1
00:01:05,705 --> 00:01:08,249
Dia ingin kita mengambil
sesuatu dari Canada.
2
00:01:08,333 --> 00:01:09,392
Apa?
3
00:01:09,876 --> 00:01:11,419
Kupikir masalah kita sudah beres.
4
00:01:11,503 --> 00:01:13,788
Dia bilang lebih baik
jika kita tak tahu apa-apa.
5
00:01:13,871 --> 00:01:15,664
Ya.
6
00:01:16,716 --> 00:01:19,427
Maksudku, ayolah.
Masa kalian tidak tahu?
7
00:01:19,511 --> 00:01:20,745
Bilang saja.
8
00:01:21,930 --> 00:01:23,556
Narkoba dimasukkan
kedalam bokong kita.
9
00:01:24,683 --> 00:01:26,017
- Apa?
- Ya.
10
00:01:26,101 --> 00:01:29,562
Jika tidak, kalian harus menelannya,
sejujurnya, itu tampak lebih tidak nyaman.
11
00:01:29,646 --> 00:01:30,647
Aku lebih memilih...
12
00:01:30,730 --> 00:01:32,273
Tidak. Itu takkan terjadi.
13
00:01:32,357 --> 00:01:34,892
Kau lebih suka ditahan bea cukai
karena satu kilo narkoba?
14
00:01:34,976 --> 00:01:36,528
Aku tak ingin menyelundupkan narkoba.
15
00:01:36,611 --> 00:01:37,629
Jangan bilang kilo.
16
00:01:37,712 --> 00:01:39,280
Kapan kita melakukannya?
17
00:01:39,364 --> 00:01:40,365
Jum'at.
18
00:01:40,448 --> 00:01:42,984
Tak bisa Jum'at.
Aku ada kunjungan rumah untuk hak asuhku.
19
00:01:43,067 --> 00:01:45,570
Jadi, kau akan memberitahu pria
dengan tato tengkorak menangis
20
00:01:45,653 --> 00:01:47,079
Bahwa hari jum'at tidak bisa.
21
00:01:47,163 --> 00:01:48,790
Baiklah. Kita harus pulang tepat waktu
22
00:01:48,873 --> 00:01:51,543
untuk membersihkan
semua narkoba dari lubang bokongku.
23
00:01:51,626 --> 00:01:55,338
Dia tidak bilang itu narkoba.
Bisa saja hal lain.
24
00:01:55,422 --> 00:01:56,697
Seperti apa?
25
00:01:56,881 --> 00:01:58,174
Senjata api?
26
00:01:58,717 --> 00:02:00,051
Apa itu lebih baik?
27
00:02:00,135 --> 00:02:01,344
Tidak muat dibokongmu.
28
00:02:01,428 --> 00:02:02,441
Mama?
29
00:02:02,866 --> 00:02:05,305
Aku mimpi buruk.
30
00:02:05,515 --> 00:02:06,549
Aku juga.
31
00:02:06,633 --> 00:02:08,852
Maaf, Bubba. Aku akan
menggosok punggungmu, oke?
32
00:02:08,935 --> 00:02:09,894
Ya.
33
00:02:12,213 --> 00:02:17,343
Dia bilang jika kita melakukan ini,
dia akan melupakan uangnya.
34
00:02:17,986 --> 00:02:19,854
Maka beres semua.
35
00:02:20,989 --> 00:02:22,849
Sudah selesai.
36
00:02:24,701 --> 00:02:26,143
Bagaimana jika tidak?
37
00:02:29,205 --> 00:02:31,124
Itu bukan sebuah pilihan.
38
00:02:32,125 --> 00:02:33,835
Ayo, sayang. Mari ketempat tidur.
39
00:02:36,254 --> 00:02:38,322
Kau pernah menonton Locked Up Abroad?
40
00:02:38,673 --> 00:02:40,083
Belum.
41
00:02:40,884 --> 00:02:42,218
Bagus.
42
00:02:49,768 --> 00:02:53,938
Sadie.
43
00:02:55,690 --> 00:02:57,358
Anak-anak perlu tidur
untuk tumbuh.
44
00:02:59,319 --> 00:03:01,070
Hei..
45
00:03:01,154 --> 00:03:04,991
Menurutmu apa yang akan mereka tanyakan
pada kunjungan rumah nanti?
46
00:03:05,074 --> 00:03:06,201
Entahlah.
47
00:03:06,284 --> 00:03:08,995
Tidak. Seperti,
apa yang ingin mereka tahu?
48
00:03:09,078 --> 00:03:11,822
Seperti, mereka ingin tahu
apa kau ibu yang baik.
49
00:03:13,291 --> 00:03:18,245
Aku tak seharusnya bicara dengan mereka
dengan suara leprechaun kecilku?
50
00:03:18,296 --> 00:03:20,590
Apakah itu akan memalukan
pada anak kesayanganku?
51
00:03:20,673 --> 00:03:23,301
- Ya.
- Baiklah.
52
00:03:24,886 --> 00:03:28,807
Aku tahu ayahmu dan Nancy
akan memakai celana panjang.
53
00:03:28,890 --> 00:03:30,266
Ayah dan Docker miliknya.
54
00:03:30,350 --> 00:03:32,268
Benar.
55
00:03:32,352 --> 00:03:34,145
Nancy akan menyiapkan menu.
56
00:03:34,229 --> 00:03:36,481
Mereka menyajikan makanan?
57
00:03:37,190 --> 00:03:39,400
Scones. Seperti teh atau yang lainnya.
58
00:03:39,484 --> 00:03:41,527
Sejak kapan mereka 80an dan orang Inggris?
59
00:03:46,783 --> 00:03:50,537
Jangan khawatir.
Aku akan mengalahkan mereka.
60
00:03:50,620 --> 00:03:52,914
Lebih baik begitu.
Aku suka di sini.
61
00:04:00,088 --> 00:04:03,841
Hai, senang sekali kau kemari.
62
00:04:04,425 --> 00:04:06,803
Kita berhutang empat ribu dolar.
63
00:04:06,886 --> 00:04:09,597
Hipotek.
Kita akan default lagi bulan ini.
64
00:04:09,681 --> 00:04:11,224
Bagaimana kau membayarnya
bulan lalu?
65
00:04:12,058 --> 00:04:13,517
Kau tak perlu tahu.
66
00:04:13,601 --> 00:04:15,436
Jadi, aku akan mengumpulkan semuanya,
67
00:04:15,520 --> 00:04:18,773
buka semua akun baru atas namaku,
dan memulai dari awal.
68
00:04:20,358 --> 00:04:22,527
Itu ide bagus.
69
00:04:22,610 --> 00:04:23,695
Terima kasih.
70
00:04:23,778 --> 00:04:26,865
Maksudku, akan bagus
jika itu memungkinkan.
71
00:04:26,948 --> 00:04:28,399
Aku memiliki tabungan.
72
00:04:28,483 --> 00:04:32,871
Maksudku, kau belum pernah kerja lagi
semenjak SMA, jadi...
73
00:04:32,954 --> 00:04:35,206
Karena aku mengurus empat orang anak.
74
00:04:35,290 --> 00:04:38,585
Percayalah padaku, jika aku
orang yang membagi-bagikan kartu kredit
75
00:04:39,460 --> 00:04:42,130
aku akan memberikan semuanya untukmu.
76
00:04:46,009 --> 00:04:47,844
Aku sedang berusaha.
77
00:04:47,927 --> 00:04:50,555
Penjualan kami meningkat
dan aku merasa percaya diri.
78
00:04:50,638 --> 00:04:54,684
Jika kau memberiku sedikit waktu...
79
00:04:59,480 --> 00:05:01,608
Kau terlihat sangat kurus.
80
00:05:02,567 --> 00:05:03,610
Dahulu begitu.
81
00:05:06,571 --> 00:05:07,906
Kau terlihat bahagia.
82
00:05:11,034 --> 00:05:12,702
Dahulu begitu.
83
00:05:14,746 --> 00:05:18,041
20 tahun kebahagiaan.
84
00:05:20,877 --> 00:05:21,936
Seburuk itu?
85
00:05:22,020 --> 00:05:23,630
Kau tak tahu.
86
00:05:23,713 --> 00:05:26,024
Menurutku kita harus menyeberangi
perbatasan di Windsor.
87
00:05:26,107 --> 00:05:27,984
Patroli perbatasan disana
tidak terlalu ketat.
88
00:05:28,067 --> 00:05:29,469
Bagaimana kau tahu?
89
00:05:29,552 --> 00:05:34,557
Anggap saja aku banyak lakukan kunjungan
lapangan ke Kanada saat SMA.
90
00:05:34,641 --> 00:05:36,083
Kenapa aku tak terkejut?
91
00:05:37,393 --> 00:05:38,686
Ada yang lain?
92
00:05:38,770 --> 00:05:40,730
Tidak, aku belum siap.
93
00:05:40,813 --> 00:05:42,273
Tidak ada waktu lagi.
94
00:05:42,357 --> 00:05:44,308
Jadi, kita punya paspor
dan sudah tahu tujuannya.
95
00:05:44,392 --> 00:05:45,768
Sekarang kita hanya butuh mobil.
96
00:05:45,852 --> 00:05:47,870
Bisa saja pakai mobilku,
tapi ditempat rongsokan.
97
00:05:47,954 --> 00:05:48,971
Berapa tiket?
98
00:05:49,055 --> 00:05:51,057
Nampaknya ada 6 tiket.
99
00:05:51,240 --> 00:05:53,826
Stan pakai mobilku untuk anak-anak.
100
00:05:53,910 --> 00:05:56,946
Aku tak ingin banyak heroin di mobilku.
Aku gunakan mobilnya untuk jemput.
101
00:05:57,029 --> 00:05:58,656
Benar juga. Bisa jadi ada bekasnya.
102
00:06:00,291 --> 00:06:01,960
Kita hanya perlu
menyewa mobil.
103
00:06:02,043 --> 00:06:03,294
Atau kita curi saja.
104
00:06:04,087 --> 00:06:07,548
Atau kita sewa saja
lalu kita kembalikan lagi, Bonnie.
105
00:06:08,132 --> 00:06:09,634
Dari siapa?
106
00:06:11,719 --> 00:06:15,473
"Kami meiliki Chevy. Kami meiliki Fords.
Kami meiliki Chrysler, juga."
107
00:06:15,556 --> 00:06:16,391
Tidak.
108
00:06:16,474 --> 00:06:18,059
"Datanglah ke Boland Motors
dan kami akan..."
109
00:06:18,142 --> 00:06:19,060
Tidak...
110
00:06:19,143 --> 00:06:22,605
"...Brum, brum ke mesinmu."
111
00:06:22,689 --> 00:06:23,982
Aku bilang tidak.
112
00:06:25,006 --> 00:06:29,006
Diterjemahkan oleh Rhozzy
113
00:06:46,421 --> 00:06:48,005
Yang mana yang harus kita ambil?
114
00:06:48,089 --> 00:06:51,300
Oh, boneka Ken, Barbie pulang!
115
00:06:51,384 --> 00:06:53,219
Ya, itu akan menarik banyak perhatian.
116
00:06:53,302 --> 00:06:55,555
- Harus yang biasa saja.
- Baiklah.
117
00:06:55,638 --> 00:06:58,349
Jika kita orang baik,
kita akan ambil hybrid.
118
00:06:59,308 --> 00:07:01,394
Oh, tapi kita jahat.
119
00:07:01,936 --> 00:07:03,896
Lampu depan yang tanggap!
120
00:07:03,980 --> 00:07:05,106
Cupu.
121
00:07:05,189 --> 00:07:06,858
Tidak, ini sangat membantu di malam hari.
122
00:07:06,941 --> 00:07:09,444
Lihat ini kawan.
Aku membuatnya hujan.
123
00:07:10,820 --> 00:07:13,030
- Aku menekan tombil panik!
- Berhenti menekannya!
124
00:07:13,114 --> 00:07:14,824
Matikan!
125
00:07:14,907 --> 00:07:16,284
Kau yang menekan tombolnya!
126
00:07:16,367 --> 00:07:18,786
Astaga, Annie, matikan!
127
00:07:33,634 --> 00:07:36,137
Ini kuponmu.
Selamat pagi dan hemat.
128
00:07:38,556 --> 00:07:40,683
Aku dengar kau ijin
tak masuk (Personal day) besok.
129
00:07:40,766 --> 00:07:42,768
Jam kerjamu hampir habis.
130
00:07:43,311 --> 00:07:45,396
Kita melakukan inventarisasi besok.
131
00:07:45,480 --> 00:07:47,565
Aku harap kau terinfeksi
dan memakan wajahmu.
132
00:07:47,648 --> 00:07:51,569
Jadi kau tak bisa bolos. Kecuali...
133
00:07:51,652 --> 00:07:52,820
Kecuali apa?
134
00:07:53,988 --> 00:07:56,073
Beritahuku apa yang akan
kau lakukan besok?
135
00:07:56,157 --> 00:07:59,952
Itu personal. Itu sebabnya
disebut personal day.
136
00:08:03,289 --> 00:08:05,583
Apa kau akan merampok bank
selanjutnya?
137
00:08:05,666 --> 00:08:07,877
Maksudku,
Kau pikir kalian itu Ocean's Eleven?
138
00:08:07,960 --> 00:08:09,045
Tapi coba tebak?
139
00:08:09,128 --> 00:08:11,764
Semua wanita di film itu
payah aktingnya.
140
00:08:12,173 --> 00:08:16,135
Ya, karena kita semua tahu,
"Gadis itu tidak lucu."
141
00:08:16,969 --> 00:08:20,139
Ah! Tn. Petersen.
Kami tak melihatmu akhir-akhir ini.
142
00:08:20,223 --> 00:08:22,433
Aku kemarin ada kemping.
143
00:08:22,517 --> 00:08:24,852
- Kami juga suka kemping.
- Siapa yang tidak suka kemping?
144
00:08:24,936 --> 00:08:27,730
Perlihatkan mereka foto
saat kau kemping.
145
00:08:28,314 --> 00:08:29,440
Aku tak banyak foto-foto.
146
00:08:29,524 --> 00:08:31,609
Aku yakin banyak.
147
00:08:31,692 --> 00:08:33,653
Sebenarnya, aku sedang sibuk.
148
00:08:33,736 --> 00:08:38,198
Bagaimana kalau foto
yang kau kirim kepada putriku?
149
00:08:38,407 --> 00:08:40,201
Aku ingin melihatnya.
150
00:08:43,538 --> 00:08:44,764
Aku tak ingin menahan antrian.
151
00:08:44,847 --> 00:08:46,332
Baiklah, silahkan maju.
152
00:08:46,415 --> 00:08:49,877
Terima kasih lagi untuk besok,
Sangat menghargai itu.
153
00:08:52,922 --> 00:08:57,593
Karena aku tahu Tuhan
punya rencananya. Dan jika aku jujur...
154
00:08:57,677 --> 00:08:58,886
Bangun, sayang.
155
00:08:58,970 --> 00:09:00,004
Aku bangun.
156
00:09:00,087 --> 00:09:01,764
...itu mungkin tidak melibatkan tequila.
157
00:09:01,848 --> 00:09:05,268
Amin. Amin.
Tuhan memberkatimu.
158
00:09:05,351 --> 00:09:06,561
Tuhan itu baik.
159
00:09:06,644 --> 00:09:07,728
Setiap saat.
160
00:09:07,812 --> 00:09:09,272
Sungguh sangat baik.
161
00:09:09,355 --> 00:09:11,482
Apakah ada orang lain
yang ingin bersaksi hari ini?
162
00:09:11,566 --> 00:09:12,692
Siapa saja?
163
00:09:12,775 --> 00:09:14,569
Sebelah sini. Aku mau bersaksi.
164
00:09:14,652 --> 00:09:15,778
Saudara Stan.
165
00:09:18,614 --> 00:09:20,491
Hai, semuanya...
166
00:09:22,660 --> 00:09:25,713
Aku tahu kalian semua telah berdoa
untuk gadis kecil kami, Sara.
167
00:09:26,247 --> 00:09:31,335
Ini adalah jalan yang panjang dan sulit
dan, kami hanya ingin berterima kasih.
168
00:09:31,419 --> 00:09:35,506
Karena kami ingin keajaiban,
dan kami mendapatkannya.
169
00:09:36,841 --> 00:09:38,843
Putriku lebih sehat sekarang.
170
00:09:38,926 --> 00:09:41,929
Dan itu membutuhkan uang...
171
00:09:44,056 --> 00:09:46,350
Uang yang kami butuhkan untuk
menolongnya dan...
172
00:09:47,226 --> 00:09:49,854
Kalian tahu
Aku ini skeptis, sekarang.
173
00:09:50,438 --> 00:09:52,106
Aku seorang yang skeptis,
174
00:09:52,190 --> 00:09:54,317
tapi uang itu muncul begitu saja.
175
00:09:54,400 --> 00:09:55,902
Cukup. Orang lain juga ingin bicara.
176
00:09:55,985 --> 00:09:59,113
Dan...Kami sering kemari dari dahulu.
177
00:09:59,197 --> 00:10:02,992
Jadi jika ada orang yang melakukan ini
untuk kita disini, hari ini, para jemaat,
178
00:10:03,075 --> 00:10:06,746
tapi aku berharap suatu saat bertemu
denganmu untuk mengucapkan terima kasih
179
00:10:06,829 --> 00:10:08,155
karena menyelamatkan keluargaku.
180
00:10:08,239 --> 00:10:11,075
Baiklah, berikan mikrofonnya.
181
00:10:11,542 --> 00:10:13,461
- Tuhan maha baik.
- Amin!
182
00:10:14,170 --> 00:10:15,922
Luar biasa.
183
00:10:16,005 --> 00:10:17,882
Itu membuatku sangat sedih.
184
00:10:19,383 --> 00:10:23,170
Aku tidak bisa melihat gadis kecilmu
sangat sakit seperti itu.
185
00:10:28,309 --> 00:10:30,561
Sheila, sungguh kau yang
memberi sumbangan?
186
00:10:30,645 --> 00:10:33,189
Aku tak ingin menarik perhatian.
187
00:10:33,272 --> 00:10:35,524
Sudah jadi perhatian sekarang.
Kemarilah!
188
00:10:36,108 --> 00:10:37,902
- Tidak.
- Kemarilah.
189
00:10:37,985 --> 00:10:39,153
Kemarilah.
190
00:10:39,946 --> 00:10:41,697
- Puji Tuhan. Puji Tuhan!
- Luar biasa.
191
00:10:43,074 --> 00:10:46,160
Amin!
Mari semuanya bilang amin.
192
00:10:46,244 --> 00:10:48,913
- Terima kasih kau menyelamatkan putriku.
- Keajaiban terjadi!
193
00:10:48,996 --> 00:10:50,373
- Mari semua bilang amin.
- Amin.
194
00:10:50,456 --> 00:10:52,207
Seorang wanita memberi
kita 10 ribu dolar.
195
00:10:52,291 --> 00:10:53,625
Begitu ya?
196
00:10:53,709 --> 00:10:55,669
Tunjukkan bagaimana harusnya
aku berterima kasih?
197
00:10:55,753 --> 00:10:58,256
- Tidak. Dia menginginkan sesuatu.
- Ayolah.
198
00:10:58,339 --> 00:10:59,882
Ya. Sejak SMA.
199
00:10:59,966 --> 00:11:02,093
Dia sangat palsu, berkata
"Aku tak ingin perhatian."
200
00:11:02,176 --> 00:11:04,220
- Ayolah.
- Apa kau serius?
201
00:11:04,303 --> 00:11:06,514
Lalu kau mengundangnya ke rumah?
Aku harus masak apa?
202
00:11:06,597 --> 00:11:07,890
Beri dia spageti.
203
00:11:07,974 --> 00:11:10,184
Yang kutanyakan itu,
ada apa denganmu?
204
00:11:10,268 --> 00:11:12,979
- Jangan panggil aku gila.
- Jika memang begitu.
205
00:11:14,647 --> 00:11:16,732
Kita berikan dia makan malam.
206
00:11:17,316 --> 00:11:19,068
Saat dia kemari,
jika dia ingin pelukan,
207
00:11:19,151 --> 00:11:21,070
Aku akan berikan dia
pelukan, oke?
208
00:11:21,153 --> 00:11:23,781
Ruby, dia menyelamatkan putri kita.
Kita tak bisa.
209
00:11:26,117 --> 00:11:28,577
Apa aku salah? Ayolah, Ruby.
210
00:11:30,621 --> 00:11:31,914
Apa aku salah?
211
00:11:35,668 --> 00:11:37,420
Tidak, kau tak salah.
212
00:11:41,424 --> 00:11:44,802
Kau harus bersenang-senang
saat liburan dengan temanmu, karena...
213
00:11:46,679 --> 00:11:48,639
Kau butuh ketenangan.
214
00:11:53,978 --> 00:11:57,231
- Jangan memegang kemudi seperti itu.
- Memang aku bagaimana?
215
00:11:57,315 --> 00:11:59,233
Seperti sudah ada narkobanya di bokongmu.
216
00:11:59,317 --> 00:12:02,278
Sebentar lagi Anda akan
melewati perbatasan Canada.
217
00:12:02,361 --> 00:12:05,364
Siapkan paspor Anda
dan semua dokumen yang diperlukan.
218
00:12:05,448 --> 00:12:07,783
Apa mereka menyuruhmu
keluar saat diperiksa?
219
00:12:07,867 --> 00:12:11,711
Jikalau mereka begitu,
tidak ada benda mencurigakan di mobil kita.
220
00:12:12,663 --> 00:12:14,165
Aku membawa pistolnya Stan.
221
00:12:15,249 --> 00:12:17,251
- Apa?
- Apa?
222
00:12:17,334 --> 00:12:19,628
Tenang. Ku simpan di tas,
dan tak berisi peluru.
223
00:12:19,712 --> 00:12:21,672
Kenapa kau membawa itu?
224
00:12:21,756 --> 00:12:23,466
Kupikir bagus untuk
membawa proteksi.
225
00:12:23,549 --> 00:12:25,342
Kita melakukan kejahatan
di negara asing.
226
00:12:25,426 --> 00:12:29,930
Ini Canada. Kita tak bertemu dengan
El Chapo dari Guatemala disini.
227
00:12:30,014 --> 00:12:31,849
El Chapo sebenarnya dari Mexico.
228
00:12:31,932 --> 00:12:33,100
Terserah.
229
00:12:44,695 --> 00:12:47,198
Apa yang kita lakukan?
Ini sungguh gila.
230
00:12:47,281 --> 00:12:48,324
Ya, memang gila.
231
00:12:49,158 --> 00:12:50,993
Bagaimana jika kita tertangkap?
232
00:12:51,077 --> 00:12:53,896
Kita tidak punya pilihan lain, bukan?
233
00:12:54,705 --> 00:12:56,791
Selalu ada pilihan.
234
00:12:56,874 --> 00:13:00,044
Lalu apa?
Bagaimana jika dia muncul lagi?
235
00:13:00,127 --> 00:13:01,796
Didepan anak-anak kita.
236
00:13:01,879 --> 00:13:03,998
Ini takkan pernah berakhir.
237
00:13:09,470 --> 00:13:11,514
Kecuali kita mengakhirinya.
238
00:13:12,306 --> 00:13:14,466
Suruh aku untuk memutar balik.
239
00:13:17,561 --> 00:13:21,207
Kumohon katakanlah.
240
00:13:37,623 --> 00:13:38,833
Paspornya?
241
00:13:48,926 --> 00:13:51,804
Silahkan. Semoga harimu baik.
242
00:13:52,928 --> 00:13:56,928
Diterjemahkan oleh Rhozzy
243
00:14:03,774 --> 00:14:05,484
Masih berfikir itu narkoba?
244
00:14:05,567 --> 00:14:07,820
Lebih buruk lagi. Scrapbooking.
245
00:14:12,491 --> 00:14:14,576
Dia bilang kearah belakang.
246
00:14:23,168 --> 00:14:25,212
♪ I went to the doctor ♪
247
00:14:25,295 --> 00:14:28,090
♪ I went to the mountains ♪
248
00:14:28,173 --> 00:14:30,467
♪ I looked to the children ♪
249
00:14:30,551 --> 00:14:33,011
♪ I drank from the fountains ♪
250
00:14:33,095 --> 00:14:37,057
♪ There's more than one answer
To these questions ♪
251
00:14:38,934 --> 00:14:40,894
Sial. Apa masalahmu?
252
00:14:40,978 --> 00:14:42,763
Kita tidak sendang di Lilith Fair sekarang.
253
00:14:42,846 --> 00:14:47,484
- Lebih baik kau berada dimana?
- Pilihan yang sulit.
254
00:14:47,568 --> 00:14:50,053
Ada yang sedang buruk
suasana hatinya.
255
00:14:51,780 --> 00:14:53,840
Aku sedang ribut dengan Stan.
256
00:14:53,991 --> 00:14:57,327
Apa dia menggosok kakimu terlalu keras?
Atau memelukmu terlalu kencang?
257
00:14:59,037 --> 00:15:02,015
Seorang wanita di gereja
mengaku-ngaku dia yang mendonasi.
258
00:15:02,082 --> 00:15:04,418
Untuk Sara? Siapa?
259
00:15:04,501 --> 00:15:07,921
Wanita genit yang
mengincar Stan bertahun-tahun.
260
00:15:08,005 --> 00:15:12,834
Sial. Maksudku, itu Stan.
Seperti wanita itu bersungguh-sungguh saja.
261
00:15:13,469 --> 00:15:16,972
Ya. Tapi faktanya dia punya nyali
untuk mendekatinya.
262
00:15:17,055 --> 00:15:18,557
Dan itu cukup mengganggu.
263
00:15:18,640 --> 00:15:19,933
Aku mengerti.
264
00:15:22,603 --> 00:15:24,905
Baiklah, itu tak terlihat baik.
265
00:15:28,942 --> 00:15:31,403
- Apa yang terjadi?
- Dia tak memilikinya.
266
00:15:31,487 --> 00:15:33,822
- Apa maksudmu?
- Dia tak memiliki paket untuk kita.
267
00:15:33,906 --> 00:15:35,908
Dia tidak punya,
atau dia tak ingin memberi padamu?
268
00:15:35,991 --> 00:15:37,734
Kenapa dia tak ingin memberikan padaku?
269
00:15:37,818 --> 00:15:40,037
Mungkin dia ingin menyimpannya sendiri.
270
00:15:40,120 --> 00:15:41,663
Menurutmu begitu?
271
00:15:41,747 --> 00:15:42,831
Orang Kanada.
272
00:15:42,915 --> 00:15:44,583
- Siapa namanya?
- Mike.
273
00:15:46,418 --> 00:15:49,254
- Tunggu, kau mau apa?
- Menangani ini.
274
00:15:50,589 --> 00:15:52,800
Dia terlihat sungguh
tak memilikinya.
275
00:15:53,592 --> 00:15:55,677
Dia pikir mau berbuat apa?
276
00:16:00,349 --> 00:16:02,726
- Hey. Hari yang cerah, ya?
- Ya.
277
00:16:02,810 --> 00:16:04,353
Boleh ku memanggilmu Big Mike?
278
00:16:04,436 --> 00:16:05,929
Dengar. Aku sudah beritahu temanmu,
279
00:16:06,013 --> 00:16:07,856
- Aku tak memilikinya.
- Aku tahu. Dia payah.
280
00:16:07,939 --> 00:16:09,691
Bukan dia yang bertransaksi.
281
00:16:09,775 --> 00:16:11,944
Aku tahu kau berfikir, "Hey..."
282
00:16:12,027 --> 00:16:14,655
Kau berfikir kita ini para pecundang, kan?
283
00:16:14,738 --> 00:16:17,533
Bayaran kecil, bukan siapa-siapa?
284
00:16:17,616 --> 00:16:19,952
Ya. Lalu kau mau apa?
285
00:16:21,995 --> 00:16:25,582
Mike, dengarkan aku
sebentar saja.
286
00:16:26,416 --> 00:16:27,584
Apa kau punya saudari?
287
00:16:28,168 --> 00:16:29,186
Dua.
288
00:16:29,670 --> 00:16:31,672
Baiklah. Apa pekerjaan mereka?
289
00:16:33,465 --> 00:16:35,217
Yang satu resepsionis.
Yang satu lagi guru.
290
00:16:35,843 --> 00:16:38,053
Baiklah. Meraka tampak sangat baik,
untuk orang normal.
291
00:16:38,136 --> 00:16:41,974
Sebentar saja...
Bayangkan mereka diposisi kami.
292
00:16:42,057 --> 00:16:44,643
Mereka ketakutan.
Mereka kewalahan.
293
00:16:44,726 --> 00:16:47,521
Dan mereka hanya butuh seseorang
untuk memberinya ruang.
294
00:16:47,604 --> 00:16:49,940
Jika tidak, mereka benar-benar kacau.
295
00:16:50,023 --> 00:16:53,777
Kau tak ingin memberi
saudarimu ruang, Mike?
296
00:16:53,861 --> 00:16:55,946
Kau tak ingin membuat
saudarimu kacau.
297
00:16:58,574 --> 00:17:00,417
Aku tak mengerti.
Kupikir kita ini terhubung.
298
00:17:00,500 --> 00:17:01,660
Aku sudah berbaik hati.
299
00:17:01,743 --> 00:17:04,204
Baiklah, baik tidaklah cukup.
300
00:17:07,124 --> 00:17:09,793
Apa kau serius?
Jangan mengarahkan padaku.
301
00:17:09,877 --> 00:17:12,880
Santai.
Aku hanya menakutinya sedikit.
302
00:17:12,963 --> 00:17:14,214
Mantap, gengster.
303
00:17:14,298 --> 00:17:15,424
Siapa kau?
304
00:17:16,216 --> 00:17:18,010
Aku akan kembali.
305
00:17:34,818 --> 00:17:36,361
Astaga,
306
00:17:46,580 --> 00:17:47,664
Kau menembaknya?
307
00:17:47,748 --> 00:17:49,166
Aku tak berniat menembaknya!
308
00:17:49,249 --> 00:17:50,700
Tadi kau bilang tak ada pelurunya!
309
00:17:50,784 --> 00:17:52,210
Pasti ada satu yang menyangkut.
310
00:17:52,294 --> 00:17:53,712
Kau menembak kakiku!
311
00:17:53,795 --> 00:17:55,631
Maafkan aku, ada yang bisa kubantu?
312
00:17:55,714 --> 00:17:57,374
- Ada yang bisa kubantu?
- Menjauh dariku!
313
00:17:57,457 --> 00:17:59,317
Ambil barang yang kalian inginkan,
lalu pergi!
314
00:17:59,401 --> 00:18:00,819
Kotaknya ada dibelakang.
315
00:18:00,902 --> 00:18:02,070
Ayo.
316
00:18:04,723 --> 00:18:09,686
Maafkan aku, Yesus. Kasihanilah aku.
Aku tak bermaksud menembak orang itu.
317
00:18:09,770 --> 00:18:12,689
Aku berdoa kepadaMu untuk pengampunan
semua dosa-dosaku di masa lalu.
318
00:18:12,773 --> 00:18:15,442
Dia hanya butuh P3K.
Hanya tergores.
319
00:18:16,693 --> 00:18:18,278
Dikaki.
320
00:18:20,155 --> 00:18:22,616
Dia hanya berlebihan.
Dia akan tetap hidup.
321
00:18:23,200 --> 00:18:25,786
Dia mungkin tak bisa berjalan lagi.
tapi...
322
00:18:25,869 --> 00:18:30,882
Dia akan mendapatkan perawatan gratis
terbaik, obatnya mampu dibeli.
323
00:18:31,166 --> 00:18:33,234
Kita sangat beruntung.
324
00:18:33,835 --> 00:18:35,679
Aku menembak seseorang.
325
00:18:53,105 --> 00:18:54,122
Paspor?
326
00:19:02,189 --> 00:19:03,323
Perjalanan yang cepat.
327
00:19:03,407 --> 00:19:05,325
Ya. Hanya berbelanja.
328
00:19:05,409 --> 00:19:07,610
Ada tanda bukti terima
dari semua belanjaanmu?
329
00:19:09,079 --> 00:19:10,163
Semuanya ada disana.
330
00:19:25,971 --> 00:19:28,432
Semuanya terlihat teratur.
Menepi ke jalur tiga.
331
00:19:29,391 --> 00:19:31,643
- Apakah itu jalur ekspres?
- Pemeriksaan dan Penyitaan.
332
00:19:31,726 --> 00:19:34,703
Hanya memverifikasi pembelian kalian,
lalu kalian bebas untuk pergi.
333
00:19:42,988 --> 00:19:45,907
- Hai, anjing kecil!
- Tolong jangan berinteraksi dengan anjing.
334
00:19:50,370 --> 00:19:51,913
Tidak.
335
00:19:51,997 --> 00:19:54,082
Hey, Bryan. Bawa pemotong kardus.
336
00:20:02,632 --> 00:20:03,767
Apa itu?
337
00:20:06,053 --> 00:20:08,096
- Ya Tuhan.
- Masuk. Sebelah sini.
338
00:20:11,516 --> 00:20:12,650
Santai.
339
00:20:14,019 --> 00:20:15,187
Apa yang mereka katakan?
340
00:20:17,522 --> 00:20:19,149
Entahlah.
341
00:20:36,917 --> 00:20:39,544
Semoga aman sampai di rumah.
Terima kasih atas kesabaran Anda.
342
00:20:50,789 --> 00:20:53,667
- Anjing pasti mencium narkoba, kan?
- Ya.
343
00:20:53,750 --> 00:20:54,809
Apa isinya?
344
00:20:56,670 --> 00:20:57,796
Keluarkan. Ayo.
345
00:20:59,214 --> 00:21:01,132
Apa ada sesuatu didalamnya?
346
00:21:01,216 --> 00:21:03,218
- Aku tak melihat apa-apa.
- Aku rasa tidak.
347
00:21:04,469 --> 00:21:06,054
Pasti ada didalamnya.
348
00:21:06,638 --> 00:21:09,683
Ini kertas kado.
Itu hanya kertas kado.
349
00:21:16,189 --> 00:21:17,691
Apa?
350
00:21:29,052 --> 00:21:30,219
Disini tempatnya?
351
00:21:31,638 --> 00:21:34,349
Apakah kita harus mengetuk atau apa?
352
00:21:38,728 --> 00:21:40,229
Baiklah.
353
00:22:11,386 --> 00:22:13,096
Astaga.
354
00:22:24,190 --> 00:22:25,733
Baiklah. Ini yang akan terjadi.
355
00:22:27,652 --> 00:22:28,653
Tunggu sebentar.
356
00:22:33,074 --> 00:22:35,534
- Katakan pada mereka kita sudah penuh.
- Mereka tak percaya.
357
00:22:35,618 --> 00:22:37,537
Aku tak peduli.
Ini yang terjadi.
358
00:22:37,620 --> 00:22:39,205
Lihatlah. Kita kepenuhan.
359
00:22:39,288 --> 00:22:42,125
- Permisi.
- Pindahkan dua kali lipat dari 6 bulan lalu.
360
00:22:42,208 --> 00:22:44,252
Aku tak ingin berbisnis dengannya lagi.
361
00:22:44,335 --> 00:22:45,986
Aku hanya ingin tahu
kita sudah selesai.
362
00:22:46,070 --> 00:22:48,464
Jika tidak, kita negoisasi ulang.
Mulai dari 40 peti. Naik jika diperlukan.
363
00:22:48,548 --> 00:22:49,382
- 40?
- Ya.
364
00:22:49,465 --> 00:22:50,550
Hitunglah setiap 100.000...
365
00:22:50,633 --> 00:22:53,761
Tidak ada yang akan muncul di rumahku.
Tidak ada suruhan, tidak ada senjata...
366
00:22:53,845 --> 00:22:55,680
Aku dapat menemukan 10 orang yang berbeda
untuk melakukan seperti mereka.
367
00:22:55,763 --> 00:22:56,764
Aku akan mendapatkan lebih dari itu.
368
00:22:56,848 --> 00:22:58,850
Terus bekerja yang dibelakang.
369
00:23:00,852 --> 00:23:03,813
Semuanya baik. Hanya memastikan
Kau memperhatikan bagianmu.
370
00:23:03,896 --> 00:23:05,314
Semuanya harus ketat.
371
00:23:06,107 --> 00:23:08,276
Aku ingin 100an disini, 50an disini.
Pisahkan.
372
00:23:08,359 --> 00:23:09,902
Aku tak ingin kacau.
373
00:23:09,986 --> 00:23:11,904
Aku ingin kau mengatakannya langsung.
374
00:23:20,580 --> 00:23:22,081
Kita sudah selesai.
375
00:23:28,195 --> 00:23:29,363
Ada lagi yang dipesan?
376
00:23:29,447 --> 00:23:32,617
Kami ingin satu putaran lagi
dari margarita nanas ini.
377
00:23:32,700 --> 00:23:34,368
Sangat keras sekarang.
378
00:23:34,452 --> 00:23:36,412
Kami juga ingin
salah satu dari bawang goreng itu
379
00:23:36,495 --> 00:23:38,748
Itu seperti lengan yang menonjol?
Kau tahu itu?
380
00:23:38,831 --> 00:23:39,874
- Nachos!
- Ya.
381
00:23:39,957 --> 00:23:44,462
Nacho dan ... poppers.
Popper Jalapeño.
382
00:23:44,545 --> 00:23:46,380
Dua pesanan itu.
Dia lemah.
383
00:23:46,464 --> 00:23:48,257
Apa kalian merayakan sesuatu?
384
00:23:48,341 --> 00:23:50,635
- Nampaknya begitu.
- Ya.
385
00:23:50,718 --> 00:23:52,219
Acara spesial apa?
386
00:23:52,303 --> 00:23:54,347
Kami hanya menyelundupkan
banyak uang palsu
387
00:23:54,430 --> 00:23:57,683
melewati perbatasan Kanada
dan selamat dari geng jalanan.
388
00:23:58,434 --> 00:23:59,927
Dan tak ada narkoba dibokong kita.
389
00:24:00,010 --> 00:24:01,303
tak ada narkoba dibokong kita!
390
00:24:01,387 --> 00:24:03,606
Yey! tak ada narkoba dibokong kita.
391
00:24:03,689 --> 00:24:06,692
Jadi, sangat spesial, ya?
392
00:24:07,652 --> 00:24:09,403
- Aku akan memasukannya.
- Terima kasih!
393
00:24:09,487 --> 00:24:12,031
- Dia membenci kita.
- Kurasa dia menyukai kita.
394
00:24:12,114 --> 00:24:14,033
Astaga. Berapa banyak jumlah uangnya tadi?
395
00:24:14,116 --> 00:24:16,202
Sepertinya satu bajilun.
396
00:24:16,285 --> 00:24:19,372
Aku tak pernah melihat
uang sebanyak itu!
397
00:24:19,455 --> 00:24:21,540
Uang palsu. Tapi ya, aku juga belum.
398
00:24:21,624 --> 00:24:23,542
Bagi seseorang itu asli.
399
00:24:23,626 --> 00:24:25,711
Ya. Tapi bukan lagi masalah kita.
400
00:24:27,755 --> 00:24:30,383
Jadi, bersulang untuk
kembali ke kehidupan normal.
401
00:24:30,466 --> 00:24:31,801
Ya. Bersulang untuk hidup.
402
00:24:32,843 --> 00:24:35,471
Ya. Untuk kehidupan normal.
403
00:24:35,554 --> 00:24:36,764
Untuk kehidupan normal.
404
00:24:43,562 --> 00:24:44,897
Kau baik-baik saja?
405
00:24:47,900 --> 00:24:48,943
Ya.
406
00:24:51,779 --> 00:24:54,615
Kurasa aku akan menelepon
anak-anak.
407
00:24:54,699 --> 00:24:56,992
Itu mengingatkanku akan...
408
00:24:57,076 --> 00:24:58,953
Kita mungkin harus cepat pulang.
409
00:24:59,036 --> 00:25:00,788
Hanya memastikan, kau tahu. Aman.
410
00:25:00,871 --> 00:25:03,249
Kita punya banyak waktu.
Kau akan pulang.
411
00:25:03,332 --> 00:25:04,875
Aku tahu. Hanya saja...
412
00:25:04,959 --> 00:25:09,797
Aku ingin semuanya berjalan lancar.
413
00:25:09,880 --> 00:25:13,592
Semua akan baik-baik saja.
Kau ibu yang baik. Tenang saja.
414
00:25:14,844 --> 00:25:16,846
Ya, kau benar. Terima kasih.
415
00:25:20,057 --> 00:25:21,100
Aku menembak seorang pria.
416
00:25:21,183 --> 00:25:22,601
Bagaimana kabar anak-anak?
417
00:25:22,685 --> 00:25:25,062
Baik.
Kapan kau pulang?
418
00:25:25,146 --> 00:25:27,898
Aku ada sedikit masalah disini.
419
00:25:27,982 --> 00:25:28,816
Ada apa?
420
00:25:28,899 --> 00:25:31,944
Ini paling gila.
Kami kecurian.
421
00:25:32,778 --> 00:25:34,280
Aku tak tahu berapa mobil,
422
00:25:34,363 --> 00:25:36,907
tapi disini banyak polisi.
423
00:25:39,368 --> 00:25:40,870
Kami akan kesana sekarang.
424
00:25:45,416 --> 00:25:47,501
Mereka tahu soal mobil.
425
00:25:50,755 --> 00:25:51,630
Bonnya.
426
00:25:51,714 --> 00:25:54,016
Kita parkir dipinggir jalan,
biarkan polisi yang bekerja.
427
00:25:54,099 --> 00:25:56,460
- Mereka sudah tahu ini dicuri.
- Tak ada yang mencurigakan.
428
00:25:56,543 --> 00:26:00,014
Ada parkiran kosong.
di I-94, kau tahu, di pabrik Chrysler.
429
00:26:00,097 --> 00:26:01,515
Itu sempurna.
430
00:26:03,809 --> 00:26:06,604
Tunggu dulu.
Kau menyinkronkan ponselmu?
431
00:26:06,687 --> 00:26:09,815
Memang kenapa? Aku ingin
daftar laguku saat perjalanan.
432
00:26:09,899 --> 00:26:13,194
Disini ada namamu dan semua kontak.
433
00:26:13,277 --> 00:26:15,112
Didalam mobil yang dilaporkan hilang.
434
00:26:15,196 --> 00:26:16,655
Tinggal copot saja singkronnya.
435
00:26:16,739 --> 00:26:18,866
- Bagaimana aku tahu?
- Kau tak bisa.
436
00:26:18,949 --> 00:26:20,025
Tentu saja bisa.
437
00:26:20,109 --> 00:26:21,869
Tidak, Dean meminjam minibusku sekali
438
00:26:21,952 --> 00:26:24,722
dan dia terus memintaku untuk
menyambungkan Pocket Rocket miliknya.
439
00:26:24,805 --> 00:26:28,434
Lihat sudah terhapus. Lanjutkan.
Nyalakan kembali mobilnya.
440
00:26:38,219 --> 00:26:41,096
Baiklah, aku berpikir kita mungkin
hanya perlu me-reboot semuanya.
441
00:26:41,180 --> 00:26:42,598
Apa yang kau bicarakan?
442
00:26:42,681 --> 00:26:45,434
Seperti, perangkat keras yang asli
dari mobil yang asli.
443
00:26:45,518 --> 00:26:46,560
Kau bicara ngaco?
444
00:26:46,644 --> 00:26:48,646
Aku hanya mendengar
orang bicara seperti itu.
445
00:26:48,729 --> 00:26:49,855
Sekarang bagaimana?
446
00:26:49,939 --> 00:26:51,732
Kita bakar saja mobilnya.
447
00:26:52,566 --> 00:26:53,851
Kau ingin meledakkan mobilnya?
448
00:26:53,934 --> 00:26:55,227
Kita takkan melakukan itu.
449
00:26:55,310 --> 00:26:56,979
Ada sidik jari digitalku disana.
450
00:26:57,062 --> 00:27:00,491
Ditengah-tengah jam sibuk,
kau ingin meledakkan mobilnya?
451
00:27:00,574 --> 00:27:02,368
Kau punya ide yang lebih baik?
452
00:27:07,623 --> 00:27:09,083
- Kau tahu, aku...
- Tidak.
453
00:27:11,460 --> 00:27:13,212
- Aku hanya ingin...
- Jangan.
454
00:27:34,441 --> 00:27:35,442
Halo?
455
00:27:36,861 --> 00:27:39,363
Halo?
456
00:27:40,614 --> 00:27:43,284
Halo? Apa kau terputus?
457
00:27:44,577 --> 00:27:46,161
Halo?
458
00:27:46,245 --> 00:27:49,748
Hai, ini dengan Clare Davis.
Saya di sini untuk evaluasi hak asuh Anda.
459
00:27:50,374 --> 00:27:52,668
Astaga. Baiklah.
460
00:27:52,751 --> 00:27:53,827
Ini hampir pukul 7:00.
461
00:27:53,911 --> 00:27:56,839
Hai, maaf.
Aku akan sedikit telat.
462
00:27:56,922 --> 00:28:00,551
Aku ada masalah mobil.
463
00:28:00,634 --> 00:28:02,803
- Seberapa lama...
- Tidak lama!
464
00:28:16,208 --> 00:28:17,668
Ini kami saat di Six Flags.
465
00:28:17,751 --> 00:28:21,004
Ibuku terlihat agak aneh
karena dia baru muntah.
466
00:28:21,588 --> 00:28:25,384
Ya. Aku selalu muntah saat naik Big Blue.
467
00:28:25,968 --> 00:28:28,095
Dia tetap melakukannya bersamaku.
468
00:28:28,178 --> 00:28:31,848
Hai, aku Annie. Aku minta maaf.
469
00:28:31,932 --> 00:28:36,895
Aku sangat telat.
Hariku menjadi...gila.
470
00:28:36,979 --> 00:28:38,146
Bagaimana bisa?
471
00:28:38,230 --> 00:28:40,399
Dia banyak melakukan pekerjaan amal.
472
00:28:40,482 --> 00:28:43,902
Bersama anak-anak. Aku suka anak-anak.
Kau tahu, Anak-anak sakit.
473
00:28:43,986 --> 00:28:46,613
Dan anak-anak sehat.
Siapa yang tak suka anak-anak sehat?
474
00:28:46,697 --> 00:28:48,865
Aku tak bisa berhenti bilang anak-anak.
475
00:28:48,949 --> 00:28:50,784
Kau menangani anak yang seperti apa?
476
00:28:50,867 --> 00:28:53,495
- Tuna grahita.
- Kanker...
477
00:28:54,496 --> 00:28:58,125
Kanker dan juga tuna grahita.
478
00:28:58,208 --> 00:29:01,420
Ya, jadi itu sangat menyedihkan.
479
00:29:01,962 --> 00:29:05,841
Kau pasti kelelahan.
480
00:29:05,924 --> 00:29:10,387
Aku akan cepat selesai.
Hanya ada beberapa pertanyaan standar.
481
00:29:10,470 --> 00:29:11,513
Udang?
482
00:29:20,063 --> 00:29:22,065
Anak-anak baru saja tidur.
483
00:29:22,149 --> 00:29:23,308
Baguslah.
484
00:29:24,609 --> 00:29:26,369
Sekarang kita punya urusan.
485
00:29:27,821 --> 00:29:30,073
Bisakah besok saja?
486
00:29:30,157 --> 00:29:31,158
Tidak.
487
00:29:33,619 --> 00:29:36,705
Maaf, aku terlalu berlebihan.
488
00:29:36,788 --> 00:29:40,083
Dia bisa datang makan malam sekali saja.
489
00:29:40,167 --> 00:29:41,376
Tidak.
490
00:29:42,753 --> 00:29:44,546
Apa lagi yang kau inginkan dariku?
491
00:29:47,591 --> 00:29:49,426
Angkat tanganmu.
492
00:29:51,553 --> 00:29:53,764
- Sungguh?
- Ya.
493
00:29:53,847 --> 00:29:56,808
Sayang, aku sangat lelah.
494
00:29:56,892 --> 00:30:01,063
Ya, tapi kau baru saja
pulang dari jalan-jalan.
495
00:30:01,146 --> 00:30:03,106
Percayalah, itu tidak menenangkan.
496
00:30:03,690 --> 00:30:05,400
Kau berbaring saja di sana.
497
00:30:12,699 --> 00:30:14,034
Aku memang bodoh.
498
00:30:14,117 --> 00:30:15,285
Aku tahu.
499
00:30:21,083 --> 00:30:22,125
Aku mencintaimu.
500
00:30:24,169 --> 00:30:25,587
Aku tahu.
501
00:30:28,382 --> 00:30:30,384
"Paket pekerjaan rumah paling rapi."
502
00:30:30,467 --> 00:30:31,718
Lagi pula apa itu artinya?
503
00:30:31,802 --> 00:30:34,554
Itu artinya putrimu adalah
seorang wanita muda yang mengesankan.
504
00:30:34,638 --> 00:30:37,140
Baiklah. Aku hanya akan
melihat-lihat sebentar ke kamar ibumu.
505
00:30:37,224 --> 00:30:39,351
Lalu aku akan pergi.
506
00:30:39,434 --> 00:30:40,852
Tidak. Tunggu.
507
00:30:40,936 --> 00:30:42,312
- Sadie!
- Astaga.
508
00:30:42,396 --> 00:30:43,855
- Ada apa?
- Tidak ada apa-apa.
509
00:30:43,939 --> 00:30:45,148
Itu terlihat ada apa-apa.
510
00:30:45,232 --> 00:30:46,400
Bukan masalah.
511
00:30:46,483 --> 00:30:48,093
Sudah berapa lama berdarah
seperti ini?
512
00:30:48,176 --> 00:30:49,427
Saat aku buat udang.
513
00:30:50,153 --> 00:30:52,781
Berapa lama kau
tinggalkan dia sendiri?
514
00:30:52,864 --> 00:30:54,574
Aku harus mengambil P3K.
515
00:30:54,658 --> 00:30:57,285
Kita tak punya P3K.
Aku sudah memeriksanya.
516
00:30:57,369 --> 00:31:01,289
Jika ini kelalaian,
aku harus melaporkan ini.
517
00:31:01,373 --> 00:31:02,499
Tidak seperti itu.
518
00:31:02,582 --> 00:31:03,583
Tidak apa-apa, Sadie.
519
00:31:03,667 --> 00:31:05,301
Dia tak pernah meninggalkanku
sendiri.
520
00:31:05,385 --> 00:31:06,545
Sadie.
521
00:31:06,628 --> 00:31:10,507
Biasanya aku ada dirumah,
hanya hari ini saja.
522
00:31:10,590 --> 00:31:14,344
Aku ada urusan yang sangat penting
maka aku lupa waktu.
523
00:31:14,428 --> 00:31:17,597
Karena anak-anak yang tuna grahita
terkena kanker?
524
00:31:18,473 --> 00:31:21,810
Sadie, Aku harus membawamu ke rumkit.
Kau perlu dijahit.
525
00:31:21,893 --> 00:31:24,855
Mobilmu ditempat rongsokan.
526
00:31:28,233 --> 00:31:32,612
Aku tak ada mobil saat ini.
527
00:31:33,864 --> 00:31:36,158
Bolehkan antarkan kami?
528
00:31:37,117 --> 00:31:41,496
Baikalah, ayo.
Astaga.
529
00:31:45,083 --> 00:31:47,586
Kakimu baunya seperti
pemain futbol SMA.
530
00:31:48,336 --> 00:31:51,548
Aku sangat mencintaimu.
531
00:31:52,382 --> 00:31:54,092
Kau tahu itu?
532
00:31:54,176 --> 00:31:56,845
Aku mencintaimu sepanjang jalan
ke bulan dan kembali.
533
00:32:01,892 --> 00:32:03,226
Hei.
534
00:32:04,269 --> 00:32:05,312
Selamat malam, boo.
535
00:32:16,490 --> 00:32:19,743
Apa boleh aku mengambil
beberapa daging ini?
536
00:32:19,826 --> 00:32:23,455
Aku mulai lelah makan dari mesin penjual
di hotel untuk makan malam.
537
00:32:23,538 --> 00:32:26,124
- Tentu.
- Terima kasih.
538
00:32:29,252 --> 00:32:31,004
Jadi berapa banyak
mobil yang mereka ambil?
539
00:32:31,087 --> 00:32:34,549
Belum tahu.
Mereka masih melakukan pemeriksaan.
540
00:32:34,633 --> 00:32:36,384
Yang, tentu saja, aku harus bayar.
541
00:32:36,468 --> 00:32:37,803
Bagaimana dengan asuransi?
542
00:32:37,886 --> 00:32:40,388
Bahkan dengan klaim, kami kemalingan.
543
00:32:41,348 --> 00:32:42,182
Maaf.
544
00:32:42,808 --> 00:32:44,434
Itu bukan salahmu.
545
00:32:46,186 --> 00:32:48,563
Ini penyelamat. Terima kasih.
546
00:32:49,356 --> 00:32:51,983
Hei. Begini...
547
00:32:53,610 --> 00:32:57,197
Aku telah berfikir tentang
masalah kecil kita.
548
00:32:57,781 --> 00:33:01,326
Dan... jika kita pintar,
549
00:33:02,786 --> 00:33:04,996
kita harusnya kembali bersama.
550
00:33:05,956 --> 00:33:07,040
Dengarkan aku dulu.
551
00:33:07,123 --> 00:33:11,670
Aku sungguh ingin
menceraikan pantatku juga.
552
00:33:11,753 --> 00:33:15,715
Tapi pada akhirnya,
aku tidak bisa.
553
00:33:15,799 --> 00:33:16,967
Kenapa tidak?
554
00:33:17,050 --> 00:33:21,429
Mengapa? Karena aturan kuno dari dua.
555
00:33:22,305 --> 00:33:23,723
Aturan kuno dari dua?
556
00:33:23,807 --> 00:33:27,894
Ya. Dua rumah, dua hipotek,
dua tagihan listrik.
557
00:33:27,978 --> 00:33:28,812
Oke.
558
00:33:28,895 --> 00:33:32,357
Dua tagihan air, biaya limbah,
biaya sampah. Maksudku, itu gila!
559
00:33:32,440 --> 00:33:36,111
Itu sangat romantis,
caramu merayuku sekarang. Jujur saja.
560
00:33:36,194 --> 00:33:40,448
Aku tak merayumu.
Aku memohon agak kau tidak pergi.
561
00:33:40,532 --> 00:33:42,242
Dengan cara biaya limbah.
562
00:33:42,325 --> 00:33:46,705
Yah, aku ingin menyebutkan
bahwa kau adalah cinta dalam hidupku.
563
00:33:46,788 --> 00:33:49,082
Dan aku berharap semuanya bisa kembali
seperti dahulu,
564
00:33:49,165 --> 00:33:53,044
karena aku tak tahu seberapa baik
aku memiliki semua ini sampai itu hilang.
565
00:33:53,128 --> 00:33:56,381
Tapi kemudian,
aku pikir itu terdengar agak murahan.
566
00:33:56,464 --> 00:33:59,885
Jadi, aku putuskan untuk
fokus pada tagihan listrik.
567
00:34:00,468 --> 00:34:04,806
Yang tidak berpengaruh
seperti yang aku pikirkan.
568
00:34:07,642 --> 00:34:11,479
Baiklah. Aku tahu kau membenciku sekarang.
569
00:34:13,982 --> 00:34:15,358
Aku tak membencimu.
570
00:34:21,323 --> 00:34:22,824
Bagus.
571
00:34:24,284 --> 00:34:27,913
Karena aku berfikir kita
tidak punya pilihan lain.
572
00:34:31,583 --> 00:34:33,251
Selalu ada pilihan.
573
00:34:37,047 --> 00:34:39,424
♪ I was born by the devil ♪
574
00:34:39,507 --> 00:34:41,968
♪ I was left here to die ♪
575
00:34:42,052 --> 00:34:46,598
♪ I was held up for ransom
Under cold summer skies ♪
576
00:34:46,681 --> 00:34:49,351
♪ I was told not to love him ♪
577
00:34:49,434 --> 00:34:51,853
♪ I was told not to try ♪
578
00:34:51,937 --> 00:34:56,691
♪ I was lonely, the only
Till he said he'd be mine ♪
579
00:34:56,775 --> 00:34:59,194
♪ He will leave me for younger ♪
580
00:34:59,277 --> 00:35:01,613
♪ He will leave me to cry ♪
581
00:35:01,696 --> 00:35:04,157
♪ Cut the knife a little deeper ♪
582
00:35:04,240 --> 00:35:06,576
♪ Count the days I survive ♪
583
00:35:06,660 --> 00:35:09,120
♪ I will run to the river ♪
584
00:35:09,204 --> 00:35:11,498
♪ I will reach for the well ♪
585
00:35:11,581 --> 00:35:16,586
♪ Drown my sorrows in someone
And I hope I leave this hell ♪
586
00:35:16,670 --> 00:35:19,047
♪ I was told not to love him ♪
587
00:35:19,130 --> 00:35:21,675
♪ I was told not to try ♪
588
00:35:21,758 --> 00:35:26,304
♪ I was lonely, the only
Till he said he'd be mine ♪
589
00:35:26,388 --> 00:35:29,099
♪ He will leave me for younger ♪
590
00:35:29,182 --> 00:35:31,267
♪ He will leave me to cry ♪
591
00:35:31,351 --> 00:35:33,853
♪ Cut the knife a little deeper ♪
592
00:35:33,937 --> 00:35:36,272
♪ Count the days I survive ♪
593
00:35:36,356 --> 00:35:39,234
♪ Yeah, it's written in the water ♪
594
00:35:39,317 --> 00:35:41,152
♪ Yeah, it's everywhere I go ♪
595
00:35:41,236 --> 00:35:46,074
♪ Tellin' me that I should leave you
Like I did two times before ♪
596
00:35:46,157 --> 00:35:48,868
♪ I'd be fine if I met you ♪
597
00:35:48,952 --> 00:35:50,996
♪ And you'd still have had to roam ♪
598
00:35:51,079 --> 00:35:53,790
♪ Give me one kiss for the road, boy ♪
599
00:35:53,873 --> 00:35:57,544
♪ Now it's time I let you go ♪
600
00:35:58,920 --> 00:36:01,256
♪ I will run to the river ♪
601
00:36:01,339 --> 00:36:03,758
♪ I won't be what you'd like ♪
602
00:36:03,842 --> 00:36:06,344
♪ Yeah, it's riches for the road, boy ♪
603
00:36:06,428 --> 00:36:09,431
♪ Now it's time I let you go ♪
604
00:36:20,742 --> 00:36:23,619
Hei aku akan menyewa pengacara mahal.
605
00:36:23,703 --> 00:36:25,413
Semoga dia bisa membuat kita berhasil.
606
00:36:29,292 --> 00:36:34,255
Dan tak ada udang kali ini.
Kubuat yang besar. seperti, kaki kepiting.
607
00:36:42,138 --> 00:36:43,598
Maafkan aku.
608
00:36:44,640 --> 00:36:45,725
Aku payah.
609
00:36:49,354 --> 00:36:50,438
Apa kau mendengarkanku?
610
00:36:51,314 --> 00:36:54,901
Aku bilang, "Maaf. Aku payah."
611
00:36:58,488 --> 00:36:59,614
Habis dari mana kau?
612
00:37:01,991 --> 00:37:05,453
Aku melakukan hal
yang sangat penting.
613
00:37:07,080 --> 00:37:09,215
Yang lebih penting dariku?
614
00:37:17,298 --> 00:37:23,387
Tak ada yang lebih penting selain dirimu
dihidupku.
615
00:37:24,639 --> 00:37:25,973
Aku ingin tidur.
616
00:37:30,311 --> 00:37:34,148
Katakan padaku. Tuhan itu maha baik.
617
00:37:34,232 --> 00:37:35,900
Tuhan maha baik. Amin.
618
00:37:36,183 --> 00:37:39,395
Ada yang ingin bersaksi pagi ini?
619
00:37:39,478 --> 00:37:40,654
Aku mau bersaksi.
620
00:37:41,856 --> 00:37:44,108
- Kau mau?
- Ya.
621
00:37:44,817 --> 00:37:46,360
Saudari Ruby.
622
00:37:48,154 --> 00:37:49,155
Halo, semuanya.
623
00:37:50,323 --> 00:37:53,868
Aku hanya ingin melanjutkan
masalah yang kemarin.
624
00:37:54,744 --> 00:37:58,497
Jujur saja,
aku sangat merasa baik tentang ini.
625
00:37:59,624 --> 00:38:04,003
Sheila, pertolonganmu tak bisa
dibalas dengan apapun.
626
00:38:04,086 --> 00:38:06,680
Aku bahkan tak tahu dari mana
kau mendapatkan uang sebanyak itu.
627
00:38:06,764 --> 00:38:08,515
Kau masih bekerja di salon, bukan?
628
00:38:09,842 --> 00:38:12,261
Aku menabungnya bertahun-tahun.
629
00:38:14,013 --> 00:38:15,306
Baiklah, dengarkan.
630
00:38:16,223 --> 00:38:19,935
Aku sadar aku bereaksi dengan buruk
631
00:38:20,019 --> 00:38:23,981
karena aku kesulitan mendapatkan amal.
632
00:38:24,690 --> 00:38:26,692
Kesombongan itu dosa,
seperti yang kita tahu.
633
00:38:26,776 --> 00:38:27,610
Amin.
634
00:38:27,693 --> 00:38:31,155
Jadi, aku ingin mengatakan sesuatu
yang seharusnya aku katakan sebelumnya.
635
00:38:31,238 --> 00:38:32,782
Yaitu, terima kasih.
636
00:38:33,366 --> 00:38:36,118
- Hallelujah, saudari.
- Terima kasih untuk uangmu.
637
00:38:37,161 --> 00:38:38,371
Sama-sama.
638
00:38:39,455 --> 00:38:42,500
Dan terima kasih karena menawarkan
639
00:38:42,583 --> 00:38:45,377
untuk mengantarkan anakku ke sekolah
disaat aku sedang bekerja.
640
00:38:45,461 --> 00:38:49,757
Dan terima kasih telah menawarkan untuk
mengasuh anak agar kami dapat berkencan.
641
00:38:49,840 --> 00:38:54,345
Dan menawarkan untuk
mencuci pakaian, ke toko kelontongan...
642
00:38:54,428 --> 00:38:56,305
- di Whole Foods.
- Sungguh?
643
00:38:56,389 --> 00:39:00,810
Karena wanita ini
hanya membeli yang organik.
644
00:39:00,893 --> 00:39:02,228
Amin!
645
00:39:02,311 --> 00:39:03,837
Aku bahkan tak tahu
harus bilang apa.
646
00:39:03,921 --> 00:39:05,547
Tak perlu bilang apa-apa...
647
00:39:06,482 --> 00:39:07,733
Tapi Terima kasih.
648
00:39:08,734 --> 00:39:09,694
Mengerti.
649
00:39:09,777 --> 00:39:11,070
Aku tahu kau mengerti.
650
00:39:12,113 --> 00:39:13,322
Puji Tuhan.
651
00:39:14,949 --> 00:39:16,117
Tuhan memberkatimu, Sheila.
652
00:39:16,784 --> 00:39:18,786
Terkadang doa kita
hanya perlu,
653
00:39:18,869 --> 00:39:21,789
"Tuhan Yesus, tolong aku
untuk belajar bermurah hati.
654
00:39:22,665 --> 00:39:27,837
Dan untuk berusaha tanpa mencari imbalan. "
Mari kita semua katakan...
655
00:39:27,920 --> 00:39:29,463
Amin.
656
00:39:44,036 --> 00:39:46,421
Akhirnya kau menggunakan
pena (untuk menditeksi uang palsu)
657
00:39:46,505 --> 00:39:49,716
Ya, hanya merasa
sedikit bersemangat.
658
00:39:50,334 --> 00:39:52,253
- Biar kucoba.
- Tak perlu, aku bisa sendiri.
659
00:39:52,336 --> 00:39:53,546
Biar kulihat.
660
00:40:16,151 --> 00:40:17,695
Ini asli.
661
00:40:20,114 --> 00:40:22,366
Baguslah,
karena pelanggannya sudah lama pergi.
662
00:40:22,449 --> 00:40:25,536
Lain kali, periksa uangnya
sebelum pelanggannya pergi.
663
00:40:26,495 --> 00:40:28,080
Saran yang bagus.
664
00:40:31,083 --> 00:40:33,210
Lakukan sesuatu yang
menyenangkan di hari liburmu?
665
00:40:34,086 --> 00:40:35,629
Hanya bermain dengan anakku.
666
00:40:36,630 --> 00:40:37,764
Itu saja?
667
00:40:39,508 --> 00:40:41,427
Ada sesuatu yang ingin kau tanyakan?
668
00:40:42,636 --> 00:40:44,221
Hanya ingin mengobrol.
669
00:41:34,730 --> 00:41:35,981
Sadie.
670
00:41:36,815 --> 00:41:38,150
Apa kau bangun?
671
00:41:45,240 --> 00:41:50,240
Diterjemahkan oleh Rhozzy
672
00:42:06,553 --> 00:42:09,890
Kau tahu tradisinya,
melalu saluran telfon, kan?
673
00:42:10,808 --> 00:42:12,810
Aku hanya punya pompa.
674
00:42:12,893 --> 00:42:14,228
Baiklah.
675
00:42:19,316 --> 00:42:22,368
Jadi, apa yang ingin kau bicarakan?