1 00:00:02,762 --> 00:00:04,160 Rapineremo quel negozio. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,524 - Sì! - Oh, mio Dio. 3 00:00:05,534 --> 00:00:07,151 Potrai aiutare la tua bambina. 4 00:00:07,161 --> 00:00:08,821 E tu ti potrai occupare dell'affidamento. 5 00:00:08,831 --> 00:00:10,531 E io potrò salvare la mia famiglia. 6 00:00:10,544 --> 00:00:13,001 Signore e signori, questa è una rapina. 7 00:00:13,149 --> 00:00:14,619 Togliti di mezzo. 8 00:00:16,139 --> 00:00:18,006 Abbiamo più di 30.000. 9 00:00:18,348 --> 00:00:20,434 Perché un supermercato ha tutti questi soldi? 10 00:00:20,444 --> 00:00:21,988 Perché è molto sospetto. 11 00:00:22,103 --> 00:00:25,914 - Non sapevamo che il supermercato fosse tuo. - No, dovete solo ripagarmi, tutto qui. 12 00:00:25,924 --> 00:00:27,048 E anche alla svelta. 13 00:00:27,253 --> 00:00:28,478 Con gli interessi. 14 00:00:28,488 --> 00:00:32,154 Quante ragazze hanno un tatuaggio sul culo che dice "All You Need Is Love"? 15 00:00:32,164 --> 00:00:33,749 La polizia è venuta, ma non gliel'ho detto. 16 00:00:33,759 --> 00:00:36,631 - Cosa vuoi? Smettila. - È che mi sento così solo. 17 00:00:36,661 --> 00:00:37,819 C'è mia sorella. 18 00:00:37,829 --> 00:00:38,842 No! 19 00:00:38,872 --> 00:00:41,736 - Ti piace violento, eh? Sei una dura? - Lasciala! 20 00:00:42,125 --> 00:00:43,397 Boomer. Boomer, ti prego. 21 00:00:43,415 --> 00:00:45,437 - Ti pagheremo. - No, vi denuncio. 22 00:00:47,477 --> 00:00:48,621 Oh, no! 23 00:00:51,138 --> 00:00:52,508 - Non sarà... - No. 24 00:00:53,119 --> 00:00:54,278 Sei sicura? 25 00:01:01,518 --> 00:01:02,518 Mamma. 26 00:01:03,641 --> 00:01:04,641 Mamma. 27 00:01:05,423 --> 00:01:06,794 Mamma! 28 00:01:07,255 --> 00:01:08,763 La TV rotta. 29 00:01:09,012 --> 00:01:10,051 È rotta. 30 00:01:11,310 --> 00:01:12,767 E... e non è rotta. 31 00:01:13,254 --> 00:01:14,522 Quando torna a casa papà? 32 00:01:14,532 --> 00:01:17,038 Devi solo premere input due volte 33 00:01:17,068 --> 00:01:18,985 e satellite, e menù. 34 00:01:19,015 --> 00:01:20,768 A me serve aiuto in matematica. 35 00:01:20,778 --> 00:01:23,887 - Perché non posso aiutarti io? - Perché tu non sei capace. 36 00:01:23,984 --> 00:01:26,048 Papà, ha comprato le ciambelle! 37 00:01:28,871 --> 00:01:30,012 Ciao, ragazzi! 38 00:01:30,042 --> 00:01:32,797 Ehi, prendete gli zaini. Veloci, veloci, veloci, veloci. 39 00:01:32,807 --> 00:01:35,156 Questo treno sta lasciando la stazione. 40 00:01:35,610 --> 00:01:36,806 Papà divertente. 41 00:01:36,981 --> 00:01:39,360 Papà triste. Mi mancano i miei bambini. 42 00:01:39,648 --> 00:01:41,192 Sei stato via due notti. 43 00:01:43,177 --> 00:01:44,399 Mi manchi tu. 44 00:01:44,806 --> 00:01:47,558 Kenny sta al campo estivo per più tempo. Vediamo di non esagerare. 45 00:01:47,568 --> 00:01:48,636 E il prato? 46 00:01:49,038 --> 00:01:50,756 Riesco ad usare un tosaerba. 47 00:01:51,130 --> 00:01:52,839 Fatti almeno spiegare il telecomando. 48 00:01:52,849 --> 00:01:54,329 Input, satellite, menù. 49 00:01:54,339 --> 00:01:56,846 - Non ti ci sei neanche avvicinata. - Ci arriverò. 50 00:01:57,236 --> 00:01:58,527 Hai un po' di... 51 00:01:58,557 --> 00:02:00,620 sulla faccia. Sembra quasi sangue. 52 00:02:02,819 --> 00:02:03,916 No, è pizza. 53 00:02:04,327 --> 00:02:06,393 Vai. Non lasciare i bambini da soli. 54 00:02:39,254 --> 00:02:40,254 Ehi. 55 00:02:40,749 --> 00:02:42,423 Perché ci sono gli sbirri? 56 00:02:42,805 --> 00:02:44,719 Siamo stati derubati, yo. 57 00:02:44,749 --> 00:02:45,749 Svegliati. 58 00:02:46,165 --> 00:02:48,501 Sì, ma non è tipo, roba vecchia? 59 00:02:48,797 --> 00:02:50,558 Avevano delle pistole, Annie. 60 00:02:51,090 --> 00:02:52,860 Io ho preso uno strappo al collo. 61 00:02:55,124 --> 00:02:56,759 Devi aver avuto molta paura. 62 00:02:56,769 --> 00:02:59,574 Nel mio lavoro, la chiave è pensarti come già morto, 63 00:02:59,737 --> 00:03:02,368 così non ti rimane più niente di cui aver paura. 64 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Ehi, 65 00:03:06,896 --> 00:03:08,136 hai visto Boomer? 66 00:03:09,588 --> 00:03:11,688 - Perché? - La polizia vuole parlargli ancora, 67 00:03:11,698 --> 00:03:14,222 ma non è mai venuto a fare il suo turno. 68 00:03:14,449 --> 00:03:15,776 No, non l'ho visto. 69 00:03:24,253 --> 00:03:25,580 Lo stanno cercando. 70 00:03:26,036 --> 00:03:27,624 - Sanno che è scomparso? - Non lo so. 71 00:03:27,634 --> 00:03:29,360 - O è solo per la rapina? - Non lo so! 72 00:03:29,370 --> 00:03:31,168 - Tu cos'hai detto? - Che gli hai rotto il cranio 73 00:03:31,178 --> 00:03:33,100 con una bottiglia di whisky. Cosa credi abbia detto? 74 00:03:33,110 --> 00:03:36,617 - Cosa credi che abbia detto? - Allora, ho ricevuto 18 dollari di mancia. 75 00:03:36,627 --> 00:03:41,374 Ho dovuto vendere il set di gemelli preferiti di Stan per 250 dollari. 76 00:03:41,972 --> 00:03:44,429 Sara giocherà la sua prima partita di calcio 77 00:03:44,460 --> 00:03:46,816 con una maglietta invece che con la divisa della squadra. 78 00:03:46,826 --> 00:03:50,024 Il che ci dà una somma totale di 343 dollari. 79 00:03:50,537 --> 00:03:54,916 Il che significa che adesso dobbiamo dare 59.657 dollari 80 00:03:54,946 --> 00:03:57,184 alla violenta gang di strada. 81 00:03:58,193 --> 00:04:00,607 Vi prego, ditemi che avete fatto di meglio. 82 00:04:02,608 --> 00:04:03,838 Cosa succede? 83 00:04:04,291 --> 00:04:05,922 C'è stato uno sviluppo. 84 00:04:07,605 --> 00:04:09,590 Che genere di sviluppo? 85 00:04:11,933 --> 00:04:14,303 Che cosa sto guardando, esattamente? 86 00:04:16,049 --> 00:04:18,696 Che cosa accidenti sto guardando, esattamente? 87 00:04:23,611 --> 00:04:27,801 Good Girls 1x02 Mo Money Mo Problems 88 00:04:28,904 --> 00:04:31,375 - Sa del supermercato. - Sarebbe andato alla polizia. 89 00:04:31,385 --> 00:04:32,785 Sa anche della gang? 90 00:04:32,815 --> 00:04:34,663 Cazzo, no. È una cosa oltre il suo grado. 91 00:04:34,673 --> 00:04:36,782 È il classico dirigente di medio livello. 92 00:04:36,792 --> 00:04:39,319 Oh, e ha anche cercato di violentarmi. 93 00:04:39,349 --> 00:04:40,967 - Cosa? - È verissimo. 94 00:04:40,997 --> 00:04:42,882 È uno stronzo e uno stupratore. 95 00:04:42,912 --> 00:04:44,362 È stata autodifesa. 96 00:04:44,839 --> 00:04:45,706 Autodifesa. 97 00:04:45,716 --> 00:04:47,216 - Assolutamente. - Sì. 98 00:04:48,280 --> 00:04:52,656 Come può essere autodifesa legare un uomo, sollevarlo quattro metri sopra terra 99 00:04:52,686 --> 00:04:55,706 e nasconderlo in una casa sull'albero? 100 00:04:59,125 --> 00:05:01,880 - Ok, sai cosa? Tu non c'eri. - Hai proprio ragione, non c'ero. 101 00:05:01,890 --> 00:05:03,245 Gli diamo da mangiare. 102 00:05:03,255 --> 00:05:05,569 - Ah, beh, allora. - Cos'avremmo dovuto fare? 103 00:05:05,579 --> 00:05:07,055 Se va alla polizia, siamo fottute. 104 00:05:07,065 --> 00:05:10,505 No, siamo fottute per via della gang che ci ammazzerà 105 00:05:10,535 --> 00:05:12,242 se non restituiamo i soldi. 106 00:05:12,272 --> 00:05:14,647 Ok, ha ragione. Prima le cose importanti. 107 00:05:14,677 --> 00:05:17,983 Ok, beh, io guadagno nove dollari all'ora, quindi mi basteranno due decenni. 108 00:05:17,993 --> 00:05:19,743 Ok, chi conosciamo? 109 00:05:20,311 --> 00:05:21,333 Da rapinare? 110 00:05:21,834 --> 00:05:24,694 A cui chiedere i soldi, Annie. 111 00:05:24,724 --> 00:05:28,442 Qualcuno di ricco a cui importerebbe se fossi morta? Cioè, mi piacerebbe. 112 00:05:31,821 --> 00:05:32,821 Cosa? 113 00:05:36,538 --> 00:05:37,538 Chi? 114 00:05:40,811 --> 00:05:41,811 No. 115 00:05:42,016 --> 00:05:43,280 Cosa vuol dire, no? 116 00:05:43,304 --> 00:05:45,365 Vuol dire, no. 117 00:05:45,395 --> 00:05:47,642 No, no, no! 118 00:05:47,912 --> 00:05:49,978 Annie, si tratta di vita o di morte. 119 00:05:50,763 --> 00:05:51,959 Scelgo la morte. 120 00:05:53,870 --> 00:05:55,341 Datemi la morte! 121 00:06:06,316 --> 00:06:09,373 - Quale di queste è la casa di tuo padre? - Perché lo dimentichi sempre? 122 00:06:09,383 --> 00:06:11,255 Queste case kitsch sono tutte uguali. 123 00:06:11,265 --> 00:06:12,265 È quella. 124 00:06:16,485 --> 00:06:18,134 Ehi, Nance. 125 00:06:21,797 --> 00:06:24,676 Perché indossa sempre il camice? Non è una visagista o una cosa del genere? 126 00:06:24,686 --> 00:06:25,686 Estetista. 127 00:06:27,867 --> 00:06:29,763 Forza. Facciamolo. 128 00:06:33,548 --> 00:06:35,204 Vi dispiacerebbe togliervi le scarpe? 129 00:06:35,214 --> 00:06:38,192 Stiamo cercando di tenere più o meno pulito qui dentro. 130 00:06:38,786 --> 00:06:41,027 Ehi, avresti voglia di tacos? 131 00:06:41,057 --> 00:06:44,352 Potremmo farne un po' col formaggio, un po' con la salsa pico de gallo. 132 00:06:44,362 --> 00:06:45,471 Sì, perché no. 133 00:06:45,501 --> 00:06:46,948 Oh, bene! Che bello! 134 00:06:46,978 --> 00:06:49,159 Ok, devo andare al lavoro. 135 00:06:49,371 --> 00:06:51,263 Buona fortuna, salva tante vite. 136 00:06:57,104 --> 00:06:59,170 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 137 00:07:09,750 --> 00:07:11,008 Cosa prepari? 138 00:07:11,239 --> 00:07:12,586 Pico de gallo? 139 00:07:14,075 --> 00:07:15,075 Sì. 140 00:07:20,768 --> 00:07:22,493 Avrei... 141 00:07:22,523 --> 00:07:24,543 un favore da chiederti. 142 00:07:24,934 --> 00:07:25,934 Quanto? 143 00:07:25,989 --> 00:07:27,139 Solo, tipo... 144 00:07:27,482 --> 00:07:28,482 60. 145 00:07:29,307 --> 00:07:31,231 - Va bene. - Mila. 146 00:07:32,720 --> 00:07:35,156 Sarebbe solo un prestito questa volta. Ti restituirei tutto. 147 00:07:35,166 --> 00:07:37,512 - Cosa ti prende? - Non è che non te lo puoi permettere. 148 00:07:37,522 --> 00:07:40,451 Guarda questo posto. Ci sono orchidee ovunque. Hai una piscina interrata. 149 00:07:40,461 --> 00:07:42,483 A cosa ti servono tutti quei soldi? 150 00:07:42,967 --> 00:07:45,448 Per un'ottima ragione. 151 00:07:46,530 --> 00:07:48,108 Hai già... 152 00:07:48,138 --> 00:07:49,439 assunto un avvocato? 153 00:07:49,449 --> 00:07:52,531 Credi davvero che ti chiederei i soldi 154 00:07:52,561 --> 00:07:54,975 per lottare contro di te per l'affidamento? 155 00:07:54,994 --> 00:07:56,029 Lo stai facendo? 156 00:07:56,039 --> 00:07:59,406 No, ma adesso che mi stai accusando di farlo, forse dovrei. 157 00:08:01,502 --> 00:08:03,052 Allora, posso avere i soldi? 158 00:08:03,062 --> 00:08:04,429 No, schizzata! 159 00:08:04,459 --> 00:08:07,780 - Perché devi essere così stronzo? - Perché tu sei pazza. 160 00:08:07,810 --> 00:08:10,471 Non pensi mai alle conseguenze. È per questo motivo 161 00:08:10,481 --> 00:08:13,940 che io e Nancy dovremmo avere l'affidamento, perché non sei una persona stabile. 162 00:08:13,950 --> 00:08:16,608 Sì, perché a chi importa del vero amore e dei legami 163 00:08:16,618 --> 00:08:19,851 quando puoi fare a una bambina una pico de gallo fresca? 164 00:08:20,844 --> 00:08:22,544 Perché continui a dirlo? 165 00:08:23,700 --> 00:08:27,572 Vi ringrazio per avermi fatta umiliare per nessuna ragione. 166 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Sono fredde. 167 00:08:30,090 --> 00:08:31,539 Non sono mie. 168 00:08:36,089 --> 00:08:37,331 Adesso cosa facciamo? 169 00:08:37,341 --> 00:08:38,579 Non ne ho idea 170 00:08:41,872 --> 00:08:43,117 Cosa c'è? 171 00:08:43,530 --> 00:08:45,518 - Stai bene? - Restate qui 172 00:09:02,653 --> 00:09:04,305 Ho una domanda per te. 173 00:09:04,746 --> 00:09:07,377 I due, due e due pasti completi, quanto vengono? 174 00:09:08,245 --> 00:09:09,276 7 dollari e 95. 175 00:09:09,345 --> 00:09:11,746 Sì, vedo, ma se ordino due pancakes, 176 00:09:11,814 --> 00:09:15,282 due salsicce, e due uova alla carta, costa meno. 177 00:09:16,652 --> 00:09:17,935 C'è una guarnizione. 178 00:09:18,257 --> 00:09:20,148 Tipo il prezzemolo o roba del genere? 179 00:09:23,581 --> 00:09:25,295 È uno spicchio d'arancia. 180 00:09:25,305 --> 00:09:27,514 Dirai al proprietario che non è giusto? 181 00:09:29,317 --> 00:09:30,954 Imbrogliare la gente così? 182 00:09:34,706 --> 00:09:37,838 Ti faremo riavere i tuoi soldi. Tutti quanti, lo giuro. 183 00:09:38,234 --> 00:09:39,940 Sarebbe fantastico. 184 00:09:39,950 --> 00:09:41,942 Ci serve più tempo per trovarli. 185 00:09:51,573 --> 00:09:52,774 Grazie. 186 00:09:53,170 --> 00:09:54,688 Passerò domani. 187 00:09:55,105 --> 00:09:56,698 L'una va bene per te? 188 00:09:57,797 --> 00:10:00,060 A casa della tua amica. 189 00:10:00,797 --> 00:10:02,499 Puoi detrarre il caffè. 190 00:10:10,215 --> 00:10:11,372 Quanto? 191 00:10:11,441 --> 00:10:14,275 10 per le mazze, 75 per tutto il resto. 192 00:10:14,877 --> 00:10:16,316 Che ha combinato? 193 00:10:21,146 --> 00:10:23,717 - Qualcosa di brutto. - È vero argento. 194 00:10:24,050 --> 00:10:24,786 50. 195 00:10:25,809 --> 00:10:27,101 Puoi tenere la foto. 196 00:10:27,111 --> 00:10:30,391 Ok, devo portare a casa almeno 2000 dollari per tutto questo. 197 00:10:31,006 --> 00:10:31,947 Ok. 198 00:10:38,827 --> 00:10:41,068 Era della sua bisnonna. 199 00:10:41,407 --> 00:10:42,803 Quanto lo odi? 200 00:10:51,162 --> 00:10:52,379 Signor Boland? 201 00:10:52,605 --> 00:10:55,449 Il signor Martin è qui per la Mustang del 2015. 202 00:10:55,816 --> 00:10:57,084 Oh, ok. 203 00:10:58,464 --> 00:10:59,846 - Salve. - Salve, come va? 204 00:10:59,856 --> 00:11:01,732 - Bene, a lei? - Tutto bene. 205 00:11:01,742 --> 00:11:03,773 Quindi, cosa guida ora? 206 00:11:03,783 --> 00:11:05,893 Una Celica G.T. del 2007. 207 00:11:05,962 --> 00:11:08,849 Oh, la "Stang" è un bel miglioramento. 208 00:11:08,859 --> 00:11:12,032 Completamente accessoriata. Cioè, si guida che è un sogno. 209 00:11:12,274 --> 00:11:13,434 È meravigliosa. 210 00:11:13,867 --> 00:11:15,494 Sì, vero? 211 00:11:16,673 --> 00:11:20,774 La mia Celica è stata buona con me, ma sta raggiungendo i 160.000, quindi... 212 00:11:20,843 --> 00:11:21,942 È affidabile. 213 00:11:22,321 --> 00:11:24,433 È triste vederla andare via, ma... 214 00:11:24,617 --> 00:11:28,330 - Penso che sia ora di cambiare un po'. - Ho pensato proprio la stessa cosa. 215 00:11:28,340 --> 00:11:29,216 Mi scusi? 216 00:11:29,285 --> 00:11:32,953 Sa, vedi una cosa nuova e luminosa e ti dimentichi di ciò che hai. 217 00:11:33,338 --> 00:11:36,942 Una volta fatto il miglioramento, quei ricordi, ritornano e... ti perseguitano. 218 00:11:38,132 --> 00:11:40,794 Sa, come... una gita con i bambini. 219 00:11:40,863 --> 00:11:42,730 Oh, io non ho figli. 220 00:11:42,798 --> 00:11:46,767 La roba divertente che ha fatto sui sedili posteriori al liceo. 221 00:11:47,289 --> 00:11:49,610 Non ce l'ho da così tanto, quindi... 222 00:11:49,620 --> 00:11:51,968 La cosa assurda è che pensavi di essere quello 223 00:11:51,978 --> 00:11:54,942 stufo di lei, e ora faresti di tutto per riaverla. 224 00:11:57,332 --> 00:11:59,514 Voi... vendete auto qui? 225 00:11:59,690 --> 00:12:01,782 Non rinunci alla Celica. 226 00:12:02,056 --> 00:12:03,976 Forse... forse se facessimo un giro di prova... 227 00:12:03,986 --> 00:12:05,381 Se ne pentirebbe. 228 00:12:06,920 --> 00:12:08,155 Sì, eh, ok. 229 00:12:15,458 --> 00:12:17,264 Dai piccola. Vai, scatta! 230 00:12:17,508 --> 00:12:19,333 Vacci piano! Non esagerare. 231 00:12:19,402 --> 00:12:21,193 Corri piccola! Prendi la palla! 232 00:12:21,546 --> 00:12:22,785 Vuoi un po' d'acqua? 233 00:12:22,795 --> 00:12:24,501 Time out! Time out! 234 00:12:24,511 --> 00:12:25,635 Pausa acqua! 235 00:12:27,104 --> 00:12:27,975 Deve bere. 236 00:12:28,000 --> 00:12:29,502 Andiamo ragazze. Tornate a giocare. 237 00:12:29,512 --> 00:12:32,046 Scusami? Puoi mantenere la calma, per favore? 238 00:12:32,114 --> 00:12:33,372 Non dovrebbe strafare. 239 00:12:33,382 --> 00:12:35,408 Sta andando alla grande. Sta bene. Guardala. 240 00:12:35,418 --> 00:12:36,803 Sì, vedo. 241 00:12:37,305 --> 00:12:39,617 E quando non ci potremo più permettere quel dannato farmaco? 242 00:12:39,627 --> 00:12:41,667 - Che accadrà allora? - I poliziotti hanno un'ottima assicurazione. 243 00:12:41,677 --> 00:12:43,954 - Non sei ancora un poliziotto. - Sì, lo sarò. 244 00:12:43,964 --> 00:12:45,826 Sì, tra 6 mesi, tesoro. 245 00:12:48,154 --> 00:12:49,530 Ok, ok, senti. 246 00:12:49,826 --> 00:12:51,398 So che non ci sei abituata. 247 00:12:52,412 --> 00:12:54,118 - Abituata a cosa? - Non lo sono nemmeno io. 248 00:12:54,128 --> 00:12:56,462 - Cioè, non siamo qui da molto. - Di che stai parlando? 249 00:12:56,472 --> 00:12:58,538 Di questo. Proprio qui, proprio ora. 250 00:12:58,967 --> 00:13:01,041 È così che ci si sente a vincere, tesoro. 251 00:13:01,544 --> 00:13:04,244 La nostra piccola è abbastanza forte da giocare sotto il sole per la prima volta in anni. 252 00:13:04,254 --> 00:13:05,855 Non so tu ma... 253 00:13:06,287 --> 00:13:08,179 Mi voglio godere questo momento. 254 00:13:08,259 --> 00:13:09,981 Va bene, goditelo. 255 00:13:10,584 --> 00:13:12,890 Avrò bisogno di qualcosina in più. 256 00:13:13,142 --> 00:13:14,398 Come scusa? 257 00:13:14,866 --> 00:13:16,615 Ho bisogno che tu lo dica. 258 00:13:18,112 --> 00:13:19,375 Sei pazzo. 259 00:13:19,929 --> 00:13:21,217 Dillo insieme a me. 260 00:13:21,227 --> 00:13:22,423 Stiamo vincendo. 261 00:13:22,772 --> 00:13:23,930 Stiamo vincendo. 262 00:13:23,940 --> 00:13:26,180 Sì, sono sicuro che puoi fare di meglio. 263 00:13:27,432 --> 00:13:28,885 Stiamo vincendo. 264 00:13:30,223 --> 00:13:32,469 Più convinta. Forza amore. 265 00:13:35,008 --> 00:13:36,028 Stiamo vincendo. 266 00:13:36,038 --> 00:13:38,524 Sì, è questo che intendo! 267 00:13:38,554 --> 00:13:40,297 - Stiamo vincendo! - Sì! 268 00:13:40,327 --> 00:13:42,008 Forza piccola! Andiamo! 269 00:13:42,183 --> 00:13:43,715 Stiamo vincendo, piccola! 270 00:13:43,725 --> 00:13:45,244 Stiamo vincendo! Forza! 271 00:13:45,564 --> 00:13:46,936 Stiamo vincendo! 272 00:13:47,201 --> 00:13:48,307 No, non è vero! 273 00:13:48,317 --> 00:13:49,696 Scusa piccola. Lo so. 274 00:13:49,706 --> 00:13:51,133 Lo so, rimani concentrata, piccola! 275 00:13:51,143 --> 00:13:53,674 - Concentrati. - Stiamo vincendo. 276 00:13:53,992 --> 00:13:55,722 Torna dentro, coach. Errore mio. 277 00:13:55,732 --> 00:13:57,733 Concentrati, piccola. Concentrati. 278 00:14:02,758 --> 00:14:04,321 Sono 13 dollari. 279 00:14:04,960 --> 00:14:06,113 Sapete che c'è? 280 00:14:06,588 --> 00:14:07,882 Tutto questo non va bene. 281 00:14:07,892 --> 00:14:11,122 Vengono da noi armati di pistole, vengono al mio posto di lavoro. 282 00:14:11,132 --> 00:14:14,050 Abbiamo delle famiglie. Abbiamo dei bambini. Abbiamo delle vite. 283 00:14:14,060 --> 00:14:16,594 Dobbiamo farla finita ora. 284 00:14:17,072 --> 00:14:18,312 Fantastico. Come? 285 00:14:18,561 --> 00:14:21,433 Per come la vedo io, abbiamo due problemi da risolvere. 286 00:14:21,443 --> 00:14:24,801 - Uno è il tuo ragazzo nella casa sull'albero. - Scusa, non è il mio ragazzo. 287 00:14:24,815 --> 00:14:25,842 E i soldi. 288 00:14:25,996 --> 00:14:28,775 Sì, due piccioni con una fava. 289 00:14:30,555 --> 00:14:32,839 Siete già indagate per rapimento. 290 00:14:32,869 --> 00:14:35,978 Tanto vale che chiediamo anche il riscatto per il suo culo. 291 00:14:46,583 --> 00:14:48,040 Lasciatemi andare. 292 00:14:48,070 --> 00:14:49,776 Sì, così puoi correre dalla polizia? 293 00:14:49,786 --> 00:14:51,686 Non credo che mi ucciderete. 294 00:14:52,005 --> 00:14:53,194 E come lo sai? 295 00:14:53,578 --> 00:14:55,759 Perché non avete il coraggio. 296 00:14:55,961 --> 00:14:57,592 Non siete degli assassini. 297 00:14:57,896 --> 00:15:00,042 Tu sei solo una stupida cassiera. 298 00:15:02,014 --> 00:15:03,951 E tu cosa sei? Una casalinga? 299 00:15:04,265 --> 00:15:07,054 Pensavate di poter fare le furbe? Di fare un po' di soldi facili? 300 00:15:07,064 --> 00:15:10,629 Ora state impazzendo perché vi siete ficcate in un bel guaio. 301 00:15:10,639 --> 00:15:11,382 Zitto. 302 00:15:11,392 --> 00:15:13,431 L'unica ragione per cui sono qui è che tu non sai 303 00:15:13,441 --> 00:15:14,951 - cosa farne di me. - Stai zitto! 304 00:15:14,961 --> 00:15:16,914 Non ne hai idea. 305 00:15:17,376 --> 00:15:21,345 Perché le ragazze come te, non riflettono mai sulle cose. 306 00:15:23,915 --> 00:15:25,461 No, ha ragione. 307 00:15:25,996 --> 00:15:27,317 Lo fai sempre. 308 00:15:27,327 --> 00:15:30,310 Insomma, l'hai fatto per tutta la tua vita. Fai questi enormi casini, 309 00:15:30,320 --> 00:15:33,247 e poi ti aspetti che siano gli altri a risolverli. 310 00:15:33,277 --> 00:15:35,862 E poi fai finta di niente. 311 00:15:35,892 --> 00:15:37,262 Per ore. 312 00:15:38,439 --> 00:15:41,961 Le ore diventano giorni, e i giorni diventano settimane. 313 00:15:41,991 --> 00:15:45,697 Sì, e le settimane a volte diventano mesi. 314 00:15:45,727 --> 00:15:47,863 Hai ragione. Lo faccio sempre. 315 00:15:48,708 --> 00:15:49,861 Grosso difetto. 316 00:15:51,771 --> 00:15:53,631 Non mi potete lasciare qui per sempre. 317 00:15:53,641 --> 00:15:54,880 Non volevamo. 318 00:15:54,910 --> 00:15:57,168 No, è vero, ma come hai detto tu 319 00:15:57,198 --> 00:15:59,803 non abbiamo il coraggio di ucciderti. 320 00:15:59,957 --> 00:16:03,122 E ci siamo proprio ficcate in un bel guaio, 321 00:16:03,152 --> 00:16:06,052 credo che ci vorrà davvero tanto, tanto tempo 322 00:16:06,082 --> 00:16:07,760 per capire cosa farne di te. 323 00:16:07,770 --> 00:16:10,373 E per allora, gli animali 324 00:16:10,403 --> 00:16:12,986 o anche solo l'inverno del Michigan 325 00:16:13,016 --> 00:16:15,481 avranno già risolto tutto al posto nostro. 326 00:16:16,378 --> 00:16:18,677 Sono solo una stupida cassiera. 327 00:16:18,707 --> 00:16:20,786 E io sono solo una casalinga idiota. 328 00:16:24,793 --> 00:16:27,217 - Sua nonna ha soldi a palate. - E non si fida delle banche. 329 00:16:27,227 --> 00:16:30,226 Quindi tiene tutti i suoi soldi in casa come lo Zio Paperone. 330 00:16:30,236 --> 00:16:32,180 Dove glieli dovremmo far portare? 331 00:16:32,503 --> 00:16:35,186 Beh, in "Law & Order" fanno sempre la consegna in un parco, 332 00:16:35,196 --> 00:16:36,862 quindi che ne dite di Beeman? 333 00:16:36,872 --> 00:16:39,961 Va bene, guardate questa app che ho scaricato sul suo telefono. 334 00:16:39,971 --> 00:16:41,043 Abbiamo tuo nipote. 335 00:16:41,053 --> 00:16:44,684 Porta 60.000 dollari a Beeman Park entro le 17 o è un uomo morto. 336 00:16:44,714 --> 00:16:45,964 È Sean Connery? 337 00:16:46,024 --> 00:16:48,289 No, è solo un tipo scozzese. Ecco. 338 00:16:48,329 --> 00:16:50,864 - Sembra figo. - Che ne dite di... 339 00:16:51,465 --> 00:16:52,529 Abbiamo tuo nipote. 340 00:16:52,539 --> 00:16:54,228 - Porta 60.000 dollari... - No, no. 341 00:16:54,238 --> 00:16:56,218 - Non capirebbe. - Ok, vediamo così allora. 342 00:16:56,228 --> 00:17:00,568 Abbiamo tuo nipote. Porta 60.000 dollari a Beeman Park entro le 17 o è un uomo morto. > 343 00:17:00,598 --> 00:17:01,695 - Va bene. - Sì. 344 00:17:01,705 --> 00:17:03,273 - Può andare. - Bene. 345 00:17:05,771 --> 00:17:06,935 Ok. 346 00:17:10,056 --> 00:17:11,991 Avete contattato Marion Petersen. 347 00:17:12,454 --> 00:17:14,128 Al momento non sono a casa. 348 00:17:14,300 --> 00:17:16,412 Per favore, lasciate un messaggio. 349 00:17:18,623 --> 00:17:19,906 Riprova più tardi. 350 00:17:22,365 --> 00:17:24,415 Avete contattato Marion Petersen. 351 00:17:28,070 --> 00:17:30,086 Avete contattato Marion Petersen. 352 00:17:30,224 --> 00:17:31,681 Al momento non sono... 353 00:17:33,142 --> 00:17:35,258 Avete contattato Marion Petersen. 354 00:17:35,514 --> 00:17:36,754 Al momento non... 355 00:17:36,963 --> 00:17:38,962 Marion, dove cavolo sei? 356 00:17:42,436 --> 00:17:43,615 Beh... 357 00:17:43,645 --> 00:17:45,402 Se stanotte resta fuori... 358 00:17:49,386 --> 00:17:51,808 Ognuno usa il proprio spazzolino. 359 00:17:52,053 --> 00:17:54,811 E stasera nessuno va nel giardino sul retro. 360 00:17:55,105 --> 00:17:59,864 Abbiamo appena passato l'insetticida, quindi è coperto da sostanze chimiche tossiche. 361 00:18:02,740 --> 00:18:05,787 Non farò tardi. Faccio una cosa con mia sorella e un'amica. 362 00:18:05,797 --> 00:18:07,515 - Serata tra ragazze. - Sì. 363 00:18:18,699 --> 00:18:19,701 Ma certo. 364 00:18:20,092 --> 00:18:23,201 - È una porta blindata, ci serve il codice. - Ok, ti calmi? 365 00:18:23,230 --> 00:18:24,600 Odio quando lo dici. 366 00:18:24,613 --> 00:18:26,472 È molto più semplice del supermercato. 367 00:18:26,482 --> 00:18:29,469 - Non è neanche a casa. - Ok, ecco, ecco, ecco. 368 00:18:56,045 --> 00:18:57,780 Dovete girare lo spillo nella serratura. 369 00:18:57,790 --> 00:19:00,043 Torna alla parte del secondo spillo. 370 00:19:00,324 --> 00:19:02,501 - Ci sto provando. - Smettila di capovolgerlo. 371 00:19:02,511 --> 00:19:04,147 Tienilo solo... 372 00:19:04,436 --> 00:19:06,337 - Quanto ci mettete? - Sta caricando. 373 00:19:06,347 --> 00:19:09,413 Il piano con i dati illimitati ora suona bene, vero? 374 00:19:10,794 --> 00:19:12,355 Serve aiuto? 375 00:19:15,583 --> 00:19:17,001 Marion! 376 00:19:17,692 --> 00:19:19,896 È sveglia e in piedi! Fantastico! 377 00:19:20,155 --> 00:19:23,308 Ci avevano detto che era costretta a letto e di entrare per conto nostro. 378 00:19:23,334 --> 00:19:24,741 Chi siete? 379 00:19:24,771 --> 00:19:26,757 Le volontarie. 380 00:19:27,434 --> 00:19:31,018 L'assistenza sanitaria la lascia accedere direttamente a dei servizi. 381 00:19:31,286 --> 00:19:34,133 Pulizia, cucina, compagnia, 382 00:19:34,320 --> 00:19:35,983 tutto ciò che le serve. 383 00:19:37,159 --> 00:19:40,094 Dovremmo tornare un'altra volta? Non è un buon momento? 384 00:19:41,534 --> 00:19:42,867 Beh... 385 00:19:42,897 --> 00:19:44,421 Immagino di no. 386 00:19:44,788 --> 00:19:46,823 Sei una bugiarda eccellente. 387 00:19:47,003 --> 00:19:48,096 Lo è, vero? 388 00:19:48,126 --> 00:19:49,392 Grazie. 389 00:20:05,892 --> 00:20:08,345 Ha qualcuno della famiglia in città, Marion? 390 00:20:08,355 --> 00:20:11,468 Mio marito è morto l'anno scorso. 391 00:20:11,845 --> 00:20:14,938 - Mi dispiace molto. - Così è la vita. 392 00:20:15,433 --> 00:20:17,214 Stavamo insieme da 40 anni. 393 00:20:17,244 --> 00:20:18,737 Cinque figli. 394 00:20:18,947 --> 00:20:20,944 16 nipoti. 395 00:20:21,924 --> 00:20:23,176 Deve essere impegnativo. 396 00:20:23,186 --> 00:20:25,014 Si sono tutti trasferiti. 397 00:20:25,487 --> 00:20:26,770 Non è incredibile? 398 00:20:26,797 --> 00:20:29,753 Sono troppo concentrati sulle loro vite. 399 00:20:30,072 --> 00:20:32,255 Tranne Leslie. 400 00:20:32,604 --> 00:20:34,410 Il mio piccolo ometto. 401 00:20:34,980 --> 00:20:38,628 Questa è la sua fidanzata, non è bella? 402 00:20:38,853 --> 00:20:40,353 Molto. 403 00:20:40,991 --> 00:20:42,695 Jessica Alba? 404 00:20:44,095 --> 00:20:47,074 So cosa state state pensando, ma lo è soltanto per metà. 405 00:20:48,713 --> 00:20:52,008 Che ne dite di un po' di questa limonata senza calorie? 406 00:20:53,434 --> 00:20:55,199 Marion, dov'è il suo bagno? 407 00:21:22,176 --> 00:21:23,418 Aiuto! 408 00:21:30,811 --> 00:21:32,048 Aiutatemi! 409 00:22:57,452 --> 00:23:00,529 - I bambini stanno bene? - Sì, stanno bene. La TV ancora non funziona. 410 00:23:00,539 --> 00:23:04,407 No, è input, poi satellite, qualcosa tipo... 411 00:23:04,476 --> 00:23:07,594 Sai cosa? Non fargli guardare la TV. È tardi. 412 00:23:07,624 --> 00:23:10,432 - OK, ma i bambini sono... - No, cosa? Cosa? Aspetta, aspetta. 413 00:23:10,442 --> 00:23:12,495 Cos'è quel rumore? 414 00:23:13,429 --> 00:23:15,685 No, quel rumore, da dove viene? 415 00:23:17,197 --> 00:23:20,423 Ora passa bene nell'angolo. 416 00:23:22,201 --> 00:23:24,460 Farà pulire qualcosa anche alla bianca? 417 00:23:24,628 --> 00:23:26,316 O lei mangia e basta? 418 00:23:26,933 --> 00:23:28,665 Doug sembra così magro qui. 419 00:23:29,533 --> 00:23:31,846 Gloria. Smetti mai di essere incinta? 420 00:23:31,964 --> 00:23:34,637 - Qui, mi dia il... - Dobbiamo andare, subito. 421 00:23:37,956 --> 00:23:39,615 Scusi, Marion. 422 00:23:41,171 --> 00:23:44,472 - Non li hai presi? - Ve l'ho detto, Dean è nel mio giardino. 423 00:23:44,482 --> 00:23:46,672 - Non ce la faccio. - No, lo faremo. Fermati! 424 00:23:46,682 --> 00:23:48,551 Perché non hai preso i soldi? 425 00:23:48,775 --> 00:23:50,052 Non ce l'ho fatta. 426 00:23:50,095 --> 00:23:52,414 Non sei riuscita a derubare quella dolce vecchina razzista? 427 00:23:52,424 --> 00:23:54,790 Aveva questa vita. Aveva questa vita piena 428 00:23:54,800 --> 00:23:55,992 che amava. 429 00:23:56,492 --> 00:23:57,649 Ma dai, 430 00:23:57,679 --> 00:23:59,614 derubiamo persone anziane e sole? 431 00:24:00,139 --> 00:24:02,644 - Siamo questo, adesso? - Adesso siamo fottute 432 00:24:02,654 --> 00:24:04,111 perché ti sei bloccata. 433 00:24:05,662 --> 00:24:06,662 Beth! 434 00:24:07,802 --> 00:24:09,070 Ci servivano quei soldi. 435 00:24:09,080 --> 00:24:10,080 Lo so. 436 00:24:10,502 --> 00:24:11,524 Mi dispiace. 437 00:24:12,645 --> 00:24:13,667 Devo andare. 438 00:24:13,852 --> 00:24:16,100 Ok, bene, ne parleremo domani 439 00:24:16,130 --> 00:24:17,761 quando saremo tutte morte! 440 00:24:30,544 --> 00:24:32,261 Ti avevo detto di non falciare il prato. 441 00:24:32,394 --> 00:24:33,981 Meno male che l'ho fatto, 442 00:24:34,353 --> 00:24:36,821 perché indovina cosa ho trovato là dietro? 443 00:24:37,215 --> 00:24:38,215 Cosa? 444 00:24:38,448 --> 00:24:42,005 Talpe. Quei piccoli sorcetti che costruiscono gallerie. 445 00:24:42,073 --> 00:24:45,219 - Abbiamo una bella infestazione. - No, io ho un'infestazione. 446 00:24:46,294 --> 00:24:47,510 Io ho le talpe. 447 00:24:48,085 --> 00:24:49,912 - Ok. - Nel mio giardino. 448 00:24:49,981 --> 00:24:52,381 Nella mia casa, per cui pago il mutuo. 449 00:24:52,737 --> 00:24:56,543 E di cui sono perfettamente in grado di occuparmi sotto ogni aspetto. 450 00:24:56,845 --> 00:24:58,688 Incluso il prato. 451 00:24:58,955 --> 00:25:00,195 E il telecomando. 452 00:25:00,623 --> 00:25:02,819 - E... - Che è successo al tuo anello? 453 00:25:07,406 --> 00:25:09,385 - Me lo sono tolta. - Per quanto? 454 00:25:11,505 --> 00:25:12,568 Non lo so. 455 00:25:24,361 --> 00:25:25,361 Puoi... 456 00:25:26,541 --> 00:25:30,153 mettere della gomma da masticare nel buco della talpa e... 457 00:25:30,611 --> 00:25:32,411 soffocheranno e moriranno. 458 00:25:33,021 --> 00:25:34,121 È terribile. 459 00:25:35,115 --> 00:25:36,115 Lo so. 460 00:25:40,081 --> 00:25:41,081 Dean? 461 00:25:43,942 --> 00:25:44,942 Grazie. 462 00:26:06,040 --> 00:26:07,451 È notte fonda. 463 00:26:08,657 --> 00:26:10,288 Sto preparando le lasagne. 464 00:26:11,474 --> 00:26:13,329 A notte fonda? 465 00:26:13,737 --> 00:26:15,765 Dovrai riscaldarle a 180 gradi, ok? 466 00:26:18,088 --> 00:26:20,859 - Pensi di andare da qualche parte? - Dove andrei? 467 00:26:20,889 --> 00:26:24,229 Dimmelo tu, non puoi comportarti come se presto non ci fossi più per sfamarci. 468 00:26:25,060 --> 00:26:27,334 Un'isola mi sembra una buona idea. 469 00:26:30,393 --> 00:26:31,932 Un'isola. 470 00:26:31,962 --> 00:26:34,117 Con una di quelle capanne 471 00:26:34,185 --> 00:26:37,120 dove puoi vedere l'oceano attraverso il pavimento. 472 00:26:37,922 --> 00:26:38,922 Sì. 473 00:26:41,421 --> 00:26:42,825 Potrei venire. 474 00:26:43,201 --> 00:26:45,828 Mi dispiace. È la mia isola immaginaria. 475 00:26:46,086 --> 00:26:47,964 Un'isola per cosa? 476 00:26:48,355 --> 00:26:50,882 Insomma, si possono fare visite coniugali. 477 00:26:54,605 --> 00:26:55,605 Ehi. 478 00:26:58,862 --> 00:27:01,476 Me lo diresti se ci fosse qualcosa che non va, vero? 479 00:27:03,197 --> 00:27:05,100 - Tesoro... - Sì? 480 00:27:05,884 --> 00:27:07,850 Sto solo facendo le lasagne. 481 00:27:13,702 --> 00:27:15,453 Perché non torni a letto? 482 00:27:16,340 --> 00:27:18,362 E porta un po' di quel sugo con te. 483 00:27:36,652 --> 00:27:38,247 Dove sei stata? 484 00:27:43,698 --> 00:27:45,788 Tesoro, è tardissimo. Perché non sei a letto? 485 00:27:45,824 --> 00:27:47,901 Mi sono svegliata e tu eri sparita. 486 00:27:47,931 --> 00:27:49,127 Dov'era Kristen? 487 00:27:49,160 --> 00:27:51,928 Fa sempre sexting con il suo ragazzo. 488 00:27:56,318 --> 00:27:59,102 Fa paura quando ti svegli e non ci sono, vero? 489 00:28:00,079 --> 00:28:03,372 C'è una cosa che devi sapere sulle mamme. 490 00:28:03,536 --> 00:28:05,336 Qualche volta se ne vanno. 491 00:28:05,866 --> 00:28:07,006 Ma indovina un po'? 492 00:28:07,016 --> 00:28:08,016 Cosa? 493 00:28:08,046 --> 00:28:10,146 Ritornano sempre. 494 00:28:10,322 --> 00:28:11,722 A qualunque costo. 495 00:28:12,553 --> 00:28:13,553 Ok? 496 00:28:17,581 --> 00:28:18,581 Andiamo. 497 00:28:24,996 --> 00:28:27,646 È stata Kristen a insegnarti quella parola? 498 00:28:28,393 --> 00:28:29,393 Sexting? 499 00:28:33,499 --> 00:28:35,739 Sono contenta di averle dato un aumento. 500 00:28:39,322 --> 00:28:40,695 Dorme con la luce accesa. 501 00:28:40,705 --> 00:28:43,211 - Cosa? - Sadie. Dorme con la luce accesa, ok? 502 00:28:43,221 --> 00:28:45,199 - Ha 11 anni. - Sì, lo so. 503 00:28:45,229 --> 00:28:47,998 Per questo bisogna accenderla e uscire per non metterla in imbarazzo. 504 00:28:48,008 --> 00:28:50,248 - Che ore sono? - Non le piace inghiottire le pasticche, 505 00:28:50,258 --> 00:28:52,971 quindi devi assicurarti di prenderle le vitamine morbide, ok? 506 00:28:52,981 --> 00:28:54,438 Che... che ci fai qui? 507 00:28:54,544 --> 00:28:58,147 E presto inizierà a portare il reggiseno, quindi evita quelli troppo femminili. 508 00:28:58,157 --> 00:29:00,083 Prendile dei top a canottiera 509 00:29:00,113 --> 00:29:04,266 - o qualcosa che possa indossare a strati. - Ok, Annie, Annie, Annie, Annie, Annie. 510 00:29:06,079 --> 00:29:07,970 Non lotterò per l'affidamento. 511 00:29:09,574 --> 00:29:10,574 Sul serio? 512 00:29:14,237 --> 00:29:17,737 - Perché... perché no? - Perché ho delle questioni da risolvere e... 513 00:29:18,801 --> 00:29:20,896 semplicemente non ho modo di farlo. 514 00:29:23,864 --> 00:29:25,321 E poi è una ragazzina, 515 00:29:25,357 --> 00:29:26,357 sai. 516 00:29:26,387 --> 00:29:29,466 Perciò non farle togliere le scarpe nella sua stessa casa. 517 00:29:31,715 --> 00:29:32,715 Sì. 518 00:29:41,944 --> 00:29:43,321 Quanti sono quelli? 519 00:29:43,351 --> 00:29:46,091 - Esattamente come ieri. - In Costa Rica? 520 00:29:46,121 --> 00:29:49,491 - Ci sono gli insetti. - Non possiamo scappare, abbiamo famiglia. 521 00:29:50,147 --> 00:29:51,300 Ottimo. 522 00:29:51,603 --> 00:29:53,734 - In Cina. - Ci sono i terremoti. 523 00:29:54,619 --> 00:29:57,859 - Quello è il tuo problema con la Cina? - Ne hai uno migliore? 524 00:29:58,034 --> 00:30:01,143 La barriera linguistica, la violazione dei diritti umani, un governo comunista. 525 00:30:01,153 --> 00:30:03,480 Resteremo qui e affronteremo la faccenda. 526 00:30:03,555 --> 00:30:05,853 L'inquinamento, l'influenza suina. Insomma... 527 00:30:05,863 --> 00:30:09,450 Non hanno il cibo indiano e io devo andare in un posto che ce l'abbia. 528 00:30:10,024 --> 00:30:11,516 - In India? - Dio, no. 529 00:30:11,526 --> 00:30:12,932 Chi ti sta scrivendo? 530 00:30:12,942 --> 00:30:14,547 Ho messo Hans su ebay. 531 00:30:15,187 --> 00:30:16,978 - Chi è Hans? - Il piccolo batterista 532 00:30:16,988 --> 00:30:18,897 che ho rubato dalla nonna di Boomer. 533 00:30:18,907 --> 00:30:21,046 Annie, quello è un cimelio di famiglia. 534 00:30:21,056 --> 00:30:22,688 A chi potrà mai lasciarlo? 535 00:30:23,179 --> 00:30:24,190 Ad Alba? 536 00:30:24,302 --> 00:30:26,992 O al suo unico nipote un quarto messicano? 537 00:30:28,695 --> 00:30:29,797 Porca vacca. 538 00:30:30,565 --> 00:30:33,196 - Che c'è? - Hans è arrivato a ottomila dollari. 539 00:30:33,231 --> 00:30:35,000 - Cosa? - Mi prendi in giro? 540 00:30:36,921 --> 00:30:38,391 Hai preso nient'altro? 541 00:30:53,390 --> 00:30:54,413 Siete sotto. 542 00:30:54,443 --> 00:30:55,695 No, invece. 543 00:30:56,299 --> 00:30:57,299 Sì, 544 00:30:57,509 --> 00:30:58,657 invece. 545 00:30:58,765 --> 00:31:00,125 A dire il vero... 546 00:31:01,969 --> 00:31:03,513 siamo addirittura sopra. 547 00:31:03,582 --> 00:31:08,446 Vedi, queste sono delle rarissime statuine da collezione. 548 00:31:09,097 --> 00:31:11,728 - Dei veri tesori. - Sì, mia sorella ha ragione, 549 00:31:11,748 --> 00:31:14,466 è una definizione molto migliore, perché questi... 550 00:31:14,576 --> 00:31:16,709 tesori rarissimi 551 00:31:16,847 --> 00:31:20,362 su ebay si vendono tra i dieci e i quindicimila dollari. 552 00:31:20,732 --> 00:31:22,518 Che sbattimento starci dietro però, vero? 553 00:31:22,528 --> 00:31:24,431 In verità, molto poco. 554 00:31:24,461 --> 00:31:28,053 Perché abbiamo già fatto per voi il grosso del lavoro. 555 00:31:28,613 --> 00:31:29,639 Ruby? 556 00:31:29,669 --> 00:31:32,914 Questi sono username e password dei nostri account ebay. 557 00:31:32,944 --> 00:31:36,994 E in più dei consigli sulle aste per massimizzare il profitto. 558 00:31:41,305 --> 00:31:43,095 Volete che venda le vostre bamboline? 559 00:31:43,105 --> 00:31:44,482 Digli di Hans. 560 00:31:45,494 --> 00:31:47,081 Il nostri piccolo batterista. 561 00:31:47,091 --> 00:31:49,286 L'orgoglio di Amburgo. 562 00:31:51,707 --> 00:31:54,578 Vedi, Hans è uno degli unici dodici pezzi al mon... 563 00:32:02,076 --> 00:32:03,383 undici pezzi... 564 00:32:04,076 --> 00:32:05,169 al mondo. 565 00:32:06,441 --> 00:32:08,027 È uno scherzo per voi? 566 00:32:11,238 --> 00:32:13,401 Mi sono stufato di giocare con voi. 567 00:32:24,714 --> 00:32:26,084 Cosa stanno facendo? 568 00:32:26,221 --> 00:32:27,798 Inscenano un'effrazione. 569 00:32:27,828 --> 00:32:29,114 Per ucciderci? 570 00:32:29,205 --> 00:32:31,258 - Vi prego, non fatelo! - Aspettate, vi prego! 571 00:32:31,268 --> 00:32:33,391 Vi possiamo restituire i soldi, lo giuro, vi prego! 572 00:32:33,401 --> 00:32:36,206 - Abbiamo delle famiglie, abbiamo figli. - Vi prego! 573 00:32:37,660 --> 00:32:39,158 Vi prego, non fatelo! 574 00:32:47,702 --> 00:32:48,934 Sei un idiota. 575 00:32:49,251 --> 00:32:50,251 Beth! 576 00:32:52,242 --> 00:32:55,264 Cosa vuoi fare, ridecorare la stanza coi nostri cervelli? 577 00:32:55,312 --> 00:32:56,710 È così che funziona, vero? 578 00:32:56,720 --> 00:32:59,575 Qualcuno non paga e viene gettato via come fosse spazzatura? 579 00:32:59,585 --> 00:33:02,564 E non importa a nessuno e nessuno nemmeno se ne accorge. 580 00:33:02,784 --> 00:33:05,676 Il tuo problema questa volta è che con noi è diverso. 581 00:33:06,084 --> 00:33:07,658 Siamo persone normali. 582 00:33:09,729 --> 00:33:11,186 Paghiamo le tasse e... 583 00:33:13,254 --> 00:33:15,852 portiamo i nostri figli al ristorante cinese e portiamo... 584 00:33:15,862 --> 00:33:18,362 caramelle all'arancia alle partite di calcio. 585 00:33:20,661 --> 00:33:24,444 E quando succedono brutte cose alle brave persone, tutti danno di matto. 586 00:33:25,659 --> 00:33:27,490 Tutti i notiziari ne parlano. 587 00:33:27,961 --> 00:33:30,149 E scattano gli hashtag e i movimenti. 588 00:33:31,619 --> 00:33:34,815 Perché se è potuto succedere a noi, potrebbe succedere a chiunque. 589 00:33:34,825 --> 00:33:37,736 Quindi se vuoi richiamare tutta questa attenzione... 590 00:33:38,899 --> 00:33:40,921 per qualche migliaio di dollari, 591 00:33:41,323 --> 00:33:44,862 allora non sei l'imprenditore intelligente che credi di essere. 592 00:33:45,039 --> 00:33:46,539 Adesso tira il dado. 593 00:33:47,228 --> 00:33:49,228 Digli di premere il grilletto. 594 00:33:53,186 --> 00:33:54,586 Vedi cosa succede. 595 00:33:56,252 --> 00:33:57,823 Per favore, per favore. 596 00:34:08,509 --> 00:34:09,609 Oh, mio Dio. 597 00:34:19,561 --> 00:34:20,711 Cristo santo. 598 00:34:42,750 --> 00:34:45,150 Era la mia coppa da sangria preferita. 599 00:34:45,326 --> 00:34:47,876 Beh, avrebbe potuto essere la tua faccia. 600 00:34:48,674 --> 00:34:49,674 L'chaim. 601 00:34:52,493 --> 00:34:54,432 - Alla vita. - Davvero. 602 00:35:02,168 --> 00:35:04,868 Ehi, a quanto pare abbiamo un sopravvissuto. 603 00:35:19,153 --> 00:35:22,166 Diviso in tre, fa due settimane più gli straordinari. 604 00:35:38,353 --> 00:35:40,473 - Andresti più veloce? - Seguo il limite di velocità. 605 00:35:40,483 --> 00:35:42,837 - Stai scherzando? - Non mi prenderò una multa. 606 00:35:42,847 --> 00:35:45,920 Perché, non vuoi rovinare la tua fedina pulita di rapina a mano armata e rapimento? 607 00:35:45,930 --> 00:35:47,933 Non può esser andato così lontano. Ha le mani legate. 608 00:35:47,943 --> 00:35:49,763 Ti ricordi quel veterano della guerra del Golfo 609 00:35:49,773 --> 00:35:52,113 da quando eravamo piccole? Faceva le maratone senza braccia. 610 00:35:52,123 --> 00:35:54,179 - E sarebbe d'aiuto? - Hai tirato fuori il discorso tu! 611 00:35:54,189 --> 00:35:56,572 - Era fenomenale però. - Possiamo solo trovare questo tipo? 612 00:35:56,582 --> 00:35:58,474 - Sì, ci sto provando! - E poi? 613 00:35:58,486 --> 00:36:01,786 Lo richiudiamo nella casa sull'albero? Come Raperonzolo? 614 00:36:02,683 --> 00:36:03,883 Oh, eccolo lì! 615 00:36:07,573 --> 00:36:09,473 Dove sta pensando di andare? 616 00:36:10,451 --> 00:36:11,979 È brutto da vedere. 617 00:36:12,484 --> 00:36:13,484 Oh, ok. 618 00:36:15,292 --> 00:36:16,592 Ok, ci penso io. 619 00:36:17,672 --> 00:36:19,586 Aspetta, cosa hai intenzione di fare? 620 00:36:19,596 --> 00:36:20,696 Ci penso io. 621 00:36:34,087 --> 00:36:35,087 Ok. 622 00:36:35,770 --> 00:36:39,170 Aspetta, aspetta, cosa stai...? Cosa stai... Cosa stai facendo? 623 00:36:39,200 --> 00:36:41,848 - Gli sta per tagliare il pene. - No, no, no, no, no, no. 624 00:36:41,858 --> 00:36:43,973 Gli sta per tagliare il pene! 625 00:36:44,003 --> 00:36:45,003 Ecco qua. 626 00:36:45,599 --> 00:36:46,599 Cosa... 627 00:36:46,797 --> 00:36:47,847 Che schifo. 628 00:36:56,810 --> 00:37:00,443 - Cosa stai facendo? - Mando per messaggio una foto del tuo pene. 629 00:37:00,473 --> 00:37:02,661 - Perché? - In realtà lo stai facendo tu. 630 00:37:02,671 --> 00:37:04,032 È il tuo telefono. 631 00:37:04,435 --> 00:37:05,875 Ecco fatto. 632 00:37:06,506 --> 00:37:08,106 Inviato. A mia figlia. 633 00:37:08,539 --> 00:37:10,950 - Che ha 11 anni. - No, no, no, no, no, no, no! 634 00:37:10,960 --> 00:37:12,910 - Oh, sì. - Aspetta, perché? 635 00:37:13,060 --> 00:37:15,510 Beh, perché ora, se vai dalla polizia, 636 00:37:15,946 --> 00:37:18,108 ci andrò anch'io. Buona serata. 637 00:37:19,577 --> 00:37:21,868 Aspetta, aspetta! No! 638 00:37:22,030 --> 00:37:23,830 Non capisco. Cos'ha fatto? 639 00:37:25,394 --> 00:37:26,944 Oh, assolutamente no. 640 00:37:28,331 --> 00:37:29,331 Veramente? 641 00:37:30,535 --> 00:37:32,394 Sei una donna veramente malata. 642 00:37:32,424 --> 00:37:33,971 - Vero. - Mi dite cos'è successo? 643 00:37:33,981 --> 00:37:36,351 Insomma, o a te o a mia figlia undicenne, sai? 644 00:37:36,361 --> 00:37:37,511 Pene ostaggio. 645 00:37:40,913 --> 00:37:43,915 - Possiamo andare? - Te l'ho detto che ci pensavo io. 646 00:37:54,482 --> 00:37:58,461 L'ABBIAMO MANGIATA TUTTA. ORA NON CI PUOI LASCIARE. CON AMORE, LA TUA FAMIGLIA. 647 00:38:47,658 --> 00:38:50,465 AVVOCATO PER L'AFFIDAMENTO CAZZUTO 648 00:38:55,573 --> 00:38:57,573 Mi sento bene, mi sento forte. 649 00:38:57,942 --> 00:39:00,167 - Accetto richieste. - Minions! 650 00:39:00,799 --> 00:39:01,842 TV accesa. 651 00:39:02,619 --> 00:39:04,205 Streaming box acceso. 652 00:39:04,843 --> 00:39:06,649 Input uno. Due. 653 00:39:06,811 --> 00:39:09,011 Freccia in su, freccia a sinistra. 654 00:39:09,308 --> 00:39:12,112 Seleziona. Seleziona. 655 00:39:13,624 --> 00:39:14,624 Seleziona. 656 00:39:15,026 --> 00:39:16,107 Evviva! 657 00:39:19,615 --> 00:39:21,815 - Dov'è vostro fratello? - Fuori. 658 00:39:23,710 --> 00:39:25,443 E ne ha dato metà a Kyle. 659 00:39:25,473 --> 00:39:29,173 Kyle si è tenuto otto caramelle e ha dato le ultime dieci a Kim. 660 00:39:29,969 --> 00:39:32,891 Quante caramelle ha preso Jen da Sam? 661 00:39:33,098 --> 00:39:34,098 36. 662 00:39:34,859 --> 00:39:37,105 Sai quante ne avrebbe prese se Sam avesse avuto una pistola? 663 00:39:37,115 --> 00:39:38,515 - Quante? - Zero. 664 00:39:38,905 --> 00:39:40,905 - Wow. - Kenny, vai dentro. 665 00:39:41,182 --> 00:39:42,842 - Non voglio. - Adesso. 666 00:39:42,852 --> 00:39:45,241 - Ma il tuo amico mi sta aiutando. - Smetti di fare i compiti e vai dentro 667 00:39:45,251 --> 00:39:48,251 - a guardare la TV. Ora. - Ascolta la mamma, Kenny. 668 00:39:54,083 --> 00:39:56,738 Sai che dovresti prendergli un tutor, vero? 669 00:39:57,006 --> 00:39:59,506 Vuoi il resto dei soldi? Li prenderemo. 670 00:40:00,251 --> 00:40:02,076 No, lasciamo da parte quello. 671 00:40:02,641 --> 00:40:04,241 Allora perché sei qui? 672 00:40:04,976 --> 00:40:07,576 Continuo a pensare a quello che hai detto. 673 00:40:08,375 --> 00:40:10,892 Riguardo all'essere uno stronzo banale e così via. 674 00:40:10,902 --> 00:40:15,602 - Non è proprio quello che ho detto. - Forse c'è qualcosa in cui mi puoi aiutare. 675 00:40:17,007 --> 00:40:18,007 Cosa? 676 00:40:20,092 --> 00:40:22,192 Voi signore avete il passaporto?