1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,305 --> 00:00:17,100 Μαμά. 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,271 Μαμά! Χάλαγε η τηλεόραση. 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,189 "Χάλασε". 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,984 Όχι, δεν χάλασε. 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,985 Πότε θα έρθει σπίτι ο μπαμπάς; 7 00:00:27,068 --> 00:00:31,698 Πατήστε "input" δυο φορές και μετά "satellite" και "menu". 8 00:00:31,781 --> 00:00:32,866 Θέλω βοήθεια στα μαθηματικά. 9 00:00:32,949 --> 00:00:34,325 Γιατί να μη σε βοηθήσω εγώ; 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,452 Επειδή δεν ξέρεις. 11 00:00:36,327 --> 00:00:37,495 Ο μπαμπάς! 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,289 -Έφερε ντόνατ. -Μας λείπεις. 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,332 Έφερες ντόνατ; 14 00:00:41,416 --> 00:00:45,420 Γεια σας. Πάρτε τις τσάντες σας. Γρήγορα. 15 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 Το τρένο αναχωρεί ολοταχώς. 16 00:00:47,964 --> 00:00:49,299 Αστείος μπαμπάς. 17 00:00:49,382 --> 00:00:51,843 Λυπημένος μπαμπάς. Μου λείπουν τα παιδιά μου. 18 00:00:51,926 --> 00:00:54,262 Δύο βραδιές μόνο δεν είσαι δω. 19 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 Μου λείπεις εσύ. 20 00:00:57,557 --> 00:00:59,809 Ο Κένι θα πάει κατασκήνωση πιο πολύ. Μην κάνεις έτσι. 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,436 Και το γκαζόν; 22 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 Μπορώ να το κουρέψω. 23 00:01:03,646 --> 00:01:05,440 Τουλάχιστον, να σου δείξω το τηλεχειριστήριο. 24 00:01:05,523 --> 00:01:07,067 Input, satellite, menu. 25 00:01:07,150 --> 00:01:09,444 -Δεν είναι καν κοντά. -Θα το βρω. 26 00:01:09,527 --> 00:01:13,364 Έχεις λίγο... Στο πρόσωπό σου. Μοιάζει με αίμα. 27 00:01:15,450 --> 00:01:16,409 Όχι, είναι πίτσα. 28 00:01:17,118 --> 00:01:18,953 Πήγαινε. Μην αφήνεις μόνα τα παιδιά. 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,322 Τι τρέχει με την αστυνομία; 30 00:01:55,323 --> 00:01:58,076 Μας λήστεψαν. Ξύπνα. 31 00:01:58,868 --> 00:02:01,454 Ναι, αλλά αυτά δεν είναι χθεσινά νέα; 32 00:02:01,538 --> 00:02:04,707 Είχαν όπλα, Άννι. Ρίσκαρα τη ζωή μου. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,379 Θα ήταν πολύ τρομακτικά. 34 00:02:09,462 --> 00:02:12,215 Το κλειδί είναι να θεωρείς τον εαυτό σου ήδη νεκρό, 35 00:02:12,298 --> 00:02:14,425 ώστε να μη φοβάσαι κάτι. 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 Είδες τον Μπούμερ; 37 00:02:22,100 --> 00:02:22,934 Γιατί; 38 00:02:23,017 --> 00:02:26,020 Οι μπάτσοι θέλουν να του ξαναμιλήσουν, αλλά δεν ήρθε. 39 00:02:27,021 --> 00:02:28,523 Όχι, δεν τον είδα. 40 00:02:36,698 --> 00:02:38,741 Τον ψάχνουν. 41 00:02:38,825 --> 00:02:39,784 Ξέρουν ότι αγνοείται; 42 00:02:39,868 --> 00:02:41,327 -Δεν ξέρω. -Ή είναι μόνο για τη ληστεία; 43 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 -Δεν ξέρω. -Τι τους είπες; 44 00:02:42,912 --> 00:02:44,664 Ότι τον χτύπησες με ένα μπουκάλι ουίσκι. 45 00:02:44,747 --> 00:02:45,748 Τι νομίζεις ότι τους είπα; 46 00:02:45,832 --> 00:02:49,168 Έβγαλα 18 δολάρια από φιλοδωρήματα. 47 00:02:49,252 --> 00:02:54,674 Έπρεπε να πουλήσω τα αγαπημένα μανικετόκουμπα του Σταν για 250 δολάρια. 48 00:02:54,757 --> 00:02:59,929 Η Σάρα παίζει τον πρώτο της αγώνα με μπλουζάκι αντί για τη στολή της ομάδας. 49 00:03:00,013 --> 00:03:03,057 Που μας κάνει σύνολο 343 δολάρια. 50 00:03:03,141 --> 00:03:07,687 Άρα, τώρα χρωστάμε 59,657 δολάρια 51 00:03:07,770 --> 00:03:09,981 στη βίαιη συμμορία. 52 00:03:10,815 --> 00:03:11,941 Πες μου ότι τα πήγες καλύτερα. 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,446 Τι συμβαίνει; 54 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 Είχαμε μια εξέλιξη. 55 00:03:20,116 --> 00:03:22,410 Τι είδους εξέλιξη; 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,456 Τι κοιτάζω; 57 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 Τι κοιτάζω τώρα; 58 00:03:41,554 --> 00:03:42,847 Ξέρει για το κατάστημα. 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Θα πήγαινε στους μπάτσους. 60 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 Ξέρει και για τη συμμορία; 61 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 Όχι. Δεν αναλογεί στη θέση του. 62 00:03:47,393 --> 00:03:49,312 Είναι ο ορισμός του μεσάζοντα. 63 00:03:49,395 --> 00:03:51,814 Και προσπάθησε να με βιάσει. 64 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 -Τι; -Είναι αλήθεια. 65 00:03:53,691 --> 00:03:55,526 Είναι μαλάκας και βιαστής. 66 00:03:55,610 --> 00:03:57,111 Ήταν αυτοάμυνα. 67 00:03:57,195 --> 00:03:58,196 Αυτοάμυνα; 68 00:03:58,279 --> 00:04:00,114 -Απολύτως. -Ναι. 69 00:04:00,990 --> 00:04:05,245 Πώς είναι το δέσιμο ενός άντρα κι η μεταφορά του ψηλά πάνω από τη γη 70 00:04:05,328 --> 00:04:08,248 για να τον κρύψετε σε ένα δεντρόσπιτο, αυτοάμυνα; 71 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Δεν ήσουν εκεί. 72 00:04:12,919 --> 00:04:14,420 Ασφαλώς και δεν ήμουν εκεί. 73 00:04:14,504 --> 00:04:15,838 Τον ταΐζουμε. 74 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 Εντάξει, τότε. 75 00:04:17,006 --> 00:04:18,174 Τι άλλο να κάναμε; 76 00:04:18,258 --> 00:04:19,676 Αν πάει στους μπάτσους, τη βάψαμε. 77 00:04:19,759 --> 00:04:23,054 Όχι! Την έχουμε βάψει λόγω της συμμορίας που θα μας σκοτώσει 78 00:04:23,137 --> 00:04:24,889 αν δεν τους ξεπληρώσουμε. 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,058 Έχει δίκιο. Να βάλουμε προτεραιότητες. 80 00:04:27,141 --> 00:04:30,812 Βγάζω εννέα δολάρια την ώρα, άρα δώσε μου κάνα δυο δεκαετίες. 81 00:04:30,895 --> 00:04:32,355 Εντάξει. Ποιον ξέρουμε; 82 00:04:32,438 --> 00:04:33,564 Για να ληστέψουμε; 83 00:04:34,399 --> 00:04:37,443 Για να ζητήσουμε χρήματα, Άννι. 84 00:04:37,527 --> 00:04:39,279 Κάποιον πλούσιο που θα νοιαζόταν αν πέθαινα; 85 00:04:39,362 --> 00:04:41,072 Πού τέτοια τύχη. 86 00:04:44,325 --> 00:04:45,410 Τι; 87 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Ποιον; 88 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 Όχι. 89 00:04:54,919 --> 00:04:55,878 Τι εννοείς "Όχι"; 90 00:04:55,962 --> 00:04:57,755 Εννοώ, όχι. 91 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Όχι. 92 00:05:00,550 --> 00:05:02,927 Άννι, είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 93 00:05:03,011 --> 00:05:04,721 Επιλέγω τον θάνατο. 94 00:05:06,556 --> 00:05:08,016 Δώστε μου τον θάνατο! 95 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 Ποιο σπίτι είναι του μπαμπά σου; 96 00:05:20,320 --> 00:05:22,071 Πώς και δεν θυμάσαι ποτέ; 97 00:05:22,155 --> 00:05:23,948 Επειδή όλα αυτά τα κακόγουστα σπίτια είναι ίδια. 98 00:05:24,032 --> 00:05:24,907 Αυτό είναι. 99 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 Γεια σου, Νανς. 100 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Γιατί φοράει ιατρικά ρούχα; Καλλωπίστρια δεν είναι; 101 00:05:37,253 --> 00:05:38,463 Αισθητικός. 102 00:05:40,298 --> 00:05:42,675 Εντάξει, ας το κάνουμε. 103 00:05:46,054 --> 00:05:47,847 Σας πειράζει να βγάλετε τα παπούτσια σας; 104 00:05:47,930 --> 00:05:50,725 Θέλουμε να κρατήσουμε σχετικά καθαρό τον χώρο. 105 00:05:51,434 --> 00:05:53,644 Τι θα έλεγες για τάκος; 106 00:05:53,728 --> 00:05:56,939 Με λίγο τυρί, λίγη σάλσα πικάντα. 107 00:05:57,023 --> 00:05:58,149 Ναι, ωραία. 108 00:05:58,900 --> 00:06:01,944 Υπέροχα! Εντάξει, πάω στη δουλειά. 109 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 Καλή τύχη με τη διάσωση ζωών. 110 00:06:09,577 --> 00:06:11,454 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 111 00:06:22,507 --> 00:06:25,468 Τι φτιάχνεις; Σάλσα πικάντα; 112 00:06:26,594 --> 00:06:27,428 Ναι. 113 00:06:33,434 --> 00:06:37,522 Έχω μια χάρη να ζητήσω. 114 00:06:37,605 --> 00:06:38,606 Πόσα; 115 00:06:38,689 --> 00:06:40,858 Κάπου στα... 60. 116 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Εντάξει. 117 00:06:42,401 --> 00:06:43,611 Χιλιάρικα. 118 00:06:45,279 --> 00:06:47,865 Θα είναι δανεικά αυτήν τη φορά. Θα σε ξεπληρώσω. 119 00:06:47,949 --> 00:06:49,742 -Τι έπαθες; -Δεν είναι ότι δεν τα έχεις. 120 00:06:49,826 --> 00:06:51,869 Κοίτα αυτό το μέρος. Έχει παντού ορχιδέες. 121 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 Έχεις πισίνα χωμένη στο έδαφος. 122 00:06:53,287 --> 00:06:54,413 Τι τα θες τόσα χρήματα; 123 00:06:55,623 --> 00:06:58,501 Για έναν πολύ καλό λόγο. 124 00:06:59,168 --> 00:07:02,004 Δεν προσέλαβες ακόμα δικηγόρο; 125 00:07:02,088 --> 00:07:05,216 Πιστεύεις πως θα σου ζητούσα χρήματα 126 00:07:05,299 --> 00:07:06,884 για να διεκδικήσω την κηδεμονία; 127 00:07:07,552 --> 00:07:08,427 Αυτό κάνεις; 128 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 Δεν το έκανα, 129 00:07:09,637 --> 00:07:11,806 αλλά τώρα που με κατηγορείς, ίσως πρέπει. 130 00:07:14,392 --> 00:07:15,601 Λοιπόν, μπορώ να έχω τα χρήματα; 131 00:07:15,685 --> 00:07:17,145 Όχι, φρικιό! 132 00:07:17,228 --> 00:07:18,354 Γιατί πρέπει να είσαι τόσο μαλάκας; 133 00:07:18,438 --> 00:07:20,398 Επειδή είσαι τρελή! 134 00:07:20,481 --> 00:07:21,691 Δεν σκέφτεσαι τίποτα σωστά. 135 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 Ακριβώς γι' αυτό πρέπει εγώ κι η Νάνσι να έχουμε την κηδεμονία. 136 00:07:24,777 --> 00:07:26,487 Επειδή είσαι πνευματικά ασταθής. 137 00:07:26,571 --> 00:07:29,407 Ποιος νοιάζεται για αληθινή αγάπη και σύνδεση, 138 00:07:29,490 --> 00:07:32,243 όταν μπορείς να φτιάξεις φρέσκια σάλσα πικάντα σ' ένα παιδί; 139 00:07:33,369 --> 00:07:35,455 Γιατί το λες συνέχεια αυτό; 140 00:07:36,205 --> 00:07:40,376 Ευχαριστώ που με κάνατε να εξευτελιστώ χωρίς λόγο. 141 00:07:41,669 --> 00:07:43,421 -Είναι κρύες. -Δεν είναι δικές μου. 142 00:07:48,593 --> 00:07:49,677 Τι κάνουμε τώρα; 143 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 Δεν έχω ιδέα. 144 00:07:54,474 --> 00:07:55,558 Τι είναι; 145 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 Είσαι καλά; 146 00:07:56,976 --> 00:07:58,394 Μείνετε εδώ. 147 00:08:15,244 --> 00:08:16,412 Σου έχω μια ερώτηση. 148 00:08:17,288 --> 00:08:19,457 Η προσφορά γεύματος Δύο, Δύο και Δύο... Πόσο κάνει; 149 00:08:20,958 --> 00:08:22,043 Κάνει 7,95 δολάρια. 150 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 Ναι, αλλά αν παραγγείλω δύο κέικ, 151 00:08:24,587 --> 00:08:28,633 δύο λουκάνικα και δύο αβγά, έρχεται φτηνότερα. 152 00:08:29,675 --> 00:08:30,927 Παίρνεις και γαρνιτούρα. 153 00:08:31,010 --> 00:08:32,595 Μαϊντανό ή κάτι τέτοιο; 154 00:08:36,182 --> 00:08:37,808 Μια φέτα πορτοκαλιού. 155 00:08:37,892 --> 00:08:40,019 Θα πεις στον ιδιοκτήτη ότι δεν είναι σωστό; 156 00:08:41,979 --> 00:08:43,606 Να ξεγελάει έτσι τον κόσμο; 157 00:08:47,360 --> 00:08:50,029 Θα σου βρούμε τα λεφτά σου. Όλα. Ορκίζομαι. 158 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 Τώρα, θα ήταν το καλύτερο. 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,700 Θέλουμε περισσότερο χρόνο. 160 00:09:04,168 --> 00:09:05,169 Ευχαριστώ. 161 00:09:05,836 --> 00:09:06,712 Θα ξανάρθω αύριο. 162 00:09:07,630 --> 00:09:08,881 Είναι εντάξει στη μία; 163 00:09:10,508 --> 00:09:11,509 Στο σπίτι της φίλης σου. 164 00:09:13,344 --> 00:09:14,929 Κρατήστε τα λεφτά για τον καφέ. 165 00:09:23,187 --> 00:09:24,146 Πόσα; 166 00:09:24,230 --> 00:09:26,357 Δέκα για τα μπαστούνια, 75 για τα λοιπά. 167 00:09:27,608 --> 00:09:28,526 Τι έκανε; 168 00:09:33,489 --> 00:09:34,657 Κάτι κακό. 169 00:09:34,740 --> 00:09:36,617 Είναι ασήμι στέρλινγκ. 170 00:09:36,701 --> 00:09:39,537 Πενήντα. Κράτα τη φωτογραφία. 171 00:09:39,620 --> 00:09:42,331 Εντάξει, πρέπει να πάρω τουλάχιστον δύο χιλιάρικα για όλα αυτά. 172 00:09:43,541 --> 00:09:44,667 Εντάξει. 173 00:09:51,465 --> 00:09:53,884 Ήταν της προγιαγιάς του. 174 00:09:53,968 --> 00:09:55,386 Πόσο πολύ τον μισείς; 175 00:10:01,517 --> 00:10:03,811 Τεχνικός, ειδοποιήστε τη ρεσεψιόν. 176 00:10:03,894 --> 00:10:08,357 Κύριε Μπόλαντ, ο κύριος Μάρτιν είναι εδώ και ρωτάει για τη Μάστανγκ του 2015. 177 00:10:08,441 --> 00:10:09,775 Εντάξει. 178 00:10:11,110 --> 00:10:12,361 -Γεια! -Τι κάνεις; 179 00:10:12,445 --> 00:10:14,405 -Καλά. Εσύ; -Όλα καλά. 180 00:10:14,488 --> 00:10:16,365 Τι οδηγείς τώρα; 181 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 Μία Τσέλικα GT του 2007. 182 00:10:19,493 --> 00:10:21,579 Αυτή η Στανγκ είναι μεγάλη αναβάθμιση. 183 00:10:21,662 --> 00:10:24,665 Φουλ εξτρά. Πηγαίνει σαν όνειρο. 184 00:10:24,749 --> 00:10:25,625 Είναι πανέμορφη. 185 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Δεν είναι; 186 00:10:29,337 --> 00:10:30,588 Η Τσέλικα ήταν μια χαρά, 187 00:10:30,671 --> 00:10:33,507 μα έχει κάνει 160,000 χιλιόμετρα, οπότε... 188 00:10:33,591 --> 00:10:34,634 Είναι αξιόπιστη. 189 00:10:34,717 --> 00:10:38,804 Κρίμα να φύγει, αλλά ήρθε η ώρα να αλλάξω λίγο τα πράγματα. 190 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Σκεφτόμουν ακριβώς το ίδιο. 191 00:10:40,848 --> 00:10:41,891 Πώς είπες; 192 00:10:41,974 --> 00:10:43,434 Βλέπεις κάτι γυαλιστερό και καινούριο 193 00:10:43,517 --> 00:10:45,978 και ξεχνάς αυτό που έχεις. 194 00:10:46,062 --> 00:10:49,607 Μόλις όμως αλλάξεις, οι αναμνήσεις επιστρέφουν και σε στοιχειώνουν. 195 00:10:50,858 --> 00:10:53,527 Σαν να πηγαίνεις ταξίδι με το αμάξι με τα παιδιά. 196 00:10:53,611 --> 00:10:54,862 Δεν έχω παιδιά. 197 00:10:55,529 --> 00:10:59,492 Αυτά που κάνατε στο πίσω κάθισμα όταν πηγαίνατε λύκειο. 198 00:11:00,076 --> 00:11:02,078 Δεν το έχω από τότε, οπότε... 199 00:11:02,161 --> 00:11:05,289 Το τρελό είναι ότι νόμιζες πως την είχες σιχαθεί 200 00:11:05,373 --> 00:11:07,792 και τώρα θα έκανες τα πάντα για να την πάρεις πίσω. 201 00:11:10,419 --> 00:11:11,921 Πουλάτε αμάξια εδώ, έτσι; 202 00:11:12,004 --> 00:11:14,006 Μην αφήσεις την Τσέλικα. 203 00:11:14,673 --> 00:11:16,634 Μήπως να κάναμε ένα τεστ ντράιβ... 204 00:11:16,717 --> 00:11:18,052 Θα το μετανιώσεις. 205 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 Ναι. Καλά. 206 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 Έλα, Σάρα, πάρε την μπάλα! 207 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 Έλα, μωρό μου, πάμε! Ας πιέσουμε! 208 00:11:29,855 --> 00:11:32,191 Βρες τον ρυθμό σου! Μην κάνεις ηρωισμούς! 209 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 Τρέχα, μωρό μου! Πάρε την μπάλα! 210 00:11:34,151 --> 00:11:35,945 Θέλεις λίγο νερό; Τάιμ άουτ! 211 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 Τάιμ άουτ! Διάλειμμα για νερό! 212 00:11:39,782 --> 00:11:41,867 -Χρειάζεται νερό. -Ελάτε. Μπείτε στον αγώνα. 213 00:11:41,951 --> 00:11:44,829 Με το συμπάθιο. Να ηρεμήσουμε, παρακαλώ; 214 00:11:44,912 --> 00:11:45,871 Δεν πρέπει να το παρακάνει. 215 00:11:45,955 --> 00:11:48,082 Τα πάει μια χαρά. Κοίτα την. 216 00:11:48,165 --> 00:11:49,500 Ναι, το βλέπω. 217 00:11:49,583 --> 00:11:52,128 Τι θα γίνει όταν δεν θα μπορούμε να αγοράζουμε το φάρμακο; 218 00:11:52,211 --> 00:11:53,087 Τι θα γίνει τότε; 219 00:11:53,170 --> 00:11:54,255 Η αστυνομία έχει καλή ασφάλιση. 220 00:11:54,338 --> 00:11:56,173 -Δεν μπήκες ακόμα. -Θα μπω. 221 00:11:56,257 --> 00:11:58,384 Ναι, σε έξι μήνες, μωρό μου. 222 00:12:00,678 --> 00:12:03,681 Εντάξει. Ξέρω πως δεν το έχεις συνηθίσει. 223 00:12:04,890 --> 00:12:05,766 Ποιο; 224 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 Ούτε εγώ. Δεν είμαστε καιρό εδώ. 225 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 Για τι πράγμα μιλάς; 226 00:12:09,228 --> 00:12:11,397 Αυτό. Εδώ και τώρα. 227 00:12:11,480 --> 00:12:14,108 Αυτό είναι το αίσθημα της νίκης, μωρό μου. 228 00:12:14,191 --> 00:12:16,068 Το κορίτσι μας τρέχει στη λιακάδα 229 00:12:16,152 --> 00:12:17,027 μετά από χρόνια. 230 00:12:17,111 --> 00:12:20,030 Δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ θα πιω σ' αυτό. 231 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 Ωραία, άσπρο πάτο. 232 00:12:23,075 --> 00:12:24,910 Θα χρειαστώ κάτι περισσότερο. 233 00:12:25,953 --> 00:12:27,371 Πώς είπες; 234 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 Θέλω να το πεις. 235 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 Είσαι τρελός. 236 00:12:32,543 --> 00:12:35,212 Πες το μαζί μου. Κερδίζουμε. 237 00:12:35,296 --> 00:12:36,547 Κερδίζουμε. 238 00:12:36,630 --> 00:12:39,925 Σίγουρα μπορείς πολύ καλύτερα. 239 00:12:40,009 --> 00:12:41,677 Κερδίζουμε. 240 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Να το εννοείς. Έλα, μωρό μου. 241 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Κερδίζουμε. 242 00:12:48,517 --> 00:12:50,936 Ναι! Αυτό εννοώ. 243 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 Κερδίζουμε! 244 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 Ναι! Έλα, μωρό μου! Πάμε! 245 00:12:54,648 --> 00:12:59,737 Κερδίζουμε, μωρό μου! Κερδίζουμε! 246 00:12:59,820 --> 00:13:00,946 Όχι, δεν κερδίζουμε! 247 00:13:01,030 --> 00:13:04,617 Συγγνώμη, μωρό μου. Το ξέρω. Μείνε συγκεντρωμένη. 248 00:13:04,700 --> 00:13:06,577 Κερδίζουμε. 249 00:13:06,660 --> 00:13:08,370 Μπες πάλι μέσα. Συγγνώμη, κόουτς. 250 00:13:08,454 --> 00:13:10,915 Μείνε στον αγώνα, μωρό μου. 251 00:13:15,461 --> 00:13:17,505 Έχουμε 13. 252 00:13:17,588 --> 00:13:20,257 Ξέρετε κάτι; Αυτά είναι μαλακίες. 253 00:13:20,341 --> 00:13:23,093 Να μας απειλούν με όπλα; Να έρχονται στη δουλειά; 254 00:13:23,928 --> 00:13:26,514 Έχουμε οικογένειες, παιδιά, ζωές. 255 00:13:26,597 --> 00:13:28,933 Πρέπει να τελειώσει αυτό άμεσα. 256 00:13:29,725 --> 00:13:31,060 Τέλεια. Πώς; 257 00:13:31,143 --> 00:13:34,021 Κατά τη γνώμη μου, έχουμε δύο θέματα να φροντίσουμε. 258 00:13:34,104 --> 00:13:35,606 Τον δικό σου στο δεντρόσπιτο. 259 00:13:35,689 --> 00:13:37,399 Συγγνώμη αλλά δεν είναι "δικός μου". 260 00:13:37,483 --> 00:13:38,400 Και τα χρήματα. 261 00:13:38,484 --> 00:13:41,195 Ναι. Μ' έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια. 262 00:13:43,322 --> 00:13:45,449 Θα μας κατηγορήσουν ήδη για απαγωγή. 263 00:13:45,533 --> 00:13:47,785 Ας ζητήσουμε και λύτρα για τον κόπανο. 264 00:13:58,879 --> 00:14:00,256 Αφήστε με να φύγω. 265 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 Για να τρέξεις στους μπάτσους; 266 00:14:02,049 --> 00:14:04,134 Δεν θα με σκοτώσετε κιόλας. 267 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 Πώς το ξέρεις αυτό; 268 00:14:05,803 --> 00:14:07,471 Επειδή δεν έχετε τα κότσια. 269 00:14:08,222 --> 00:14:09,765 Δεν είστε δολοφόνοι. 270 00:14:09,848 --> 00:14:12,226 Εσύ είσαι μόνο μια χαζή ταμίας. 271 00:14:14,353 --> 00:14:15,729 Κι εσύ τι είσαι, σπιτονοικοκυρά; 272 00:14:16,480 --> 00:14:19,191 Νόμιζες πως θα βγάλεις λεφτά στα γρήγορα; 273 00:14:19,275 --> 00:14:22,820 Και τώρα φρικάρετε γιατί χωθήκατε για τα καλά. 274 00:14:22,903 --> 00:14:23,737 Βούλωσέ το. 275 00:14:23,821 --> 00:14:26,156 Είμαι εδώ γιατί δεν ξέρετε τι να με κάνετε. 276 00:14:26,240 --> 00:14:27,283 Βούλωσέ το! 277 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 Δεν έχεις ιδέα. 278 00:14:29,535 --> 00:14:33,289 Γιατί κορίτσια σαν εσάς δεν σκέφτονται ποτέ πολύ. 279 00:14:36,041 --> 00:14:37,001 Όχι, έχει δίκιο. 280 00:14:38,210 --> 00:14:40,921 Το κάνεις αυτό. Το κάνεις όλη σου τη ζωή. 281 00:14:41,005 --> 00:14:42,423 Τα κάνεις μαντάρα 282 00:14:42,506 --> 00:14:45,384 και μετά περιμένεις να καθαρίσει κάποιος άλλος. 283 00:14:45,467 --> 00:14:48,804 Έπειτα, το αγνοείς. Για ώρες. 284 00:14:50,598 --> 00:14:54,143 Οι ώρες γίνονται μέρες. Και οι μέρες, εβδομάδες. 285 00:14:54,226 --> 00:14:57,605 Ναι, και οι εβδομάδες μερικές φορές γίνονται μήνες. 286 00:14:57,688 --> 00:14:59,982 Έχεις απόλυτο δίκιο. Όντως το κάνω αυτό. 287 00:15:00,858 --> 00:15:02,109 Θανάσιμο ελάττωμα. 288 00:15:03,903 --> 00:15:05,863 Δεν μπορείτε να με αφήσετε εδώ για πάντα. 289 00:15:05,946 --> 00:15:07,197 Δεν σκοπεύαμε. 290 00:15:07,281 --> 00:15:11,535 Όχι, αλλά όπως είπες, δεν έχουμε τα κότσια να σε σκοτώσουμε. 291 00:15:12,202 --> 00:15:15,205 Έχουμε χωθεί ως τα μπούνια, 292 00:15:15,289 --> 00:15:18,208 που νομίζω πως θα μας πάρει πολύ καιρό 293 00:15:18,292 --> 00:15:21,754 να σκεφτούμε τι θα σε κάνουμε. Και ως τότε... 294 00:15:21,837 --> 00:15:25,007 Τα ζώα ή απλώς ο χειμώνας του Μίσιγκαν, 295 00:15:25,090 --> 00:15:27,760 θα το φροντίσουν αυτό για μας. 296 00:15:28,636 --> 00:15:30,930 Εγώ είμαι μόνο μια χαζή ταμίας. 297 00:15:31,013 --> 00:15:32,973 Κι εγώ μια ηλίθια σπιτονοικοκυρά. 298 00:15:36,936 --> 00:15:38,228 Η γιαγιά του είναι ματσωμένη. 299 00:15:38,312 --> 00:15:39,355 Δεν εμπιστεύεται τις τράπεζες, 300 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 έτσι φυλάει όλα τα μετρητά στο σπίτι σαν τον Σκρουτζ Μακ Ντακ. 301 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 Πού να της πούμε να τα φέρει; 302 00:15:44,693 --> 00:15:47,363 Στο Νόμος & Τάξη, πάντα συναντιούνται στο πάρκο. 303 00:15:47,446 --> 00:15:48,948 Τι λέτε για το Μπίμαν; 304 00:15:49,031 --> 00:15:51,992 Δείτε αυτήν την εφαρμογή που κατέβασα στο τηλέφωνό του. 305 00:15:52,076 --> 00:15:56,830 Έχουμε τον εγγονό σου. Φέρε 60,000 δολ. στο Μπίμαν στις 5:00 μ.μ. ή θα πεθάνει. 306 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 Ο Σον Κόνερι είναι; 307 00:15:58,248 --> 00:16:00,542 Όχι. Απλώς ένας Σκοτσέζος. 308 00:16:00,626 --> 00:16:01,669 Ακούγεται ωραίος. 309 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 Τι λέτε για... 310 00:16:03,671 --> 00:16:05,798 Έχουμε τον εγγονό σου. Φέρε 60,000... 311 00:16:05,881 --> 00:16:06,924 -Δεν θα το καταλάβαινε. -Όχι. 312 00:16:07,007 --> 00:16:08,467 Για να δούμε εδώ. 313 00:16:08,550 --> 00:16:12,721 Έχουμε τον εγγονό σου. Φέρε 60,000 δολάρια στο Μπίμαν στις 5:00 μ.μ. ή θα πεθάνει. 314 00:16:12,805 --> 00:16:13,889 -Καλό. -Αλήθεια; 315 00:16:13,973 --> 00:16:14,807 -Το βρίσκω καλό. -Ναι. 316 00:16:14,890 --> 00:16:15,975 Εντάξει. 317 00:16:17,893 --> 00:16:18,727 Εντάξει. 318 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 ΓΙΑΓΙΑ ΚΑΛΕΙ... 319 00:16:22,189 --> 00:16:24,400 Σας ομιλεί η Μάριον Πίτερσεν. 320 00:16:24,483 --> 00:16:28,195 Δεν είμαι σπίτι αυτήν τη στιγμή. Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα. 321 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Δοκίμασε αργότερα. 322 00:16:34,410 --> 00:16:36,286 Σας ομιλεί η Μάριον Πίτερσεν. 323 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 Σας ομιλεί η Μάριον Πίτερσεν. Δεν είμαι σπίτι... 324 00:16:45,212 --> 00:16:47,631 -Σας ομιλεί η Μάριον Πίτερσεν. -Γαμώτο! 325 00:16:47,715 --> 00:16:49,091 Δεν είμαι σπίτι... 326 00:16:49,174 --> 00:16:50,634 Μάριον, πού είσαι; 327 00:16:54,638 --> 00:16:57,725 Αν έχει βγει για βράδυ... 328 00:17:01,645 --> 00:17:04,189 Όλοι να χρησιμοποιήσουν τη δική τους οδοντόβουρτσα 329 00:17:04,273 --> 00:17:07,234 και κάνεις να μην πάει στην πίσω αυλή απόψε. 330 00:17:07,317 --> 00:17:12,281 Μόλις ψεκάσαμε για τα έντομα και έχει πολύ τοξικά χημικά. 331 00:17:15,075 --> 00:17:17,661 Δεν θ' αργήσω. Θα κάνω κάτι με την αδερφή μου και μια φίλη. 332 00:17:17,745 --> 00:17:19,246 -Κοριτσοπαρέα. -Ναι. 333 00:17:30,340 --> 00:17:33,927 Φυσικά. Πόρτα ασφαλείας. Δεν έχουμε τον κωδικό. 334 00:17:34,011 --> 00:17:35,387 Εντάξει. Θα ηρεμήσεις λίγο; 335 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 Το σιχαίνομαι όταν το λες αυτό. 336 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 Είναι πολύ πιο εύκολο από το παντοπωλείο. 337 00:17:38,682 --> 00:17:39,641 Δεν είναι καν σπίτι. 338 00:17:39,725 --> 00:17:41,351 Ορίστε. 339 00:18:09,713 --> 00:18:12,299 Ξαναγύρνα στο σημείο με το δεύτερο κωδικό. 340 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 Προσπαθώ. 341 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 Σταμάτα να το γυρνάς. Κράτα το μόνο... 342 00:18:16,595 --> 00:18:18,597 -Γιατί αργούμε; -Δεν παίζει το βίντεο. 343 00:18:18,680 --> 00:18:22,101 Τα απεριόριστα δεδομένα φαντάζουν πολύ ωραία τώρα, έτσι; 344 00:18:22,935 --> 00:18:24,311 Μπορώ να σας βοηθήσω; 345 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 Μάριον... 346 00:18:29,817 --> 00:18:32,319 Είσαι ξύπνια. Τέλεια. 347 00:18:32,402 --> 00:18:35,489 Μας είπαν πως θα είσαι στο κρεβάτι, γι' αυτό να μπούμε μόνες μας. 348 00:18:35,572 --> 00:18:37,032 Ποιες είστε; 349 00:18:37,116 --> 00:18:38,575 Οι εθελόντριες. 350 00:18:39,576 --> 00:18:43,497 Η Πρόνοια σε εγγράφει αυτόματα σε μερικές υπηρεσίες. 351 00:18:43,580 --> 00:18:47,126 Καθάρισμα, μαγείρεμα, συντροφιά. Ό,τι χρειάζεσαι. 352 00:18:49,461 --> 00:18:51,797 Να έρθουμε άλλη ώρα; Είναι κακή στιγμή; 353 00:18:53,674 --> 00:18:56,135 Υποθέτω πως όχι. 354 00:18:56,927 --> 00:18:59,805 -Είσαι απίστευτη ψεύτρα. -Έτσι δεν είναι; 355 00:19:00,430 --> 00:19:01,348 Ευχαριστώ. 356 00:19:17,614 --> 00:19:19,741 Έχεις συγγενείς στην πόλη, Μάριον; 357 00:19:19,825 --> 00:19:22,786 Ο σύζυγός μου μας άφησε πέρυσι. 358 00:19:23,996 --> 00:19:24,955 Λυπάμαι πολύ. 359 00:19:25,038 --> 00:19:27,082 Έτσι είναι η ζωή. 360 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 Ζήσαμε μαζί 40 χρόνια. 361 00:19:29,001 --> 00:19:32,504 Πέντε παιδιά, δεκαέξι εγγόνια. 362 00:19:33,630 --> 00:19:35,090 Αυτά θα σε κρατούν απασχολημένη. 363 00:19:35,174 --> 00:19:37,134 Όλα τους μετακόμισαν μακριά. 364 00:19:37,217 --> 00:19:41,180 Το πιστεύετε; Είναι όλα απασχολημένα με τη ζωή τους. 365 00:19:41,805 --> 00:19:43,432 Εκτός από τον Λέσλι. 366 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 Είναι το αγοράκι μου. 367 00:19:47,269 --> 00:19:49,771 Κι αυτή η αρραβωνιαστικιά του. Δεν είναι όμορφη; 368 00:19:50,564 --> 00:19:53,901 Πολύ. Η Τζέσικα Άλμπα. 369 00:19:55,777 --> 00:19:58,655 Ξέρω τι σκέφτεστε, αλλά είναι μόνο η μισή. 370 00:20:00,365 --> 00:20:03,911 Θέλετε λίγη λεμονάδα χωρίς θερμίδες; 371 00:20:05,120 --> 00:20:06,622 Μάριον, πού είναι το μπάνιο; 372 00:20:28,310 --> 00:20:29,228 Βοήθεια! 373 00:20:33,774 --> 00:20:34,942 Βοήθεια! 374 00:20:42,574 --> 00:20:44,034 Βοηθήστε με! 375 00:22:09,161 --> 00:22:10,078 Είναι καλά τα παιδιά; 376 00:22:10,162 --> 00:22:12,247 Μια χαρά. Πάτησα το μενού και δεν δουλεύει. 377 00:22:12,331 --> 00:22:16,168 Όχι. Πρώτα "input", "satellite"... 378 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Να μη δουν τηλεόραση. Είναι πολύ αργά. 379 00:22:18,337 --> 00:22:19,379 Εντάξει. Αλλά τα παιδιά... 380 00:22:19,463 --> 00:22:22,799 Όχι, στάσου. Τι; Περίμενε. Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 381 00:22:22,883 --> 00:22:25,093 Δεν ακούω κάτι. Ίσως έχουμε κακή σύνδεση. 382 00:22:25,177 --> 00:22:27,345 Όχι, αυτός ο θόρυβος. Από πού έρχεται; 383 00:22:28,889 --> 00:22:32,225 Φρόντισε να ξανακαθαρίσεις τη γωνία τώρα. 384 00:22:33,977 --> 00:22:36,146 Θα αναγκάσεις τη λευκή να καθαρίσει κάτι; 385 00:22:36,229 --> 00:22:37,898 Ή μόνο τρώει; 386 00:22:38,523 --> 00:22:40,609 -Ο Νταγκ είναι πολύ κοκαλιάρης εδώ. -Ναι. 387 00:22:41,318 --> 00:22:43,361 Γκλόρια, υπάρχει στιγμή που δεν είσαι έγκυος; 388 00:22:43,445 --> 00:22:44,404 Μάλιστα. Δώσε μου... 389 00:22:44,488 --> 00:22:45,864 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 390 00:22:49,576 --> 00:22:50,994 Συγγνώμη, Μάριον. 391 00:22:52,788 --> 00:22:54,206 Δεν τα πήρες; 392 00:22:54,289 --> 00:22:56,708 Σ' το είπα. Ο Ντιν είναι στην αυλή μου. Δεν γίνεται. 393 00:22:56,792 --> 00:22:58,293 Όχι! Θα το κάνουμε. Σταμάτα. 394 00:22:58,376 --> 00:23:00,462 Γιατί δεν πήρες τα χρήματα; 395 00:23:00,545 --> 00:23:01,797 Δεν μπορούσα. 396 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 Δεν μπορούσες να ληστέψεις τη γλυκιά ρατσίστρια; 397 00:23:04,633 --> 00:23:08,136 Είχε μια γεμάτη ζωή που αγαπούσε. 398 00:23:08,220 --> 00:23:13,016 Ελάτε τώρα. Ληστεύουμε μοναχικούς ηλικιωμένους; Αυτό κάνουμε τώρα; 399 00:23:13,100 --> 00:23:16,144 Αυτό που κάνουμε είναι ότι τη βάψαμε γιατί φρίκαρες. 400 00:23:16,812 --> 00:23:17,729 Μπεθ... 401 00:23:19,397 --> 00:23:20,607 Χρειαζόμασταν τα χρήματα. 402 00:23:20,690 --> 00:23:22,776 Το ξέρω. Συγγνώμη. 403 00:23:24,069 --> 00:23:25,195 Πρέπει να φύγω. 404 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Εντάξει. Θα το συζητήσουμε αύριο, 405 00:23:27,864 --> 00:23:29,658 που θα είμαστε όλες νεκρές! 406 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 Σου είπα να μην κουρέψεις το γκαζόν. 407 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Είναι καλό που το έκανα. 408 00:23:45,882 --> 00:23:47,843 Γιατί μάντεψε τι βρήκα εκεί πίσω. 409 00:23:48,844 --> 00:23:50,137 Τι; 410 00:23:50,220 --> 00:23:53,056 Τυφλοπόντικες. Εκείνα τα μικροσκοπικά τρωκτικά που σκάβουν σήραγγες; 411 00:23:53,140 --> 00:23:55,267 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα μ' αυτούς. 412 00:23:55,350 --> 00:23:59,563 Όχι, εγώ τους έχω. Εγώ έχω τους τυφλοπόντικες. 413 00:23:59,646 --> 00:24:00,730 Εντάξει. 414 00:24:00,814 --> 00:24:04,359 Στην πίσω αυλή μου. Στο σπίτι για το οποίο πλήρωσα υποθήκη 415 00:24:04,442 --> 00:24:08,196 και είμαι απολύτως ικανή να χειρίζομαι, 416 00:24:08,280 --> 00:24:12,367 συμπεριλαμβανομένου του γκαζόν και του τηλεχειριστηρίου... 417 00:24:12,450 --> 00:24:13,910 Τι απέγινε το δαχτυλίδι σου; 418 00:24:19,124 --> 00:24:20,000 Το έβγαλα. 419 00:24:20,083 --> 00:24:21,793 Για πόσο καιρό; 420 00:24:23,211 --> 00:24:24,588 Δεν ξέρω. 421 00:24:36,057 --> 00:24:37,184 Μπορείς... 422 00:24:38,226 --> 00:24:41,813 να ρίξεις μασημένη τσίχλα στη σήραγγα των τυφλοπόντικων... 423 00:24:42,439 --> 00:24:44,357 και θα πνιγούν. 424 00:24:44,941 --> 00:24:45,901 Αυτό είναι φρικτό. 425 00:24:46,735 --> 00:24:47,861 Το ξέρω. 426 00:24:51,781 --> 00:24:52,908 Ντιν... 427 00:24:55,702 --> 00:24:56,703 Ευχαριστώ. 428 00:25:17,807 --> 00:25:19,517 Είναι μαύρα μεσάνυχτα. 429 00:25:20,352 --> 00:25:21,937 Φτιάχνω λαζάνια. 430 00:25:23,188 --> 00:25:24,439 Μέσα στη νύχτα; 431 00:25:25,482 --> 00:25:27,400 Να τα ξαναζεστάνεις στους 180 βαθμούς. 432 00:25:29,819 --> 00:25:31,112 Σκοπεύεις να πας πουθενά; 433 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 Πού να πάω; 434 00:25:32,781 --> 00:25:33,657 Εσύ πες μου. Φέρεσαι 435 00:25:33,740 --> 00:25:35,533 σαν να μην πρόκειται να μας ταΐζεις πια. 436 00:25:35,617 --> 00:25:38,703 Ένα νησί ακούγεται ωραίο. 437 00:25:42,165 --> 00:25:45,835 Ωραία. Σε μια απ' αυτές τις καλύβες; 438 00:25:45,919 --> 00:25:48,463 Όπου μπορείς να βλέπεις τη θάλασσα μέσα από το πάτωμα. 439 00:25:49,631 --> 00:25:50,757 Ναι. 440 00:25:53,218 --> 00:25:54,844 Μπορεί να έρθω. 441 00:25:54,928 --> 00:25:57,180 Συγγνώμη. Είναι το φανταστικό νησί μου. 442 00:25:57,847 --> 00:25:59,975 Νησί για μία; 443 00:26:00,058 --> 00:26:02,185 Ίσως να κάνεις συζυγικές επισκέψεις. 444 00:26:10,443 --> 00:26:12,946 Θα μου το έλεγες αν έτρεχε κάτι, έτσι; 445 00:26:14,739 --> 00:26:15,657 Μωρό μου; 446 00:26:15,740 --> 00:26:16,741 Ναι; 447 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 Απλώς φτιάχνω λαζάνια. 448 00:26:25,458 --> 00:26:27,460 Γιατί δεν έρχεσαι στο κρεβάτι; 449 00:26:28,128 --> 00:26:30,213 Φέρε λίγη σάλτσα μαζί. 450 00:26:48,273 --> 00:26:50,066 Πού ήσουν; 451 00:26:55,280 --> 00:26:57,532 Είναι πολύ αργά. Γιατί δεν είσαι στο κρεβάτι; 452 00:26:57,615 --> 00:26:59,576 Ξύπνησα κι έλειπες. 453 00:26:59,659 --> 00:27:00,744 Πού ήταν η Κρίστεν; 454 00:27:00,827 --> 00:27:03,663 Όλο κάνει σέξτινγκ με τον φίλο της. 455 00:27:08,001 --> 00:27:10,086 Τρομάζεις όταν ξυπνάς και λείπω; 456 00:27:11,338 --> 00:27:14,424 Πρέπει να μάθεις κάτι για τις μανούλες. 457 00:27:15,258 --> 00:27:16,676 Μερικές φορές, φεύγουν. 458 00:27:17,635 --> 00:27:19,471 -Αλλά μάντεψε. -Τι; 459 00:27:19,554 --> 00:27:21,931 Πάντα επιστρέφουν. 460 00:27:22,015 --> 00:27:24,768 Ό,τι και να γίνει. Εντάξει; 461 00:27:28,938 --> 00:27:29,773 Έλα. 462 00:27:36,738 --> 00:27:41,076 Η Κρίστεν σού έμαθε αυτήν τη λέξη; Το "σέξτινγκ"; 463 00:27:45,163 --> 00:27:47,499 Ναι, χαίρομαι που της έδωσα αύξηση. 464 00:27:51,044 --> 00:27:52,962 -Κοιμάται με φωτάκι νυχτός. -Τι; 465 00:27:53,046 --> 00:27:54,839 Η Σέιντι. Κοιμάται με φωτάκι νυχτός. 466 00:27:54,923 --> 00:27:56,299 Είναι 11 ετών. 467 00:27:56,383 --> 00:27:58,218 Ναι, το ξέρω. Γι' αυτό το ανάβεις 468 00:27:58,301 --> 00:27:59,719 και φεύγεις για να μην την ντροπιάσεις. 469 00:27:59,803 --> 00:28:01,888 -Τι ώρα είναι; -Δεν της αρέσει να καταπίνει χάπια, 470 00:28:01,971 --> 00:28:04,391 πρέπει να της δίνεις μασώμενες βιταμίνες. 471 00:28:04,474 --> 00:28:06,309 Περίμενε. Τι κάνεις εδώ; 472 00:28:06,393 --> 00:28:08,395 Θα φορέσει σουτιέν σύντομα. 473 00:28:08,478 --> 00:28:09,854 Μην της πάρεις κάτι πολύ κοριτσίστικο. 474 00:28:09,938 --> 00:28:12,023 Να της πάρεις κάτι σε τιραντάκι, 475 00:28:12,107 --> 00:28:13,274 -για να βάλει κι άλλα από πάνω. -Άννι... 476 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 Άννι... 477 00:28:17,779 --> 00:28:19,989 Δεν θα διεκδικήσω την κηδεμονία. 478 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Σοβαρά μιλάς; 479 00:28:26,121 --> 00:28:26,955 Γιατί όχι; 480 00:28:27,038 --> 00:28:29,249 Επειδή αντιμετωπίζω κάποια θέματα και... 481 00:28:30,542 --> 00:28:32,293 Δεν μπορώ. 482 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Είναι παιδί. 483 00:28:38,508 --> 00:28:41,302 Μην τη βάζεις να βγάζει τα παπούτσια στο σπίτι της. 484 00:28:43,388 --> 00:28:44,931 Ναι. 485 00:28:53,148 --> 00:28:54,566 Πόσα είναι εκεί; 486 00:28:54,649 --> 00:28:55,859 Τα ίδια με χθες. 487 00:28:55,942 --> 00:28:57,068 Κόστα Ρίκα; 488 00:28:57,152 --> 00:28:57,986 Ζωύφια. 489 00:28:58,069 --> 00:29:00,864 Δεν μπορούμε να το σκάσουμε. Έχουμε οικογένειες. 490 00:29:01,531 --> 00:29:03,658 Σωστά. Κίνα. 491 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Σεισμοί. 492 00:29:05,785 --> 00:29:07,162 Αυτό είναι το θέμα σου με την Κίνα; 493 00:29:07,245 --> 00:29:08,496 Έχεις καλύτερο πρόβλημα με την Κίνα; 494 00:29:09,205 --> 00:29:12,333 Τη γλώσσα, τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τον κομουνισμό... 495 00:29:12,417 --> 00:29:14,961 Θα μείνουμε εδώ και θα το αντιμετωπίσουμε. 496 00:29:15,044 --> 00:29:17,797 -Μόλυνση, γρίπη των χοίρων... -Δεν έχουν ινδικό φαγητό. 497 00:29:17,881 --> 00:29:20,091 Πρέπει να πάω κάπου που να έχουν ινδικό. 498 00:29:21,176 --> 00:29:22,385 -Στην Ινδία; -Όχι. 499 00:29:22,469 --> 00:29:24,137 Ποιος σου στέλνει συνέχεια μηνύματα; 500 00:29:24,220 --> 00:29:25,597 Έβαλα τον Χανς στο eBay. 501 00:29:26,222 --> 00:29:27,348 Ποιος είναι ο Χανς; 502 00:29:27,432 --> 00:29:29,976 Ο μικρός τυμπανιστής που έκλεψα από τη γιαγιά του Μπούμερ. 503 00:29:30,059 --> 00:29:31,895 Άννι, αυτό είναι κειμήλιο. 504 00:29:31,978 --> 00:29:35,023 Σε ποιον θα το δώσει; Στην Άλμπα; 505 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Στα εγγόνια της, Μεξικανούς μόνο κατά ένα τέταρτο; 506 00:29:39,903 --> 00:29:41,196 Αν είναι δυνατόν! 507 00:29:41,279 --> 00:29:42,197 Τι; 508 00:29:42,280 --> 00:29:44,365 Ο Χανς έχει φτάσει τα οχτώ χιλιάρικα! 509 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 -Τι; -Κλείσε την μπροστινή πόρτα. 510 00:29:47,994 --> 00:29:49,662 Πήρες τίποτε άλλο; 511 00:30:04,469 --> 00:30:05,553 Σας λείπουν. 512 00:30:05,637 --> 00:30:07,430 Όχι, δεν μας λείπουν. 513 00:30:07,514 --> 00:30:09,808 Ναι, σας λείπουν. 514 00:30:09,891 --> 00:30:13,645 Βασικά... έχουμε περισσότερα. 515 00:30:14,562 --> 00:30:19,359 Είναι εξαιρετικά σπάνια συλλεκτικά είδη. 516 00:30:20,443 --> 00:30:21,486 -Θησαυροί. -Ναι. 517 00:30:21,569 --> 00:30:22,946 Αδερφούλα, έχεις δίκιο. 518 00:30:23,029 --> 00:30:27,867 Είναι καλύτερη λέξη, γιατί αυτά τα εξαιρετικά σπάνια συλλεκτικά είδη 519 00:30:27,951 --> 00:30:31,913 πιάνουν δέκα με 15 χιλιάρικα στο eBay. 520 00:30:31,996 --> 00:30:35,625 Πόσος ποδαρόδρομος χρειάζεται; Η αλήθεια είναι, πολύ λίγος. 521 00:30:35,708 --> 00:30:39,587 Επειδή κάναμε την περισσότερη δουλειά για σένα. 522 00:30:39,671 --> 00:30:40,505 Ρούμπι; 523 00:30:40,588 --> 00:30:43,925 Αυτά είναι τα ονόματα χρήστη κι οι κωδικοί εισόδου για το eBay. 524 00:30:44,008 --> 00:30:48,179 Συν, συμβουλές για μεγιστοποίηση κερδών στις δημοπρασίες. 525 00:30:52,642 --> 00:30:53,852 Θες να πουλήσω τις κούκλες σας. 526 00:30:54,435 --> 00:30:55,645 Πες του για τον Χανς. 527 00:30:56,604 --> 00:31:00,066 Τον μικρό τυμπανιστή μας. Την υπερηφάνεια του Αμβούργου. 528 00:31:02,902 --> 00:31:05,780 Ο Χανς είναι ένας από τους 12 σε όλο τον... 529 00:31:13,454 --> 00:31:15,665 Ένας από τους έντεκα στον κόσμο. 530 00:31:17,625 --> 00:31:19,419 Σου φαίνεται αστείο αυτό; 531 00:31:22,463 --> 00:31:24,007 Τέρμα τα παιχνίδια μ' εσάς. 532 00:31:35,894 --> 00:31:36,811 Τι κάνουν; 533 00:31:37,729 --> 00:31:38,813 Να φαίνεται σαν εισβολή. 534 00:31:38,897 --> 00:31:40,315 Ώστε να μας σκοτώσουν. 535 00:31:40,398 --> 00:31:41,482 Μην το κάνετε αυτό! 536 00:31:41,566 --> 00:31:44,903 Σταθείτε! Θα σας βρούμε τα χρήματα! Τ' ορκίζομαι! 537 00:31:44,986 --> 00:31:46,362 -Έχουμε οικογένειες. Παιδιά. -Παρακαλώ! 538 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Μη, σας παρακαλώ! 539 00:31:58,917 --> 00:32:00,126 Είσαι ηλίθιος. 540 00:32:00,209 --> 00:32:01,377 Μπεθ! 541 00:32:03,379 --> 00:32:05,882 Τι; Θα μας τινάξεις τα μυαλά σε όλο το δωμάτιο; 542 00:32:06,549 --> 00:32:07,967 Έτσι γίνεται; 543 00:32:08,051 --> 00:32:10,303 Κάποιος σου δίνει πιο λίγα και τον ξεπαστρεύεις; 544 00:32:10,929 --> 00:32:13,181 Κανείς δεν νοιάζεται. Κανείς δεν το βλέπει. 545 00:32:14,015 --> 00:32:16,726 Το πρόβλημά σου αυτήν τη φορά είναι ότι εμείς δεν είμαστε έτσι. 546 00:32:17,352 --> 00:32:18,770 Είμαστε φυσιολογικά άτομα. 547 00:32:20,980 --> 00:32:22,982 Πληρώνουμε τους φόρους μας και... 548 00:32:24,442 --> 00:32:25,902 τρώνε τα παιδιά μας στου Π.Φ. Τσανγκ 549 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 και φέρνουμε φέτες πορτοκαλιού σε αγώνες ποδοσφαίρου. 550 00:32:31,866 --> 00:32:33,618 Όταν συμβαίνουν άσχημα σε καλούς ανθρώπους, 551 00:32:33,701 --> 00:32:35,912 τότε όλοι τρελαίνονται. 552 00:32:36,913 --> 00:32:38,665 Το λένε στις ειδήσεις 553 00:32:39,290 --> 00:32:42,669 κι έχουν ξεκινήσει κινήματα στο διαδίκτυο. 554 00:32:42,752 --> 00:32:45,880 Γιατί αν συμβεί σ' εμάς, μπορεί να συμβεί και στον καθένα. 555 00:32:45,964 --> 00:32:48,633 Αν θέλεις όλη αυτήν την προσοχή... 556 00:32:50,093 --> 00:32:51,928 για λίγα χιλιάρικα, 557 00:32:52,553 --> 00:32:55,974 τότε δεν είσαι ο έξυπνος επιχειρηματίας που νομίζεις πως είσαι. 558 00:32:56,057 --> 00:32:57,475 Ρίξε τη ζαριά τώρα. 559 00:32:58,476 --> 00:33:00,603 Πες του να πατήσει τη σκανδάλη. 560 00:33:04,440 --> 00:33:05,733 Να δούμε τι θα γίνει. 561 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Σε παρακαλώ. 562 00:33:19,747 --> 00:33:21,124 Θεέ μου. 563 00:33:25,545 --> 00:33:26,379 Θεέ μου. 564 00:33:30,800 --> 00:33:32,135 Χριστούλη μου. 565 00:33:53,948 --> 00:33:56,367 Αυτό ήταν το αγαπημένο μου μπολ για σανγκρία. 566 00:33:56,451 --> 00:33:58,536 Θα μπορούσε να είναι το πρόσωπό σου. 567 00:34:03,750 --> 00:34:04,834 Στη ζωή. 568 00:34:04,917 --> 00:34:06,169 Φίλε. 569 00:34:13,092 --> 00:34:16,220 Φαίνεται πως έχουμε επιζώντα. 570 00:34:30,276 --> 00:34:32,445 Δια του τρία, είναι δύο εβδομάδες συν υπερωρίες. 571 00:34:49,170 --> 00:34:50,797 -Πας πιο γρήγορα; -Τηρώ το όριο. 572 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 -Με δουλεύεις; -Δεν θέλω να πάρω κλήση. 573 00:34:53,549 --> 00:34:55,259 Δεν θέλεις να χαλάσεις το τέλειο μητρώο σου 574 00:34:55,343 --> 00:34:56,677 με την ένοπλη ληστεία και απαγωγή; 575 00:34:56,761 --> 00:34:57,887 -Άννι... -Δεν έφτασε τόσο μακριά. 576 00:34:57,970 --> 00:34:59,013 -Έχει δεμένα χέρια. -Δεν ξέρω. 577 00:34:59,097 --> 00:35:01,474 Θυμάσαι τον βετεράνο του Πολέμου του Κόλπου; 578 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Έτρεχε σε μαραθώνιους χωρίς χέρια. 579 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Πώς μας βοηθάει αυτό; 580 00:35:03,893 --> 00:35:05,770 Εσύ το ανέφερες. Ήταν φοβερό, όμως. 581 00:35:05,853 --> 00:35:07,188 Μπορούμε απλώς να τον βρούμε; 582 00:35:07,271 --> 00:35:08,189 Προσπαθώ. 583 00:35:08,272 --> 00:35:11,776 Και μετά; Θα τον βάλουμε στο δεντρόσπιτο σαν τη Ραπουνζέλ; 584 00:35:13,361 --> 00:35:14,654 Να τος. 585 00:35:18,366 --> 00:35:20,243 Πού πάει; 586 00:35:21,077 --> 00:35:23,538 Είναι δύσκολο να το βλέπω. 587 00:35:23,621 --> 00:35:24,539 Εντάξει. 588 00:35:26,040 --> 00:35:28,292 Εντάξει. Το έχω. 589 00:35:28,376 --> 00:35:30,211 Στάσου. Τι θα κάνεις; 590 00:35:30,294 --> 00:35:31,129 Το έχω. 591 00:35:45,143 --> 00:35:46,394 Εντάξει. 592 00:35:46,477 --> 00:35:47,854 Περίμενε. Τι κάνεις; 593 00:35:47,937 --> 00:35:49,272 Τι κάνεις; 594 00:35:49,897 --> 00:35:51,274 Θα του κόψει το πέος. 595 00:35:51,357 --> 00:35:52,650 Όχι. 596 00:35:52,733 --> 00:35:54,110 Θα του το κόψει. 597 00:35:54,777 --> 00:35:55,945 Ορίστε. 598 00:35:56,028 --> 00:35:57,113 Τι; 599 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 Αηδία. 600 00:36:07,290 --> 00:36:08,457 Τι κάνεις; 601 00:36:08,541 --> 00:36:11,169 Στέλνω φωτογραφία με το πέος σου. 602 00:36:11,252 --> 00:36:12,170 Γιατί το κάνεις αυτό; 603 00:36:12,253 --> 00:36:14,422 Εσύ το κάνεις. Δικό σου είναι το κινητό. 604 00:36:15,131 --> 00:36:17,175 Και... ορίστε. 605 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 Την έστειλα στην κόρη μου, που είναι 11. 606 00:36:20,511 --> 00:36:21,637 Όχι! 607 00:36:21,721 --> 00:36:22,597 Ναι. 608 00:36:22,680 --> 00:36:23,639 Στάσου, γιατί; 609 00:36:23,723 --> 00:36:27,560 Γιατί τώρα, αν πας στους μπάτσους, θα πάω κι εγώ. 610 00:36:28,186 --> 00:36:30,188 Καλό βράδυ. 611 00:36:30,271 --> 00:36:32,648 Στάσου, όχι! 612 00:36:32,732 --> 00:36:34,650 Δεν καταλαβαίνω. Τι έκανε; 613 00:36:36,694 --> 00:36:37,820 Με τίποτα. 614 00:36:39,113 --> 00:36:42,992 Αλήθεια; Είσαι πολύ άρρωστη. 615 00:36:43,075 --> 00:36:44,577 -Αλήθεια. -Θα μου πει κάποιος τι συνέβη; 616 00:36:44,660 --> 00:36:46,871 Ήσουν ή εσύ ή η 11χρονη κόρη μου. 617 00:36:46,954 --> 00:36:48,331 Τσουτσούνι όμηρος. 618 00:36:51,626 --> 00:36:52,460 Να φύγουμε; 619 00:36:52,543 --> 00:36:53,711 Σου είπα πως το έχω. 620 00:37:05,264 --> 00:37:08,226 ΤΑ ΦΑΓΑΜΕ ΟΛΑ. ΜΗ ΜΑΣ ΑΦΗΣΕΙΣ. 621 00:37:12,897 --> 00:37:14,523 ΜΠΕΡΜΠΟΝ 622 00:37:58,442 --> 00:38:00,403 ΓΑΜΑΤΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΚΗΔΕΜΟΝΙΑΣ 623 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 Νιώθω καλά, νιώθω δυνατή και δέχομαι αιτήματα. 624 00:38:09,745 --> 00:38:11,539 Minions! 625 00:38:11,622 --> 00:38:13,291 Τηλεόραση, ανοιχτή. 626 00:38:13,374 --> 00:38:15,293 Συσκευή στρίμινγκ, ανοιχτή. 627 00:38:15,376 --> 00:38:17,253 Input ένα, δύο. 628 00:38:17,920 --> 00:38:19,630 Βελάκι πάνω. Βελάκι αριστερά. 629 00:38:20,256 --> 00:38:23,259 Επιλογή. 630 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 Επιλογή. 631 00:38:30,224 --> 00:38:31,267 Πού είναι ο αδερφός σας; 632 00:38:31,350 --> 00:38:33,686 Έξω. Θέλω να δω... 633 00:38:33,769 --> 00:38:36,147 ...καραμέλες κι έδωσα τις μισές στον Κάιλ. 634 00:38:36,230 --> 00:38:40,568 Ο Κάιλ κράτησε οχτώ καραμέλες κι έδωσε τις τελευταίες δέκα στην Κιμ. 635 00:38:40,651 --> 00:38:43,696 Πόσες καραμέλες πήρε η Τζεν από τον Σαμ; 636 00:38:43,779 --> 00:38:44,905 Τριάντα έξι. 637 00:38:45,781 --> 00:38:47,950 Ξέρεις πόσες θα έπαιρνε αν ο Σαμ είχε όπλο, όμως; 638 00:38:48,034 --> 00:38:49,535 -Πόσες; -Καμία. 639 00:38:50,244 --> 00:38:51,579 Κένι, μπες μέσα. 640 00:38:51,662 --> 00:38:53,247 -Δεν θέλω. -Τώρα. 641 00:38:53,331 --> 00:38:54,832 Ο φίλος σου με βοηθάει. 642 00:38:54,915 --> 00:38:57,585 Μην κάνεις μαθήματα και πήγαινε να δεις τηλεόραση. 643 00:38:57,668 --> 00:38:59,462 Άκου τη μαμά, Κένι. 644 00:39:04,592 --> 00:39:07,470 Ξέρεις ότι πρέπει να του πάρεις δάσκαλο, έτσι; 645 00:39:07,553 --> 00:39:10,681 Θέλεις τα υπόλοιπα χρήματα; Θα τα βρούμε. 646 00:39:10,765 --> 00:39:12,892 Μπα, ας τα ξεχάσουμε όλα αυτά. 647 00:39:13,559 --> 00:39:14,852 Τότε γιατί ήρθες εδώ; 648 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 Σκεφτόμουν αυτό που είπες. 649 00:39:19,065 --> 00:39:21,067 Ότι είσαι μια κοινότυπη γκόμενα. 650 00:39:21,734 --> 00:39:22,651 Δεν είπα αυτό ακριβώς. 651 00:39:22,735 --> 00:39:25,696 Ίσως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι. 652 00:39:27,656 --> 00:39:29,450 Τι είναι; 653 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 Έχετε διαβατήρια; 654 00:39:59,814 --> 00:40:01,816 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης