1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,719 --> 00:00:14,679
Ela ficou lá… deitada no chão.
3
00:00:16,016 --> 00:00:18,766
Sem forças pra lutar.
4
00:00:20,395 --> 00:00:25,225
Se contorcendo e babando
como um animal atropelado.
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,778
Tudo aconteceu na minha frente.
6
00:00:34,159 --> 00:00:35,329
Primeira fila?
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
Vi tudo.
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,457
Alguém confirma?
9
00:00:52,594 --> 00:00:55,224
Pode checar na câmera do beijo se quiser.
10
00:00:58,141 --> 00:01:00,731
-Não quer mesmo um advogado?
-Não.
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,520
-Não acha coincidência?
-O quê?
12
00:01:05,190 --> 00:01:08,610
As balas na cabeça da Lucy
serem iguais às dos outros corpos?
13
00:01:08,694 --> 00:01:09,954
Não sei quem é Lucy.
14
00:01:10,028 --> 00:01:13,278
E os outros corpos
serem de membros da gangue 6 Mile.
15
00:01:13,365 --> 00:01:15,575
-Não tenho nada contra eles.
-Não mais.
16
00:01:16,577 --> 00:01:17,487
Mais uma coisa.
17
00:01:21,248 --> 00:01:22,458
Como conseguiu isto?
18
00:01:23,917 --> 00:01:25,167
Cobrei um favor.
19
00:01:27,296 --> 00:01:29,256
É melhor cobrar outros.
20
00:01:31,925 --> 00:01:33,005
Tá bom.
21
00:01:45,188 --> 00:01:47,818
Isso sim é passar uma mensagem.
22
00:01:48,483 --> 00:01:50,693
E sabemos o que quer dizer.
23
00:01:56,033 --> 00:01:57,163
O quê?
24
00:01:58,035 --> 00:01:59,575
Ele quer mais que um jantar.
25
00:02:00,871 --> 00:02:02,581
O que vale é a lembrança.
26
00:02:03,665 --> 00:02:04,665
O que disse?
27
00:02:05,334 --> 00:02:07,044
Que ia checar minha agenda.
28
00:02:07,127 --> 00:02:08,337
Então não recusou.
29
00:02:08,420 --> 00:02:10,420
Ele precisa fazer o serviço.
30
00:02:10,505 --> 00:02:14,675
Ou talvez a gente dê sorte e descubram
que foi o cara da gangue que matou Lucy.
31
00:02:14,760 --> 00:02:17,550
Se o matarmos, tudo volta ao normal.
32
00:02:22,643 --> 00:02:24,103
Talvez seja só um jantar.
33
00:02:25,103 --> 00:02:25,943
Claro.
34
00:02:26,021 --> 00:02:27,901
Se servirem vagina.
35
00:02:28,774 --> 00:02:29,864
O que tem no jantar?
36
00:02:31,652 --> 00:02:34,032
-Pensei num churrasco.
-Ótimo.
37
00:02:34,112 --> 00:02:35,862
Podemos conversar rapidinho?
38
00:02:44,873 --> 00:02:47,293
Big Kahuna quer uma reunião com a gente.
39
00:02:47,376 --> 00:02:48,456
Isso é bom?
40
00:02:49,169 --> 00:02:53,549
É uma marca de hidromassagens.
Praticamente inventaram a hidroterapia.
41
00:02:53,632 --> 00:02:55,842
Estão em todos os resorts chiques.
42
00:02:55,926 --> 00:02:57,836
Por que nós?
43
00:02:57,928 --> 00:03:00,428
Ouviram que estamos vendendo horrores.
44
00:03:03,558 --> 00:03:04,808
Por sua causa.
45
00:03:04,893 --> 00:03:06,693
Eu não teria vendido
46
00:03:06,770 --> 00:03:09,270
se não comprasse
tão barato dos fornecedores.
47
00:03:09,940 --> 00:03:11,650
Ou você é muito bom.
48
00:03:13,485 --> 00:03:14,815
Nossa parceria é boa.
49
00:03:19,908 --> 00:03:21,578
Temos que pagar os livros?
50
00:03:21,660 --> 00:03:24,290
É tipo levar carne pro Outback.
51
00:03:24,371 --> 00:03:26,331
E preciso de um laptop.
52
00:03:26,415 --> 00:03:27,865
Não é justo.
53
00:03:27,958 --> 00:03:29,628
-E de um iPad.
-O quê?
54
00:03:29,709 --> 00:03:31,249
Também quero um então.
55
00:03:32,504 --> 00:03:36,264
O que a escola fornece
pra fazer valer a grana que gastamos?
56
00:03:36,341 --> 00:03:38,721
-A grana que não temos?
-É, essa.
57
00:03:38,802 --> 00:03:40,222
-O prédio.
-Ótimo.
58
00:03:41,596 --> 00:03:44,516
E pra que você precisa de um iPad?
59
00:03:44,599 --> 00:03:45,769
Pra programar.
60
00:03:49,062 --> 00:03:49,902
Visita.
61
00:03:51,773 --> 00:03:52,773
Oi!
62
00:03:52,858 --> 00:03:54,358
-Aí está ela.
-Minha nossa!
63
00:03:54,443 --> 00:03:55,783
-Licença.
-Bom te ver!
64
00:03:55,861 --> 00:03:56,901
Olha só pra você!
65
00:03:58,655 --> 00:04:00,025
-Que surpresa!
-Pois é.
66
00:04:00,574 --> 00:04:02,334
Devíamos ter ligado.
67
00:04:02,409 --> 00:04:04,909
Tentamos, mas acabou o crédito.
68
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Podiam ter mandado mensagem.
69
00:04:07,038 --> 00:04:10,168
É, no próximo celular
vai ter esse recurso.
70
00:04:12,627 --> 00:04:15,507
Então, o que fazem por aqui?
71
00:04:15,589 --> 00:04:18,219
Chegamos em casa da última visita
72
00:04:18,300 --> 00:04:20,390
e tinha um bilhete do locador.
73
00:04:20,469 --> 00:04:21,469
Cara muito legal.
74
00:04:21,553 --> 00:04:24,313
É, nos deu uma semana toda
pra liberar a casa.
75
00:04:24,389 --> 00:04:26,519
-Não precisava fazer isso.
-É.
76
00:04:26,600 --> 00:04:28,520
Mas como é que dizem?
77
00:04:28,602 --> 00:04:31,862
Todo fim é um recomeço.
78
00:04:31,938 --> 00:04:33,058
Adoro.
79
00:04:36,026 --> 00:04:39,356
Estamos na casa da filha de uma amiga.
Ela trabalha no Denny's.
80
00:04:39,446 --> 00:04:43,736
Pusemos camas dobráveis na garagem
e um aquecedor a querosene.
81
00:04:43,825 --> 00:04:46,575
Estamos muito confortáveis.
82
00:04:47,704 --> 00:04:49,544
Mas por que Detroit?
83
00:04:54,002 --> 00:04:57,012
Não temos família em Madison.
84
00:04:58,006 --> 00:04:59,416
E quem vocês têm aqui?
85
00:05:02,052 --> 00:05:03,012
Vocês.
86
00:05:08,016 --> 00:05:10,016
Lar é onde o coração está.
87
00:05:17,192 --> 00:05:19,902
-O que conta, garotão?
-Vou ganhar um iPad.
88
00:05:19,986 --> 00:05:22,276
Então, querem jantar?
89
00:05:22,364 --> 00:05:26,124
-Não precisa.
-Já comemos ontem.
90
00:05:26,201 --> 00:05:30,831
-Fiz o purê de batatas de que gostam.
-Bem, já que insiste…
91
00:05:32,457 --> 00:05:33,667
-Claro.
-Sim.
92
00:05:33,750 --> 00:05:37,840
-Posso me sentar ao seu lado?
-Parece delicioso, como sempre.
93
00:05:39,840 --> 00:05:42,010
EVENTO BENEFICENTE
94
00:05:44,302 --> 00:05:45,722
-Oi.
-Olá.
95
00:05:47,055 --> 00:05:49,465
-A escola ainda é um saco?
-Sempre.
96
00:05:50,100 --> 00:05:52,390
Acho que vou lá conferir.
97
00:05:56,398 --> 00:05:58,528
O que rola nesses eventos?
98
00:05:58,608 --> 00:06:02,108
Pais idiotas ricos dão lances
em coisas idiotas pra escola.
99
00:06:03,405 --> 00:06:04,485
Mal posso esperar.
100
00:06:04,573 --> 00:06:06,163
Você não é rica.
101
00:06:06,241 --> 00:06:07,951
Mas sou idiota.
102
00:06:08,785 --> 00:06:10,575
-Então vá.
-Ótimo.
103
00:06:13,665 --> 00:06:14,865
Mas vai odiar.
104
00:06:15,542 --> 00:06:17,962
Quero conhecer os outros pais.
105
00:06:19,588 --> 00:06:21,208
Vai odiá-los ainda mais.
106
00:06:23,300 --> 00:06:24,800
A comida é boa?
107
00:06:24,884 --> 00:06:28,434
É pouca, as mães não comem.
Terá que pedir pizza depois.
108
00:06:28,513 --> 00:06:30,313
Você quer mesmo que eu vá.
109
00:06:32,183 --> 00:06:34,813
É só um pessoal que a gente zoa.
110
00:06:34,894 --> 00:06:38,274
Tipo, quem faria pilates
e quem teria jogado lacrosse.
111
00:06:40,025 --> 00:06:41,815
Qual o problema do lacrosse?
112
00:06:42,944 --> 00:06:45,074
Se você é ridículo, nenhum.
113
00:06:45,989 --> 00:06:47,239
Acabou o molho salsa?
114
00:06:54,623 --> 00:06:55,623
Talvez…
115
00:06:56,666 --> 00:06:58,206
Fica pra próxima então.
116
00:06:59,836 --> 00:07:00,746
Você quem sabe.
117
00:07:11,097 --> 00:07:12,887
Por que está fazendo isso?
118
00:07:12,974 --> 00:07:15,444
Não posso prender sem provas.
119
00:07:16,061 --> 00:07:18,611
-É ela.
-Só porque ela é boa de artesanato?
120
00:07:18,688 --> 00:07:21,398
Ou porque nunca seria sua amiga na escola?
121
00:07:22,192 --> 00:07:24,322
Ela trabalha em uma papelaria.
122
00:07:24,402 --> 00:07:26,202
Ele está envolvido.
123
00:07:26,279 --> 00:07:28,199
As botas são um exagero.
124
00:07:31,660 --> 00:07:33,870
-Quer que seja ela?
-Quero.
125
00:07:33,954 --> 00:07:37,004
Então arrume algo
pra que eu convença um promotor.
126
00:07:42,379 --> 00:07:43,879
Guarde as botas pra depois.
127
00:07:50,679 --> 00:07:55,309
Aqui na Bolhas Boland,
você vai ver que o importante é o fluxo.
128
00:07:55,392 --> 00:07:56,522
Feng shui.
129
00:07:56,601 --> 00:07:58,771
É, os acessórios, os filtros,
130
00:07:58,853 --> 00:08:00,943
produtos químicos, tudo no fundo.
131
00:08:01,022 --> 00:08:02,572
Tipo leite no mercado.
132
00:08:02,649 --> 00:08:05,399
Tem que cruzar a loja para pegar,
133
00:08:05,485 --> 00:08:07,695
e na hora de trocar de hidro…
134
00:08:07,779 --> 00:08:09,409
Tipo, para uma da Kahuna…
135
00:08:09,489 --> 00:08:11,319
A ideia já está na cabeça.
136
00:08:13,952 --> 00:08:14,832
Bem…
137
00:08:15,412 --> 00:08:18,332
A Kahuna Spas adoraria fazer negócios.
138
00:08:20,417 --> 00:08:22,247
Fazem isso para todos?
139
00:08:23,044 --> 00:08:24,254
Tenho que dizer…
140
00:08:24,337 --> 00:08:27,837
Estávamos nervosos.
Somos muito fãs da marca.
141
00:08:27,924 --> 00:08:31,554
Vamos checar os livros contábeis
para negociar.
142
00:08:33,722 --> 00:08:34,562
Livros?
143
00:08:34,639 --> 00:08:37,979
Vocês seriam
nossos primeiros parceiros em Michigan.
144
00:08:38,059 --> 00:08:41,059
Precisamos ver se dão conta
do volume que esperamos.
145
00:08:41,146 --> 00:08:43,686
Vamos mostrar os livros. Sem problema, né?
146
00:08:44,441 --> 00:08:46,361
É. Não aqui e agora.
147
00:08:47,027 --> 00:08:49,487
-Vamos mostrar.
-Vai levar um tempinho.
148
00:08:50,780 --> 00:08:52,410
Mas aí são todos seus.
149
00:08:55,368 --> 00:08:56,238
Você bebe?
150
00:08:57,245 --> 00:08:58,195
Tipo, agora?
151
00:08:58,288 --> 00:09:01,918
Parece ser alguém que sabe se divertir.
152
00:09:01,100 --> 00:09:05,130
Já vou me desculpando com seu fígado.
153
00:09:19,851 --> 00:09:22,191
É um "hum" bom ou ruim?
154
00:09:23,229 --> 00:09:24,149
É bom.
155
00:09:24,773 --> 00:09:25,653
Que bom!
156
00:09:25,732 --> 00:09:28,282
-Bom até demais.
-Como assim?
157
00:09:29,194 --> 00:09:30,954
Vocês têm muito fluxo de caixa.
158
00:09:31,029 --> 00:09:32,909
Isso não é bom?
159
00:09:32,989 --> 00:09:37,039
A conta não bate com as vendas,
o lucro é maior do que a receita.
160
00:09:37,118 --> 00:09:39,948
Fingirei que estamos vendendo mais.
161
00:09:40,038 --> 00:09:41,368
Impossível.
162
00:09:41,456 --> 00:09:42,666
Por quê?
163
00:09:42,749 --> 00:09:46,129
Você já vende cinco vezes mais
que a média nacional.
164
00:09:46,211 --> 00:09:47,461
Mandou bem, Deansie.
165
00:09:47,545 --> 00:09:48,955
Não é o Deansie.
166
00:09:50,507 --> 00:09:52,627
Como pode parecer mais autêntico?
167
00:09:53,510 --> 00:09:54,970
Vieram ao lugar certo.
168
00:09:55,053 --> 00:09:59,973
Vou explicar como faço a mágica
com a grana, é quase magia sombria.
169
00:10:00,058 --> 00:10:01,888
-Tipo artes das trevas.
-Tá.
170
00:10:01,976 --> 00:10:05,806
Tá… Comece com uma coisa chamada smurfing.
171
00:10:05,897 --> 00:10:08,227
Enquanto Kahuna analisa seu negócio,
172
00:10:08,316 --> 00:10:11,276
-ponha a grana na conta de outro.
-De quem?
173
00:10:11,361 --> 00:10:14,821
Amigos, família, colegas.
174
00:10:14,906 --> 00:10:17,026
Quem quiser lucrar.
175
00:10:17,117 --> 00:10:20,787
E, antes que tenham ideias,
eu não sou nada disso.
176
00:10:20,870 --> 00:10:23,330
Não conhecemos mais nenhum bandido.
177
00:10:23,414 --> 00:10:25,464
Tranquilo. Depois vem a dissimulação.
178
00:10:25,542 --> 00:10:28,002
Abram pequenas contas no exterior.
179
00:10:28,086 --> 00:10:30,126
Ponham só o bastante pra não suspeitarem.
180
00:10:30,213 --> 00:10:33,593
-E tem o mascaramento…
-Não temos tempo pra isso.
181
00:10:38,304 --> 00:10:39,724
Gostam de comprar?
182
00:10:41,558 --> 00:10:44,058
Peçam um cartão de débito corporativo.
183
00:10:45,520 --> 00:10:48,400
Vamos balancear aumentando as despesas.
184
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
-Quantos cômodos vai decorar?
-Todos.
185
00:10:51,234 --> 00:10:52,654
Móveis, eletrônicos.
186
00:10:52,735 --> 00:10:56,025
-Como posso te ajudar hoje?
-Eu que vou te ajudar.
187
00:10:56,114 --> 00:10:58,914
Doações pra caridade.
É só comprarem certo.
188
00:10:58,992 --> 00:11:00,332
Que evento é esse?
189
00:11:00,410 --> 00:11:01,700
Tipo Cinderela.
190
00:11:01,786 --> 00:11:04,576
Mas as irmãs megeras são os pais ricos,
191
00:11:04,664 --> 00:11:06,754
e o baile é um evento beneficente.
192
00:11:10,170 --> 00:11:12,510
Olha quem apareceu.
193
00:11:12,589 --> 00:11:13,629
-De novo.
-Oi.
194
00:11:15,466 --> 00:11:17,426
Fez um estrago na loja da Apple?
195
00:11:17,510 --> 00:11:19,010
Sim…
196
00:11:19,095 --> 00:11:20,925
É material escolar.
197
00:11:21,014 --> 00:11:22,724
Que escola é essa? Da Nasa?
198
00:11:29,272 --> 00:11:31,482
Não manda e-mails, mas…
199
00:11:32,483 --> 00:11:35,113
Jenny e eu queríamos dar algo a vocês.
200
00:11:36,279 --> 00:11:37,199
Uma ameixa.
201
00:11:38,031 --> 00:11:40,281
Já ouviram a história da figueira?
202
00:11:41,367 --> 00:11:42,737
Era a favorita da Heather.
203
00:11:42,827 --> 00:11:46,077
Temos que nos atualizar
nas histórias de figo.
204
00:11:46,164 --> 00:11:48,214
Um fazendeiro tinha uma figueira.
205
00:11:49,042 --> 00:11:51,632
Aí, todos que passavam pegavam um figo,
206
00:11:52,378 --> 00:11:55,258
pensando: "Que mal faria? É só um."
207
00:11:55,340 --> 00:11:57,130
De onde vocês são mesmo?
208
00:11:57,759 --> 00:11:59,549
Você já sacou. Tá.
209
00:12:00,303 --> 00:12:03,353
Até que a árvore ficou vazia.
210
00:12:04,349 --> 00:12:05,929
Agora ninguém tinha figos.
211
00:12:06,768 --> 00:12:08,138
O fazendeiro ficou chocado.
212
00:12:08,227 --> 00:12:13,017
Eles só precisavam pegar o figo,
plantar a semente
213
00:12:13,107 --> 00:12:14,777
e ter a própria árvore.
214
00:12:14,859 --> 00:12:15,779
Em vez disso…
215
00:12:16,986 --> 00:12:18,146
eles só pegavam…
216
00:12:19,697 --> 00:12:22,577
e pegavam…
217
00:12:24,369 --> 00:12:25,199
e pegavam.
218
00:12:25,286 --> 00:12:27,706
-É pra plantar uma figueira?
-O que comprou?
219
00:12:27,789 --> 00:12:29,369
Aqui não é a Mesopotâmia.
220
00:12:29,457 --> 00:12:30,877
Chegou que nem o Steve Jobs.
221
00:12:30,959 --> 00:12:32,539
Podia ter me avisado.
222
00:12:32,627 --> 00:12:34,957
Pegar meu iPhone novinho na frente dele?
223
00:12:35,046 --> 00:12:37,966
E você o convidou pro jantar de novo!
224
00:12:38,549 --> 00:12:39,469
Ele pediu.
225
00:12:41,302 --> 00:12:42,802
Sabe o que isso significa?
226
00:12:46,933 --> 00:12:47,983
Somos a árvore.
227
00:12:55,858 --> 00:12:57,938
Eles vão nos depenar.
228
00:13:04,659 --> 00:13:06,239
Qual é o sobrenome deles?
229
00:13:07,328 --> 00:13:08,998
Haskins. Por quê?
230
00:13:09,622 --> 00:13:12,422
Vou pedir pro Mike verificar
os antecedentes.
231
00:13:14,335 --> 00:13:15,455
Oi, cara.
232
00:13:15,545 --> 00:13:16,665
Não, tudo bem.
233
00:13:16,754 --> 00:13:18,674
Tenho um favor rápido pra pedir.
234
00:13:20,091 --> 00:13:21,091
Sim, ela está aqui.
235
00:13:22,343 --> 00:13:23,263
Tá, tchau.
236
00:13:24,846 --> 00:13:27,346
Ele fez implante capilar
e quer videochamada.
237
00:13:27,432 --> 00:13:28,852
Quer que você veja.
238
00:13:30,143 --> 00:13:31,103
É sério?
239
00:13:31,644 --> 00:13:34,564
É. Diga que ficou bom.
Precisamos do favor dele rápido.
240
00:13:46,701 --> 00:13:48,161
A rua é pública, cara.
241
00:13:49,495 --> 00:13:50,655
Sou eu.
242
00:13:54,959 --> 00:13:56,209
E aí, menina?
243
00:14:04,135 --> 00:14:05,255
Quer uma bebida?
244
00:14:06,345 --> 00:14:07,505
Tem cerveja?
245
00:14:09,265 --> 00:14:11,595
Não com as chaves na ignição.
246
00:14:12,518 --> 00:14:13,348
Sei.
247
00:14:13,895 --> 00:14:14,805
Red Bull?
248
00:14:15,772 --> 00:14:16,772
Não, obrigada.
249
00:14:19,567 --> 00:14:23,067
Olha, tem um evento
na escola do meu filho,
250
00:14:23,154 --> 00:14:26,954
e não quero parecer
uma mãe velha, ridícula,
251
00:14:27,033 --> 00:14:29,993
divorciada e sem vida, então…
252
00:14:30,078 --> 00:14:31,408
Quer que eu vá com você?
253
00:14:33,998 --> 00:14:36,078
É, seria tipo uma companhia.
254
00:14:39,337 --> 00:14:41,297
Já chamou o cara de quem está a fim?
255
00:14:41,881 --> 00:14:43,091
Não.
256
00:14:45,468 --> 00:14:46,428
Legal.
257
00:14:48,596 --> 00:14:49,596
Ele ficou noivo.
258
00:15:09,742 --> 00:15:12,872
É, eu iria, mas…
259
00:15:14,705 --> 00:15:15,955
estou ocupado.
260
00:15:17,375 --> 00:15:19,745
Como é que é? Com o quê?
261
00:15:21,170 --> 00:15:23,380
Assisto ao Hulu do cara da frente.
262
00:15:23,464 --> 00:15:25,974
Vou ver a nova temporada de The Bachelor.
263
00:15:26,551 --> 00:15:29,801
-É sério?
-É. Hannah B voltou.
264
00:15:29,887 --> 00:15:32,137
Ele escolhe a Hannah Ann, tá?
265
00:15:33,057 --> 00:15:36,347
-Pedi um favor.
-Esse é o problema.
266
00:15:38,521 --> 00:15:40,651
Cansei de ser só um favor.
267
00:16:04,547 --> 00:16:06,087
Aceita essa rosa?
268
00:16:07,133 --> 00:16:07,973
Sempre.
269
00:16:13,264 --> 00:16:15,684
Ia usar como papel higiênico.
270
00:16:16,309 --> 00:16:18,479
Vai precisar usar algo limpo.
271
00:16:18,561 --> 00:16:20,021
Sem problemas.
272
00:16:24,484 --> 00:16:26,694
Tem uma camisa legal embaixo de você.
273
00:16:27,778 --> 00:16:29,198
O que acha?
274
00:16:31,449 --> 00:16:33,989
Bem Tommy Bahama.
275
00:16:34,076 --> 00:16:38,116
Pensei em um dia fazermos
tipo um lounge paradisíaco na loja.
276
00:16:38,206 --> 00:16:39,866
Vamos testar primeiro.
277
00:16:41,250 --> 00:16:42,630
Como pagou por isso?
278
00:16:42,710 --> 00:16:43,920
É dedução de imposto.
279
00:16:44,545 --> 00:16:45,545
Tá, mas como?
280
00:16:48,049 --> 00:16:49,469
Como assim, "como"?
281
00:16:49,550 --> 00:16:50,590
Bem, é…
282
00:16:51,469 --> 00:16:53,549
É muita coisa.
283
00:16:53,638 --> 00:16:56,808
Se usarmos pros negócios,
abate do nosso imposto.
284
00:16:56,891 --> 00:16:59,521
-Sei como funciona.
-Tá.
285
00:17:04,232 --> 00:17:07,032
E os livros? Kahuna está cobrando.
286
00:17:07,568 --> 00:17:09,238
Tem muita coisa pra registrar.
287
00:17:11,572 --> 00:17:14,702
Vai parecer que queremos esconder algo.
288
00:17:17,912 --> 00:17:19,082
Queremos?
289
00:17:20,164 --> 00:17:21,254
Claro que não.
290
00:17:23,668 --> 00:17:24,878
Sabe, eu posso…
291
00:17:25,545 --> 00:17:26,665
Posso ajudá-la.
292
00:17:27,672 --> 00:17:29,092
É que tenho um sistema.
293
00:17:29,173 --> 00:17:31,763
-Me ensine.
-É complicado.
294
00:17:32,343 --> 00:17:34,893
Faço isso há mais tempo que você.
295
00:17:34,971 --> 00:17:37,521
Não dá pra esquecer.
Quase perdemos a casa.
296
00:17:42,979 --> 00:17:44,559
Só quero que fique certo.
297
00:17:47,316 --> 00:17:48,436
Tá bom.
298
00:17:49,402 --> 00:17:51,702
Quer ver as redes no quarto dos meninos?
299
00:17:52,697 --> 00:17:53,527
Claro.
300
00:18:25,396 --> 00:18:26,556
O que está fazendo?
301
00:18:26,647 --> 00:18:27,687
Pensando.
302
00:18:28,399 --> 00:18:29,979
Tem que pensar aqui?
303
00:18:30,610 --> 00:18:32,570
-Prefere lá dentro?
-Não.
304
00:18:35,406 --> 00:18:36,316
Como está Dean?
305
00:18:36,866 --> 00:18:38,076
O que você quer?
306
00:18:38,909 --> 00:18:40,789
Preciso que guarde algo pra mim.
307
00:18:41,537 --> 00:18:43,787
-Não, obrigada.
-Não estou pedindo.
308
00:18:43,873 --> 00:18:47,293
Da última vez,
fiquei ligada a um assassinato.
309
00:18:47,835 --> 00:18:49,665
Qual o número da sua conta?
310
00:18:49,754 --> 00:18:51,514
-Para quê?
-Negócios.
311
00:18:51,589 --> 00:18:52,719
Por quê?
312
00:18:53,674 --> 00:18:55,644
Preciso movimentar uma grana.
313
00:18:56,260 --> 00:18:57,140
Agora?
314
00:18:58,262 --> 00:19:01,142
Sua coleguinha de trabalho
ainda me causa problema.
315
00:19:02,266 --> 00:19:03,636
Isso é smurfing?
316
00:19:04,810 --> 00:19:07,020
-Como sabe disso?
-Sei o que é.
317
00:19:08,147 --> 00:19:12,227
E adoraria ajudá-lo, mas agora não dá,
318
00:19:12,318 --> 00:19:14,358
porque também estou com problemas.
319
00:19:14,445 --> 00:19:16,985
-Ah, é? Com quem?
-Um cara da hidromassagem.
320
00:19:19,116 --> 00:19:20,076
Número da conta.
321
00:19:20,951 --> 00:19:22,291
-Não.
-Me dê.
322
00:19:22,370 --> 00:19:23,450
Sem chance.
323
00:19:42,765 --> 00:19:44,135
Quando estiver pronta…
324
00:20:07,164 --> 00:20:08,714
Quer jantar na quinta?
325
00:20:11,836 --> 00:20:12,836
Certo, pais.
326
00:20:12,920 --> 00:20:18,050
Agora temos um robô aspirador de primeira
que vale US$ 875.
327
00:20:18,134 --> 00:20:20,014
Como vocês se conheceram?
328
00:20:21,303 --> 00:20:23,813
-Estávamos na estrada, né?
-Perto dela.
329
00:20:23,889 --> 00:20:25,889
-A gente se esbarrou.
-Na sinagoga.
330
00:20:26,600 --> 00:20:28,980
-Espere. Não estávamos do lado…
-Não.
331
00:20:29,061 --> 00:20:30,271
Você é judia?
332
00:20:30,354 --> 00:20:32,364
-Não é, não.
-Sou.
333
00:20:32,898 --> 00:20:33,818
Eu sou.
334
00:20:34,984 --> 00:20:35,824
Mazel tov.
335
00:20:35,901 --> 00:20:39,031
Lance de US$ 200! Ouvi US$ 250?
336
00:20:39,113 --> 00:20:41,373
Pensem na nova quadra de tênis.
337
00:20:41,449 --> 00:20:42,579
-Aqui.
-US$ 250.
338
00:20:43,200 --> 00:20:46,620
Ouvi US$ 300? Alguém dá US$ 300?
339
00:20:46,704 --> 00:20:49,174
Dá para controlá-lo pelo smartphone.
340
00:20:49,749 --> 00:20:52,459
Pode pegar mais quantas vezes quiser.
341
00:20:52,543 --> 00:20:54,883
Vou dar uma passada antes de sair.
342
00:20:54,962 --> 00:20:56,382
Pegar uns camarões.
343
00:20:59,967 --> 00:21:00,797
Com licença.
344
00:21:01,469 --> 00:21:03,179
Você é passeador de cães?
345
00:21:03,262 --> 00:21:04,852
Eu era.
346
00:21:04,930 --> 00:21:06,060
Posso voltar a ser.
347
00:21:06,140 --> 00:21:07,770
Que cachorro você tem?
348
00:21:09,018 --> 00:21:10,228
Me diga você.
349
00:21:10,811 --> 00:21:12,101
-O quê?
-Amor!
350
00:21:12,188 --> 00:21:14,318
Achei o cara que roubou o Aveia.
351
00:21:14,398 --> 00:21:17,318
Ah, é. O chihuahua.
352
00:21:17,401 --> 00:21:18,531
"Roubou"?
353
00:21:18,611 --> 00:21:19,531
Eu o perdi.
354
00:21:22,740 --> 00:21:23,990
Quem é o fracassado?
355
00:21:24,074 --> 00:21:26,954
Tá. Vamos dar uma volta, cara.
356
00:21:27,036 --> 00:21:28,286
Seu cão idiota me mordeu.
357
00:21:28,370 --> 00:21:30,160
Não chame o cão de idiota.
358
00:21:31,040 --> 00:21:34,670
Posso tê-lo soltado para não ter
que viver com um idiota como você.
359
00:21:35,252 --> 00:21:36,172
Melhorou.
360
00:21:36,253 --> 00:21:38,713
Quatrocentos? Ouvi US$ 400?
361
00:21:39,548 --> 00:21:44,598
Um lance de US$ 400
da irmã Mary Margaret, da St. Anne's.
362
00:21:45,471 --> 00:21:47,011
-Ouvi…
-Mil dólares.
363
00:21:48,891 --> 00:21:50,101
Estamos em 400…
364
00:21:50,184 --> 00:21:53,484
Dou… mil… dólares.
365
00:21:56,106 --> 00:21:59,186
Mil dólares da…
366
00:22:00,152 --> 00:22:02,492
-Mãe do Ben.
-Mãe do Ben.
367
00:22:10,746 --> 00:22:11,746
Pronto!
368
00:22:12,873 --> 00:22:13,923
Meu Deus.
369
00:22:15,751 --> 00:22:17,671
Você não brinca em serviço.
370
00:22:17,753 --> 00:22:19,513
Pego pesado na diversão também.
371
00:22:19,588 --> 00:22:23,008
Sua mulher não liga
de ficar tanto tempo fora?
372
00:22:25,219 --> 00:22:26,349
E você?
373
00:22:26,887 --> 00:22:31,057
Deve ser difícil ter que obedecer
à sua mulher o dia todo.
374
00:22:31,141 --> 00:22:34,191
Não obedeço. Ela só me ajuda.
375
00:22:34,270 --> 00:22:36,230
Parece que é mais que isso.
376
00:22:36,313 --> 00:22:37,443
É, digo…
377
00:22:38,232 --> 00:22:39,612
Ela me deixa bem na fita.
378
00:22:39,692 --> 00:22:42,322
Os clientes gostam de negócios de família,
379
00:22:42,403 --> 00:22:44,493
mas sou eu que mando.
380
00:22:44,572 --> 00:22:46,572
Manda uma dose.
381
00:22:46,657 --> 00:22:48,157
É, manda mais.
382
00:22:49,159 --> 00:22:50,699
Sabia que era você que mandava.
383
00:22:51,328 --> 00:22:54,248
-É. Tomo todas as decisões.
-Legal.
384
00:22:54,331 --> 00:22:58,671
Pode confiar que a Big Kahuna
estará em ótimas mãos.
385
00:22:59,378 --> 00:23:00,548
Obrigado.
386
00:23:00,629 --> 00:23:04,969
E por que a demora
pra me dar os livros contábeis?
387
00:23:09,430 --> 00:23:13,560
Ouvi US$ 750 por uma vaga de carro
privilegiada na St. Anne's?
388
00:23:13,642 --> 00:23:16,562
Não vão mais precisar
dar a volta no quarteirão.
389
00:23:16,645 --> 00:23:17,765
US$ 750.
390
00:23:18,856 --> 00:23:21,936
Ouvi US$ 775?
391
00:23:22,026 --> 00:23:23,686
Mil dólares.
392
00:23:26,113 --> 00:23:29,953
Vendido pra mãe do Ben por mil dólares.
393
00:23:31,702 --> 00:23:33,792
O que está fazendo?
394
00:23:35,456 --> 00:23:37,116
Apoiando a St. Anne's.
395
00:23:37,207 --> 00:23:39,877
Não está ganhando nada. Tem que pagar.
396
00:23:39,960 --> 00:23:41,670
-Sério? Nossa, valeu!
-É.
397
00:23:42,379 --> 00:23:43,509
Com dinheiro.
398
00:23:44,173 --> 00:23:47,013
-"Projetor portátil"?
-Não pode parcelar.
399
00:23:47,092 --> 00:23:49,602
-Entendi. Mil dólares.
-E não vou pagar.
400
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
Mais outro lance de mil…
401
00:23:51,972 --> 00:23:53,272
Qual é seu problema?
402
00:23:55,434 --> 00:23:57,274
-É o sem-teto?
-O quê?
403
00:23:57,353 --> 00:23:59,273
Ele te fez vender drogas?
404
00:23:59,355 --> 00:24:02,685
Não é nada disso. Ele é bem…
405
00:24:09,657 --> 00:24:11,077
Ele roubou um cachorro.
406
00:24:11,158 --> 00:24:12,528
Perdeu.
407
00:24:12,618 --> 00:24:15,868
Está gastando dinheiro
como um príncipe saudita.
408
00:24:15,954 --> 00:24:18,374
Só estou me divertindo
como os outros pais.
409
00:24:18,457 --> 00:24:22,957
Seis dias e cinco noites,
tudo pago em um resort nas Bermudas…
410
00:24:23,045 --> 00:24:24,955
Me diria se estivesse em apuros?
411
00:24:25,047 --> 00:24:27,417
Minhas finanças são problema seu?
412
00:24:27,508 --> 00:24:29,718
Você não tem finanças.
413
00:24:29,802 --> 00:24:33,722
-US$ 6 mil. Ouvi US$ 6.500?
-US$ 6.500.
414
00:24:33,806 --> 00:24:36,476
US$ 6.500. Ouvi US$ 7 mil?
415
00:24:38,977 --> 00:24:40,477
Dez mil dólares.
416
00:24:42,314 --> 00:24:43,194
Nossa!
417
00:24:44,233 --> 00:24:46,113
Mãe do Ben… de novo.
418
00:25:02,626 --> 00:25:03,626
O quê?
419
00:25:03,711 --> 00:25:05,551
O papai morreu.
420
00:25:15,347 --> 00:25:16,517
Meu Deus…
421
00:25:23,313 --> 00:25:24,943
Está tudo girando.
422
00:25:26,567 --> 00:25:28,107
A que horas você chegou?
423
00:25:29,778 --> 00:25:32,568
Acho que vou vomitar de novo. Meu Deus.
424
00:25:32,656 --> 00:25:34,236
Por que ficou tão bêbado?
425
00:25:37,035 --> 00:25:38,405
Não, deixa comigo.
426
00:25:39,663 --> 00:25:42,293
Aqui, beba. Beba.
427
00:25:42,374 --> 00:25:45,634
Dave queria voltar pra loja
e testar a concorrência.
428
00:25:46,795 --> 00:25:48,295
Cadê a aspirina?
429
00:25:50,007 --> 00:25:51,297
Consegui a conta.
430
00:25:56,180 --> 00:25:58,270
-Como?
-Com o charme Boland.
431
00:25:59,516 --> 00:26:01,476
Bebemos 45 drinques Car Bomb.
432
00:26:01,560 --> 00:26:03,400
Ótimo!
433
00:26:04,021 --> 00:26:04,861
Digo…
434
00:26:05,939 --> 00:26:08,069
Tive que dar os livros pra ele.
435
00:26:14,698 --> 00:26:18,698
-O quê?
-Calma, ele disse que estavam ótimos.
436
00:26:19,870 --> 00:26:21,540
Entramos pra família Kahuna.
437
00:26:45,604 --> 00:26:47,654
Que tal o jato quádruplo?
438
00:26:48,398 --> 00:26:49,778
O que você quer?
439
00:26:53,070 --> 00:26:54,990
Quero que pegue algo pra mim.
440
00:26:56,031 --> 00:26:57,371
Não estou interessado.
441
00:26:59,743 --> 00:27:01,333
Vai afetar todos nós.
442
00:27:02,454 --> 00:27:04,414
Tem que pagar sua dívida antes.
443
00:27:06,500 --> 00:27:07,960
Levaram os livros contábeis.
444
00:27:32,067 --> 00:27:33,397
Me dê o endereço.
445
00:27:33,485 --> 00:27:34,945
Southfield Inn.
446
00:27:38,699 --> 00:27:39,699
Só pra deixar claro…
447
00:27:43,161 --> 00:27:44,751
só preciso dos livros.
448
00:27:46,373 --> 00:27:47,623
Não vou matá-lo.
449
00:27:52,045 --> 00:27:53,955
Só vai parecer que matei.
450
00:28:00,512 --> 00:28:02,142
O que é isso?
451
00:28:02,222 --> 00:28:04,432
Larry, nosso novo amigo faxineiro.
452
00:28:06,393 --> 00:28:08,233
Venha aqui, Larry. Venha.
453
00:28:08,979 --> 00:28:10,309
O que está fazendo?
454
00:28:10,397 --> 00:28:12,857
Dando comida. Muito bem!
455
00:28:13,483 --> 00:28:17,453
Olha só. Bom garoto!
Nunca mais usaremos vassoura.
456
00:28:17,529 --> 00:28:19,029
Nem temos vassoura.
457
00:28:19,114 --> 00:28:21,744
E olha só isso.
458
00:28:22,284 --> 00:28:25,544
"Aquecedor de toalhas hidrônico.
459
00:28:25,621 --> 00:28:28,831
Se enrole em uma maravilha felpuda."
460
00:28:28,916 --> 00:28:31,246
Faz a água não sair marrom?
461
00:28:31,335 --> 00:28:32,535
E um bônus…
462
00:28:33,128 --> 00:28:35,258
Annie, por que não diz o que ele ganhou?
463
00:28:35,839 --> 00:28:36,759
Benjamin Marks,
464
00:28:36,840 --> 00:28:42,180
você vai fazer uma viagem de seis dias
e cinco noites para as Bermudas!
465
00:28:50,854 --> 00:28:52,774
Sabe onde fica?
466
00:28:52,856 --> 00:28:54,396
Em algum lugar com sol.
467
00:28:54,483 --> 00:28:58,403
Podemos alugar uma cabana.
Ou um barco, nadar com tubarões.
468
00:29:01,990 --> 00:29:03,530
Tá. Ou podemos só…
469
00:29:03,617 --> 00:29:06,077
tirar uma foto pro Insta
e voltar pro barco.
470
00:29:06,161 --> 00:29:08,461
Como pagou por isso?
471
00:29:08,538 --> 00:29:10,668
Por que não está empolgado?
472
00:29:10,749 --> 00:29:13,999
Eu me empolgaria com um carro
sem buraco no chão.
473
00:29:14,086 --> 00:29:14,956
Tá.
474
00:29:15,045 --> 00:29:17,205
Um micro-ondas que não pegasse fogo.
475
00:29:17,297 --> 00:29:18,877
É, claro, mas…
476
00:29:18,966 --> 00:29:20,716
Já sei. Uma casa.
477
00:29:21,593 --> 00:29:23,763
Ei, fiz isso por você.
478
00:29:23,845 --> 00:29:26,425
-Até parece!
-Como assim?
479
00:29:26,515 --> 00:29:29,425
-Fez isso pra se exibir!
-Não é verdade.
480
00:29:29,518 --> 00:29:32,348
-Pare de tentar ser eles.
-Tá.
481
00:29:32,437 --> 00:29:34,937
Desculpe, Sr. Meio-Campo do Lacrosse.
482
00:29:37,526 --> 00:29:38,816
Não quis te contar.
483
00:29:38,902 --> 00:29:42,072
Não queria que seus amigos
soubessem da mãe pobre?
484
00:29:42,155 --> 00:29:44,485
Não, quando falei em entrar pro time,
485
00:29:44,574 --> 00:29:47,454
você os chamou de babacas e estupradores.
486
00:29:47,536 --> 00:29:49,446
Era lacrosse de faculdade.
487
00:29:49,538 --> 00:29:51,788
Vou receber os amigos com ave no banheiro
488
00:29:51,873 --> 00:29:53,503
e namorado sem-teto no meio-fio?
489
00:29:53,583 --> 00:29:57,593
-Estou tratando isso.
-Com o terapeuta com quem quer transar.
490
00:29:58,422 --> 00:30:00,632
-Não é justo.
-É verdade.
491
00:30:00,716 --> 00:30:04,086
Você zoa todo mundo,
mas a sua vida é a grande piada.
492
00:30:05,554 --> 00:30:07,644
-Aonde vai?
-Pro papai.
493
00:30:13,145 --> 00:30:15,015
Agora não, Larry.
494
00:30:22,946 --> 00:30:23,946
Não, obrigada.
495
00:30:25,324 --> 00:30:26,414
Por que não?
496
00:30:26,950 --> 00:30:28,240
Porque não gosto.
497
00:30:28,327 --> 00:30:30,617
-Por que não?
-Não sei.
498
00:30:32,456 --> 00:30:33,746
É muito amargo.
499
00:30:46,386 --> 00:30:47,466
Prove agora.
500
00:30:57,272 --> 00:30:59,112
O sal realça o sabor.
501
00:30:59,775 --> 00:31:03,485
O sal rosa do Himalaia é o melhor.
Tem um sabor mineral sutil.
502
00:31:03,570 --> 00:31:06,780
E a manteiga, sempre europeia.
Tem mais gordura.
503
00:31:06,865 --> 00:31:09,275
É mais rica, cremosa, corta o amargor.
504
00:31:12,204 --> 00:31:15,124
Sem todos os elementos juntos,
é só rabanete.
505
00:31:15,207 --> 00:31:18,167
Mas preparado com cuidado…
506
00:31:19,127 --> 00:31:20,047
é uma sinfonia.
507
00:31:22,589 --> 00:31:24,169
Quero que cumpra a tarefa.
508
00:31:28,136 --> 00:31:29,136
Qual é a pressa?
509
00:31:29,888 --> 00:31:31,808
Ele inferniza minha vida.
510
00:31:31,890 --> 00:31:33,350
Como vai ser depois?
511
00:31:35,727 --> 00:31:36,647
Normal.
512
00:31:39,731 --> 00:31:42,651
-Trufa negra com salmão selado.
-Obrigada.
513
00:31:42,734 --> 00:31:46,614
E o carpaccio de carne
com cebolas assadas. Bom apetite.
514
00:31:50,117 --> 00:31:51,737
Meu filho joga hóquei sub-15.
515
00:31:52,285 --> 00:31:53,905
O meu viaja com o time.
516
00:31:53,995 --> 00:31:56,115
Ele brigava no rinque.
517
00:31:57,416 --> 00:31:59,246
Se ele começasse, eu o punia.
518
00:31:59,334 --> 00:32:01,884
Tirava os videogames dele, o que fosse.
519
00:32:02,879 --> 00:32:05,009
Quando comecei a trabalhar com isso,
520
00:32:05,674 --> 00:32:07,054
eu parei.
521
00:32:08,510 --> 00:32:12,060
Pra que seguir uma regra arbitrária
que o mundo não respeita?
522
00:32:14,015 --> 00:32:16,175
Porque certo e errado ainda existem.
523
00:32:16,268 --> 00:32:18,188
Por que faz o que faz?
524
00:32:18,270 --> 00:32:20,900
-Porque tenho que fazer.
-Porque você quer.
525
00:32:22,816 --> 00:32:24,476
Você não conhece minha situação.
526
00:32:24,568 --> 00:32:28,568
Sei como é passar de um limite
que nunca imaginamos.
527
00:32:29,906 --> 00:32:33,116
Então mudamos esse limite.
528
00:32:34,161 --> 00:32:35,251
Mas logo depois…
529
00:32:36,413 --> 00:32:38,423
não sabemos mais qual ele é.
530
00:32:39,791 --> 00:32:40,961
O que quer dizer?
531
00:32:41,543 --> 00:32:44,093
Você não sabe o que é normal.
532
00:32:49,384 --> 00:32:51,094
Qual é o problema do salmão?
533
00:32:53,138 --> 00:32:54,348
Está meio cru.
534
00:32:54,431 --> 00:32:56,931
-Mas você pediu bem-passado, né?
-Tudo bem.
535
00:33:02,355 --> 00:33:03,605
Com licença.
536
00:33:15,911 --> 00:33:17,371
Não precisava.
537
00:33:17,454 --> 00:33:21,464
É incrível o que ela faz
com algumas latas de sopa, né?
538
00:33:22,125 --> 00:33:25,205
E migalhas de pão. Carl gosta do crocante.
539
00:33:25,295 --> 00:33:26,545
Quem não gosta?
540
00:33:28,465 --> 00:33:30,925
Mas nem se compara à sua comida.
541
00:33:36,848 --> 00:33:37,678
Então…
542
00:33:37,766 --> 00:33:42,346
Estamos vivendo uma situação única aqui.
543
00:33:44,022 --> 00:33:45,692
Concordo totalmente.
544
00:33:45,774 --> 00:33:47,694
Em vez de enrolar,
545
00:33:47,776 --> 00:33:53,106
pensamos em montar um acordo financeiro.
546
00:33:53,698 --> 00:33:55,488
Certo, lá vem.
547
00:33:55,575 --> 00:33:57,945
Não é fácil falar de dinheiro.
548
00:33:58,036 --> 00:33:59,246
Verdade.
549
00:33:59,329 --> 00:34:00,579
Que tal não falarmos?
550
00:34:02,624 --> 00:34:08,384
Mas infelizmente estamos aqui só por isso.
551
00:34:10,882 --> 00:34:14,222
-Quando nos deram o carro…
-Como se não fosse nada.
552
00:34:14,302 --> 00:34:16,012
Carl e eu ficamos pensando.
553
00:34:16,096 --> 00:34:18,636
Desculpe. Espera um pouco.
554
00:34:21,643 --> 00:34:23,653
Aconteceu uma coisa ruim com sua família.
555
00:34:23,728 --> 00:34:26,898
Mas adivinha? Coisas ruins acontecem.
556
00:34:26,982 --> 00:34:29,992
A vida não é justa
só porque a pessoa é boa.
557
00:34:30,068 --> 00:34:31,438
Alguns dão sorte,
558
00:34:31,528 --> 00:34:35,778
outros sempre vão dar azar.
559
00:34:36,366 --> 00:34:38,116
Então vou ser clara.
560
00:34:38,994 --> 00:34:42,374
A vida de vocês não é culpa nossa.
561
00:34:43,164 --> 00:34:45,544
Não devemos nada a vocês. Acreditem.
562
00:34:45,625 --> 00:34:49,875
Todo dia nos olhamos no espelho
e nos odiamos por vários motivos.
563
00:34:49,963 --> 00:34:53,723
Mas nossa filha viva e respirando
não é um deles.
564
00:35:08,565 --> 00:35:09,565
O que é isso?
565
00:35:11,192 --> 00:35:12,192
US$ 87.
566
00:35:14,446 --> 00:35:15,446
Pelo quê?
567
00:35:16,114 --> 00:35:19,664
Carl não achou certo aceitar o carro.
568
00:35:19,743 --> 00:35:23,373
Quis criar um plano mensal de pagamento.
569
00:35:24,205 --> 00:35:25,615
Queria poder dar mais,
570
00:35:25,707 --> 00:35:31,757
mas ninguém mais quer comprar laranja
na estrada como antes.
571
00:35:44,559 --> 00:35:46,979
Que tipo de pão é esse?
572
00:36:33,817 --> 00:36:34,897
O que houve?
573
00:36:35,902 --> 00:36:37,452
Ele está fazendo outro salmão.
574
00:36:37,529 --> 00:36:38,859
Não…
575
00:36:40,865 --> 00:36:42,325
precisava.
576
00:36:46,287 --> 00:36:47,577
Não foi nada.
577
00:36:57,549 --> 00:36:59,929
Estava muito cru o salmão?
578
00:37:03,638 --> 00:37:05,468
Eu não gostei,
579
00:37:05,557 --> 00:37:07,807
mas não precisava quebrar a cara dele.
580
00:37:07,892 --> 00:37:10,352
Ele pediu mesmo rabanete?
581
00:37:10,437 --> 00:37:12,767
Não sei. Só apareceu na mesa.
582
00:37:14,899 --> 00:37:17,239
É muito lance de serial killer.
583
00:37:18,570 --> 00:37:19,990
Ei.
584
00:37:20,071 --> 00:37:21,951
Precisamos dos livros de volta.
585
00:37:24,451 --> 00:37:25,911
E das nossas almas.
586
00:37:25,994 --> 00:37:28,874
Essa é boa.
Mas quer matar o cara da gangue?
587
00:37:28,955 --> 00:37:31,365
O cara da hidro
não tem nada a ver com isso.
588
00:37:31,458 --> 00:37:34,168
Vamos deixar o FBI bater à nossa porta?
589
00:37:34,252 --> 00:37:35,962
Ele não merece isso.
590
00:37:41,593 --> 00:37:43,473
Qual vai ser nosso limite?
591
00:37:47,515 --> 00:37:48,765
Não sei.
592
00:37:49,517 --> 00:37:50,847
Esse é o problema.
593
00:37:58,818 --> 00:38:00,398
-Alô.
-Oi.
594
00:38:01,112 --> 00:38:02,452
Pode falar?
595
00:38:02,530 --> 00:38:03,450
O que foi?
596
00:38:04,032 --> 00:38:05,782
Já fez aquela coisa?
597
00:38:05,867 --> 00:38:07,617
Recebi os antecedentes deles.
598
00:38:07,702 --> 00:38:08,872
Meu Deus.
599
00:38:09,579 --> 00:38:10,869
Não tem nada.
600
00:38:11,623 --> 00:38:12,623
Sério?
601
00:38:13,333 --> 00:38:17,963
Sem antecedentes, crimes,
contravenções penais, mandados, queixas.
602
00:38:18,046 --> 00:38:20,796
-Tá.
-Nem uma multa de estacionamento.
603
00:38:23,468 --> 00:38:24,588
Por que essa cara?
604
00:38:24,677 --> 00:38:27,717
-Um acidente de trânsito.
-A filha?
605
00:38:29,557 --> 00:38:31,977
Foi um dia depois do transplante de rim.
606
00:38:35,438 --> 00:38:36,608
O quê?
607
00:38:36,689 --> 00:38:39,609
Não são eles. Nunca foram.
608
00:38:40,235 --> 00:38:41,565
Como?
609
00:38:41,653 --> 00:38:42,953
Talvez Sara…
610
00:38:45,114 --> 00:38:47,534
tenha errado as datas
no grupo de doadores.
611
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
Então…
612
00:38:58,294 --> 00:38:59,634
Quer ligar?
613
00:39:05,134 --> 00:39:06,724
Já não perderam o bastante?
614
00:39:19,691 --> 00:39:22,571
Estavam ansiosos com o recital da Sara.
615
00:39:24,779 --> 00:39:26,699
Posso fazer batatas de novo.
616
00:39:27,824 --> 00:39:29,124
Carl adora.
617
00:39:30,702 --> 00:39:32,252
Se for de graça, ele adora.
618
00:39:37,584 --> 00:39:39,634
-O que é isso?
-Fiapos da secadora.
619
00:39:39,711 --> 00:39:40,631
Que nojo!
620
00:39:40,712 --> 00:39:44,132
A perícia achou uma boa quantidade
de amido, linho e algodão.
621
00:39:45,216 --> 00:39:46,296
E daí?
622
00:39:47,010 --> 00:39:50,510
Ela lava a grana em casa.
623
00:39:50,597 --> 00:39:51,597
Na secadora dela.
624
00:39:54,350 --> 00:39:55,850
Isso é só desta semana.
625
00:39:55,935 --> 00:39:57,435
Como sabe que não é ele?
626
00:39:58,479 --> 00:40:01,439
Sabe limpar o filtro de fiapos
da secadora?
627
00:40:26,633 --> 00:40:29,143
Não acredito que fechamos com a Kahuna.
628
00:40:32,263 --> 00:40:33,893
Você conseguiu, Dean.
629
00:40:35,183 --> 00:40:37,143
Tudo vai melhorar agora.
630
00:40:51,282 --> 00:40:53,662
-Boa noite, senhores.
-Boa noite.
631
00:40:58,081 --> 00:40:59,121
Desculpe.
632
00:40:59,207 --> 00:41:01,747
Como assim? O que está havendo?
633
00:41:02,418 --> 00:41:03,668
Dean Boland?
634
00:41:04,504 --> 00:41:05,514
É.
635
00:41:05,588 --> 00:41:07,418
Sr. Boland, está preso.
636
00:41:08,466 --> 00:41:09,966
Dean, vou explicar tudo.
637
00:41:10,843 --> 00:41:13,393
Estou preso pelo quê?
638
00:41:13,471 --> 00:41:15,181
Pegaram a pessoa errada.
639
00:41:15,264 --> 00:41:18,484
Que droga! A promotoria só lava a seco.
640
00:42:02,687 --> 00:42:07,687
Legendas: Paula Padilha