. 30 00:02:43,660 --> 00:02:45,621 Mennyibe lenne, tíz dollárba? 31 00:02:50,042 --> 00:02:53,253 Csináljon neki még egyet! Ezt csak nem eheti meg. 32 00:02:54,630 --> 00:02:56,381 Gyerünk, nyomás, Ruby! 33 00:02:57,382 --> 00:02:59,009 Van valami probléma, Tejcsi? 34 00:03:00,594 --> 00:03:01,845 Hogy szólított? 35 00:03:01,929 --> 00:03:04,223 Így jegyzem meg a rendeléseket. 36 00:03:04,306 --> 00:03:07,100 Mivel nem jártam egyetemre, nem vág úgy az eszem. 37 00:03:07,851 --> 00:03:11,063 Te mindig tejes shake-et rendelsz, és otthagyod a felét. 38 00:03:11,146 --> 00:03:14,983 A borravalót meg beledobod. 39 00:03:15,067 --> 00:03:19,488 A két százalék borravalót. Hármat, ha nagylelkű napod van. 40 00:03:22,157 --> 00:03:24,660 Nem a pénz bánt. 41 00:03:24,743 --> 00:03:28,497 Ha nem telik, hát nem telik. Együtt érzek veled. 42 00:03:28,580 --> 00:03:32,376 De kérlek, mondd meg, mivel lehetne 43 00:03:32,459 --> 00:03:35,504 még jobbá tenni az itt töltött idődet. 44 00:03:36,630 --> 00:03:43,011 Semmi javaslat? Akkor nagyra értékelném, ha a 85 centet az asztalon hagynád, 45 00:03:43,095 --> 00:03:45,931 és nem a pohárban. 46 00:03:46,014 --> 00:03:47,432 Oké? 47 00:03:48,016 --> 00:03:49,142 Oké. 48 00:03:52,396 --> 00:03:55,023 Tessék, kedvesem, jó étvágyat! 49 00:04:03,448 --> 00:04:04,574 Lehet, meleg. 50 00:04:06,034 --> 00:04:07,953 Ruby, hozz jeget! 51 00:04:09,955 --> 00:04:12,582 Oké, a Marks Expressz indul... 52 00:04:13,625 --> 00:04:14,876 Zipzár! 53 00:04:14,960 --> 00:04:17,087 Mit művelsz? Elkésünk! 54 00:04:17,170 --> 00:04:19,047 - Mindegyiket rühellem. - Mi? 55 00:04:19,131 --> 00:04:22,884 Én vettem! Azt mondtad, kurva menő! 56 00:04:22,968 --> 00:04:25,178 Túl nagy. Leesik. 57 00:04:25,262 --> 00:04:27,389 Ez? Kizárt. 58 00:04:27,472 --> 00:04:30,267 Úgy kell felrángatnod. 59 00:04:30,350 --> 00:04:32,561 Miért aggódsz a lecsúszó nadrág miatt? 60 00:04:32,644 --> 00:04:33,687 Nem aggódom. 61 00:04:34,688 --> 00:04:36,440 Mi a baj? Mondd el! 62 00:04:37,024 --> 00:04:38,025 Nem! 63 00:04:40,193 --> 00:04:41,612 Sadie, kérlek! 64 00:04:42,779 --> 00:04:43,779 Nem! 65 00:04:50,412 --> 00:04:53,957 Lehúzzák a gatyádat a suliban? 66 00:04:55,834 --> 00:04:58,045 Tudni akarják, mi vagyok. 67 00:05:06,303 --> 00:05:08,680 Nem gond, veszünk övet. 68 00:05:08,764 --> 00:05:11,767 Pinket. Csillogósat. Csajosat. 69 00:05:11,850 --> 00:05:13,810 Óvatosan! A seggemből élek! 70 00:05:13,894 --> 00:05:18,398 Siess, oké? Vegyél fel valamit, amit akarsz. 71 00:05:18,982 --> 00:05:21,818 Két perced van, vagy kinyírlak. 72 00:05:23,070 --> 00:05:26,531 Elmondod, mi van? A frászt hozod rám! 73 00:05:28,033 --> 00:05:29,326 Jézusom! 74 00:05:29,409 --> 00:05:30,702 Ez meg ki? 75 00:05:30,786 --> 00:05:31,786 Mit tudom én! 76 00:05:31,828 --> 00:05:32,829 Nem tudod? 77 00:05:32,913 --> 00:05:35,582 Vásárolni voltam, mire hazajöttem, itt volt. 78 00:05:35,666 --> 00:05:40,629 Gondolom, a gengszter faszi kollégája. 79 00:05:40,712 --> 00:05:42,839 Azt hittem, azt lezártuk. 80 00:05:42,923 --> 00:05:44,007 Mi a tököm van? 81 00:05:44,091 --> 00:05:45,425 Oké, lezártuk. 82 00:05:46,426 --> 00:05:50,097 De... Kész őrültségnek hangzik kimondani is. 83 00:05:50,180 --> 00:05:52,891 - Bökd már ki! - Én... 84 00:05:53,850 --> 00:05:55,936 Még egyet bevállaltam a nevetekben. 85 00:05:59,690 --> 00:06:00,857 Önként jelentkeztél? 86 00:06:01,733 --> 00:06:04,653 Végül is a pénz jól jön mindenkinek. 87 00:06:05,529 --> 00:06:07,698 Szóval te ezt még kérted is. 88 00:06:07,781 --> 00:06:09,032 Nem, nem ezt. 89 00:06:10,117 --> 00:06:13,370 Bocs, csak végre te vagy a hülye, nem én. 90 00:06:13,453 --> 00:06:14,538 Őrület! 91 00:06:14,621 --> 00:06:17,874 Azt mondtam neki, 92 00:06:17,958 --> 00:06:23,046 hogy ha úgy alakul, akár át is mehetünk egy újabb adag hamis pénzért. 93 00:06:23,130 --> 00:06:24,714 Önként jelentkeztél? 94 00:06:24,798 --> 00:06:29,636 Nem drog, hanem papír. Szó szerint. 95 00:06:29,719 --> 00:06:33,306 Nem vállalhatsz be bűncselekményt a nevünkben! 96 00:06:33,390 --> 00:06:36,476 Vettem. És most segítenétek kivinni a pasit? 97 00:06:36,560 --> 00:06:37,686 Ja, segítség kell? 98 00:06:37,769 --> 00:06:41,148 Hívd fel a legjobb haver gengszter csávót! 99 00:06:41,231 --> 00:06:45,360 Nem az öribarim. A nevét sem tudom. 100 00:06:45,444 --> 00:06:48,405 Lefogadom, hogy ő tudja. Ugye? 101 00:06:48,989 --> 00:06:53,160 Lehet, hogy... Oké, megteszem. 102 00:06:53,243 --> 00:06:54,661 Én tuti nem. 103 00:06:56,204 --> 00:06:59,207 - Vigyázzatok rám, oké? - Óvatosan! 104 00:07:06,298 --> 00:07:07,799 Sajnálom! 105 00:07:12,929 --> 00:07:16,016 Oké, ez nem telefon. 106 00:07:16,099 --> 00:07:18,977 - Vedd el! - De nem akarom! 107 00:07:19,060 --> 00:07:20,187 Jesszusom! 108 00:07:23,773 --> 00:07:24,858 Oké. 109 00:07:33,158 --> 00:07:35,160 Oké, itt van. 110 00:07:35,243 --> 00:07:36,870 Kit hívott utoljára? 111 00:07:37,454 --> 00:07:40,415 - Egy pizzériát. - Az utolsó nem pizzéria ki volt? 112 00:07:41,208 --> 00:07:43,793 "Anyu. Anyu. Anyu." 113 00:07:43,877 --> 00:07:45,629 - Viccelsz? - "Anyu. Anyu." 114 00:07:45,712 --> 00:07:47,547 Miért nem az anyjához ment? 115 00:07:47,631 --> 00:07:50,050 - "Anyu. Anyu. Anyu." - Ne már. 116 00:07:50,133 --> 00:07:53,512 "Anyu" és "Rio." 117 00:07:57,224 --> 00:07:59,518 Nem erre gondoltam, amikor bevállaltam! 118 00:07:59,601 --> 00:08:01,019 Ki az a fickó? 119 00:08:01,102 --> 00:08:02,102 Nekem dolgozik. 120 00:08:02,145 --> 00:08:03,647 Ő mossa a pénzt? 121 00:08:03,730 --> 00:08:06,525 Tökmindegy, félreértettük egymást. 122 00:08:06,608 --> 00:08:10,487 Ja, hogy azt hiszi, válogathatnak a melók között. 123 00:08:10,570 --> 00:08:12,531 Azt hitte, úgy, mint az Ubernél. 124 00:08:12,614 --> 00:08:13,907 Mindegy, ki hibázott. 125 00:08:13,990 --> 00:08:17,077 Nem tudunk ellátni egy lőtt sebet. 126 00:08:17,160 --> 00:08:20,413 Orvoshoz kell mennie. 127 00:08:21,873 --> 00:08:23,458 Miért csóválja a fejét? 128 00:08:23,542 --> 00:08:25,293 Mert a tesó nem megy kórházba. 129 00:08:25,377 --> 00:08:27,337 - Miért nem? - Mert keresik. 130 00:08:27,420 --> 00:08:29,589 És ha itt is fogják? 131 00:08:29,673 --> 00:08:33,301 Nyugi, senki nem fog lövöldözni a kertvárosban. 132 00:08:35,387 --> 00:08:37,222 Ez így nem megy. 133 00:08:37,806 --> 00:08:38,806 Nem? 134 00:08:40,225 --> 00:08:41,309 Nekem... 135 00:08:47,190 --> 00:08:48,858 Nekem gyerekeim vannak. 136 00:08:56,366 --> 00:08:59,870 A lányom ágyából soha nem jön ki a vér. 137 00:08:59,953 --> 00:09:03,999 Éppen aludhat a földön is. A kölykök szeretik az olyat. 138 00:09:04,082 --> 00:09:06,626 Ebből tuti kijön egy új matrac. 139 00:09:12,299 --> 00:09:15,427 Izé, a pénzt már most megkapjuk, vagy... 140 00:09:15,510 --> 00:09:16,720 Majd ha érte jövök. 141 00:09:16,803 --> 00:09:17,804 Mikor lesz az? 142 00:09:17,888 --> 00:09:19,139 Amikor érte jövök. 143 00:09:19,222 --> 00:09:20,265 Világos. 144 00:09:21,766 --> 00:09:24,644 Nos, hölgyeim? Megegyeztünk? 145 00:09:25,228 --> 00:09:26,563 Vagy mi lesz? 146 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Mr. Petersen. 147 00:09:38,995 --> 00:09:42,206 Mr. Petersen? Turner ügynök várja. 148 00:09:46,085 --> 00:09:48,087 Mi történt a határon túl? 149 00:09:48,171 --> 00:09:51,382 Nem tudom. Nem láttam. 150 00:09:55,762 --> 00:09:56,762 Gumicukrot? 151 00:09:57,805 --> 00:09:58,848 Kösz! 152 00:09:59,766 --> 00:10:02,977 Szóval, csak hogy értsem. Ezek a nők beültek egy... 153 00:10:03,060 --> 00:10:06,355 - Loptak. Loptak egy autót. - És elmentek vele a határra. 154 00:10:07,857 --> 00:10:09,942 Mit mond a megérzése? 155 00:10:11,444 --> 00:10:15,823 Hát, sok mindent. Nemzetközi drogcsempész-hálózat. 156 00:10:15,907 --> 00:10:17,825 Emberkereskedelem. Terrorizmus. 157 00:10:17,909 --> 00:10:19,243 Amerikai dzsihádiszták. 158 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 Semmit nem zárok ki. 159 00:10:31,923 --> 00:10:33,466 Amelyik magával melózik? 160 00:10:34,675 --> 00:10:36,177 Tuti, hogy radikális. 161 00:10:36,803 --> 00:10:38,096 Na ja. Hogy hívják? 162 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 Annie. 163 00:10:40,389 --> 00:10:43,184 Az én Annie-m Paula volt. Egy koleszban laktunk. 164 00:10:43,267 --> 00:10:44,267 Mi? 165 00:10:44,811 --> 00:10:46,395 Imádtuk a Hoobastanket. 166 00:10:47,146 --> 00:10:49,816 - Egy pillanat! - Nem számított. Plátói szerelem volt. 167 00:10:49,899 --> 00:10:52,235 - Nem erről van szó. - Pont, mint maga. 168 00:10:52,318 --> 00:10:53,318 Tuti, Leslie? 169 00:10:53,361 --> 00:10:55,863 Bűnt követtek el! Van bizonyítékom! 170 00:10:56,906 --> 00:11:01,953 Illetve nincs. Tudnám bizonyítani, de nem megy. 171 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 - De akarom! - Tudja mit, 172 00:11:04,872 --> 00:11:08,668 utánanézek. De tegyen meg nekem valamit! 173 00:11:08,751 --> 00:11:09,751 Bármit! 174 00:11:09,869 --> 00:11:12,505 Menjen el az O'Brien's kocsmába, Birminghambe! 175 00:11:13,089 --> 00:11:16,551 Igyon, szedjen fel egy csajt! 176 00:11:18,719 --> 00:11:20,680 Olyat, akit még érdekel is. 177 00:11:22,306 --> 00:11:24,142 - Tudod, mi a neve? - Mi? 178 00:11:24,225 --> 00:11:25,476 "Forró serpenyős." 179 00:11:25,560 --> 00:11:28,104 Ott van az étlapon. "Forró." 180 00:11:28,187 --> 00:11:29,480 Mi derül ki belőle? 181 00:11:29,564 --> 00:11:30,690 Hogy a kaja forró. 182 00:11:30,773 --> 00:11:32,733 Pontosan! 183 00:11:32,817 --> 00:11:35,444 - Hogy ne piszkáld. - Ugye? 184 00:11:35,528 --> 00:11:39,615 - Ügyvéddel fenyegetőznek. - Mi? És mit szól ehhez Tony? 185 00:11:39,699 --> 00:11:41,409 Azt mondta, kérjek bocsánatot. 186 00:11:41,993 --> 00:11:43,327 Hát, akkor rendben. 187 00:11:44,328 --> 00:11:47,582 De miért kérjek bocsánatot? Mert nem szóltam a hülyének, 188 00:11:47,665 --> 00:11:50,960 hogy az a sistergő, gőzölgő tál kaja 189 00:11:51,043 --> 00:11:52,837 esetleg meleg lehet? 190 00:11:52,920 --> 00:11:57,425 Legközelebb majd arra figyelmeztetünk, hogy a fagyi hideg? 191 00:11:57,508 --> 00:12:00,815 - Akarod tudni, miért? - Igen. Miért? 192 00:12:00,845 --> 00:12:02,388 Ja, hogy... Oké. 193 00:12:03,598 --> 00:12:06,809 Gyere csak, gyere! Mutatok valamit. 194 00:12:09,937 --> 00:12:13,691 Ezért kell bocsánatot kérni. A kisemberek miatt. 195 00:12:14,275 --> 00:12:18,362 A jövő havi gyógyszeradag árát négy hitelkártyára kell szétdobni. 196 00:12:19,196 --> 00:12:20,489 Tudom. 197 00:12:20,573 --> 00:12:22,700 És még úgysem biztos, hogy meglesz. 198 00:12:24,952 --> 00:12:28,205 Stan, látnod kéne azokat a kölyköket, ahogy bejönnek... 199 00:12:29,749 --> 00:12:31,834 Tiszteletlenek és bunkók. 200 00:12:31,918 --> 00:12:34,295 Mintha jobbak lennének másoknál. 201 00:12:35,087 --> 00:12:38,966 Azt ugye tudod, hogy minden nap megkapom, hogy Paul Blart vagyok? 202 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 "Paul Blart, plázazsaru, hol a Segway-ed?" 203 00:12:44,055 --> 00:12:49,310 De elviselem, mert azért, ami itthon vár, megéri elviselni. 204 00:12:50,102 --> 00:12:52,939 Értük teszünk meg mindent. 205 00:12:54,649 --> 00:12:55,649 Kicsim? 206 00:12:57,652 --> 00:12:59,612 Vegyél vissza a cayenne borsból! 207 00:13:00,529 --> 00:13:02,865 - Csípős lett? A francba! - Fűszeres. 208 00:13:07,745 --> 00:13:11,624 Hoztam chilit. Stan főzte, elég fűszeres lett. 209 00:13:12,458 --> 00:13:16,921 - Köszi, rohadt éhes vagyok. - Fent voltatok egész éjjel? 210 00:13:17,505 --> 00:13:20,967 Ő igen. Én aludtam, mint a tej. 211 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 Még mindig nem tért magához? 212 00:13:23,302 --> 00:13:26,722 Van itthon repülősó, vagy valami olyasmi? 213 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 Persze, hiszen 1892-t írunk. 214 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 Fel akarod kelteni? 215 00:13:32,144 --> 00:13:35,272 Azt akarom, hogy ne itt haljon meg. 216 00:13:39,235 --> 00:13:40,235 Mi a... 217 00:13:43,531 --> 00:13:45,448 - Jézusom! - Hozd a pisztolyt! 218 00:13:45,491 --> 00:13:47,284 - Hol van? - A szekrényben. 219 00:13:47,368 --> 00:13:49,161 - Siess! - Oké! 220 00:13:49,245 --> 00:13:51,163 - De ott hol? - Pontosan hol? 221 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 A felső polcon. 222 00:13:53,457 --> 00:13:55,751 Itt nincs pisztoly. Gyere, segíts! 223 00:14:22,153 --> 00:14:24,113 Beth, nincs itt a pisztoly. 224 00:14:24,196 --> 00:14:25,573 Megvan! 225 00:14:35,082 --> 00:14:36,417 Hol vagyok? 226 00:14:39,045 --> 00:14:41,672 - A házamban. - Ki a fene maga? 227 00:14:41,756 --> 00:14:45,968 A barátja egyik barátja. Úgy vélte, itt biztonságban lesz. 228 00:14:46,552 --> 00:14:48,471 - Kell egy kocsi! - Mi van? 229 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 Ide a kocsikulcsot! 230 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 Mi megmentettük... 231 00:14:51,390 --> 00:14:53,809 - A kulcsot! Most! - Oké, bocs. 232 00:14:53,893 --> 00:14:55,019 Busszal jöttem! 233 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 Gyenge a körmöm! 234 00:14:56,520 --> 00:15:00,691 Lent van. A konyhapulton. Vegye el! 235 00:15:11,911 --> 00:15:14,497 Két gyerekülés és egy ülésmagasító? 236 00:15:14,580 --> 00:15:18,584 Benne lesz vagy 600 dollárban! 237 00:15:18,667 --> 00:15:21,545 Talán megbánja, és visszahozza őket. 238 00:15:21,629 --> 00:15:23,172 Ez nem így működik. 239 00:15:23,255 --> 00:15:26,467 Vissza ne jöjjön! Pisztolyt nyomott a képembe. 240 00:15:26,550 --> 00:15:29,678 Mi történik velünk, csajok? Mit csinálunk? 241 00:15:29,762 --> 00:15:30,846 Hogy érted? 242 00:15:30,930 --> 00:15:34,308 Belefáradtam már a halálközeli élményekbe. 243 00:15:34,392 --> 00:15:38,646 - Nem mondod. - Valahogy tudjuk ezt le, oké? 244 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 - Carl! - Ne! 245 00:15:40,648 --> 00:15:41,857 Milyen Carl? 246 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 Emma kedvenc nyuszija. 247 00:15:43,692 --> 00:15:45,402 A műszerfalon volt. 248 00:15:45,486 --> 00:15:46,695 Most meg autókázik. 249 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Anyu? 250 00:15:52,410 --> 00:15:54,703 Szia, kicsim, mit keresel itt? 251 00:15:54,787 --> 00:15:56,122 Ne apára haragudj! 252 00:15:56,205 --> 00:15:57,832 Miért? Most mit csinált? 253 00:15:57,915 --> 00:15:59,208 Mesélt a buliról! 254 00:15:59,291 --> 00:16:00,543 Ugróvár! Csúszda! 255 00:16:00,626 --> 00:16:05,005 És meghívtam mindenkit! Öten nem jönnek, de 32-en igen. 256 00:16:05,089 --> 00:16:07,591 Helló! Ne rágj be rám! 257 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 - Játsszunk videójátékkal? - Persze! 258 00:16:16,183 --> 00:16:17,226 Oké, nyomás! 259 00:16:19,770 --> 00:16:21,313 Halott vagy. 260 00:16:22,314 --> 00:16:25,234 Menj, és mondd meg neki, hogy nincs pénzünk rá! 261 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 Nem láttad az arcát. 262 00:16:32,158 --> 00:16:34,201 Minden nap látom. 263 00:16:34,285 --> 00:16:35,286 Na, kezdődik. 264 00:16:35,369 --> 00:16:37,538 Innentől minden nap, életem végéig 265 00:16:37,621 --> 00:16:40,541 nemet kell mondanom nekik azért, amit tettél. 266 00:16:40,624 --> 00:16:44,170 - Tudod, mit szeretne a szülinapjára? - Nem tudom. 267 00:16:44,253 --> 00:16:47,506 Xboxot vagy Minecraftot, vagy valami drágát. 268 00:16:47,590 --> 00:16:49,425 Együtt szeretné látni a szüleit. 269 00:16:52,636 --> 00:16:54,513 - Ezt kérte? - Igen. 270 00:16:59,393 --> 00:17:00,436 Francba! 271 00:17:00,519 --> 00:17:01,854 Ja. 272 00:17:03,397 --> 00:17:05,274 Én az Xboxot mondtam volna. 273 00:17:09,236 --> 00:17:11,655 Az a minimum, hogy rendezünk egy bulit. 274 00:17:16,368 --> 00:17:18,996 - "Boldog nyugdíjas éveket?" - Akciós. 275 00:17:19,079 --> 00:17:21,624 - Észre sem veszik. - Ja. 276 00:17:21,707 --> 00:17:23,959 A krumpli is hótt olcsó. 277 00:17:24,043 --> 00:17:26,128 Mit kezdjek vele egy bulin? 278 00:17:26,212 --> 00:17:28,923 Héjában főtt krumpli. Krumplifaragás. Két légy. 279 00:17:29,006 --> 00:17:31,133 - Megsütöd. - Menten három! 280 00:17:31,217 --> 00:17:32,843 Milyen volt a mai vásárlása? 281 00:17:32,927 --> 00:17:34,678 - Depis. - Jó. 282 00:17:34,762 --> 00:17:36,472 Aha. 283 00:17:37,056 --> 00:17:39,475 Mégis, mit kezdesz 20 kiló krumplival? 284 00:17:39,558 --> 00:17:42,811 Harminc napig számla ellenében bármit visszahozhatnak. 285 00:17:44,271 --> 00:17:46,857 Bármit az üzletből? 286 00:17:46,941 --> 00:17:48,359 Ja. Bármit. 287 00:17:49,276 --> 00:17:51,570 Bármit, hallod? 288 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 - Jó! - Nagyobb kocsi kell. 289 00:18:18,889 --> 00:18:19,889 VÍZICSÚSZDA 290 00:18:27,606 --> 00:18:29,900 - Most jó. - Pár dolgot elfelejtettem. 291 00:18:32,111 --> 00:18:33,654 Ez kuponnal olcsóbb. 292 00:18:33,737 --> 00:18:34,738 Nem kell. 293 00:18:34,822 --> 00:18:36,115 Adja másnak! 294 00:18:37,157 --> 00:18:38,867 Adakoznának egy dollárt? 295 00:18:39,618 --> 00:18:41,578 - Nem, kösz. - Bocsi! 296 00:18:41,662 --> 00:18:42,662 Nincs pénzünk. 297 00:18:43,580 --> 00:18:44,707 Bocs! 298 00:18:48,711 --> 00:18:50,921 Mennem kell. Sadie iskolája keres. 299 00:18:51,005 --> 00:18:52,506 - Menj! - Majd hívlak! 300 00:18:58,721 --> 00:19:00,139 Hol van? 301 00:19:00,222 --> 00:19:02,641 Órán. Már beszéltem az igazgatóval. 302 00:19:02,725 --> 00:19:03,892 Mi történt? 303 00:19:03,976 --> 00:19:05,728 Pofán vágott egy kölyköt. 304 00:19:06,687 --> 00:19:08,063 Hú, hál' istennek! 305 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 Hál' istennek? Leütött egy srácot! 306 00:19:10,733 --> 00:19:12,234 Mert megérdemelte. 307 00:19:12,318 --> 00:19:14,403 Alig tudtam kimagyarázni! 308 00:19:14,486 --> 00:19:18,115 Greg, elmondta Sadie, miért ütötte le? 309 00:19:19,116 --> 00:19:20,117 Nem. 310 00:19:21,660 --> 00:19:23,620 Lehúzzák a nadrágját. 311 00:19:25,026 --> 00:19:26,026 - Mi? - Igen. 312 00:19:26,056 --> 00:19:27,875 Az ebédlőben. Mindenki előtt. 313 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 - Ez komoly? - Igen. 314 00:19:29,168 --> 00:19:30,336 - Szóljunk róla! - Ne! 315 00:19:30,419 --> 00:19:34,072 Mi ütött beléd? Attól csak rosszabb lesz. Nekem elhiheted. 316 00:19:34,102 --> 00:19:35,102 Annie! 317 00:19:35,132 --> 00:19:38,218 Greg, kilencedikben anyám beszélt az igazgatóval, 318 00:19:38,302 --> 00:19:40,554 mert az a pletyka járta, 319 00:19:40,638 --> 00:19:45,851 hogy a ruhatárban, felöltözve ugyan, de... 320 00:19:45,934 --> 00:19:48,771 Emlékszem. 321 00:19:50,648 --> 00:19:51,648 Tényleg? 322 00:19:52,441 --> 00:19:54,318 Szerinted miért kattantam rád? 323 00:19:55,486 --> 00:20:00,324 Szóval ne szólj egy szót se! Megoldom. 324 00:20:00,407 --> 00:20:01,992 Ettől félek. 325 00:20:03,077 --> 00:20:04,578 Tudom. 326 00:20:06,288 --> 00:20:07,748 Ez így nagyon nem helyes. 327 00:20:08,540 --> 00:20:10,626 Tudom! 328 00:20:12,169 --> 00:20:16,382 Nem aludt múlt éjjel. Nagyon fájt szegénykémnek. 329 00:20:16,465 --> 00:20:18,759 Harmadfokú égési sérülés. Lefotóztam. 330 00:20:18,842 --> 00:20:20,761 Bőrátültetés is lehet belőle. 331 00:20:23,764 --> 00:20:27,935 Nagyon sajnáljuk, különösen Ruby. Igaz? 332 00:20:28,018 --> 00:20:29,520 - Igen. - És... 333 00:20:29,603 --> 00:20:32,981 nagyon hálás, hogy személyesen kérhet bocsánatot. 334 00:20:33,065 --> 00:20:34,065 Igaz? 335 00:20:34,608 --> 00:20:36,944 - Igen. - Ennél azért több kéne. 336 00:20:37,027 --> 00:20:38,195 Már elnézést... 337 00:20:38,278 --> 00:20:41,990 Sajnálom, de gondatlan volt, és sérülést okozott a fiamnak. 338 00:20:42,074 --> 00:20:44,702 Egy pillanat! A fia magát égette meg. 339 00:20:44,785 --> 00:20:47,454 Mert nem figyelmeztette, hogy meleg. 340 00:20:49,289 --> 00:20:50,374 Ez valami vicc? 341 00:20:50,457 --> 00:20:52,000 Csak kérj bocsánatot! 342 00:20:53,210 --> 00:20:54,461 Bocsánatot kér. 343 00:20:54,545 --> 00:20:57,714 Még nem hallottuk. Van gyerekük? 344 00:20:57,798 --> 00:21:00,426 - Nekem igen. - Mondhatom, szép példát mutat. 345 00:21:02,136 --> 00:21:03,262 Sietve! 346 00:21:07,224 --> 00:21:08,600 Sajnálom! 347 00:21:08,684 --> 00:21:09,918 Rendben? 348 00:21:09,948 --> 00:21:10,948 Köszönöm. 349 00:21:10,978 --> 00:21:14,690 Nem oké. Őszintétlen volt és valahol rosszindulatú. 350 00:21:14,773 --> 00:21:17,526 - Azt akarja, hogy őszinte legyen? - Jó lenne. 351 00:21:18,902 --> 00:21:21,738 Sajnálom! Ez milyen volt? 352 00:21:21,822 --> 00:21:23,574 Sokkal jobb. 353 00:21:24,158 --> 00:21:25,409 Egy pillanat, Tony! 354 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 Teszek még egy próbát. 355 00:21:30,456 --> 00:21:32,291 Sajnálom. 356 00:21:35,961 --> 00:21:38,839 Sajnálom, hogy túl kretén vagy, hogy megértsd: 357 00:21:38,922 --> 00:21:43,302 alapvető emberséggel kell bánni másokkal, főképp azzal, aki kiszolgál. 358 00:21:43,385 --> 00:21:46,764 - Nem úgy érti. - Dehogynem. Sőt, van még több. 359 00:21:46,847 --> 00:21:47,931 Más se hiányzott. 360 00:21:48,015 --> 00:21:50,058 Sajnálom, hogy maga akkora seggfej, 361 00:21:50,142 --> 00:21:51,810 hogy másokat hibáztat 362 00:21:51,894 --> 00:21:57,441 a fia kreténsége miatt. Sajnálom, hogy a fia egy hisztis picsa, 363 00:21:57,524 --> 00:22:00,652 aki sír egy felületi sérülés miatt. 364 00:22:00,736 --> 00:22:04,072 Különösen azt sajnálom, hogy a haverjaid 365 00:22:04,156 --> 00:22:08,702 pont olyan rémesen beképzelt pöcsfejek, mint te, 366 00:22:08,786 --> 00:22:11,497 mert ha az ilyen kölykök jelentik a jövőt, 367 00:22:11,580 --> 00:22:13,624 akkor Isten irgalmazzon nekünk! 368 00:22:13,707 --> 00:22:15,918 Na kábé ezt sajnálom. 369 00:22:25,552 --> 00:22:27,304 És most összeszedem a cuccom. 370 00:22:27,387 --> 00:22:28,472 Az jó lenne. 371 00:22:57,757 --> 00:22:58,883 Ez komoly? 372 00:22:58,967 --> 00:23:02,095 Ráadásul ez a 80 centis, 373 00:23:03,096 --> 00:23:05,515 amit nagykeráron számoltak. 374 00:23:06,099 --> 00:23:07,099 Miért? 375 00:23:08,852 --> 00:23:10,979 Mert kedves akartam lenni. 376 00:23:11,062 --> 00:23:12,313 Miért? 377 00:23:13,773 --> 00:23:15,066 Tiszta lapért. 378 00:23:16,067 --> 00:23:17,067 Miért? 379 00:23:18,903 --> 00:23:21,072 Sokat imádkoztam, 380 00:23:22,490 --> 00:23:25,577 és nem vagyok büszke az én szerepemre. 381 00:23:26,161 --> 00:23:30,456 Ez akkor egy "bocs, hogy meg akartalak erőszakolni" torta? 382 00:23:31,457 --> 00:23:33,209 Az nem fért rá. 383 00:23:36,296 --> 00:23:39,090 Itt a szülinapos! 384 00:23:39,174 --> 00:23:42,427 Ezt kapd ki! Ez a tied! 385 00:23:43,970 --> 00:23:46,389 - Mi az? - Egy kis apróság. 386 00:23:46,472 --> 00:23:52,061 Bőrradír, szivacs, lufa, habfürdő, ilyenek. 387 00:23:53,146 --> 00:23:55,899 - Szeretsz fürdeni? - Oké. 388 00:23:55,982 --> 00:23:58,359 Jó tisztának lenni? 389 00:23:58,443 --> 00:24:01,112 Oké, a te szádból ez undorító. 390 00:24:03,072 --> 00:24:05,325 Van pulykás tekercs is! 391 00:24:05,408 --> 00:24:08,369 Vegyél párat kifelé menet! 392 00:24:12,790 --> 00:24:15,418 Mennyibe kerülhetett ez a buli? 393 00:24:15,501 --> 00:24:17,962 Gőzöm sincs. 394 00:24:21,382 --> 00:24:24,677 Shotgun formációban állnak. Tate... 395 00:24:24,761 --> 00:24:26,262 Vezetünk? 396 00:24:26,346 --> 00:24:28,014 Iksz. 21-21. 397 00:24:28,097 --> 00:24:30,266 Wesley kapott egy kétyardos passzt. 398 00:24:30,350 --> 00:24:33,436 - Az akadályozás! Mindig ez van. - Mi van már? 399 00:24:33,519 --> 00:24:34,896 - Ezek a bírók! - Ez mi? 400 00:24:34,979 --> 00:24:37,065 Miért? Nézd már! 401 00:24:38,524 --> 00:24:43,321 Hogy vagy? Tudod, a sok izé miatt. 402 00:24:43,404 --> 00:24:44,864 - Remekül. - Király. 403 00:24:44,948 --> 00:24:46,574 - Nagyon jól. - Oké. 404 00:24:46,658 --> 00:24:47,909 Azaz... 405 00:24:49,702 --> 00:24:50,787 Kemény. 406 00:24:50,870 --> 00:24:53,456 Hát, tesó, a házasság nem egyszerű. 407 00:24:53,539 --> 00:24:57,418 Ha egy percre leveszed a szemed az útról, menten jön a fekvőrendőr. 408 00:24:57,502 --> 00:25:00,004 - Pontosan. - Menni kell tovább. 409 00:25:00,088 --> 00:25:02,340 - Jaja. - Vissza fog jönni. 410 00:25:03,174 --> 00:25:04,425 Hát persze, tesó! 411 00:25:06,177 --> 00:25:07,845 Vissza kell neki, nem? 412 00:25:15,311 --> 00:25:17,575 - Egy dolgot mondj! - Na? 413 00:25:17,605 --> 00:25:21,317 Mikor cserélik már be Big Play Slay-t? 414 00:25:21,401 --> 00:25:22,902 Ő bezzeg megoldja. 415 00:25:22,986 --> 00:25:24,153 De nem? 416 00:25:26,489 --> 00:25:28,992 - Csöpög a jég. - Bocs. Nem figyeltem. 417 00:25:30,326 --> 00:25:33,371 - Végre egy jó játék! - Egy megvan. 418 00:25:37,625 --> 00:25:40,044 - Ne már! - Ehhez van joguk? 419 00:25:40,128 --> 00:25:43,548 Nincs valami HR-szabályzat, vagy ilyesmi? 420 00:25:43,631 --> 00:25:45,174 Bisztró, nem a Microsoft. 421 00:25:45,258 --> 00:25:48,469 Ez nem kóser. Stan mit szólt? 422 00:25:49,595 --> 00:25:50,680 Még nem mondtam. 423 00:25:51,597 --> 00:25:54,100 - Drágám! - Nyakig úszunk az adósságban. 424 00:25:54,183 --> 00:25:57,353 Csak... Kell egy másik meló. 425 00:25:57,437 --> 00:25:59,605 A jó hír, hogy bőven van még 426 00:25:59,689 --> 00:26:03,484 a rémesen lehangoló, kellemetlen melókból. 427 00:26:04,819 --> 00:26:09,824 Mi van? Ha mulatni akarsz, rabolj ki egy közértet. 428 00:26:09,907 --> 00:26:10,908 Hé! 429 00:26:10,992 --> 00:26:12,910 Ne dolgozz minimálbérért! 430 00:26:14,412 --> 00:26:20,209 Boldog szülinapot, kedves Kenny, 431 00:26:20,293 --> 00:26:24,714 boldog szülinapot! 432 00:26:28,760 --> 00:26:29,844 Kívánj valamit! 433 00:26:31,179 --> 00:26:33,431 Bárcsak apa megint itthon lakna! 434 00:26:38,394 --> 00:26:40,229 Oké. Valami más, esetleg? 435 00:26:40,313 --> 00:26:42,106 Fújd el a gyertyát, kicsim! 436 00:26:55,787 --> 00:26:56,787 Elnézést! 437 00:26:59,457 --> 00:27:02,835 Apa! 438 00:27:02,919 --> 00:27:04,462 Figyelj csak... 439 00:27:04,545 --> 00:27:05,546 - Apa! - Igen. 440 00:27:05,630 --> 00:27:11,803 Szoktak anyához barátok átjárni? 441 00:27:11,886 --> 00:27:15,348 Csak az a bácsi az ágyban. De erről nem szabad beszélnem. 442 00:27:20,895 --> 00:27:22,355 Nem jöhet be ide csak úgy! 443 00:27:22,438 --> 00:27:23,731 Nyitva volt az ajtó. 444 00:27:23,815 --> 00:27:26,943 Gyerekzsúrt tartunk. Gyerekeknek meg a szüleiknek. 445 00:27:27,026 --> 00:27:30,154 Jézusom, fegyver is van magánál? Hát persze! 446 00:27:30,238 --> 00:27:31,697 - Ez a férje? - Igen. 447 00:27:31,781 --> 00:27:33,825 - Mit csinál? - Autókereskedő. 448 00:27:33,908 --> 00:27:35,201 És jól csinálja? 449 00:27:35,284 --> 00:27:38,746 Igen. Én... Miért érdekli? 450 00:27:38,830 --> 00:27:41,332 Nem tűnik megbízhatónak. 451 00:27:44,210 --> 00:27:45,294 Mit akar? 452 00:27:49,048 --> 00:27:51,050 Az emberemért jöttem. 453 00:27:51,634 --> 00:27:53,261 Ez nagyon vicces. 454 00:27:53,845 --> 00:27:56,764 Nincs itt. Nem mellesleg, amikor lelépett, 455 00:27:56,848 --> 00:28:00,143 fegyvert fogott rám, és ellopta a kocsimat. 456 00:28:00,226 --> 00:28:02,311 Úgyhogy azért is jár fizetség! 457 00:28:03,396 --> 00:28:05,648 - Bocs, de milyen fizetség? - Hogy mi? 458 00:28:05,731 --> 00:28:08,818 Fizetség azért jár, amit elvégez. Ezt elvégezte? 459 00:28:09,402 --> 00:28:10,445 Elment magától. 460 00:28:10,528 --> 00:28:12,280 Akkor az a maga baja. 461 00:28:13,114 --> 00:28:15,366 Ágyhoz kellett volna láncolnom? 462 00:28:15,450 --> 00:28:19,954 Mit gondol, mi ez? Gyerekfoci? A részvételért is jár a jutalom? 463 00:28:20,037 --> 00:28:21,581 Megpróbáltam! 464 00:28:22,415 --> 00:28:26,294 Leszarom, hogy próbálta. Nyerni kell, ribikém! 465 00:28:29,213 --> 00:28:30,213 Beth, 466 00:28:31,424 --> 00:28:32,424 jól vagy? 467 00:28:32,967 --> 00:28:34,760 Igen, persze. 468 00:28:42,560 --> 00:28:43,686 Autók, mi? 469 00:28:48,483 --> 00:28:50,276 - Viszlát! - Sziasztok! 470 00:28:51,277 --> 00:28:52,904 - Bocs! - Elnézést! 471 00:28:54,447 --> 00:28:55,573 Nem ismerjük egymást? 472 00:28:56,449 --> 00:28:57,450 Nem hinném. 473 00:28:57,533 --> 00:28:59,118 Ismerős az arca. 474 00:28:59,202 --> 00:29:00,703 A család barátja vagyok. 475 00:29:15,801 --> 00:29:17,762 Egy, kettő, három! 476 00:29:17,845 --> 00:29:20,723 Atombomba! 477 00:29:21,474 --> 00:29:23,601 Na még egyszer! Gyerünk! 478 00:29:25,561 --> 00:29:26,604 Oké, mehet? 479 00:29:27,730 --> 00:29:29,232 Akkor rajta! Egy... 480 00:29:31,234 --> 00:29:32,652 Atombomba! 481 00:29:38,908 --> 00:29:42,286 Remélem, nem esett benne kár. Vissza kell vinnem. 482 00:29:42,370 --> 00:29:43,370 Óriási! 483 00:29:46,916 --> 00:29:50,378 Ki az új barátod? 484 00:29:52,088 --> 00:29:53,130 Mi? 485 00:29:55,925 --> 00:29:58,010 A tetovált torkú faszi. 486 00:30:00,930 --> 00:30:02,431 Ő hozta az ugróvárat. 487 00:30:03,683 --> 00:30:05,059 És te vele vitáztál 488 00:30:05,142 --> 00:30:06,142 a hálószobában? 489 00:30:08,229 --> 00:30:10,231 Semmi közöd hozzá. 490 00:30:10,314 --> 00:30:11,691 Emma szerint itt aludt. 491 00:30:12,275 --> 00:30:15,361 Azt is mondta, hogy a húsvéti nyúl a szekrényében él. 492 00:30:15,444 --> 00:30:18,739 - Miatta nem hordod a gyűrűt? - Jézusom! 493 00:30:18,823 --> 00:30:21,742 - Jogom van tudni! - A jogod akkor lett oda, 494 00:30:21,826 --> 00:30:24,787 amikor megfarkaltad a titkárnődet. 495 00:30:24,870 --> 00:30:26,414 - Ne már! - Tűnj innen! 496 00:30:26,497 --> 00:30:28,124 - Mi? - Mondom, kifelé! 497 00:30:28,207 --> 00:30:29,876 Nem. Ez Kenny bulija. 498 00:30:29,959 --> 00:30:32,920 Kenny bulijának vége, hullafáradt vagyok. 499 00:30:33,004 --> 00:30:34,672 Le akarom őket fektetni. 500 00:30:34,755 --> 00:30:35,882 Ez az én házam is. 501 00:30:35,965 --> 00:30:38,342 - Lófaszt az! - Még a feleségem vagy! 502 00:30:38,426 --> 00:30:40,678 De már nem sokáig. 503 00:30:41,262 --> 00:30:42,555 Ez meg mit jelent? 504 00:30:42,638 --> 00:30:43,848 Szerinted? 505 00:30:45,808 --> 00:30:47,643 Srácok, ideje bejönni! 506 00:30:47,727 --> 00:30:49,729 - Beth, kérlek! - Srácok, lefekvés! 507 00:30:49,812 --> 00:30:51,063 Nem beszéljük meg? 508 00:30:51,147 --> 00:30:53,357 Nincs mit mondanom. 509 00:30:53,441 --> 00:30:54,692 - Gyerekek! - Állj már le! 510 00:30:54,775 --> 00:30:56,527 Mi van, Dean? Mit akarsz? 511 00:30:56,611 --> 00:30:57,904 - Én... - Mit? 512 00:31:01,240 --> 00:31:02,908 Rákos vagyok. 513 00:31:06,746 --> 00:31:08,914 Atombomba! 514 00:31:20,166 --> 00:31:22,627 Mit mondok a gyerekeknek? 515 00:31:23,545 --> 00:31:24,545 Nem tudom. 516 00:31:26,297 --> 00:31:28,967 Hogy fizetjük ki a kezelést? 517 00:31:29,050 --> 00:31:30,385 Nem tudom. 518 00:31:31,177 --> 00:31:33,638 És ha nagyon beteg? 519 00:31:36,391 --> 00:31:38,268 Együtt túljutunk rajta. 520 00:31:38,351 --> 00:31:39,978 Honnan tudod? 521 00:31:40,979 --> 00:31:42,730 Mert mindenen túljutunk. 522 00:31:44,524 --> 00:31:49,195 Mikor lett az élet egy ilyen állandóan éhes szörnnyé, amit etetni kell? 523 00:31:49,779 --> 00:31:51,447 Na jó, én kis Nietzschém, 524 00:31:52,490 --> 00:31:54,409 most aludj, jó? 525 00:31:54,492 --> 00:31:56,911 Nem lehet. Vissza kell vinni a cuccokat. 526 00:31:56,995 --> 00:31:59,122 Azzal ne törődj, elintézem. 527 00:31:59,706 --> 00:32:00,999 Hol a blokk? 528 00:32:01,082 --> 00:32:02,542 A táskámban. 529 00:32:02,625 --> 00:32:03,835 Oké. 530 00:32:05,211 --> 00:32:07,881 El sem hiszem, hogy tíz rongyot költöttem erre. 531 00:32:09,174 --> 00:32:11,759 Láttad a fiad arcát? 532 00:32:13,178 --> 00:32:15,638 Csodálatos anya vagy! 533 00:32:18,057 --> 00:32:19,100 Te is. 534 00:32:20,310 --> 00:32:24,355 Mellesleg a cuccokat visszavisszük, szóval nem számít. 535 00:32:35,033 --> 00:32:36,868 Csinálsz nekem reggelit? 536 00:32:36,951 --> 00:32:39,370 Az attól függ. Mit szeretnél? 537 00:32:40,371 --> 00:32:42,624 Anya palacsintát szokott. 538 00:32:42,707 --> 00:32:45,251 Nos, a nénikéd specialitása a zabpehely. 539 00:32:47,921 --> 00:32:51,674 Menj csak be gyorsan! Mindjárt megyek én is. 540 00:32:55,887 --> 00:32:57,388 Csá! 541 00:33:00,975 --> 00:33:04,229 - Kösz, hogy ideadtad a verdát. - Mit csináltál vele? 542 00:33:06,105 --> 00:33:09,400 - Bocs. - Beth ebben viszi a kölyköket suliba. 543 00:33:09,484 --> 00:33:10,652 De megtankoltam. 544 00:33:12,654 --> 00:33:16,157 Kicsit elvadultak a dolgok. Megyek nektek eggyel. 545 00:33:26,960 --> 00:33:28,419 Ne vigyelek el? 546 00:33:32,340 --> 00:33:33,591 A pudingba célozz! 547 00:33:50,650 --> 00:33:53,278 Hé, mi a kaja? 548 00:33:58,074 --> 00:33:59,492 Mi ez itt? 549 00:33:59,575 --> 00:34:01,953 Vegán vegyestál. 550 00:34:05,623 --> 00:34:07,417 Anyu le akar fogyasztani, mi? 551 00:34:12,171 --> 00:34:14,507 Na, ki szereti mások gatyáját rángatni? 552 00:34:15,967 --> 00:34:18,386 Te? És te, Dagi? 553 00:34:19,637 --> 00:34:21,180 Azt kérdeztem, melyikőtök? 554 00:34:22,223 --> 00:34:24,392 - Viccelsz? - Bocs! 555 00:34:24,475 --> 00:34:26,686 Elmondom, mi lesz. 556 00:34:26,769 --> 00:34:30,273 Még egy gatyát lehúzol, és minden csontodat összetöröm. 557 00:34:32,442 --> 00:34:35,611 Na persze. Meglátjuk, mit szól, ha megtudja, ki az apám. 558 00:34:41,159 --> 00:34:42,577 Miért, ki a te apád? 559 00:34:44,078 --> 00:34:46,414 Nem hallom a csontjaid reccsenésétől. 560 00:34:47,665 --> 00:34:49,208 A következő a hüvelyked lesz. 561 00:34:49,292 --> 00:34:51,336 Te meg soha ne köpj be senkit! 562 00:34:52,629 --> 00:34:54,422 A besúgók ráfáznak. 563 00:35:07,810 --> 00:35:09,479 Turner ügynök! 564 00:35:09,562 --> 00:35:11,481 Merre járt? Már hiányzott! 565 00:35:11,564 --> 00:35:13,483 - Tényleg? - Nem. Szarkazmus. 566 00:35:13,566 --> 00:35:15,234 - Mutatnék valamit. - Leslie... 567 00:35:15,318 --> 00:35:19,030 Egy perc az egész. Láttam egy faszit. 568 00:35:19,113 --> 00:35:22,909 Már láttam őt korábban is hármójukkal. 569 00:35:22,992 --> 00:35:25,578 Ezzel a fickóval közös lehet a balhé. 570 00:35:28,748 --> 00:35:30,124 Küldje el nekem! 571 00:35:30,208 --> 00:35:31,334 Tényleg? 572 00:35:31,417 --> 00:35:34,087 Oké, küldöm! Mi a következő lépésünk? 573 00:35:34,170 --> 00:35:36,089 Küldje el, Leslie, oké? 574 00:35:36,172 --> 00:35:40,259 Lehetnék beépített ügynök. Szívesen bepiszkítom a kezem. 575 00:35:40,843 --> 00:35:43,638 A kedvenc filmem a Donnie Brasco. 576 00:36:06,119 --> 00:36:08,621 Demokratikus rendszerünk alapja a jog... 577 00:36:08,705 --> 00:36:10,039 Jézusom! 578 00:36:10,123 --> 00:36:11,749 Ja. 579 00:36:11,833 --> 00:36:14,168 - Állati jó! - Az hát. 580 00:36:14,252 --> 00:36:16,587 Most jön a feketeleves. 581 00:36:16,671 --> 00:36:20,007 Na ja. Hidd el nekem, nem tudtam, mire készül. 582 00:36:20,091 --> 00:36:21,634 Csak rájuk akartam ijeszteni. 583 00:36:21,717 --> 00:36:23,594 Hol találtad a fickót? 584 00:36:24,721 --> 00:36:26,013 Melóhelyen. 585 00:36:26,931 --> 00:36:28,725 Ennyit a háttérvizsgálatról. 586 00:36:29,308 --> 00:36:30,727 De nem? 587 00:36:33,688 --> 00:36:37,233 Ellenfelem rámutatott, hogy a demokratikus választói rendszer 588 00:36:37,316 --> 00:36:39,819 mellett nincs szükség polgári elégedetlenségre. 589 00:36:40,570 --> 00:36:43,781 Tényleg azt hiszi, hogy a Legfelsőbb Bíróságon van. 590 00:36:43,865 --> 00:36:45,950 Csodálatos kislány! 591 00:36:46,033 --> 00:36:47,493 Még jó! 592 00:36:47,577 --> 00:36:49,412 Várjunk csak! És a tanárok? 593 00:36:50,413 --> 00:36:54,542 Mázlinkra nincs belőlük elég. 594 00:36:54,625 --> 00:36:56,335 A St. Anne's-ben lefogadom, 595 00:36:56,419 --> 00:37:00,381 egy gatyalehúzásért ki is csapnák. 596 00:37:00,465 --> 00:37:03,968 Ja. És a Biblia a tudomány alapköve. 597 00:37:04,927 --> 00:37:07,430 Ha a demokrácia nem képviseli... 598 00:37:07,513 --> 00:37:09,015 Minek kellett ez? 599 00:37:09,098 --> 00:37:10,349 - Mi? - Mert... 600 00:37:11,767 --> 00:37:15,354 Olyan jó volt ez a pillanat. Egymásra hangolódtunk. 601 00:37:15,438 --> 00:37:16,814 "Hangolódtunk?" 602 00:37:16,898 --> 00:37:19,984 Bocs, akkor "elvoltunk egymással." 603 00:37:20,067 --> 00:37:22,111 De neked be kell szólnod valamit. 604 00:37:22,195 --> 00:37:25,990 Bocs. Szerintem jobban érezné magát ott, ahol... 605 00:37:26,073 --> 00:37:29,827 Tudom, mit gondolsz erről. Elég sokszor elmondtad. 606 00:37:29,911 --> 00:37:31,913 Nem csak róla beszélek. 607 00:37:31,996 --> 00:37:36,834 - Miattam csinálod? - Belegebedsz, hogy eltarthasd. 608 00:37:36,918 --> 00:37:39,378 Tudod, mit? Ezt most nagyra értékelem. 609 00:37:39,462 --> 00:37:42,757 Köszönöm, hogy így a szíveden viseled a sorsom. 610 00:37:42,840 --> 00:37:44,008 Csak hogy tudd, 611 00:37:44,091 --> 00:37:47,887 - van pár nagyon király tervem. - Igen? Mik? 612 00:37:47,970 --> 00:37:50,598 Nevess csak! Majd meglátod. 613 00:37:59,815 --> 00:38:04,290 - Jó reggelt! - Anyu! 614 00:38:04,320 --> 00:38:06,364 Egész éjjel beszélgettünk 615 00:38:06,447 --> 00:38:09,867 Jó reggelt nektek 616 00:38:11,619 --> 00:38:15,831 Látod, ezért dugnak majd minket nyugdíjas otthonba. 617 00:38:17,750 --> 00:38:18,751 Oké. 618 00:38:18,835 --> 00:38:20,503 Hová, hová, ilyen korán? 619 00:38:20,586 --> 00:38:24,549 - Vállaltam pár plusz műszakot. - Ez az, kicsim! 620 00:38:24,632 --> 00:38:26,801 Tényleg nem gáz? Sokat leszek oda. 621 00:38:27,843 --> 00:38:30,179 Majd én vigyázok rájuk. 622 00:38:30,263 --> 00:38:31,889 Várj csak! 623 00:38:31,973 --> 00:38:33,266 Tényleg. 624 00:38:33,349 --> 00:38:34,892 Büszke vagyok rád. 625 00:38:34,976 --> 00:38:37,353 - Miért is? - Mert lenyelted a békát. 626 00:38:38,187 --> 00:38:40,940 Ha ők lemennek kutyába, mi felemelt fejjel álluk. 627 00:38:42,275 --> 00:38:43,442 - Szia, bébi! - Szia! 628 00:38:43,526 --> 00:38:46,737 - Oké, srácok, anyu megy el! - Sziasztok! 629 00:38:46,821 --> 00:38:48,322 Szia, anya! 630 00:38:53,744 --> 00:38:55,413 Van egy üzleti ajánlatunk. 631 00:38:57,456 --> 00:38:59,458 Nem is kajálni hívott? 632 00:39:00,042 --> 00:39:01,961 Tisztára mossuk a hamis pénzt 633 00:39:02,044 --> 00:39:05,089 a dílerek és az utca népe nélkül. 634 00:39:05,172 --> 00:39:07,008 "Az utca népe?" 635 00:39:08,926 --> 00:39:11,178 - Van egy rendszerem, kösz. - De minek? 636 00:39:11,262 --> 00:39:14,015 - A célnak megfelel. - A barátja hogy sérült meg? 637 00:39:16,100 --> 00:39:17,893 Oké, mit javasol? 638 00:39:17,977 --> 00:39:20,187 Csináljuk itt! 639 00:39:21,897 --> 00:39:23,774 Itt mossam tisztára a kamupénzt? 640 00:39:23,858 --> 00:39:29,030 Vagy bármelyik nagyáruházban. A Walmart vagy a Costco visszaveszi az árut. 641 00:39:29,113 --> 00:39:31,616 Senki nem gyanakszik a férjének 642 00:39:31,699 --> 00:39:35,494 lapostévét vagy új felniket vásárló feleségre. 643 00:39:35,578 --> 00:39:37,455 Amit aztán készpénzre váltunk. 644 00:39:37,538 --> 00:39:39,624 Kamupénz be, kóser pénz ki. 645 00:39:46,839 --> 00:39:50,968 Máris összerakták, mi? És ez miért jó maguknak? 646 00:39:51,052 --> 00:39:54,305 - Húsz százalékért. - Nem mondja! 647 00:39:55,431 --> 00:39:59,560 Valami más, ha már itt tartunk? Tébé? Fizetett ebédszünet? 648 00:40:00,269 --> 00:40:03,314 Csak a rend kedvéért: semmit nem dugok a fenekembe. 649 00:40:03,898 --> 00:40:08,486 Ha az ellentételezés megfelelő, benne vagyok. 650 00:40:08,569 --> 00:40:11,864 - Most hová megy? - Veszek egy ágytakarót. 651 00:40:12,657 --> 00:40:14,200 Ez most igen, vagy... 652 00:40:15,743 --> 00:40:16,953 Próbáljuk meg! 653 00:40:18,287 --> 00:40:20,539 Nem próbálni akarunk, hanem nyerni. 654 00:40:22,375 --> 00:40:23,375 Jézusom! 655 00:40:29,799 --> 00:40:31,008 Tíz százalék. 656 00:40:31,967 --> 00:40:33,636 - Tizenöt. - Tizenkettő és fél. 657 00:40:33,719 --> 00:40:35,262 - Oké, benne vagyok. - Fasza! 658 00:40:37,515 --> 00:40:38,975 Harmincat szoktam. 659 00:40:48,693 --> 00:40:49,819 Mit művelsz? 660 00:40:54,740 --> 00:40:58,494 Dr. Google-t játszom, és a frászt hozom magamra. 661 00:40:58,577 --> 00:41:00,162 Akkor abba kéne hagyni. 662 00:41:00,746 --> 00:41:03,124 - Ugye? - Mikor derül ki? 663 00:41:03,874 --> 00:41:06,711 Jövő héten lesz egy csomó vizsgálat. 664 00:41:07,712 --> 00:41:08,712 Oké. 665 00:41:09,755 --> 00:41:10,881 Elmegyek veled. 666 00:41:13,634 --> 00:41:17,430 Nem kell, de örülnék neki. 667 00:41:19,598 --> 00:41:24,478 Szeretném megköszönni, hogy hazaengedtél. 668 00:41:27,815 --> 00:41:29,316 Jó lesz itt neked? 669 00:41:29,400 --> 00:41:33,988 Persze. Kennyt teljesen bepörgette. Engem is. 670 00:41:34,071 --> 00:41:36,198 A felső ágy az enyém! 671 00:41:38,451 --> 00:41:40,453 Megnézem, ki az. 672 00:41:40,536 --> 00:41:42,747 Ja. Bethie... 673 00:41:46,041 --> 00:41:47,877 Nyugi. Megoldom. 674 00:41:50,671 --> 00:41:51,672 Tudom. 675 00:42:03,476 --> 00:42:05,478 MIÉRT KAMUZNAK AZ EMBEREK RÁKOT? 676 00:42:05,561 --> 00:42:08,189 HOGYAN KAMUZZUNK RÁKOT? 677 00:42:10,733 --> 00:42:13,027 Mrs. Bolandot keresem. 678 00:42:13,110 --> 00:42:15,571 Én vagyok. Segíthetek? 679 00:42:16,363 --> 00:42:17,740 Őszintén remélem. 680 00:42:21,205 --> 00:42:25,205 A feliratot fordította: Varga Attila