1 00:00:57,064 --> 00:00:59,984 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:05,614 --> 00:01:08,158 우리더러 캐나다에 가서 뭘 가져오래 3 00:01:08,242 --> 00:01:09,201 뭘? 4 00:01:09,785 --> 00:01:11,328 다 끝난 거 아니었어? 5 00:01:11,412 --> 00:01:12,997 뭔지는 모르는 게 낫대 6 00:01:16,625 --> 00:01:19,336 뻔하네, 진짜 몰라? 7 00:01:19,420 --> 00:01:20,254 그냥 말해! 8 00:01:21,839 --> 00:01:23,465 마약! 똥꼬에 꽂아서 9 00:01:24,592 --> 00:01:25,926 - 뭐? - 그래 10 00:01:26,010 --> 00:01:27,261 아니면 봉지째 삼켜야 하는데 11 00:01:27,344 --> 00:01:29,471 그게 훨씬 거북할걸? 12 00:01:29,555 --> 00:01:30,556 나라면 차라리... 13 00:01:30,639 --> 00:01:32,182 안 돼, 절대 안 해 14 00:01:32,266 --> 00:01:34,601 그럼 세관에 한 봉지 들여온다고 신고하시게? 15 00:01:34,685 --> 00:01:36,437 마약 밀반입 같은 건 안 하겠다고 16 00:01:36,520 --> 00:01:37,438 봉지 거리지 마 17 00:01:37,521 --> 00:01:39,189 그래서 언제 해야 하는데? 18 00:01:39,273 --> 00:01:40,274 금요일 19 00:01:40,357 --> 00:01:42,693 금요일은 안 돼 양육권 심사 가정방문 있어 20 00:01:42,776 --> 00:01:45,279 해골 문신 한 그 험악한 놈한테 21 00:01:45,362 --> 00:01:46,488 금요일은 선약 있다고 할래? 22 00:01:47,072 --> 00:01:48,699 알았어, 대신 시간 맞춰 와야 돼 23 00:01:48,782 --> 00:01:51,452 구멍에 쑤셔 박은 마약 꺼내 놓고 가야 하니까 24 00:01:51,535 --> 00:01:55,247 마약이란 말은 안 했어 딴 걸 수도 있잖아 25 00:01:55,331 --> 00:01:56,206 어떤 거? 26 00:01:56,790 --> 00:01:58,083 총? 27 00:01:58,626 --> 00:01:59,960 그럼 좀 낫냐? 28 00:02:00,044 --> 00:02:01,253 똥꼬엔 못 넣지 29 00:02:01,337 --> 00:02:04,590 엄마? 나 무서운 꿈 꿨어 30 00:02:05,424 --> 00:02:06,258 나도다 31 00:02:06,342 --> 00:02:08,761 저런, 우리 아가 엄마가 가서 등 쓰다듬어 줄게 32 00:02:11,722 --> 00:02:16,852 우리가 이것만 해주면 돈은 안 갚아도 된댔어 33 00:02:17,895 --> 00:02:19,063 그럼 다 끝나 34 00:02:20,898 --> 00:02:22,358 끝이라고 35 00:02:24,610 --> 00:02:25,652 안 한다면? 36 00:02:29,114 --> 00:02:31,033 그건 선택지에 없었을걸 37 00:02:32,034 --> 00:02:33,744 엄마랑 가서 자자 38 00:02:36,163 --> 00:02:37,831 '외국 감옥'이란 다큐 봤어? 39 00:02:38,582 --> 00:02:39,792 아니 40 00:02:40,793 --> 00:02:42,127 다행이네 41 00:02:49,677 --> 00:02:53,847 세이디, 세이디... 42 00:02:55,599 --> 00:02:57,267 애들은 키 크려면 자야 돼 43 00:03:01,063 --> 00:03:04,900 가정방문 오면 어떤 것들을 물어볼까? 44 00:03:04,983 --> 00:03:06,110 모르지 45 00:03:06,193 --> 00:03:08,904 뭘 알고 싶어 할 것 같냐고 46 00:03:08,987 --> 00:03:11,031 좋은 엄마인지겠지 47 00:03:13,200 --> 00:03:18,122 그럼 꼬맹이 레프러콘 목소리로 말하면 안 되겠네? 48 00:03:18,205 --> 00:03:20,499 사랑하는 우리 딸이 엄마 창피해할까? 49 00:03:20,582 --> 00:03:23,210 - 응 - 응, 알았어 50 00:03:24,795 --> 00:03:28,716 네 아빠랑 낸시는 슬랙스 같은 거 입겠지 51 00:03:28,799 --> 00:03:30,175 다커스 같은 거 52 00:03:31,343 --> 00:03:32,177 뻔하지 53 00:03:32,261 --> 00:03:34,054 메뉴는 낸시가 짤 거야 54 00:03:34,138 --> 00:03:36,390 잠깐, 음식도 대접해? 55 00:03:37,099 --> 00:03:39,309 스콘이랑 차 같은 거? 56 00:03:39,393 --> 00:03:40,936 80대 영국 노인네야? 57 00:03:46,692 --> 00:03:50,446 걱정 마 끝내주게 해치울 테니까 58 00:03:50,529 --> 00:03:52,823 꼭이야, 난 여기가 좋거든 59 00:03:59,997 --> 00:04:03,750 당신이 오다니 공돈 생긴 기분이네? 60 00:04:04,334 --> 00:04:06,712 그럼 4천 달러나 갚지 61 00:04:06,795 --> 00:04:09,506 이달 말까지 내야 하는 융자금이야 62 00:04:09,590 --> 00:04:11,133 지난달엔 어떻게 갚은 거야? 63 00:04:11,967 --> 00:04:12,926 그건 알 거 없어 64 00:04:13,510 --> 00:04:15,345 지금 계좌 싹 정리하고 65 00:04:15,429 --> 00:04:18,682 내 이름으로 계좌 열어서 새롭게 시작하려고 66 00:04:20,267 --> 00:04:22,436 그거 좋은 생각이네 67 00:04:22,519 --> 00:04:23,604 고마워 68 00:04:23,687 --> 00:04:26,774 그게 가능하다면 그렇겠지 69 00:04:26,857 --> 00:04:28,108 난 신용도가 높아 70 00:04:28,192 --> 00:04:32,780 고등학교 때 데어리퀸에서 일한 게 마지막 직업이라... 71 00:04:32,863 --> 00:04:35,115 애들 넷 키우느라 그랬어 72 00:04:35,199 --> 00:04:38,494 물론 내가 신용 거래 담당자라면 73 00:04:39,620 --> 00:04:42,039 당신 같은 사람을 제일 믿을 거야 74 00:04:45,918 --> 00:04:47,753 내가 해결해 볼게 75 00:04:47,836 --> 00:04:50,464 판매량도 올라갔고 느낌이 좋아 76 00:04:50,547 --> 00:04:54,593 당신이 시간만 좀 준다면... 77 00:04:59,389 --> 00:05:01,517 당신 참 빼빼하다 78 00:05:02,476 --> 00:05:03,519 그랬지 79 00:05:06,480 --> 00:05:07,815 당신 행복해 보여 80 00:05:10,943 --> 00:05:12,611 그랬지 81 00:05:14,655 --> 00:05:17,950 20년 줬으면 됐잖아 82 00:05:20,869 --> 00:05:21,745 그렇게 심각해? 83 00:05:21,829 --> 00:05:23,539 말도 못 해 84 00:05:23,622 --> 00:05:25,833 나도 윈저에서 국경 넘는 거 찬성 85 00:05:25,916 --> 00:05:27,793 그쪽 국경 순찰대가 완전 착해 86 00:05:27,876 --> 00:05:29,378 어떻게 알아? 87 00:05:29,461 --> 00:05:34,466 현장 학습을 많이 다녔거든 캐나다로, 고등학교 때 88 00:05:34,550 --> 00:05:35,592 놀랍지도 않다 89 00:05:37,302 --> 00:05:38,595 마실 사람? 90 00:05:39,263 --> 00:05:40,639 난 술 줄일래 91 00:05:40,722 --> 00:05:42,182 지금은 때가 아니야 92 00:05:42,266 --> 00:05:44,017 여권 있고, 지시 사항 알고 93 00:05:44,101 --> 00:05:45,477 차만 있으면 되네 94 00:05:45,561 --> 00:05:47,479 내 차로 하면 좋겠지만 끌려갔어 95 00:05:47,563 --> 00:05:48,480 딱지 몇 개 받았길래? 96 00:05:48,564 --> 00:05:51,066 6개가 한계인가 봐 이번에 알았지 97 00:05:51,149 --> 00:05:53,735 우리 차로는 스탠이 애들 실어 날라 98 00:05:53,819 --> 00:05:56,655 우리 애들이 타는데 내 차에 헤로인 싣긴 싫어 99 00:05:56,738 --> 00:05:58,365 맞아, 흘릴 수도 있는데 100 00:06:00,200 --> 00:06:01,869 그냥 한 대 빌리자 101 00:06:01,952 --> 00:06:03,203 그냥 한 대 훔치든가 102 00:06:03,996 --> 00:06:07,457 곱게 빌렸다가 돌려주자고 아주 맛 들였네 103 00:06:08,041 --> 00:06:09,543 누구한테? 104 00:06:11,628 --> 00:06:15,382 '쉐보레와 포드는 물론 크라이슬러도 있죠' 105 00:06:15,465 --> 00:06:16,300 안 돼 106 00:06:16,383 --> 00:06:17,968 '볼랜드 모터스로 오세요' 107 00:06:18,051 --> 00:06:18,969 절대 안 돼 108 00:06:19,052 --> 00:06:22,514 '엔진에서 부릉부릉 소리가 날 거예요' 109 00:06:22,598 --> 00:06:23,891 안 된다고 110 00:06:46,330 --> 00:06:47,414 어떤 걸 가져가지? 111 00:06:48,582 --> 00:06:51,209 켄, 바비 왔다! 112 00:06:51,293 --> 00:06:53,128 그래, 참 눈에 안 띄겠다 113 00:06:53,211 --> 00:06:55,464 최대한 얌전하게 가야 돼 114 00:06:55,547 --> 00:06:58,258 모범 시민이라면 하이브리드 차지 115 00:06:59,885 --> 00:07:01,303 우린 아니잖아 116 00:07:02,179 --> 00:07:03,805 반응형 헤드라이트! 117 00:07:03,889 --> 00:07:05,015 구려 118 00:07:05,098 --> 00:07:06,767 밤에 얼마나 유용한데 119 00:07:06,850 --> 00:07:09,770 이것 좀 봐 차 키가 비처럼 내려 120 00:07:10,729 --> 00:07:12,939 - 패닉 버튼을 눌렀어 - 그만 눌러! 121 00:07:13,023 --> 00:07:14,733 좀 꺼봐! 122 00:07:14,816 --> 00:07:16,193 직접 해보든가! 123 00:07:16,276 --> 00:07:18,695 뭐 하냐, 애니, 그만해! 124 00:07:33,543 --> 00:07:36,046 쿠폰 받으시고 알뜰한 아침 보내세요! 125 00:07:38,465 --> 00:07:40,092 개인 휴가를 신청했던데 126 00:07:40,175 --> 00:07:42,177 물린 자국 거의 없어졌네요 127 00:07:43,220 --> 00:07:45,305 내일은 재고 정리하는 날이에요 128 00:07:45,389 --> 00:07:47,474 감염돼서 얼굴이 뜯겼으면 좋았을 텐데 129 00:07:47,557 --> 00:07:51,478 그래서 휴가 못 내요, 단... 130 00:07:51,561 --> 00:07:52,729 단 뭐요? 131 00:07:53,897 --> 00:07:55,482 내일 뭘 할 건지 말해요 132 00:07:56,066 --> 00:07:59,861 개인적인 일이에요 달리 '개인 휴가'겠어요? 133 00:08:03,198 --> 00:08:05,492 이번엔 은행을 터시게? 134 00:08:05,575 --> 00:08:07,786 '오션스 일레븐'이라도 되나? 135 00:08:07,869 --> 00:08:08,954 근데 말이지 136 00:08:09,037 --> 00:08:11,373 그 영화 여자 버전은 재미없을 거야 137 00:08:12,082 --> 00:08:16,044 그러니까 까불지 말라고 재미없을 테니까 138 00:08:17,421 --> 00:08:20,048 피터슨 씨, 오랜만에 뵙네요 139 00:08:20,132 --> 00:08:22,342 캠핑을 좀 다녀왔어요 140 00:08:22,426 --> 00:08:23,802 저희도 캠핑 좋아해요 141 00:08:23,885 --> 00:08:24,761 누구나 그렇죠 142 00:08:24,845 --> 00:08:27,639 여행 가서 찍은 사진 좀 보여줘요 143 00:08:28,223 --> 00:08:29,349 안 찍었는데요 144 00:08:30,017 --> 00:08:31,518 안 찍기는요 145 00:08:31,601 --> 00:08:33,562 손이 묶여 있었다고나 할까요 146 00:08:34,396 --> 00:08:37,607 그럼 제 딸한테 보낸 사진은요? 147 00:08:38,191 --> 00:08:39,317 보고 싶네요 148 00:08:43,447 --> 00:08:44,573 계산부터 하셔야죠 149 00:08:44,656 --> 00:08:46,241 네, 오세요 150 00:08:46,324 --> 00:08:49,786 다시 한번 고마워요 내일 휴가 잘 쓸게요 151 00:08:52,831 --> 00:08:57,502 절 위한 계획이 있으시다면 솔직히 말씀드리겠습니다 152 00:08:57,586 --> 00:08:58,795 그만 자, 여보 153 00:08:58,879 --> 00:08:59,713 안 자 154 00:08:59,796 --> 00:09:01,673 그 계획에서 술은 빼주세요 155 00:09:01,757 --> 00:09:05,177 아멘, 축복이 있길 빕니다 156 00:09:05,260 --> 00:09:06,470 주님은 선하시죠 157 00:09:06,553 --> 00:09:07,637 - 항상 - 항상 158 00:09:07,721 --> 00:09:09,181 주님은 진정 선하십니다 159 00:09:09,264 --> 00:09:11,391 또 간증하실 분 안 계세요? 160 00:09:11,475 --> 00:09:12,601 어떤 분이든 좋습니다 161 00:09:12,684 --> 00:09:14,478 저요, 제가 하죠 162 00:09:14,561 --> 00:09:15,687 스탠 형제님 163 00:09:18,523 --> 00:09:19,357 안녕하세요 164 00:09:22,569 --> 00:09:25,322 저희 딸 새라를 위해 기도해 주신 거 압니다 165 00:09:26,156 --> 00:09:31,244 길고 험난한 길에 힘이 돼주셔서 감사합니다 166 00:09:31,328 --> 00:09:35,415 기적이 필요할 때 기적을 봤거든요 167 00:09:37,209 --> 00:09:38,752 저희 딸은 훨씬 좋아졌어요 168 00:09:38,835 --> 00:09:41,838 돈 덕분이죠 169 00:09:43,965 --> 00:09:46,259 아이 치료비 말입니다 170 00:09:47,886 --> 00:09:49,763 제가 회의적인 거 아실 거예요 171 00:09:50,347 --> 00:09:52,015 의심이 많은 사람인데 172 00:09:52,099 --> 00:09:54,226 그런 돈이 갑자기 생기니까... 173 00:09:54,309 --> 00:09:55,811 딴 분들도 간증해야지 174 00:09:55,894 --> 00:09:59,231 여기 다닌 지 오래됐습니다 175 00:09:59,314 --> 00:10:02,818 그분이 이 교회 신도인지 아닌지는 모르지만 176 00:10:02,901 --> 00:10:07,864 언젠가 감사 인사를 하고 싶습니다 저희 가족의 은인이세요 177 00:10:07,948 --> 00:10:09,825 그만 마이크 넘겨 178 00:10:11,451 --> 00:10:13,370 - 주님은 선하십니다 - 아멘! 179 00:10:14,079 --> 00:10:15,831 훈훈하군요 180 00:10:15,914 --> 00:10:17,791 마음이 정말 아팠거든 181 00:10:19,292 --> 00:10:22,879 네 딸이 그렇게 아픈데 어떻게 모른 척해 182 00:10:28,218 --> 00:10:30,470 실라, 정말이야? 183 00:10:30,554 --> 00:10:32,514 관심받는 건 별로라서 184 00:10:33,181 --> 00:10:35,433 이미 늦었는데, 천사님 이리 와 185 00:10:36,017 --> 00:10:37,811 - 아니야 - 이리 와 186 00:10:37,894 --> 00:10:39,062 이리 와 187 00:10:39,855 --> 00:10:41,982 - 주님을 찬양합시다! - 그럼요 188 00:10:42,983 --> 00:10:46,069 아멘! 다 같이 하죠 189 00:10:46,153 --> 00:10:48,822 - 우리 애를 구한 거야 - 기적이 일어났습니다! 190 00:10:48,905 --> 00:10:50,282 - '아멘' 하세요 - 아멘 191 00:10:50,365 --> 00:10:51,616 우리한테 만 달러나 줬어 192 00:10:51,700 --> 00:10:53,034 2만 줬으면 어쩔 뻔했어? 193 00:10:53,118 --> 00:10:55,078 내가 어떻게 해야 했는데? 알려줘 194 00:10:55,162 --> 00:10:58,165 - 당신한테 흑심 있는 거 알잖아 - 뭔 소리야 195 00:10:58,248 --> 00:10:59,791 고등학교 때부터 그랬지 196 00:10:59,875 --> 00:11:02,002 뻥 치는 거 못 봤어? '관심받는 건 별로라서' 197 00:11:02,085 --> 00:11:04,129 - 확 그냥! - 당신 이성을 잃었어 198 00:11:04,212 --> 00:11:06,339 그래서 집에 초대하셨어? 뭘 해 먹이라고? 199 00:11:06,423 --> 00:11:07,799 스파게티 하면 되지 200 00:11:07,883 --> 00:11:10,093 뭐가 그렇게 불만인지 묻고 있잖아 201 00:11:10,177 --> 00:11:12,888 - 미친 사람 취급 마 - 빌미를 주지 마 202 00:11:14,556 --> 00:11:16,641 그 여자 저녁 초대 할 거고 203 00:11:17,225 --> 00:11:18,977 또 안아달라고 하면 204 00:11:19,060 --> 00:11:20,979 난 기꺼이 안아줄 거야 205 00:11:21,062 --> 00:11:23,690 우리 애를 살려준 여자야 우린 못 했지 206 00:11:26,026 --> 00:11:28,486 내 말이 틀려? 제발, 루비 207 00:11:30,530 --> 00:11:31,823 내 말이 틀려? 208 00:11:35,577 --> 00:11:37,329 아니, 안 틀려 209 00:11:41,458 --> 00:11:44,711 친구들하고 여행 재밌게 다녀와 210 00:11:46,671 --> 00:11:48,173 머리 좀 식혀야겠다 211 00:11:53,887 --> 00:11:57,140 - 운전대 그렇게 잡지 마 - 어떻게 잡고 있는데? 212 00:11:57,224 --> 00:11:59,142 벌써 약을 똥꼬에 넣은 사람 같아 213 00:11:59,226 --> 00:12:02,020 캐나다 국경을 지나실 분들은 214 00:12:02,103 --> 00:12:05,231 여권과 필요한 서류를 준비해 주십시오 215 00:12:05,315 --> 00:12:07,692 들어갈 때 차를 세우라고 하려나? 216 00:12:07,776 --> 00:12:10,820 그래 봐야 차엔 아무것도 없는데 뭐 217 00:12:12,572 --> 00:12:14,074 스탠의 총을 가져왔어 218 00:12:15,158 --> 00:12:17,160 - 뭐? - 뭐? 219 00:12:17,243 --> 00:12:19,537 안심해, 백 안에 있고 총알도 안 들었어 220 00:12:19,621 --> 00:12:21,581 왜 가져온 건데? 221 00:12:21,665 --> 00:12:23,375 호신 무기는 있어야지 222 00:12:23,458 --> 00:12:25,251 남의 나라로 범죄 저지르러 가는데 223 00:12:25,335 --> 00:12:29,839 캐나다잖아, 과테말라로 엘 차포 만나러 가는 것도 아니고! 224 00:12:29,923 --> 00:12:31,758 엘 차포는 멕시코에 있어 225 00:12:31,841 --> 00:12:33,009 그러거나 말거나 226 00:12:44,604 --> 00:12:47,107 우리 뭐 하는 짓이지? 이건 아니야 227 00:12:47,190 --> 00:12:48,233 맞아 228 00:12:49,067 --> 00:12:50,902 잡히기라도 하면? 229 00:12:50,986 --> 00:12:53,405 선택의 여지가 없잖아 230 00:12:54,614 --> 00:12:56,700 늘 선택의 여지는 있어 231 00:12:56,783 --> 00:12:59,953 그런 다음엔? 그놈이 또 나타나면? 232 00:13:00,036 --> 00:13:01,705 우리 애들 앞이라면? 233 00:13:01,788 --> 00:13:03,707 이거 절대 안 끝나 234 00:13:09,379 --> 00:13:11,423 우리가 끝내야 돼 235 00:13:12,215 --> 00:13:13,675 나한테 차 돌리라고 말해 236 00:13:17,470 --> 00:13:21,016 제발 말해 제발 누구든 말하라고 237 00:13:37,532 --> 00:13:38,742 여권 주십시오 238 00:13:48,835 --> 00:13:51,713 여기요, 좋은 하루 보내세요 239 00:14:03,933 --> 00:14:05,643 아직도 마약 같아? 240 00:14:05,726 --> 00:14:07,979 더 나빠, 스크랩북인가 봐 241 00:14:08,062 --> 00:14:10,231 "캐스케이드 캐내디언 크래프트" 242 00:14:12,650 --> 00:14:14,735 뒷문으로 가라고 했어 243 00:14:39,093 --> 00:14:41,053 뭐가 불만인데? 244 00:14:41,137 --> 00:14:42,722 여기 '릴리스 페어' 아니다 245 00:14:43,681 --> 00:14:45,349 차라리 그거면 좋겠지? 246 00:14:45,933 --> 00:14:47,643 글쎄다 247 00:14:47,727 --> 00:14:49,312 왜 이리 저기압이야? 248 00:14:51,939 --> 00:14:53,399 스탠이랑 좀 싸웠거든 249 00:14:54,150 --> 00:14:57,486 발 마사지를 심하게 해줘서? 너무 세게 안아줘서? 250 00:14:59,196 --> 00:15:01,574 교회 여자가 자기가 돈을 냈다는 거야 251 00:15:02,241 --> 00:15:04,577 새라 치료비를? 뭐? 누군데? 252 00:15:04,660 --> 00:15:08,080 몇 년째 스탠한테 집적대는 여편네 있어 253 00:15:08,164 --> 00:15:12,793 그래도 스탠인데 끼어들 틈바구니가 있겠어 254 00:15:13,628 --> 00:15:17,131 그 여자는 가능성이 있다고 믿으니까 문제지 255 00:15:17,214 --> 00:15:18,716 그것만으로도 거슬려 256 00:15:18,799 --> 00:15:20,092 그렇겠네 257 00:15:22,762 --> 00:15:24,764 뭐가 잘 안 되나 본데 258 00:15:29,101 --> 00:15:31,562 - 어떻게 됐어? - 자기한텐 없대 259 00:15:31,646 --> 00:15:33,981 - 그게 뭔 소리야? - 우리한테 줄 게 없대 260 00:15:34,065 --> 00:15:36,067 없다는 거야? 주기 싫다는 거야? 261 00:15:36,150 --> 00:15:38,027 왜 주기 싫겠어? 262 00:15:38,110 --> 00:15:40,196 자기가 그냥 꿀꺽하려고? 263 00:15:40,279 --> 00:15:41,822 진짜? 264 00:15:41,906 --> 00:15:42,990 캐나다인들이란... 265 00:15:43,074 --> 00:15:44,742 - 저 인간 이름 뭐야? - 마이크 266 00:15:46,577 --> 00:15:49,413 - 뭐 하게? - 맡겨 봐 267 00:15:50,748 --> 00:15:52,959 진짜 없는 것 같기도 했어 268 00:15:53,751 --> 00:15:55,836 자기가 뭘 어쩌겠다고? 269 00:16:00,508 --> 00:16:02,885 날씨 좋죠, 에? 270 00:16:02,969 --> 00:16:04,512 빅 마이크 빅 마이크라고 불러도 돼요? 271 00:16:04,595 --> 00:16:05,888 친구한텐 이미 말했지만 272 00:16:05,972 --> 00:16:07,515 - 나한텐 없어요 - 갑갑한 친구죠 273 00:16:07,598 --> 00:16:09,850 이런 일 할 타입도 아니고 274 00:16:09,934 --> 00:16:12,103 우리 보고 이랬을 거예요 275 00:16:12,186 --> 00:16:14,814 '저것들 만만해 보이는데' 276 00:16:14,897 --> 00:16:17,692 '벗겨 먹고 부수입이나 챙길까?' 277 00:16:17,775 --> 00:16:20,111 그렇다면 어쩔 건데요? 278 00:16:22,154 --> 00:16:25,741 마이크, 사정 좀 봐줘요 잠깐만요 279 00:16:26,575 --> 00:16:27,743 여자 형제 있어요? 280 00:16:28,327 --> 00:16:29,245 둘 있어요 281 00:16:29,829 --> 00:16:31,831 뭐 하는 분들이에요? 282 00:16:33,624 --> 00:16:35,376 하나는 리셉셔니스트 하나는 교사 283 00:16:36,002 --> 00:16:38,212 정말 선량하고 평범한 분들 같네요 284 00:16:38,295 --> 00:16:42,133 그분들이 우리 같은 처지에 놓여 있다고 상상해 봐요 285 00:16:42,216 --> 00:16:44,802 공포에 떨면서 감당 못 할 일에 얽힌 거죠 286 00:16:44,885 --> 00:16:47,680 누군가 약간의 호의만 베풀어 주면 돼요 287 00:16:47,763 --> 00:16:50,099 안 그럼 인생 종 치는 거고요 288 00:16:50,182 --> 00:16:53,936 여자 형제들 좀 돕고 싶지 않아요, 마이크? 289 00:16:54,020 --> 00:16:56,105 살리는 셈 쳐요 290 00:16:58,733 --> 00:17:00,276 마음이 통한 것 같더니만 291 00:17:00,359 --> 00:17:01,819 얼마나 예의를 갖췄는데 292 00:17:01,902 --> 00:17:04,363 너무 예의 있었나 보네 293 00:17:07,283 --> 00:17:09,952 제정신이야? 나한테 겨누지 마 294 00:17:10,036 --> 00:17:13,039 걱정 마, 겁만 좀 줄 거니까 295 00:17:13,122 --> 00:17:14,373 갱스터 나셨네 296 00:17:14,457 --> 00:17:15,583 너 맞아? 297 00:17:16,375 --> 00:17:18,169 금방 올게 298 00:17:33,517 --> 00:17:34,894 마이크, 친구들이... 299 00:17:35,478 --> 00:17:36,520 어떡해! 300 00:17:46,739 --> 00:17:47,823 쏜 거야? 301 00:17:47,907 --> 00:17:49,325 그럴 생각은 없었어 302 00:17:49,408 --> 00:17:50,659 총알 안 들었다더니! 303 00:17:50,743 --> 00:17:52,369 하나 장전돼있었나 봐 304 00:17:52,453 --> 00:17:53,871 내 발을 쐈어! 305 00:17:53,954 --> 00:17:55,790 - 미안해요, 어쩌면 좋을까요? - 빅 마이크! 306 00:17:55,873 --> 00:17:57,333 - 어떡하죠? - 가까이 오지 마! 307 00:17:57,416 --> 00:17:59,376 물건 갖고 당장 꺼져요 308 00:17:59,460 --> 00:18:00,878 상자는 저 뒤에 있어요 309 00:18:00,961 --> 00:18:02,129 그래, 가자 310 00:18:04,882 --> 00:18:09,845 주님, 저를 불쌍히 여기소서 쏠 생각은 없었나이다 311 00:18:09,929 --> 00:18:12,848 지나간 제 모든 과오를 용서하소서 312 00:18:12,932 --> 00:18:15,601 살짝 다친 거야 스치기만 했어 313 00:18:16,852 --> 00:18:18,437 깊숙이 스쳤지 314 00:18:20,314 --> 00:18:22,775 애처럼 징징대긴 저걸로 안 죽어 315 00:18:23,359 --> 00:18:25,945 못 걸을진 모르지만... 316 00:18:26,028 --> 00:18:30,741 캐나다는 병원비 공짜니까 그 선에서 최고의 치료를 받겠지 317 00:18:31,325 --> 00:18:32,993 우리였으면 꿈도 못 꿀 일이야 318 00:18:33,994 --> 00:18:35,538 내가 사람을 쐈어 319 00:18:38,707 --> 00:18:40,501 "캐스케이드 캐내디언 크래프트" 320 00:18:47,675 --> 00:18:52,680 "미국 / 캐나다 국경 - 세관" 321 00:18:53,264 --> 00:18:54,181 여권 주세요 322 00:19:02,648 --> 00:19:03,482 짧게 다녀오셨네요 323 00:19:04,066 --> 00:19:05,484 네, 쇼핑만 했어요 324 00:19:05,568 --> 00:19:07,069 구입하신 물건 영수증은요? 325 00:19:09,238 --> 00:19:10,322 이게 다예요 326 00:19:26,130 --> 00:19:28,591 이상 없네요 3번 차로로 가세요 327 00:19:29,550 --> 00:19:31,302 - 급행 차로인가요? - 수색용 차로죠 328 00:19:31,385 --> 00:19:33,762 구입하신 걸 확인받아야 가실 수 있어요 329 00:19:43,147 --> 00:19:46,066 - 안녕, 멍멍아! - 개는 건드리지 마세요 330 00:19:50,529 --> 00:19:52,072 안 돼, 안 돼... 331 00:19:52,156 --> 00:19:54,241 브라이언, 커터칼 좀! 332 00:19:55,576 --> 00:19:56,410 망했다 333 00:20:03,209 --> 00:20:04,210 뭐지? 334 00:20:04,710 --> 00:20:06,045 어떡해 335 00:20:06,128 --> 00:20:08,839 - 어떡해, 망했어 - 저거 살펴봐 336 00:20:11,675 --> 00:20:12,509 침착해 337 00:20:14,178 --> 00:20:15,346 뭐라고들 한 거지? 338 00:20:17,681 --> 00:20:19,308 나도 몰라 339 00:20:37,076 --> 00:20:39,703 안녕히 귀가하세요 기다려 주셔서 감사합니다 340 00:20:46,710 --> 00:20:48,295 "여기서부터 미시간입니다" 341 00:20:50,798 --> 00:20:53,676 - 마약이면 개가 잡아냈겠지? - 그래 342 00:20:53,759 --> 00:20:54,718 뭐길래? 343 00:20:56,679 --> 00:20:57,805 속까지 뒤져 봐 344 00:20:59,223 --> 00:21:01,141 안에 뭐가 있나? 345 00:21:01,225 --> 00:21:03,227 - 아무것도 없는데 - 없는 것 같아 346 00:21:04,478 --> 00:21:06,063 - 잠깐... - 안에 뭐가 있나? 347 00:21:06,647 --> 00:21:09,692 포장지야, 그냥 포장지라고 348 00:21:16,198 --> 00:21:17,700 왜? 349 00:21:29,211 --> 00:21:30,378 여기야? 350 00:21:31,797 --> 00:21:34,508 노크 같은 거 해야 하나? 351 00:21:38,887 --> 00:21:40,388 괜찮아, 괜찮을 거야 352 00:22:11,545 --> 00:22:13,255 이게 뭔... 353 00:22:24,349 --> 00:22:25,892 누님들, 이걸로 해 354 00:22:27,811 --> 00:22:28,812 기다려 355 00:22:33,233 --> 00:22:35,193 - 전면 가동이라고 전해 - 그 소리 싫어할 텐데 356 00:22:35,277 --> 00:22:37,696 내 알 바 아니고 그렇게 진행할 거야 357 00:22:37,779 --> 00:22:39,364 - 여길 봐, 이미 꽉 찼어 - 저기... 358 00:22:39,447 --> 00:22:42,284 - 저기, 얘기 좀... - 6개월 전에 비해 2배야 359 00:22:42,367 --> 00:22:44,411 그 친구랑은 거래 끊고 싶어 360 00:22:44,494 --> 00:22:45,745 우린 볼일 끝난 거지? 361 00:22:45,829 --> 00:22:48,623 안 되면 재협상이야 40상자부터 시작해 362 00:22:48,707 --> 00:22:49,541 - 40? - 응 363 00:22:49,624 --> 00:22:50,709 십만 단위로 묶어 364 00:22:50,792 --> 00:22:53,920 앞으로 총 들고 내 집에 나타나지 마 365 00:22:54,004 --> 00:22:55,839 그거 할 사람 10명은 구할 수 있어 366 00:22:55,922 --> 00:22:56,923 내가 처리하지 367 00:22:57,007 --> 00:22:59,009 뒷사람들, 계속 진행해 368 00:22:59,092 --> 00:23:00,927 그래, 좋아 369 00:23:01,011 --> 00:23:03,972 좋았어 앞에 있는 다발들 잘 지켜봐 370 00:23:04,055 --> 00:23:05,473 꼼꼼하게 해야 돼 371 00:23:06,266 --> 00:23:08,435 여긴 100달러, 여긴 50달러 따로따로 놔 372 00:23:08,518 --> 00:23:10,061 지난번처럼 하지 말고 373 00:23:10,145 --> 00:23:12,063 내 귀로 똑똑히 들어야겠어 374 00:23:20,739 --> 00:23:22,240 볼일 끝났어 375 00:23:28,204 --> 00:23:29,372 더 필요한 거 있어요? 376 00:23:29,456 --> 00:23:32,626 네! 파인애플 마르가리타 한 잔씩 더 주세요 377 00:23:32,709 --> 00:23:34,377 이번엔 더 세게요 378 00:23:34,461 --> 00:23:36,421 그리고 양파 튀김인데 379 00:23:36,504 --> 00:23:38,757 팔이 삐죽 나온 거 있죠? 380 00:23:38,840 --> 00:23:39,883 - 나초! - 네 381 00:23:39,966 --> 00:23:44,471 나초랑... 파퍼요 할라페뇨 파퍼 382 00:23:44,554 --> 00:23:46,389 그거 2개 주세요 언니 너무 말랐어 383 00:23:46,473 --> 00:23:48,266 축하할 일 있나 봐요? 384 00:23:48,350 --> 00:23:50,644 - 그렇다고 볼 수 있죠 - 네 385 00:23:50,727 --> 00:23:52,228 어떤 특별한 일인데요? 386 00:23:52,312 --> 00:23:54,356 캐나다에서 위조지폐를 왕창 들여왔고 387 00:23:54,439 --> 00:23:57,692 갱의 손아귀에서 탈출했어요 388 00:23:58,443 --> 00:23:59,736 똥꼬에 약도 없어요 389 00:23:59,819 --> 00:24:01,112 똥꼬에 약도 없다! 390 00:24:01,196 --> 00:24:03,615 똥꼬에 약도 없어요 391 00:24:03,698 --> 00:24:06,701 참 특별한 일이죠? 392 00:24:07,661 --> 00:24:09,412 - 금방 가져올게요 - 고마워요 393 00:24:10,413 --> 00:24:12,040 - 우리 싫어한다 - 아냐, 좋아해 394 00:24:12,123 --> 00:24:14,042 그거 액수가 얼마나 될까? 395 00:24:14,125 --> 00:24:16,211 징그럽게 많은 액수였지 396 00:24:16,294 --> 00:24:19,381 그렇게 많은 돈은 태어나서 처음 봐 397 00:24:19,464 --> 00:24:21,549 가짜 돈이긴 하지만, 그러게 398 00:24:21,633 --> 00:24:23,551 어떤 사람한텐 진짜 돈이야 399 00:24:23,635 --> 00:24:25,720 어쨌든 이제 우리랑은 상관없는 문제지 400 00:24:27,764 --> 00:24:30,392 평범한 삶으로 복귀하는 거야 401 00:24:30,475 --> 00:24:31,810 목숨도 건졌다 402 00:24:32,769 --> 00:24:35,480 그래, 평범한 삶을 위하여 403 00:24:35,563 --> 00:24:36,690 평범한 삶을 위하여 404 00:24:43,571 --> 00:24:44,406 괜찮아? 405 00:24:47,909 --> 00:24:48,952 응 406 00:24:51,788 --> 00:24:54,624 애들한테 전화나 해야겠어 407 00:24:54,708 --> 00:24:57,001 갑자기 생각나 버렸네 408 00:24:57,085 --> 00:24:58,962 음식값 미리 계산할까? 409 00:24:59,045 --> 00:25:00,797 늦으면 안 되니까 410 00:25:00,880 --> 00:25:03,258 시간 충분해, 갈 수 있어 411 00:25:03,341 --> 00:25:04,884 아는데 그냥... 412 00:25:04,968 --> 00:25:09,806 이거 진짜 잘해야 하거든 무조건이야 413 00:25:09,889 --> 00:25:13,601 잘할 거야, 넌 좋은 엄마잖아 긴장 풀어 414 00:25:14,853 --> 00:25:16,855 맞네, 고마워 415 00:25:20,066 --> 00:25:21,109 내가 사람을 쐈어 416 00:25:21,192 --> 00:25:22,610 애들은 어때? 417 00:25:22,694 --> 00:25:25,071 잘 있어, 근데 언제 돌아와? 418 00:25:25,155 --> 00:25:27,907 여기 좀 문제가 생겨서 419 00:25:27,991 --> 00:25:28,825 무슨 일인데? 420 00:25:28,908 --> 00:25:31,953 황당하게도 차를 도둑맞았어 421 00:25:32,787 --> 00:25:34,289 몇 대인진 모르는데 422 00:25:34,372 --> 00:25:36,916 경찰이 쫙 깔렸어 423 00:25:39,377 --> 00:25:40,879 바로 갈게 424 00:25:45,425 --> 00:25:47,510 차 없어진 거 걸렸어 425 00:25:50,764 --> 00:25:51,639 계산서요! 426 00:25:51,723 --> 00:25:53,725 길가에 버려두면 경찰이 알아서 찾겠지 427 00:25:53,808 --> 00:25:55,185 도난당한 걸 이미 아는데? 428 00:25:55,268 --> 00:25:56,269 우릴 의심하진 않을 거야 429 00:25:56,352 --> 00:26:00,023 크라이슬러 공장 근처 94번 도로 옆에 빈 주차장 있어 430 00:26:00,106 --> 00:26:01,024 딱이네 431 00:26:03,818 --> 00:26:04,652 잠깐 432 00:26:04,736 --> 00:26:05,570 "애니의 전화기" 433 00:26:05,653 --> 00:26:06,613 네 폰이랑 동기화했어? 434 00:26:06,696 --> 00:26:09,824 왜? 여행길에 음악 좀 들으려고 그런 건데 435 00:26:09,908 --> 00:26:13,203 네 이름이랑 연락처가 다 들어가 있어 436 00:26:13,286 --> 00:26:15,121 도난 차량으로 신고된 차에 437 00:26:15,205 --> 00:26:16,664 그럼 동기화 풀면 되지 438 00:26:16,748 --> 00:26:18,875 - 어떻게 하는 건데? - 넌 못 해 439 00:26:18,958 --> 00:26:19,834 못 하긴 왜 못 해 440 00:26:19,918 --> 00:26:21,878 딘이 내 미니밴 딱 한 번 썼는데 441 00:26:21,961 --> 00:26:24,631 아직도 포켓 로켓이랑 연결할 거냐고 물어봐 442 00:26:24,714 --> 00:26:28,343 봐, 지워졌어 시동 다시 걸어, 얼른 443 00:26:33,139 --> 00:26:34,265 "애니의 전화기" 444 00:26:35,225 --> 00:26:36,726 잘한다 445 00:26:38,228 --> 00:26:41,105 전체적으로 부팅을 새로 해야 하나 봐 446 00:26:41,189 --> 00:26:42,607 뭔 소리야? 447 00:26:42,690 --> 00:26:45,443 차에 내장된 하드 드라이브 말이야 448 00:26:45,527 --> 00:26:46,569 뭔 소리냐고 449 00:26:46,653 --> 00:26:48,655 전에 어디서 주워들은 얘기야 450 00:26:48,738 --> 00:26:49,864 그래서 뭐? 451 00:26:50,782 --> 00:26:51,741 불 싸지르자 452 00:26:52,575 --> 00:26:53,660 차를 폭파시키자고? 453 00:26:53,743 --> 00:26:55,036 그렇게는 못 해 454 00:26:55,119 --> 00:26:56,788 내 디지털 지문이 찍혔어 455 00:26:56,871 --> 00:27:00,500 이 러시아워에 차를 폭파시키자고? 456 00:27:00,583 --> 00:27:02,377 더 좋은 아이디어 있어? 457 00:27:07,632 --> 00:27:09,092 - 내 생각엔... - 아니 458 00:27:11,469 --> 00:27:12,303 내가 볼 땐... 459 00:27:34,450 --> 00:27:35,451 여보세요? 460 00:27:36,870 --> 00:27:39,372 여보세요? 461 00:27:40,623 --> 00:27:43,293 여보세요? 끊어졌나요? 여보세요? 462 00:27:44,586 --> 00:27:46,170 여보세요? 463 00:27:46,254 --> 00:27:49,757 클레어 데이비스예요 양육권 심사 때문에 왔는데요 464 00:27:50,717 --> 00:27:52,677 어떡해, 깜빡했어 좋아 465 00:27:52,760 --> 00:27:53,636 7시 다 됐네 466 00:27:53,720 --> 00:27:56,848 안녕하세요, 너무 죄송해요 좀 늦을 것 같아요 467 00:27:56,931 --> 00:28:00,560 지금 제가... 차에 문제가 생겨서요 468 00:28:00,643 --> 00:28:02,812 - 그럼 얼마나... - 금방 가요! 469 00:28:16,367 --> 00:28:17,827 놀이공원에 갔을 땐데 470 00:28:17,910 --> 00:28:20,913 엄마 표정이 이상한 건 토한 다음이라 그래요 471 00:28:21,747 --> 00:28:25,543 빅 블루 타고 나면 꼭 그래요 맞지? 472 00:28:26,585 --> 00:28:28,254 그래도 꼭 같이 타주세요 473 00:28:28,337 --> 00:28:32,007 안녕하세요, 애니예요 정말정말 죄송해요 474 00:28:32,091 --> 00:28:37,054 너무 늦었죠 하루가 정말... 정신없었어요 475 00:28:37,138 --> 00:28:38,305 어떻게요? 476 00:28:38,389 --> 00:28:40,558 자선 단체 일을 많이 하세요 477 00:28:40,641 --> 00:28:44,061 애들 관련이에요 애들을 좋아해요, 아픈 애들요 478 00:28:44,145 --> 00:28:46,772 건강한 애들도요 건강한 애들을 누가 싫어해요? 479 00:28:46,856 --> 00:28:49,024 애들 얘기엔 말이 많아져요 480 00:28:49,608 --> 00:28:50,943 어떤 아이들을 돕고 계시죠? 481 00:28:51,026 --> 00:28:53,654 - 정신장애요 - 암... 이랄까 482 00:28:54,655 --> 00:28:58,284 암에다 정신장애까지 있어서 483 00:28:58,367 --> 00:29:01,579 네, 너무 안타깝죠 484 00:29:02,872 --> 00:29:06,000 네, 녹초가 되셨겠네요 485 00:29:06,083 --> 00:29:10,546 빨리 끝내죠 기본적인 질문 몇 개만 할게요 486 00:29:10,629 --> 00:29:11,672 새우 드실래요? 487 00:29:20,222 --> 00:29:22,224 애들은 막 재웠어 488 00:29:22,308 --> 00:29:23,267 잘했네 489 00:29:24,768 --> 00:29:26,270 우린 할 일이 있지 490 00:29:27,980 --> 00:29:30,232 내일 하면 안 될까? 491 00:29:30,316 --> 00:29:31,317 안 돼 492 00:29:33,778 --> 00:29:36,864 미안해, 내가 과민반응했어 493 00:29:36,947 --> 00:29:40,242 그 여자 저녁 먹으러 오라고 해 한 번만, 됐지? 494 00:29:40,326 --> 00:29:41,535 아니 495 00:29:42,912 --> 00:29:44,705 뭘 더 어쩌라고? 496 00:29:47,750 --> 00:29:49,585 손 앞으로 내밀어 497 00:29:51,712 --> 00:29:53,923 - 진심이야? - 당연하지 498 00:29:54,840 --> 00:29:56,967 자기야, 나 너무 피곤해 499 00:29:57,051 --> 00:30:01,222 그래도 여자들끼리 여행 다녀오신 몸이잖아 500 00:30:01,305 --> 00:30:03,265 덕분에 피로만 쌓였어 501 00:30:03,849 --> 00:30:05,559 당신은 누워만 있어 502 00:30:12,858 --> 00:30:14,193 내가 바보였네 503 00:30:14,276 --> 00:30:15,444 알아 504 00:30:21,242 --> 00:30:22,284 사랑해 505 00:30:24,328 --> 00:30:25,746 알아 506 00:30:28,541 --> 00:30:30,543 '숙제 상태 최고' 507 00:30:30,626 --> 00:30:31,877 그게 무슨 뜻인가 몰라요 508 00:30:31,961 --> 00:30:34,713 따님이 아주 뛰어난 학생이란 뜻이죠 509 00:30:34,797 --> 00:30:37,299 마지막으로 어머님 침실만 살짝 보고 510 00:30:37,383 --> 00:30:39,510 저는 가볼게요 511 00:30:39,593 --> 00:30:41,011 잠깐만요 512 00:30:41,095 --> 00:30:42,471 - 세이디! - 세상에! 513 00:30:42,555 --> 00:30:44,014 - 어쩌다 이랬어? - 별거 아냐 514 00:30:44,098 --> 00:30:45,307 별거 아닌 게 아닌데 515 00:30:45,391 --> 00:30:46,559 괜찮아요 516 00:30:46,642 --> 00:30:47,852 언제부터 이렇게 피가 났어? 517 00:30:47,935 --> 00:30:49,186 새우 요리 만들다가 518 00:30:50,312 --> 00:30:52,940 아이를 얼마 동안 혼자 두신 거죠? 519 00:30:53,023 --> 00:30:54,733 반창고 붙여줄게 520 00:30:54,817 --> 00:30:57,444 없더라고, 찾아봤는데 521 00:30:57,528 --> 00:31:01,448 아이를 방치하는 일이 많다면 보고할 수밖에 없어요 522 00:31:01,532 --> 00:31:02,658 절대 아니에요 523 00:31:02,741 --> 00:31:03,742 괜찮아, 세이디 524 00:31:03,826 --> 00:31:05,160 절 방치하지 않아요 525 00:31:05,244 --> 00:31:06,704 세이디 526 00:31:06,787 --> 00:31:10,666 평소엔 안 그러는데 오늘은 어쩔 수 없었어요 527 00:31:10,749 --> 00:31:14,503 정말 중요한 일이 생겨서 시간 가는 줄 몰랐어요 528 00:31:14,587 --> 00:31:17,756 정신장애가 있는 암 환자 아이들 때문에요? 529 00:31:18,632 --> 00:31:21,969 세이디, 병원에 가자 꿰매야 할 것 같아 530 00:31:22,052 --> 00:31:25,014 엄마 차 지금 없잖아 531 00:31:28,392 --> 00:31:32,771 제가 잠시 차가 없는 상황인데 532 00:31:34,023 --> 00:31:36,317 저희 좀 태워주실래요? 533 00:31:37,276 --> 00:31:41,655 그래, 어이쿠, 옳지 534 00:31:45,242 --> 00:31:47,745 고등학교 풋볼 선수 발 냄새가 나네 535 00:31:48,495 --> 00:31:51,707 꼬맹이, 아빠가 너무 사랑해 536 00:31:52,541 --> 00:31:54,251 그거 알아? 537 00:31:54,335 --> 00:31:57,004 달나라 왕복하는 거리만큼 사랑해 538 00:32:02,051 --> 00:32:03,385 왔어? 539 00:32:04,428 --> 00:32:05,471 잘 자렴 540 00:32:17,900 --> 00:32:19,902 콜드컷 좀 훔쳐 먹어도 돼? 541 00:32:19,985 --> 00:32:23,614 호텔 자판기 음식으로 때우는 거 지겨워서 542 00:32:23,697 --> 00:32:26,283 - 그래 - 고마워 543 00:32:29,411 --> 00:32:31,163 차는 몇 대나 없어졌어? 544 00:32:32,206 --> 00:32:34,708 아직 몰라 여전히 파악 중이야 545 00:32:34,792 --> 00:32:36,543 내 주머니만 거덜 나는 거지 546 00:32:36,627 --> 00:32:37,962 보험은 어쩌고? 547 00:32:38,045 --> 00:32:40,547 보험금 청구해도 타격은 크거든 548 00:32:41,507 --> 00:32:42,341 미안해 549 00:32:43,550 --> 00:32:44,593 당신 탓도 아닌데 550 00:32:46,887 --> 00:32:48,722 이거로 사람 하나 살린 거야 고마워 551 00:32:50,057 --> 00:32:52,142 저기 말이야... 552 00:32:53,769 --> 00:32:57,356 우리 상황에 대해서 생각해 봤거든 553 00:32:57,940 --> 00:33:01,485 근데 우리가 현명하다면 554 00:33:02,945 --> 00:33:05,155 우린 다시 합쳐야 돼 555 00:33:06,115 --> 00:33:07,199 끝까지 들어봐 556 00:33:07,282 --> 00:33:11,829 나라도 나 같은 놈이랑 이혼하고 싶을 거야 557 00:33:11,912 --> 00:33:15,874 하지만 결국 하진 않겠지 558 00:33:15,958 --> 00:33:17,126 왜? 559 00:33:17,209 --> 00:33:21,588 왜냐... 역사와 전통의 이중 법칙 때문에 560 00:33:22,464 --> 00:33:23,882 역사와 전통의 이중 법칙? 561 00:33:23,966 --> 00:33:28,053 그래, 집도 이중, 융자도 이중 케이블 요금도 이중 562 00:33:28,137 --> 00:33:28,971 그래 563 00:33:29,054 --> 00:33:32,516 상하수도, 쓰레기 처리비도 이중으로 낸다고 564 00:33:32,599 --> 00:33:36,270 이렇게 로맨틱하게 구애하다니 놀랍네 565 00:33:36,353 --> 00:33:40,607 구애가 아니라 나 버리지 말라고 애원하는 거야 566 00:33:40,691 --> 00:33:42,401 하수도 처리비로? 567 00:33:42,484 --> 00:33:46,864 이어질 말은 이거였어 '당신은 내 생의 반려자고' 568 00:33:46,947 --> 00:33:49,241 '모든 게 예전으로 돌아갔으면 좋겠다' 569 00:33:49,324 --> 00:33:53,203 당신을 잃은 후에야 소중함을 깨달았는데 570 00:33:53,287 --> 00:33:56,540 그런 얘긴 가식적으로 느껴질 것 같아서 571 00:33:56,623 --> 00:34:00,044 케이블 요금 얘기로 방향을 잡은 거야 572 00:34:00,627 --> 00:34:04,965 내 시나리오랑은 다르게 흘러가고 있지만 573 00:34:07,801 --> 00:34:11,638 알아, 지금 내가 미워 죽겠지? 574 00:34:14,141 --> 00:34:15,517 당신 안 미워 575 00:34:21,482 --> 00:34:22,983 다행이네 576 00:34:24,443 --> 00:34:28,072 우리한텐 선택의 여지가 별로 없으니까 577 00:34:31,742 --> 00:34:33,410 늘 선택의 여지는 있어 578 00:36:21,101 --> 00:36:23,978 그 잘나가는 변호사한테 전화해서 579 00:36:24,062 --> 00:36:25,772 다시 할 수 있나 알아볼게 580 00:36:29,651 --> 00:36:34,614 새우 말고 거하게 게 다리 같은 걸로 할게 581 00:36:42,497 --> 00:36:43,957 미안해 582 00:36:44,999 --> 00:36:46,084 엄마가 못나서 583 00:36:49,713 --> 00:36:50,797 내 말 들었어? 584 00:36:51,673 --> 00:36:55,260 '미안해, 엄마가 못나서' 라고 했는데 585 00:36:58,847 --> 00:36:59,973 어디 갔었어? 586 00:37:02,350 --> 00:37:05,812 진짜로 중요한 일이 있었어 587 00:37:07,439 --> 00:37:09,274 나보다 중요한 일이 뭔데? 588 00:37:17,657 --> 00:37:21,494 내 인생을 아무리 탈탈 털어도 589 00:37:21,578 --> 00:37:23,246 너보다 중요한 건 없어 590 00:37:24,998 --> 00:37:26,332 자러 갈래 591 00:37:30,795 --> 00:37:34,507 주님은 선하십니다 선하신 주님이죠 592 00:37:34,591 --> 00:37:36,259 주님은 선하십니다, 아멘 593 00:37:36,342 --> 00:37:39,554 오늘 간증하고 싶으신 분 계십니까? 594 00:37:39,637 --> 00:37:40,513 제가 할게요 595 00:37:42,015 --> 00:37:44,267 - 당신이? - 응, 내가 596 00:37:44,976 --> 00:37:46,519 루비 자매님 597 00:37:48,313 --> 00:37:49,314 안녕하세요, 여러분 598 00:37:50,482 --> 00:37:54,027 지난번 얘기에 덧붙일게요 599 00:37:54,903 --> 00:37:58,656 톡 까놓고 말해서 기분이 아주 좋진 않아요 600 00:37:59,783 --> 00:38:04,162 실라, 우리 딸을 위해서 넘치게 잘해줬어 601 00:38:04,245 --> 00:38:06,539 그 많은 돈을 어떻게 마련했나 싶고 602 00:38:06,623 --> 00:38:08,374 아직 미용실 다니지 않아? 603 00:38:10,001 --> 00:38:12,420 몇 년간 모아둔 돈이야 604 00:38:14,172 --> 00:38:15,465 잘 들어 605 00:38:16,883 --> 00:38:20,094 내 반응이 부적절했다는 걸 깨달았어 606 00:38:20,178 --> 00:38:24,140 도움받는 게 쉽지 않은 인간이거든 607 00:38:24,849 --> 00:38:26,851 오만은 죄악인데 다들 아시다시피요 608 00:38:26,935 --> 00:38:27,769 아멘 609 00:38:27,852 --> 00:38:31,314 그래서 진작 말했어야 할 것들을 얘기하려고 610 00:38:31,397 --> 00:38:32,941 먼저, 고마워 611 00:38:33,525 --> 00:38:36,277 - 할렐루야, 자매님 - 치료비 고마워 612 00:38:37,070 --> 00:38:38,530 별말씀을 613 00:38:39,614 --> 00:38:42,659 또, 이런 것도 해준대서 얼마나 고마운지 614 00:38:42,742 --> 00:38:45,036 내가 일할 때 우리 애들도 데리러 가준대고 615 00:38:45,620 --> 00:38:49,916 우리 부부 밤에 데이트하라고 애들도 봐주고 616 00:38:49,999 --> 00:38:54,504 빨래도 해주고 장도 봐주겠다고 617 00:38:54,587 --> 00:38:56,464 - 그것도 홀 푸드에서 - 진짜야? 618 00:38:56,548 --> 00:39:00,969 이분은 유기농만 구입하시거든요, 여러분 619 00:39:01,052 --> 00:39:02,387 아멘! 620 00:39:02,470 --> 00:39:03,596 무슨 말을 해야 할지... 621 00:39:03,680 --> 00:39:05,306 다른 말 필요 없어 622 00:39:06,641 --> 00:39:07,892 그저 감사하면 돼 623 00:39:08,893 --> 00:39:09,853 왜 아니야 624 00:39:09,936 --> 00:39:11,229 역시 통하네 625 00:39:12,272 --> 00:39:13,481 주님을 찬양하라 626 00:39:15,108 --> 00:39:16,276 복 받을 거예요, 실라 627 00:39:16,943 --> 00:39:18,945 우리의 기도는 이거면 충분할 때도 있죠 628 00:39:19,028 --> 00:39:21,948 '주 예수님 베푸는 법을 일러주시고' 629 00:39:22,824 --> 00:39:27,996 '보상을 바라지 않게 하소서' 무엇이 더 필요할까요 630 00:39:28,079 --> 00:39:29,622 아멘 631 00:39:44,095 --> 00:39:46,180 드디어 감별펜을 쓰는군요 632 00:39:46,264 --> 00:39:49,475 네, 좀 빳빳해 보여서 633 00:39:50,393 --> 00:39:52,312 - 내가 해볼게요 - 아뇨, 이상 없어요 634 00:39:52,395 --> 00:39:53,605 이리 줘요 635 00:40:16,210 --> 00:40:17,754 진짜 맞네 636 00:40:20,173 --> 00:40:22,425 다행이에요 고객은 가고 없으니 637 00:40:22,508 --> 00:40:25,595 다음엔 고객이 문을 나서기 전에 해요 638 00:40:26,554 --> 00:40:28,139 꿀팁 고마워요 639 00:40:31,142 --> 00:40:33,269 휴가 내면 재밌는 거 해요? 640 00:40:34,145 --> 00:40:35,688 그냥 딸이랑 노는데요 641 00:40:36,689 --> 00:40:37,523 그게 다예요? 642 00:40:39,567 --> 00:40:41,486 나한테 뭐 할 말 있어요? 643 00:40:42,695 --> 00:40:44,280 그냥 잡담한 건데 644 00:41:34,789 --> 00:41:36,040 세이디 645 00:41:36,874 --> 00:41:38,209 자니? 646 00:42:06,612 --> 00:42:09,949 원래 전통은 전화선에 조던을 걸어놓는 건데 647 00:42:10,867 --> 00:42:12,869 난 구두뿐이라서 648 00:42:12,952 --> 00:42:14,287 그럼 인정 649 00:42:19,417 --> 00:42:21,794 할 얘기가 뭐였는데 그래? 650 00:42:48,863 --> 00:42:50,865 자막: 김현경