1 00:01:00,234 --> 00:01:03,063 یک روز دیگه ، یک سوراخ خشک دیگه 2 00:01:03,106 --> 00:01:05,413 دو هفته تعقیب کردن پینگ آی پی با مشخص شدن هیچی 3 00:01:05,456 --> 00:01:06,718 بجز زخم های زین 4 00:01:06,762 --> 00:01:09,460 مطمئن نیستم باسنم ردیابی بیهوده دیگه ای رو تحمل کنه 5 00:01:09,504 --> 00:01:11,636 مطمئنم اون توده کپل چهار ضلعی تو میتونه 6 00:01:11,680 --> 00:01:13,116 هر چیز بزرگی در تگزاس رو میشناسم، 7 00:01:13,160 --> 00:01:15,205 اما ، لعنتی ، تو صندوق بزرگی داری ، سانی 8 00:01:15,249 --> 00:01:17,555 لازمه خودت رو اونجا آب بکشی ، عمر شریک ؟ (نام یک فیلم هندی Shareek) 9 00:01:17,599 --> 00:01:20,515 ببینید ، هر کسی که به کرامپتون حمله کرده ، آی پی رو کنترل میکنه 10 00:01:20,558 --> 00:01:24,214 ما منبع آی پی رو پیدا کنیم ، هدف رو پیدا کردیم 11 00:01:24,258 --> 00:01:26,825 بیایید اونو به برچسب های جغرافیایی اضافه کنیم 12 00:01:27,913 --> 00:01:30,525 دیوار دیوانه فقط دیوانه تر شد ، هان؟ 13 00:01:30,568 --> 00:01:33,223 جیس ، اون نوزدهمین مکان پینگ متمایزه 14 00:01:33,267 --> 00:01:35,573 که توسط دستگاههای کینگ فیش شناسایی شده 15 00:01:35,617 --> 00:01:37,532 که يگان مدافع زنان بهمون کمک کرده اونها رو در پهنای منطقه کار بزاریم 16 00:01:37,575 --> 00:01:39,403 آره ، پهنای منطقه درسته 17 00:01:39,447 --> 00:01:40,491 به شکلی که اونها پراکنده شدند 18 00:01:40,535 --> 00:01:41,797 غیر ممکنه که به فقط یکی 19 00:01:41,840 --> 00:01:43,277 از گروه های تروریستی اینجا اشاره کنه 20 00:01:43,320 --> 00:01:44,756 نه ، این ممکنه کمک کنه اگر ما 21 00:01:44,800 --> 00:01:46,367 سیگنال رو انقدر زود هر زمانی که پینگ میده از دست ندیم 22 00:01:46,410 --> 00:01:47,759 تا زمانیکه ما حاضر بشیم، 23 00:01:47,803 --> 00:01:49,587 موش قبلا به سوراخش برگشته 24 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 خب ، فرماندهی بهمون برای پیشرفت فشار میاره ، 25 00:01:51,676 --> 00:01:53,417 پس ما باید به زودی به چیزی دست پیدا کنیم 26 00:01:53,461 --> 00:01:55,115 پس ما به جستجو ادامه میدیم 27 00:01:55,158 --> 00:01:58,030 اگرچه همه آنچه تونستیم انجام بدیم اینکه لیست مظنونین ما بیشتر شده 28 00:01:58,074 --> 00:01:59,075 بجای اینکه کمتر بشه 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,511 و ردپای بزرگی ایجاد کنیم 30 00:02:00,555 --> 00:02:02,122 چون هر دفعه که با یگان مدافع زنان بیرون میریم ، 31 00:02:02,165 --> 00:02:03,688 ما در ریسک کمین قرار داریم 32 00:02:03,732 --> 00:02:05,734 خب ، یگان مدافع زنان ارزش اون ریسک رو داره 33 00:02:05,777 --> 00:02:07,257 منظورم اینکه ، آکاهی اونها از زمین 34 00:02:07,301 --> 00:02:08,911 ناشناس ارزشمنده 35 00:02:08,954 --> 00:02:10,652 آره ، اون همه سوراخهای خشک اونها رو به فکر میندازه 36 00:02:10,695 --> 00:02:12,262 شاید بهتره زمانشون رو جای دیگه صرف کنند 37 00:02:12,306 --> 00:02:14,525 خوشحال کردن یگان مدافع زنان ماموریت بسیار مهم نیست 38 00:02:14,569 --> 00:02:16,962 ما اومدیم اینجا تا گروهی رو پیدا و نابود کنیم 39 00:02:17,006 --> 00:02:19,878 که جان بیست سرباز آمریکایی رو گرفتند ،خیلی خوب؟ 40 00:02:21,271 --> 00:02:22,577 پس 41 00:02:22,620 --> 00:02:24,666 ما سراغ هر سوراخ خرگوشی می ریم 42 00:02:24,709 --> 00:02:28,191 تا وقتیکه کار رو تموم کنیم ، مفهومه؟ 43 00:02:29,391 --> 00:02:40,391 گروه بیانکونری با افتخار تقدیم می کند ترجمه و زیرنویس : مهدی 44 00:02:44,207 --> 00:02:45,643 هی 45 00:02:45,687 --> 00:02:48,080 کیک خورها دارند دیوانه ات می کنند؟ (افرادی با پس زمینه راحت و مرفه) 46 00:02:48,124 --> 00:02:50,170 آره ، چکمه های آمریکایی در سوریه 47 00:02:50,213 --> 00:02:51,997 همه رو در ریسک خطر قرار میده- آره- 48 00:02:52,041 --> 00:02:56,654 فقط مثل چکمه های آمریکایی در افغانستان 49 00:02:56,698 --> 00:02:58,221 مندی چطوره؟ 50 00:02:58,265 --> 00:03:01,181 پیدا کردن وایفای ظاهرا سخته 51 00:03:01,224 --> 00:03:02,486 حدس میزنم 52 00:03:02,530 --> 00:03:04,401 اینترنت پرسرعت و هیولاها 53 00:03:04,445 --> 00:03:06,229 اونها واقعا بخوبی با هم ترکیب نمیشند 54 00:03:07,709 --> 00:03:10,190 متاسفم که برای تو سخت میگذره 55 00:03:10,233 --> 00:03:12,627 نه ، اون داره به آدمها کمک میکنه 56 00:03:12,670 --> 00:03:15,238 بهانه بهتری برای خارج از شبکه بودن نیست ، درسته؟ 57 00:03:15,282 --> 00:03:17,371 در این مورد صحبت شد ، آه 58 00:03:19,111 --> 00:03:21,679 اینجا بودن ، آه ، برنامه سلولهای بنیادی تو رو بهم ریخته؟ 59 00:03:23,420 --> 00:03:25,509 ببخشید ، تو ، آه 60 00:03:25,553 --> 00:03:26,858 منو با لین اشتباه گرفتی؟ 61 00:03:26,902 --> 00:03:28,469 به مشکلات فرزندی می پردازی؟ 62 00:03:28,512 --> 00:03:31,515 من هواتو دارم ، مرد 63 00:03:32,603 --> 00:03:34,475 فهمیدم که ، آه 64 00:03:34,518 --> 00:03:35,954 بازرس کلی بودن 65 00:03:35,998 --> 00:03:39,436 بهتر از کنجکاوی کردن در مسئله توه 66 00:03:42,091 --> 00:03:43,614 من ، آه 67 00:03:43,658 --> 00:03:45,573 آره ، یک جلسه درمانی رو همین حالا از دست دادم 68 00:03:45,616 --> 00:03:50,273 پس ، احتمالا یکی دیگه رو هم از دست میدم 69 00:03:50,317 --> 00:03:53,276 اما میدونی ، ببین ، من خوبم 70 00:03:53,320 --> 00:03:56,279 نشانه های بیماری من تحت کنترله 71 00:03:56,323 --> 00:03:58,499 و دارم تمرینات مغزیم رو انجام میدم 72 00:03:58,542 --> 00:04:00,414 تمرینات مغزی ؟بنظر دوست داشتنی میاد 73 00:04:00,457 --> 00:04:02,067 از جائی که یادم میاد 74 00:04:04,026 --> 00:04:05,462 از کلی خبری داری؟ 75 00:04:05,506 --> 00:04:07,072 آره ، آره ، دیروز باهاش صحبت کردم 76 00:04:07,116 --> 00:04:09,466 اون داره تیم سبز رو آزار میده ، همونطور که انتظار میرفت 77 00:04:09,510 --> 00:04:11,076 و میدونی ، هر چه زودتر که تمرینات اون 78 00:04:11,120 --> 00:04:13,557 یکی از اون بچه وزغها رو مثل خودش بکنه ، بهتره 79 00:04:13,601 --> 00:04:14,819 متاسفم که صحبتهای خصوصی رو قطع میکنم 80 00:04:14,863 --> 00:04:16,604 اما آی پی آنلاین شده 81 00:04:19,302 --> 00:04:21,217 وقت حرکته ، بچه ها 82 00:04:21,261 --> 00:04:23,741 بریم. برو . زود باش 83 00:04:49,941 --> 00:04:56,941 .:ارائه ي از گروه بيانکونري:. ترجمه و زيرنويس : مــهــدي 84 00:05:00,996 --> 00:05:02,432 تو خوبی ، درسته؟ 85 00:05:02,476 --> 00:05:03,868 صبر کن . تو خوبی 86 00:05:03,912 --> 00:05:05,783 بفرمائید. فقط یکبار دیگه مایکی ، رفیق کوچلو ، باشه؟ 87 00:05:05,827 --> 00:05:07,481 اینجاست . اردک اینجاست ، باشه؟ 88 00:05:07,524 --> 00:05:09,439 اوه ، خدایا ، لطفا بهم بگو این دقیقا طوریکه تو با 89 00:05:09,483 --> 00:05:11,311 اعضای تیم سبز در دو هفته گذشته صحبت کردی 90 00:05:11,354 --> 00:05:12,877 آرزوشونه 91 00:05:12,921 --> 00:05:14,836 اونها نقص های بیشتری نسبت به مرد کوچیک ما داشتند 92 00:05:14,879 --> 00:05:16,185 در اینباره صحبت شد ، 93 00:05:16,228 --> 00:05:17,360 لازمه ببرمش به مهد کودک 94 00:05:17,404 --> 00:05:19,797 باشه 95 00:05:19,841 --> 00:05:21,277 اوه. آه 96 00:05:21,321 --> 00:05:25,150 والدینم می خواهند ما رو با کشتی کروز به آلاسکا ببرند 97 00:05:25,194 --> 00:05:26,761 برای تعطیلاته 98 00:05:26,804 --> 00:05:28,806 گذاشتن یک ملوان در قایق تعطیلات نیست 99 00:05:28,850 --> 00:05:31,156 اما اون سی و پنجمین سالگرد ازدواجشونه 100 00:05:31,200 --> 00:05:32,680 در سه ماه دیگه 101 00:05:33,463 --> 00:05:35,160 خیلی خوب ، خب ، فقط 102 00:05:35,204 --> 00:05:36,901 بهم بگو که تاریخش کیه و من برای اون زمان مرخصی می گیریم 103 00:05:36,945 --> 00:05:38,686 آره؟ 104 00:05:38,729 --> 00:05:40,122 این خوبه که برنامه ریزی کنی 105 00:05:40,165 --> 00:05:42,429 بدون نگرانی درباره اینکه تو به ماموریت میری 106 00:05:42,472 --> 00:05:44,692 و من دارم کاری رو میکنم که دقیقا میخواهم 107 00:05:44,735 --> 00:05:45,910 هوم؟ 108 00:05:45,954 --> 00:05:48,173 برگشتن به کار ، این خانواده رو در اولویت قرار دادن 109 00:05:48,217 --> 00:05:50,045 چراحت من مربوط به گذشته است 110 00:05:50,088 --> 00:05:52,787 خوبه . خوبه 111 00:05:52,830 --> 00:05:56,356 خیلی خوب ، بریم 112 00:06:03,275 --> 00:06:04,668 ناوبان دوم سروانتس 113 00:06:04,712 --> 00:06:06,104 ما نتایج تشخیص صورت 114 00:06:06,148 --> 00:06:08,019 برای جستجوهای جمع آوری شده توسط آخرین عملیات براوو رو داریم؟ 115 00:06:08,063 --> 00:06:09,760 .بله ، خانم هنوز شناسایی صورت نگرفته 116 00:06:09,804 --> 00:06:11,109 در ضمن ، اونها آدمهای هستند که 117 00:06:11,153 --> 00:06:13,024 دور و بر دشمن بدون هیچ حمایتی هستند 118 00:06:13,068 --> 00:06:14,504 راه بهتری باید برای شناسایی 119 00:06:14,548 --> 00:06:16,288 کسی که به کرامپتون حمله کرده باشه 120 00:06:16,332 --> 00:06:18,813 اگر براوو هر اطلاعات جدیدی در میون گذاشت ، در یک جایگاه ویژه پیش من بیار 121 00:06:18,856 --> 00:06:20,815 .بله ، خانم ستوان دیویس؟ 122 00:06:20,858 --> 00:06:22,556 چارلی و اکو موفقیتهای بیشتری در کارشون داشتند 123 00:06:22,599 --> 00:06:24,035 دوست دارید گزارششون رو ببینید؟ 124 00:06:25,254 --> 00:06:26,821 درسته 125 00:06:28,518 --> 00:06:30,128 ممنون 126 00:06:50,975 --> 00:06:53,456 سیگنال هنوز پینگ میده ، جیس 127 00:06:53,500 --> 00:06:54,892 بیش از یکساعته الان 128 00:06:54,936 --> 00:06:56,764 و فکر می کردم نبودن در ماشین براک و عمر 129 00:06:56,807 --> 00:06:58,113 رکورد بزرگ من برای کل روز بوده 130 00:06:58,156 --> 00:07:01,464 هی ، ببینید . ده مایک بیرون اومدیم ، بچه ها 131 00:07:01,508 --> 00:07:03,640 رهبر ، این تریله 132 00:07:03,684 --> 00:07:05,076 ما پچ پچ های رادیویی داریم 133 00:07:05,120 --> 00:07:06,600 بنظر میرسه درگیری در جلوی ما وجود داره 134 00:07:06,643 --> 00:07:09,777 این میتونه توضیح بده چرا آی پی هنوز برقراره 135 00:07:09,820 --> 00:07:11,648 ...گروه کنترل کننده اون اونها مشکل بزرگتری 136 00:07:11,692 --> 00:07:12,910 در حال حاضر دارند ، درسته؟- درسته- 137 00:07:12,954 --> 00:07:14,390 بالاخره شانسی برای شناسایی پرنده های لعنتی 138 00:07:14,434 --> 00:07:15,870 که به کرامپتون ضربه زدند ، درسته؟ 139 00:07:15,913 --> 00:07:17,567 آره ، تا وقتیکه ما بی خیال رفتن 140 00:07:17,611 --> 00:07:20,004 به داخل اون مبادله آتش بشیم 141 00:07:20,048 --> 00:07:21,876 میدونی چیه؟ جنگ میتونه بهمون پوشش بده 142 00:07:21,919 --> 00:07:23,747 در حالیکه ما دستگاهی که به آی پی لینک شده رو پیدا می کنیم 143 00:07:23,791 --> 00:07:26,184 از هرج و مرج بین اون گروه ها برای پوشش استفاده کنیم 144 00:07:26,228 --> 00:07:27,708 از این ایده خوشم اومد ، مرد باهوش 145 00:07:27,751 --> 00:07:30,667 .همه نیروها توجه کنید ما تغییر برنامه بر اساس اطلاعات می دیم 146 00:07:51,427 --> 00:07:52,950 خیلی خوب 147 00:07:52,994 --> 00:07:56,040 .امنیت رو برقرار کنید ترنت ، پرنده رو راه بنداز 148 00:08:16,583 --> 00:08:18,280 آی پی هنوز داره پینگ میده 149 00:08:18,323 --> 00:08:20,587 بمب اندازان کرامپتون اینجاند 150 00:08:21,805 --> 00:08:22,937 ری - بله؟- 151 00:08:22,980 --> 00:08:24,895 آماده ای؟- همه چیز ردیفه- 152 00:08:24,939 --> 00:08:26,201 باهام حرف بزن- خیلی خوب- 153 00:08:26,244 --> 00:08:28,551 این یک دعوای جهنمی است که دارند ادامه میدند 154 00:08:28,595 --> 00:08:30,161 پیدا کردن یک سوزن 155 00:08:30,205 --> 00:08:31,772 در انبار کاهی پر زنبور سرخ سخت خواهم بود ، بهت بگم 156 00:08:31,815 --> 00:08:33,208 بزار یه نگاهی بهش بکنم 157 00:08:34,688 --> 00:08:36,603 بنظر می آد سه خط متفاوتند 158 00:08:36,646 --> 00:08:38,822 سه گروه متفاوت از جنگجوها 159 00:08:38,866 --> 00:08:40,215 مطمئنی دو گروه نیستند در سه موقعیت مختلف ؟ 160 00:08:40,258 --> 00:08:42,652 تنها اگه یک گروه به خودشون شلیک میکنه 161 00:08:42,696 --> 00:08:44,088 شاید اونها آدم جدید مزاحم رو گیر آوردند 162 00:08:44,132 --> 00:08:45,786 این کاری است که اینجا می کنیم 163 00:08:45,829 --> 00:08:47,004 ما بیرون از جنگ می ایستیم و اطلاعات رو جمع آوری می کنیم 164 00:08:47,048 --> 00:08:48,528 هرگز انقدر نزدیک نبودیم 165 00:08:48,571 --> 00:08:50,051 مطمئنی میخواهی بیرون بمونی؟ 166 00:08:50,094 --> 00:08:51,661 ما به اندازه کافی تفنگ نداریم که اون سیگنال رو تعقیب کنیم 167 00:08:51,705 --> 00:08:53,576 یکی از این سه گروه کرامپتون رو هدف بمب قرار داده 168 00:08:53,620 --> 00:08:55,012 پس شناسایی می کنیم کی در حال جنگه ، 169 00:08:55,056 --> 00:08:56,971 بعد بر میگردیم به پایگاه با یک لیست کوتاه که روش تمرکز کنیم . آره 170 00:08:57,014 --> 00:08:58,668 این ما رو مایلها از جائیکه امروز صبح بودیم 171 00:08:58,712 --> 00:09:00,148 جلوتر خواهد برد. درسته 172 00:09:00,191 --> 00:09:02,977 فرمانده ، ایده ای داری که این گروه ها چه کسانی هستند؟ 173 00:09:03,020 --> 00:09:05,632 یزدا ، بهشون بگو چی شنیدی 174 00:09:07,851 --> 00:09:09,984 من میتونم تنها ارتباط داعش رو بشنوم 175 00:09:10,027 --> 00:09:11,638 اون دو گروه باید کانالهای کد شده داشته باشند 176 00:09:11,681 --> 00:09:14,205 داعش همیشه متهم اصلی بوده ، جیس 177 00:09:14,249 --> 00:09:16,207 اگر صدای اردک بده ...مثل یک اردک جهادی 178 00:09:16,251 --> 00:09:17,992 اوه 179 00:09:20,037 --> 00:09:22,083 دو مبارز داعشی ، پنجاه یارد بیرون 180 00:09:22,126 --> 00:09:23,563 سرگردان دور می زنند . برای ما نیومدند 181 00:09:23,606 --> 00:09:25,695 ری ، با من- دارم- 182 00:09:30,265 --> 00:09:32,397 جیس ، کسی پیداشون نمیکنه 183 00:09:32,441 --> 00:09:33,964 امنه 184 00:09:34,008 --> 00:09:35,575 اون آدمهای که درست اونجا هستند 185 00:09:35,618 --> 00:09:37,228 اون غیر نظامیها ممکنه بدونند که دو گروه دیگه کی هستند 186 00:09:37,272 --> 00:09:38,490 خیلی خوب. مفهوم شد. گوش کنید 187 00:09:38,534 --> 00:09:39,709 میخواهم دو تا مبارز بیرون باقی بمونید 188 00:09:39,753 --> 00:09:41,102 بقیه شما ، با من بیائید 189 00:09:41,145 --> 00:09:42,538 براک ، ترنت ، زود باشید 190 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 یک پایگاه مراقبت درست کنید ، خوب؟ - 191 00:09:43,626 --> 00:09:44,627 پرنده رو بگیرید ،بالا نگهش دارید 192 00:09:44,671 --> 00:09:46,020 بقیه شما ، با من 193 00:09:46,063 --> 00:09:48,370 ما قراره اونجا رو پاکسازی کنیم ، با خانواده صحبت کنیم 194 00:10:47,168 --> 00:10:49,474 .هی ، رفیق چه خبره؟ 195 00:10:49,518 --> 00:10:50,911 چی اونجا داری؟ 196 00:10:50,954 --> 00:10:52,652 هی ، این سریعه ، درسته؟ 197 00:11:00,094 --> 00:11:01,835 مادرت خوب میشه 198 00:11:01,878 --> 00:11:03,663 خیلی خوب؟ 199 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 .براوو 4 ، براوو 1 هستم ساختمان امنه 200 00:11:10,931 --> 00:11:12,410 بخوبی دریافت شد ، براوو 1 201 00:11:12,454 --> 00:11:13,977 چی دستگیرت شد؟- جنگ دیروز شروع شده- 202 00:11:14,021 --> 00:11:15,370 بیشتر ساکنین تخلیه شدند 203 00:11:15,413 --> 00:11:17,111 اما کسانی که نتونستند خودشون رو به اینجا رسوندند 204 00:11:17,154 --> 00:11:18,939 به استثنای مبارزان داعشی که بیرون دخلشون رو آوردیم 205 00:11:18,982 --> 00:11:20,723 محلی های اینجا ناشناخته باقی می مونند 206 00:11:20,767 --> 00:11:22,159 بیست و چهار غیر نظامی اینجا هستند 207 00:11:22,203 --> 00:11:24,422 .دوازده اشون مجروحند نه تاشون با شلیک گلوله 208 00:11:24,466 --> 00:11:26,076 ما گروهها رو شناسایی کردیم؟ 209 00:11:26,120 --> 00:11:28,818 داعش و یک گروه شبه نظامی که با گروه الشام شروع کردند 210 00:11:28,862 --> 00:11:29,950 آره ، از گروه سوم شناختی نداریم 211 00:11:29,993 --> 00:11:31,691 محلیها میگند اونها امروز پیداشون شده 212 00:11:31,734 --> 00:11:33,910 امروز چیز زیادی انجام دادیم نسبت به دو هفته که به سوراخ خشک می رسیدیم 213 00:11:33,954 --> 00:11:35,738 من و همقطارام لازمه که درمان 214 00:11:35,782 --> 00:11:36,739 این غیرنظامیان با جراحت بحرانی رو انجام بدیم 215 00:11:36,783 --> 00:11:37,784 خیلی خوب ، برید 216 00:11:37,827 --> 00:11:40,874 عمر ، بهشون کمک کن 217 00:11:41,701 --> 00:11:42,876 بله ، قربان 218 00:11:42,919 --> 00:11:45,008 جیسون - بله- 219 00:11:45,052 --> 00:11:47,358 این سیگنال آی پی همه جا میپره 220 00:11:47,402 --> 00:11:50,622 خیلی خوب ، ما داعش ، الشام 221 00:11:50,666 --> 00:11:52,537 و گروه راز آلودمون رو داریم 222 00:11:52,581 --> 00:11:54,496 باشه ، خب ، ما میدونیم که الشام و داعش 223 00:11:54,539 --> 00:11:56,106 در حال جنگیدن بودند وقتی اون فعال شده بود 224 00:11:56,150 --> 00:11:58,674 با وجود از دست دادن خلافت ، داعش میتونه هنوز 225 00:11:58,718 --> 00:12:01,242 حملات گسترده رو هماهنگ کنه ، مثل اون حمله به کرامپتون 226 00:12:01,285 --> 00:12:02,809 به عنوان یک شبکه مخفی - درسته- 227 00:12:02,852 --> 00:12:04,071 اون میگه که 228 00:12:04,114 --> 00:12:05,637 سیگنال هوشمندی که ما بدست آوردیم؟ 229 00:12:05,681 --> 00:12:08,118 میگه که الشام بسیار جاه طلبه 230 00:12:08,162 --> 00:12:09,816 پس هر دوشون نامزدند- هوم- 231 00:12:09,859 --> 00:12:11,513 و هنوز یکی دیگه هست که قاطی شده 232 00:12:11,556 --> 00:12:13,602 باشه ، چرا تا زمانیکه اونها رو شناسایی نکنیم اینجا نمونیم؟ 233 00:12:13,645 --> 00:12:15,560 گرفتی؟- هوم- 234 00:12:15,604 --> 00:12:17,780 جیس - بله- 235 00:12:21,871 --> 00:12:23,917 تو نباید عمر رو بفرستی طرفی ، برادر 236 00:12:23,960 --> 00:12:26,746 اون یک مرد جدید لعنتی یا بند تفنگ نیست 237 00:12:26,789 --> 00:12:28,356 اون براوو 2 توه 238 00:12:28,399 --> 00:12:30,227 نه ، مرد ، تو همیشه براوو 2 من هستی ، ری ، باشه؟ 239 00:12:30,271 --> 00:12:31,838 حالا ، هر چقدر میخواهی جوک بگو 240 00:12:31,881 --> 00:12:33,143 اما خیلی زود اونو کنجکاو خواهد کرد که 241 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 براروو 1 از چی میترسه 242 00:12:34,841 --> 00:12:36,712 بزار کنجکاو بمونه 243 00:12:36,756 --> 00:12:38,235 جیس 244 00:12:38,279 --> 00:12:41,586 اون بچه تیزه، مرد . باشه؟ 245 00:12:41,630 --> 00:12:43,850 حالا ، اگر اون متوجه بشه که چه مشکلی داری چی؟ 246 00:12:44,938 --> 00:12:46,156 بهتره که دوست باشه 247 00:12:46,200 --> 00:12:48,289 یا یه کارمند دلخور؟ 248 00:13:04,958 --> 00:13:06,350 بیا 249 00:13:07,308 --> 00:13:08,831 ممنون 250 00:13:16,012 --> 00:13:18,058 هر کسی چطور پیش میره؟ 251 00:13:18,101 --> 00:13:21,496 متاسفانه ، اونها باید بهش عادت کنند 252 00:13:21,539 --> 00:13:24,064 اما اونها نگران این هستند که چه مدت اینجا امن خواهند بود 253 00:13:24,107 --> 00:13:25,630 در حالیکه جنگجوها ادامه میدند 254 00:13:25,674 --> 00:13:27,284 هوم 255 00:13:27,328 --> 00:13:30,331 خب ، ما ازشون محافظت می کنیم 256 00:13:31,680 --> 00:13:33,247 و وقتی شما برید؟ 257 00:13:35,466 --> 00:13:38,774 این جنگ همه لوازم پزشکی رو جیره بندی کرده 258 00:13:38,818 --> 00:13:41,472 اقدامات اورژانسی ساده مثل این 259 00:13:41,516 --> 00:13:45,520 یا آنتی بیوتیکها کم هستند 260 00:13:45,563 --> 00:13:47,174 یا وجود ندارند 261 00:13:47,217 --> 00:13:48,828 آره 262 00:13:48,871 --> 00:13:52,179 منظورم اینکه ، حتی با تکنولوژی شلوارهای تخیلی ما 263 00:13:52,222 --> 00:13:57,662 ما با درمان کردن سربازهامون که به خونه برمیگردند مشکل داریم 264 00:13:57,706 --> 00:14:01,231 اینجا ، جنگ خانه ماست 265 00:14:01,275 --> 00:14:03,190 عواقبش اینکه کشور من 266 00:14:03,233 --> 00:14:06,062 دل خوشی نداشته و درد هنوز دارد 267 00:14:10,719 --> 00:14:13,113 هی ، آه 268 00:14:13,156 --> 00:14:15,419 این شریان بند که اینجاست 269 00:14:15,463 --> 00:14:18,727 شما باید هر ساعت یا بیشتر اونو شل کنید 270 00:14:18,770 --> 00:14:19,859 بزارید خون جریان پیدا کنه ، مگرنه 271 00:14:19,902 --> 00:14:22,383 ...باکتریها ساخته میشند و 272 00:14:24,211 --> 00:14:27,040 ما نمی خواهیم این آدمها عضوی رو از دست بدند 273 00:14:28,215 --> 00:14:31,522 شاید بهتره مثل پرستارها لباس بپوشی ، سانی 274 00:14:31,566 --> 00:14:33,046 جنگیدن رو بزاری بر عهده ما دخترها 275 00:14:35,352 --> 00:14:37,224 توی دکترا خواهی داشت 276 00:14:37,267 --> 00:14:40,183 با زمانی که باهات صحبت میکنم ، یزدا 277 00:14:41,793 --> 00:14:43,883 حقیقت اینکه ، آه 278 00:14:46,146 --> 00:14:49,062 وقتی برادرم پاش رو از دست داد 279 00:14:49,976 --> 00:14:51,891 من نتونستم کمکی کنم اما فکر کنم 280 00:14:51,934 --> 00:14:54,067 ...میدونی ، اگر 281 00:14:57,418 --> 00:15:00,943 اگر سیستم متفاوتی در اون مکان بود 282 00:15:02,249 --> 00:15:04,686 هنوز میتونست توی عملیات باشه 283 00:15:13,564 --> 00:15:15,436 .بریم. زود باشید بریم ، بلندش کنید 284 00:15:15,479 --> 00:15:17,220 حرکت . شوخی میکنی؟ 285 00:15:17,264 --> 00:15:18,743 شما در حال ذخیره انرژیتون برای پیاده روی شرمندگی 286 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 برای برگشت به کرونادو هستید؟ 287 00:15:20,397 --> 00:15:21,529 هان؟ 288 00:15:21,572 --> 00:15:23,183 به مربی اسپنسر اهمیت ندید 289 00:15:23,226 --> 00:15:25,272 شما دارید فوق العاده کار می کنید 290 00:15:25,315 --> 00:15:26,969 هیچکس به شما در تلاش کردن نمره ای نمیده 291 00:15:27,013 --> 00:15:28,405 شما این تکامل رو بازی می کنی؟ 292 00:15:28,449 --> 00:15:30,973 بریم- کارلسون ، هان؟- 293 00:15:31,017 --> 00:15:32,975 اوه ، خدای من . شما گندید 294 00:15:33,019 --> 00:15:35,586 فکر میکنی اونجا خیلی ماهر هستی ، مگه نه ، کارل؟ 295 00:15:36,457 --> 00:15:38,938 چرا انقدر کند هستید؟ 296 00:15:39,677 --> 00:15:42,593 آروم ، فلکس ، تو رکوردی رو نمیتونی بشکونی 297 00:15:42,637 --> 00:15:43,899 مخصوصا من 298 00:15:43,943 --> 00:15:45,596 اما میدونم که نسل شما 299 00:15:45,640 --> 00:15:48,034 فقط برای جامهای مشترک اینجائید 300 00:15:48,077 --> 00:15:51,428 یا مسیح ، کارلسون ، تو چه ستاره ای هستی 301 00:15:51,472 --> 00:15:54,431 بهترین بازیکن در بدترین تیم 302 00:15:54,475 --> 00:15:56,607 میدونی ، در زوهای من هیچکس زمانی به این بدی نداشت 303 00:15:56,651 --> 00:15:57,957 درسته؟ 304 00:15:58,000 --> 00:16:01,351 شرط میبندم تو هم آخرین سرسخت کلاس بودی 305 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 آه ، شما زمان مسیر با مانع من رو نمیدونید 306 00:16:03,049 --> 00:16:04,615 میزارم تو خماریش بمونید 307 00:16:04,659 --> 00:16:06,443 اوه ، آره؟ 308 00:16:06,487 --> 00:16:07,792 ثابت کن 309 00:16:07,836 --> 00:16:09,359 اوه ، اوه ، باشه 310 00:16:09,403 --> 00:16:13,015 بهم یکماه وقت بده و من حالتو می گیرم ، باشه؟ 311 00:16:13,059 --> 00:16:14,843 از اینجا گورتو گم کن ، مرد 312 00:16:14,886 --> 00:16:15,844 از اینجا برو. بریم 313 00:16:15,887 --> 00:16:19,282 من از حد خارج شدم 314 00:16:19,326 --> 00:16:20,805 اگر میخواهم چالشی با مربی داشته باشم 315 00:16:20,849 --> 00:16:22,982 باید کسی رو انتخاب کنم که باهام منصفانه رقابت کنه 316 00:16:30,250 --> 00:16:31,294 براوو 1 ، 4 هستم 317 00:16:31,338 --> 00:16:33,470 در جریان باشید ، ما 318 00:16:33,514 --> 00:16:35,559 دو مبارز دیگه رو از بین بردیم- دریافت شد ،4 ، داعشی؟- 319 00:16:35,603 --> 00:16:37,692 منفیه ، حداقل توی یونیفروم مشابه 320 00:16:37,735 --> 00:16:38,998 دو نفر قبلی نبودند 321 00:16:39,041 --> 00:16:40,651 آه ، سعی خواهیم کرد شناسائیشون کنیم- مفهوم شد- 322 00:16:40,695 --> 00:16:43,089 براوو یک خارج - شما دنبال سوراخهای خشک هستید - 323 00:16:43,132 --> 00:16:44,394 در حالیکه سیگنال هنوز اینجا برقراره؟ 324 00:16:44,438 --> 00:16:45,961 اونها رو در جریان اطلاعات جدید ما بزار 325 00:16:46,005 --> 00:16:48,703 هر یکی از این مکانهای نزدیک به گروه الشام 326 00:16:48,746 --> 00:16:51,662 یا هر سایت کنترل شده توسط داعش برای یگان مدافع زنان شناخته شده است؟ 327 00:16:51,706 --> 00:16:54,578 این یکی نزدیک پایگاه الشامه 328 00:16:54,622 --> 00:16:57,059 و این یکی نزدیک زمینهای تمرین اونهاست 329 00:16:57,103 --> 00:16:58,582 باشه ، این محدوده چی؟ 330 00:16:58,626 --> 00:17:01,324 توسط گروههای دیگه کنترل میشه- ار جمله داعش؟- 331 00:17:01,368 --> 00:17:03,370 داعش همه جا هست ، اونها مثل سرطان می مونند 332 00:17:03,413 --> 00:17:05,198 همانطور که قدرتشون رو از دست دادند ، اونها مخفی شدند 333 00:17:05,241 --> 00:17:06,851 تمرکز استراتزِیشون روی شورشهای است که 334 00:17:06,895 --> 00:17:08,592 مشروط به کنترل سرزمین نیستند 335 00:17:08,636 --> 00:17:10,333 براوو 1 ، براوو 4 هستم 336 00:17:10,377 --> 00:17:12,422 منتظر چهار مجروح غیر نظامی دیگه 337 00:17:12,466 --> 00:17:14,468 که به سمت شما می آند باشید . تمام- آره ، بخوبی مفهوم شد- 338 00:17:14,511 --> 00:17:17,514 پس هر دوی گروه ها احتمالا نزدیک تعدادی مکان بودند 339 00:17:17,558 --> 00:17:19,168 اما هیچکدوم نزدیک همشون نبودند 340 00:17:19,212 --> 00:17:21,040 داری باهام شوخی میکنی . لعنتی 341 00:17:21,083 --> 00:17:22,519 جیسون 342 00:17:22,563 --> 00:17:23,868 بله 343 00:17:23,912 --> 00:17:25,653 عمر ، سانی ، مجروحها دارند می آند 344 00:17:25,696 --> 00:17:28,221 بهشون کمک کنید 345 00:17:29,004 --> 00:17:30,875 واو ، برو عقب 346 00:17:30,919 --> 00:17:32,442 چه خبر شده؟ 347 00:17:32,486 --> 00:17:35,097 این تیکه آشغال از گروه الشامه 348 00:17:35,141 --> 00:17:37,708 ظاهرا دشمن ما رسیده 349 00:17:49,285 --> 00:17:51,200 ببندینش 350 00:17:52,506 --> 00:17:54,551 او دشمن ماست . دستور بده 351 00:18:01,515 --> 00:18:02,777 اونها چی میگند؟ 352 00:18:02,820 --> 00:18:04,518 میگه اسمش هماله 353 00:18:04,561 --> 00:18:06,737 مدعیه اونها رو از دست تک تیراندازهای الشام نجات داده 354 00:18:06,781 --> 00:18:08,174 محافظت از غیر نظامیها در برابر گروه خودشون؟ 355 00:18:08,217 --> 00:18:09,784 این اولیه 356 00:18:11,133 --> 00:18:12,743 هی 357 00:18:12,787 --> 00:18:14,354 هی ، آروم 358 00:18:14,397 --> 00:18:17,052 بلندش کنید . ری 359 00:18:17,096 --> 00:18:19,010 روی زانوهاش 360 00:18:19,054 --> 00:18:20,577 زود باش 361 00:18:20,621 --> 00:18:22,231 ازش بپرس برای الشام کار میکنه یا نه 362 00:18:22,275 --> 00:18:23,885 آقا ، من انگلیسی صحبت میکنم 363 00:18:23,928 --> 00:18:25,974 من با گروه الشام بودم ، اما فرار کردم 364 00:18:26,017 --> 00:18:27,106 پس تو یک قاتل 365 00:18:27,149 --> 00:18:28,281 و یک فراری هستی- نه ، نه ، نه ، نه- 366 00:18:28,324 --> 00:18:29,543 هرگز کسی رو نکشتم . قسم میخورم 367 00:18:29,586 --> 00:18:32,111 بهش گوش نکنید. دروغ میگه 368 00:18:32,154 --> 00:18:34,461 افراد شما قبلا 369 00:18:34,504 --> 00:18:36,158 دو نفر که سعی می کردند وارد این ساختمان بشند از بین بردند 370 00:18:36,202 --> 00:18:38,856 .من تاکتیکهای گروه الشام رو میشناسم این میتونه یه تله باشه 371 00:18:38,900 --> 00:18:40,902 شما درباره اسب تروجان نشنیدید؟ 372 00:18:41,903 --> 00:18:43,296 براوو 4 ، براوو یک هستم 373 00:18:43,339 --> 00:18:45,124 شما اون دو تا تانگوی که گیرشون انداختید رو شناسایی کردید؟ 374 00:18:45,167 --> 00:18:48,431 منفیه. اما داعشی نیستند و الشام هم نیستند 375 00:18:48,475 --> 00:18:50,912 همال ، به من نگاه کن 376 00:18:50,955 --> 00:18:52,566 همال ، به من نگاه کن 377 00:18:53,480 --> 00:18:55,438 با کی دارید می جنگید؟ 378 00:18:55,482 --> 00:18:57,353 ما در حال محافظت از این منطقه مقابل داعش بودیم ، آقا 379 00:18:57,397 --> 00:18:58,746 سومین گروه در جنگ 380 00:18:58,789 --> 00:19:00,182 اونها کی هستند؟ 381 00:19:00,226 --> 00:19:01,879 قدیروفتسی 382 00:19:02,663 --> 00:19:04,186 شبه نظامی چچن 383 00:19:04,230 --> 00:19:06,188 شما قطعه گم شده اتون رو دارید 384 00:19:06,232 --> 00:19:07,798 حالا بزارید با این قاتل برخورد کنم 385 00:19:07,842 --> 00:19:09,844 ما باید از این بچه برای اطلاعات سوال کنیم 386 00:19:09,887 --> 00:19:11,933 .اون بچه نیست یگان مدافع زنان از اون جوانتره 387 00:19:11,976 --> 00:19:14,327 که توسط گروه الشام شکنجه و کشته شده 388 00:19:14,370 --> 00:19:15,763 اون متعلق به ماست 389 00:19:15,806 --> 00:19:17,852 ببین ، شانسی هست که 390 00:19:17,895 --> 00:19:19,158 این رفیق عضوی 391 00:19:19,201 --> 00:19:20,289 از گروهی باشه که به کرامپتون حمله کردند 392 00:19:20,333 --> 00:19:21,856 حق با عمره 393 00:19:21,899 --> 00:19:23,249 همال میتونه چیزی رو بدونه 394 00:19:23,292 --> 00:19:24,337 که همه این رازها رو برای ما باز کنه 395 00:19:26,904 --> 00:19:28,471 اطلاعات بیشتری که ازش گیرمون بیاد، 396 00:19:28,515 --> 00:19:30,778 زمان کمتری رو دور از پایگاه سر میکنیم 397 00:19:31,518 --> 00:19:36,175 سعیمون رو میکنیم و به جنگجوهای شما تا حدی که ممکنه روزهای بیشتری میدیم ، بدرسته؟ 398 00:19:37,872 --> 00:19:39,874 همال میتونه کمک کنه 399 00:19:44,052 --> 00:19:45,096 وقتی کارتون تموم شد 400 00:19:45,140 --> 00:19:46,315 پسش می گیرم- خوبه- 401 00:19:46,359 --> 00:19:47,403 بریم . ببریدش به عقب 402 00:19:47,447 --> 00:19:49,362 بالا ، بالا. حرکت کن 403 00:19:52,713 --> 00:19:54,671 اما ما نمی توانیم نادیده بگیریم که یک استراتژی جامع 404 00:19:54,715 --> 00:19:57,805 برای حفظ صلح باید شامل پیشگیری از تعارض باشد 405 00:19:57,848 --> 00:20:00,111 دلیلی برای استفاده ما از نیروهای فوق العاده آموزش دیده 406 00:20:00,155 --> 00:20:02,462 تنها به عنوان یک نیروی واکنشی وجود ندارد 407 00:20:02,505 --> 00:20:04,072 آنها می توانند 408 00:20:04,115 --> 00:20:06,857 با شرکای محلی در مناطق گرم بالقوه بطور فعال مستقر شوند 409 00:20:06,901 --> 00:20:11,035 به عنوان بخشی از یک نظام سیاسی رویکرد برای حل مشکلات 410 00:20:11,079 --> 00:20:13,212 قبل از بروز آنها- مناطق گرم بالقوه؟- 411 00:20:13,255 --> 00:20:16,693 همه در این اتاق می توانند نقل کنند گیتس ، متیس و مک مستر 412 00:20:16,737 --> 00:20:19,087 به ناتوانایی کامل ما در پیش بینی اینکه کجا و 413 00:20:19,130 --> 00:20:21,002 چگونه بجنگیم- اون نقل قولها یک دهه قدمت دارند- 414 00:20:21,045 --> 00:20:24,223 و از اون موقع ، بیش از پنج هزار جنگجوی آمریکایی 415 00:20:24,266 --> 00:20:25,528 کشته یا زخمی شدند 416 00:20:25,572 --> 00:20:27,226 چیزی که شما پیشنهاد می دهید مستلزم داشتن 417 00:20:27,269 --> 00:20:29,619 یک حضور عملیاتی ویژه در همه جا در یکزمان داره 418 00:20:29,663 --> 00:20:31,404 و کار ایالتها 419 00:20:31,447 --> 00:20:33,623 و سازمانهای اطلاعاتی رو که قبلا انجام میدادند ، تکرار میکنه 420 00:20:33,667 --> 00:20:36,060 یک ردپای گسترده تر و افزایش تعدیل نیروی کار 421 00:20:36,104 --> 00:20:38,367 ماشین جنگی رو کارآمدتر نمیکنه 422 00:20:40,021 --> 00:20:41,849 متنفرم که وسط این موضوع وقفه ایجاد کنم 423 00:20:41,892 --> 00:20:44,286 اما متاسفانه این جائی است که باید امروز متوقف شیم 424 00:20:44,330 --> 00:20:46,375 شما رو هفته آینده می بینم 425 00:20:59,519 --> 00:21:02,086 افکار جالبی بود ، ستوان دیویس 426 00:21:02,130 --> 00:21:05,089 برای ناهار در دسترس هستید؟ 427 00:21:05,133 --> 00:21:06,961 بله ، خانم . هستم 428 00:21:09,442 --> 00:21:11,095 اینجا سوپراستار ما داره می آد 429 00:21:11,139 --> 00:21:13,402 بنظر میرسه کارلسون میدونه تو نمیتونی تیم رو بدون من تلفظ کنی 430 00:21:13,446 --> 00:21:15,796 این برعلیه زمان منه 431 00:21:15,839 --> 00:21:17,232 میتونی ازم تشکر کنی که بهت یه بهونه دادم 432 00:21:17,276 --> 00:21:18,625 برای تحقیر نکردن رکورد من 433 00:21:21,192 --> 00:21:22,324 مربی اسپنسر ، شما خوبی؟ 434 00:21:22,368 --> 00:21:24,283 من ، آه ، خوبم، خوبم 435 00:21:24,326 --> 00:21:26,110 چه خبر شده؟ 436 00:21:26,154 --> 00:21:27,721 خوبی؟ 437 00:21:40,647 --> 00:21:42,301 این باید در روزهای من کمتر بوده باشه 438 00:21:53,007 --> 00:21:54,443 بریم. زود باشید . بریم 439 00:21:54,487 --> 00:21:56,489 بزار اینو انجام بدم 440 00:22:04,148 --> 00:22:05,236 خیلی خوب ، همال 441 00:22:05,280 --> 00:22:06,368 میگی یه قاتل نیستی 442 00:22:06,412 --> 00:22:07,500 وقتشه کمک به اثباتش کنی 443 00:22:07,543 --> 00:22:09,545 متوجه ام ، بله ، آقا 444 00:22:09,589 --> 00:22:11,504 کی رهبر گروه الشامه؟ 445 00:22:11,547 --> 00:22:12,809 آدم اصلی 446 00:22:12,853 --> 00:22:14,463 نمیدونم. این آدم رو نمیشناسم 447 00:22:14,507 --> 00:22:16,117 منظورت چیه نمی شناسی ؟ هان؟ 448 00:22:16,160 --> 00:22:18,162 من کسی نیستم. من یه کثافت ته 449 00:22:18,206 --> 00:22:19,686 قایق الشام هستم. نمیدونم 450 00:22:19,729 --> 00:22:21,992 آره. بعضی ها با آدمهای جدید اینطور رفتار می کنند 451 00:22:25,213 --> 00:22:27,171 کی دستورها رو می داد؟ 452 00:22:27,215 --> 00:22:28,651 اکمل . اون در جنگ کشته شد 453 00:22:28,695 --> 00:22:31,480 اکمل. اون به موشکها اشاره ای کرد؟ 454 00:22:31,524 --> 00:22:33,134 برنامه ای برای حمله به آمریکائیها داشت؟ 455 00:22:33,177 --> 00:22:36,398 موقعیت جنگجوهای گروه الشام کجای این شهره؟ 456 00:22:36,442 --> 00:22:38,835 دیروز ما به داعش از سمت شرق حمله کردیم 457 00:22:38,879 --> 00:22:41,621 و بعدش چچنها ، اونها از سمت جنوب اومدند 458 00:22:41,664 --> 00:22:44,406 و وقتی اونها اومدند ، ما ... تک تیراندازهامون 459 00:22:44,450 --> 00:22:45,799 اونها به پائین جاده رفتند 460 00:22:45,842 --> 00:22:47,670 اونها به هر کسی که سعی می کرد فرار کنه شلیک می کنند 461 00:22:47,714 --> 00:22:50,064 وحشتناکه- الشام به محیط دیگه ای منتقل شده؟- 462 00:22:50,107 --> 00:22:51,718 شاید برای جاسوسی از نیروهای دیگه؟ 463 00:22:51,761 --> 00:22:53,415 نمیدونم. گفتم من کسی نیستم 464 00:22:53,459 --> 00:22:54,503 من این چیزها رو نمیدونم 465 00:22:54,547 --> 00:22:55,852 مسیح ، همال. میدونی چیه؟ 466 00:22:55,896 --> 00:22:57,550 تو برای یگان مدافع زنان بیشتر از ما مفیدی 467 00:22:57,593 --> 00:22:58,551 لطفا ، نه ،نه ،نه ،نه 468 00:23:00,727 --> 00:23:02,468 اون از الکام عراقه 469 00:23:02,511 --> 00:23:04,644 داعش دو ماه قبل به اونجا رسیده 470 00:23:06,080 --> 00:23:08,778 پدرش کشته شده بود و خانواده اش غذایی نداشتند 471 00:23:10,780 --> 00:23:13,304 گروه الشام یه مدت بعد اومدند 472 00:23:13,348 --> 00:23:17,265 به خانواده های کسانی که برای جنگ 473 00:23:17,308 --> 00:23:18,875 با داعش بهشون ملحق میشدند پول پیشنهاد می دادند 474 00:23:18,919 --> 00:23:21,269 سعی می کردم به خانواده ام کمک کنم. کی همین کار رو نمی کرد؟ 475 00:23:25,621 --> 00:23:27,188 اون نمیدونست 476 00:23:27,231 --> 00:23:29,495 الشام همچنین با آدمهای که دلیلی برای نفرت ازشون نداشت میجنگه 477 00:23:29,538 --> 00:23:32,411 وقتی اینو فهمید ، میخواست بزاره بره 478 00:23:32,454 --> 00:23:34,804 اما اونها پاسپورتش رو گرفتند 479 00:23:34,848 --> 00:23:38,808 دوستش سعی کرد فرار کنه 480 00:23:38,852 --> 00:23:40,549 اونها به سرش شلیک کردند 481 00:23:40,593 --> 00:23:42,246 ترسیدم. نمیخواستم بمیرم 482 00:23:42,290 --> 00:23:43,509 نمیخواستم بمیرم 483 00:23:43,552 --> 00:23:45,424 شانسی برای فرار دیدم و ازش استفاده کردم 484 00:23:45,467 --> 00:23:47,904 هرگز کسی رو نکشتم 485 00:23:47,948 --> 00:23:51,125 نمیخواهم بمیرم. میخواهم مادرم رو ببینم 486 00:23:52,605 --> 00:23:54,781 من ادم بدی نیستم. قسم میخورم 487 00:23:56,130 --> 00:23:59,568 میخواهم برگردم پیش دوستام.برای جام جهانی هورا بکشم 488 00:24:00,656 --> 00:24:02,876 لطفا ، لطفا ، لطفا ، لطفا 489 00:24:02,919 --> 00:24:04,878 میتونید بهم کمک کنید؟ لطفا 490 00:24:04,921 --> 00:24:06,923 میتونید بهم کنید ؟ آقا ، لطفا 491 00:24:09,752 --> 00:24:12,494 خیلی خوب . اون چیزی رو مشخص نکرد 492 00:24:12,538 --> 00:24:13,930 خب ، ثابت کرد که بچه یک هیولا نیست 493 00:24:13,974 --> 00:24:15,758 باشه ، ببین ، میدونی ، ما اینجا فرستاده شدیم 494 00:24:15,802 --> 00:24:17,630 برای از بین بردن یک گروه ترور بزرگ ، نه اینکه یک امیدی بوجود بیاریم 495 00:24:18,805 --> 00:24:20,633 وقتی یگان مدافع زنان اونو بگیرند چه اتفاقی میفته؟ 496 00:24:20,676 --> 00:24:22,156 در بهترین حالت زندانی میشه 497 00:24:22,199 --> 00:24:23,505 بدترین ، مرگ 498 00:24:23,549 --> 00:24:24,898 باشه ، اون به نوعی یک بهای زیادیه برای اینکه 499 00:24:24,941 --> 00:24:26,987 طرفدار فوتبال باشی- طرفدار فوتبالی که- 500 00:24:27,030 --> 00:24:28,641 به یک گروه ترور بزرگ پیوسته ، سانی- بیخیال ، شما نباید- 501 00:24:28,684 --> 00:24:30,512 آدم بدی باشید تا تصمیم بدی بگیرید 502 00:24:30,556 --> 00:24:32,209 آره ، منظورم اینکه ، نمیتونم حتی بیاد بیارم 503 00:24:32,253 --> 00:24:35,517 اونهمه تصمیمات احمقانه ای که وقتی جوان بودم گرفتم 504 00:24:35,561 --> 00:24:36,953 خیلی خوب. ببینید 505 00:24:36,997 --> 00:24:38,128 همه ما به عوضیهای سرسخت خیره شدیم 506 00:24:38,172 --> 00:24:39,652 همال چنین کسی نیست 507 00:24:39,695 --> 00:24:41,523 ما اینجا بزاریمش ، می میره 508 00:24:41,567 --> 00:24:44,483 شانس اینو داری اینجا خوب عمل کنی ، هیز 509 00:24:45,571 --> 00:24:48,138 داری میگی میخواهی آزادش کنی؟ 510 00:24:48,182 --> 00:24:49,792 متنفرم که با عمر اینجا موافق باشم ، 511 00:24:49,836 --> 00:24:52,621 اما ما همه گذشته ای داریم و 512 00:24:52,665 --> 00:24:54,841 دلیلی وجود نداره که همال باید زیانبار باشه 513 00:24:58,584 --> 00:25:00,368 مجروح های بیشتری تازه رسیدند 514 00:25:00,411 --> 00:25:03,676 و تک تیراندازهای الشام یک دختر و پدرش رو تو تله انداختند 515 00:25:03,719 --> 00:25:05,155 و ازشون به عنوان تله استفاده می کنند 516 00:25:05,199 --> 00:25:06,896 برای سعی به کشتن هر کسی کهتلاش به نجات اونها میکنه 517 00:25:06,940 --> 00:25:09,333 حالا ، این عوضیهای سرسخت ارزش دود شدن رو دارند 518 00:25:09,377 --> 00:25:11,248 بزار کارشون رو بسازم 519 00:25:11,292 --> 00:25:12,989 آره ، منم دوست دارم برم 520 00:25:13,033 --> 00:25:14,643 باشه 521 00:25:14,687 --> 00:25:15,992 هر چی اطلاعات میتونید از همال 522 00:25:16,036 --> 00:25:17,254 درباره تک تیراندازها بگیرید ، گرفتید؟ 523 00:25:17,298 --> 00:25:18,865 بله- مفهوم شد- 524 00:25:21,607 --> 00:25:23,739 بازجویی هیچ نتیجه ای نداشت 525 00:25:23,783 --> 00:25:26,350 خب ، تو چیزی از تلفن بچه گیرت اومد؟ 526 00:25:26,394 --> 00:25:27,395 منفیه 527 00:25:27,438 --> 00:25:28,657 و آی پی آفلاین شد 528 00:25:40,234 --> 00:25:41,627 ببین ، آخرین شناسایی آدرس آی پی کجا بود؟ 529 00:25:41,670 --> 00:25:43,019 درست بین سه نیرو 530 00:25:43,063 --> 00:25:44,847 درسته ، بین هیچ جا 531 00:25:44,891 --> 00:25:46,370 چه اتفاقی براش میفته وقتی زیر نظر ما نیست؟ 532 00:25:46,414 --> 00:25:48,590 اون به یگان مدافع زنان بستگی داره . اما چیز خوبی نیست 533 00:25:48,634 --> 00:25:50,810 بنظر درست نمیاد ، مرد - آره- 534 00:25:50,853 --> 00:25:52,202 و من سنم بیشتر از اون بود 535 00:25:52,246 --> 00:25:54,074 وقتی پدرم مجبور شد منو از زندان با ضمانت بیرون بیاره 536 00:25:54,117 --> 00:25:56,642 حداقل من شانس داشتم از اشتباهاتم درس بگیرم 537 00:25:56,685 --> 00:25:58,557 اون بچه هم سن و سال مایکیه 538 00:26:00,080 --> 00:26:03,170 اون بچه چند تا تصمیم مزخرف گرفته 539 00:26:04,780 --> 00:26:06,739 میخواهی به همال آسون بگیری؟ 540 00:26:06,782 --> 00:26:08,567 فقط شکلی که ، میدونی ، درباره 541 00:26:08,610 --> 00:26:09,698 از دست دادن پدرش صحبت می کرد ، 542 00:26:09,742 --> 00:26:12,092 نگه داشتن خانواده با هم 543 00:26:13,006 --> 00:26:16,009 فقط ، آه 544 00:26:16,966 --> 00:26:19,099 فقط منو بیاد بچه هام انداخت 545 00:26:19,142 --> 00:26:22,145 چگونه اونها باید سریع بزرگ میشدند 546 00:26:23,320 --> 00:26:25,584 بعد از اینکه مادرشون رو از دست دادند ، میدونی؟ 547 00:26:25,627 --> 00:26:26,933 خیلی آسونتره با یک دشمن کنار بیای 548 00:26:26,976 --> 00:26:29,109 وقتیکه تو نمیتونی انسانیتی توی اونها ببینی 549 00:26:30,284 --> 00:26:33,026 آره ، عمر میخواست بچه رو آزاد کنیم 550 00:26:34,201 --> 00:26:36,551 خب ، اون بنظر تهدید خاصی نمیاد 551 00:26:36,595 --> 00:26:38,248 و نه برای هیچی ، 552 00:26:38,292 --> 00:26:41,556 اگر کمک کردن به همال رابطه تو با براوو 2 جدید رو محکم تر میکنه 553 00:26:41,600 --> 00:26:43,210 که همچنین از عملیات حمایت میکنه 554 00:26:43,253 --> 00:26:45,516 عمر فاکتوری در گرفتن تصمیمات تاکتیکی من 555 00:26:45,560 --> 00:26:47,040 نیست ، متوجه شدی؟ 556 00:26:47,083 --> 00:26:49,608 واو ، جیس . یک گروه رو داریم که در حال خارج شدنه 557 00:26:49,651 --> 00:26:51,261 بنظر چچن ها می آند 558 00:26:51,305 --> 00:26:53,307 براوو 4 ، براوو 1 هستم. پرنده نشون میده 559 00:26:53,350 --> 00:26:55,352 که چچن ها از ضلع جنوبی در حال خارج شدن هستند 560 00:26:55,396 --> 00:26:56,745 دریافت شد؟ 561 00:26:56,789 --> 00:26:58,965 تائید میشه. ما داریم عقب نشینی کردن ماشینها رو می بینیم 562 00:26:59,008 --> 00:27:00,314 خارج 563 00:27:00,357 --> 00:27:01,750 فکر می کنی این تصادفی است که سیگنال خاموش میشه 564 00:27:01,794 --> 00:27:03,186 درست قبل از اینکه چچن ها خارج بشند؟ 565 00:27:06,625 --> 00:27:09,279 هی ، همال ، به من نگاه کن 566 00:27:09,323 --> 00:27:11,151 به من نگاه کن 567 00:27:12,935 --> 00:27:14,676 چچن ها کی رسیدند؟ 568 00:27:14,720 --> 00:27:17,636 فکر کنم اواخر صبح بود 569 00:27:17,679 --> 00:27:19,289 شاید چهار ساعت پیش 570 00:27:22,771 --> 00:27:26,949 ری ، معنیش اینکه سیگنال وقتی روشن شد که چچن ها رسیدند 571 00:27:26,993 --> 00:27:28,472 و این خیلی آسونه 572 00:27:28,516 --> 00:27:30,039 برای عروسکهای پوتین که دستشون به اون 573 00:27:30,083 --> 00:27:32,433 موشکهای ساخت روسیه که در برابر کرامپتون استفاده شده برسه 574 00:27:32,476 --> 00:27:34,653 این چچن ها رو درست میبره بالای لیست ، درسته 575 00:27:34,696 --> 00:27:35,915 میدونی چیه ، با ترک موضع اونها 576 00:27:35,958 --> 00:27:37,307 ما یک نیروی کمتر برای مسیرمون داریم 577 00:27:37,351 --> 00:27:39,483 معنیش اینکه احتمالا میتونیم این غیر نظامیها رو تخلیه کنیم 578 00:27:53,541 --> 00:27:54,847 لعنتی مریضه 579 00:27:54,890 --> 00:27:56,979 اون منو داغون میکرد حتی قبل از اینکه بچه داشته باشم 580 00:27:57,023 --> 00:27:59,112 همال گفت چندین تک تیرانداز وجود داره 581 00:27:59,155 --> 00:28:01,505 ذهنت رو آزاد کن یا اونها برات آزاد می کنند 582 00:28:03,072 --> 00:28:05,814 لعنتی 583 00:28:05,858 --> 00:28:08,295 طعمه ای در حال افتادن توی دامه 584 00:28:08,338 --> 00:28:09,513 باید بهش هشدار بدیم 585 00:28:09,557 --> 00:28:10,993 و موقعیتمون رو از دست بدیم؟ 586 00:28:19,523 --> 00:28:21,743 نور دهانه اسلحه. ساعت ده 587 00:28:29,446 --> 00:28:31,753 من سه تا موقعیت تک تیرانداز رو شمردم 588 00:28:31,797 --> 00:28:33,189 شهر خالی شده 589 00:28:33,233 --> 00:28:35,757 همال گفت وقتی هدفهاشون تموم شد 590 00:28:35,801 --> 00:28:37,454 اونها طعمه رو میکشند 591 00:28:37,498 --> 00:28:40,457 دختره زمان زیادی نداره 592 00:28:43,243 --> 00:28:45,201 اون تیر از کجا شلیک شد؟ 593 00:28:47,856 --> 00:28:49,815 لعنتی 594 00:28:49,858 --> 00:28:51,730 چهار تک تیرانداز درست بالای سر ما هستند 595 00:28:51,773 --> 00:28:53,819 با شمارش من 596 00:28:56,691 --> 00:28:59,346 فرمانده 597 00:28:59,389 --> 00:29:01,130 چچن ها عقب نشینی کردند 598 00:29:01,174 --> 00:29:03,829 الان بهترین زمانه که مجروحان رو تخلیه کنید 599 00:29:06,832 --> 00:29:08,181 معنیش اینکه میتونم پسره رو داشته باشم؟ 600 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 میخواهم اونو با مجروحان تخلیه کنم 601 00:29:10,618 --> 00:29:12,011 برش گردونم به خونه 602 00:29:14,448 --> 00:29:16,406 رفتارهای گناه آمیز مرتکب شده، 603 00:29:16,450 --> 00:29:19,061 بعدش به اسرار گروه الشام خیانت میکنه 604 00:29:19,105 --> 00:29:20,759 وقتی زندگیش در حال تهدیده؟ 605 00:29:20,802 --> 00:29:22,195 اون افتخاری نداره 606 00:29:22,238 --> 00:29:24,588 اگر از من بپرسی ، افتخاری بهتر از این وجود نداره 607 00:29:24,632 --> 00:29:27,635 از اینکه خودت رو در مسیری قرار بدی تا آدمهای بیگناه رو نجات بدی 608 00:29:27,678 --> 00:29:29,985 ببین ، هر دوی ما میدونیم 609 00:29:30,029 --> 00:29:32,292 ما نمی توانیم با کشتن در این جنگها اونو از آن خود کنیم 610 00:29:33,423 --> 00:29:35,861 شاید کمی ترحم راه دوری نره 611 00:29:48,917 --> 00:29:50,571 براوو سه ، براوو دو هستم 612 00:29:50,614 --> 00:29:52,573 چهار تک تیرانداز به سختی کشته شدند 613 00:29:52,616 --> 00:29:56,969 براوو ، در جریان باشید ، ما در حال تخلیه و بازگشت به پایگاه هستیم 614 00:29:58,361 --> 00:30:00,450 مفهوم شد ، ماکو . در حال کار کردن روی چیزی در بیرون هستیم 615 00:30:00,494 --> 00:30:02,061 براوو 2 ، خارج 616 00:30:04,846 --> 00:30:06,717 براوو 2 617 00:30:06,761 --> 00:30:09,808 دختر کوچلو بزودی در تیررس تک تیراندازها قرار می گیره 618 00:30:09,851 --> 00:30:12,941 انگشتت رو از باسنت در بیار ، یک رو انتخاب کن و شروع به شمارش کن 619 00:30:12,985 --> 00:30:14,987 براوو 3 ، منتظر بمون 620 00:30:22,516 --> 00:30:23,865 شمارش 621 00:30:23,909 --> 00:30:27,564 ده ، نه ، هشت 622 00:30:27,608 --> 00:30:30,872 هفت ، شش ، پنج 623 00:30:30,916 --> 00:30:34,658 چهار ، سه ، دو ، یک 624 00:30:34,702 --> 00:30:36,312 زمان مردن 625 00:30:48,194 --> 00:30:49,978 میتونم برم الان سراغ آبجوی خنک 626 00:30:50,022 --> 00:30:51,458 حرکت کن ، براوو سه 627 00:31:07,778 --> 00:31:10,607 اوه ... زود باش 628 00:31:10,651 --> 00:31:12,827 .براوو 3 ، دو هستم از بیرون به مخفیگاه من شلیک میشه 629 00:31:12,871 --> 00:31:14,568 گیر افتادم 630 00:31:18,702 --> 00:31:20,530 برای پوشش من خیلی زیاده 631 00:31:26,754 --> 00:31:29,322 براوو 2 ، وضعیتت چطوره؟ 632 00:31:30,236 --> 00:31:31,585 براوو 2 ، وضعیتت چطوره؟ 633 00:31:38,157 --> 00:31:40,115 حرکت کن به سمت جای بهتر ، براوو 3 634 00:31:40,159 --> 00:31:41,856 دود شما رو میپوشونه تا من بیام بیرون 635 00:31:41,900 --> 00:31:44,380 اون انقدرها وقت نداره 636 00:31:44,424 --> 00:31:45,425 حرکت میکنم 637 00:31:51,257 --> 00:31:52,475 خیلی خوب 638 00:31:52,519 --> 00:31:54,477 درست اونجا 639 00:31:58,612 --> 00:32:00,701 مشکلی نیست ، بیا 640 00:32:07,360 --> 00:32:09,231 باشه ، بیا ، دستت رو به من بده ، دستت رو به من بده 641 00:32:09,275 --> 00:32:11,059 بیا . با من بیا ، بیا 642 00:32:23,898 --> 00:32:25,595 تو موقعیتت خوبه ، براوو 3 643 00:32:25,639 --> 00:32:26,683 برو 644 00:32:26,727 --> 00:32:28,511 درست میشه ، درست میشه 645 00:32:34,474 --> 00:32:37,999 یگان مدافع زنان در حال آماده سازی مجروح ها برای تخلیه هستند 646 00:32:38,043 --> 00:32:39,305 جالبه ، با همه اون جهشهای که دور و بر رخ داده ، 647 00:32:39,348 --> 00:32:41,002 سیگنال آی پی اینجا پینگ داده بود بیست دقیقه 648 00:32:41,046 --> 00:32:42,395 قبل از اینکه چچنیها خارج بشند 649 00:32:42,438 --> 00:32:45,137 اینجا؟ در این ساختمان؟- در پنجاه متری - 650 00:32:45,180 --> 00:32:47,313 چی میشه اگر هر کسی که کنترلش میکنه 651 00:32:47,356 --> 00:32:49,271 از موبایلهای جنگجوهاشون استفاده میکنه 652 00:32:49,315 --> 00:32:51,447 تا منبع رو بپوشونه و از ردیابی فرار کنه 653 00:32:51,491 --> 00:32:53,449 منظورم اینکه این جهش رو توضیح میده 654 00:32:53,493 --> 00:32:55,625 ...خب ، براک و ترنت اونها چچنهای که 655 00:32:55,669 --> 00:32:56,887 سعی می کردند به اینجا نفوذ کنند رو از پای در آوردند 656 00:32:56,931 --> 00:32:58,454 آره ، اما ما دو داعشی رو بیرون حذف کردیم 657 00:32:58,498 --> 00:33:00,630 و همال یک موبایل داشت 658 00:33:00,674 --> 00:33:03,329 باشه ، پس تو داری میگی که کارها چچن ها نیست؟ 659 00:33:03,372 --> 00:33:05,896 دارم میگم که لیست ما هنوز سه گرینه داره 660 00:33:05,940 --> 00:33:09,552 منظورم اینکه ، داعش ، چچن ها و گروه الشام 661 00:33:09,596 --> 00:33:11,598 خب چرا ما تلفن ها رو از آدمهای مرده جمع نکنیم ، 662 00:33:11,641 --> 00:33:14,993 باشه، و ببینیم کی سیگنال رو تغییر میده... اونها یا همال؟ 663 00:33:15,036 --> 00:33:16,211 اینطوری کار نمیکنه ، برادر 664 00:33:16,255 --> 00:33:17,821 شوخی میکنی؟ 665 00:33:17,865 --> 00:33:19,388 لعنتی 666 00:33:19,432 --> 00:33:22,391 فرصت بزرگ دیگه ای از دستمون رفت ، ری 667 00:33:28,093 --> 00:33:30,530 آه ، این بنظر خوشمزه می آد 668 00:33:30,573 --> 00:33:34,229 آره ، و نه به خوبی سالاد کاب 669 00:33:34,273 --> 00:33:35,839 در گریل لولو در ساحل ویرجینیا 670 00:33:35,883 --> 00:33:38,842 اون هنوز محل تجمع افسران جوانه؟ 671 00:33:38,886 --> 00:33:40,409 هرگز اونجا نبودم 672 00:33:40,453 --> 00:33:43,151 من معمولا ، آم ، در مرکز عملیات چیزی میخورم 673 00:33:43,195 --> 00:33:45,588 که بتونم از اپراتورها مراقبت کنم 674 00:33:45,632 --> 00:33:47,373 چه زمانی در ساحل ویرجینیا مستقر بودید؟ 675 00:33:47,416 --> 00:33:50,115 من سه سال را درست بیرون مدرسه کاندیدای افسری در نورفلاک گذروندم 676 00:33:50,158 --> 00:33:52,421 تا اینکه دستور اولین کشتی ام رو گرفتم 677 00:33:53,727 --> 00:33:54,815 پس ، شما می خواستید درباره 678 00:33:54,858 --> 00:33:56,643 استفاده فعال از اپراتورهای خاص بحث کنید؟ 679 00:33:56,686 --> 00:34:00,429 میخواستم درباره عملکرد شما در این کمیته بحث کنم 680 00:34:00,473 --> 00:34:03,737 من سخت تلاش نمی کنم ، خانم؟ 681 00:34:03,780 --> 00:34:07,567 اوه ، همکاری شما بنظر قانع کننده است 682 00:34:07,610 --> 00:34:10,744 با این حال ظاهرا به آسانی از سوی سرگرد گرتسون مضطرب می شید 683 00:34:10,787 --> 00:34:14,139 مضطرب ؟ نه 684 00:34:14,182 --> 00:34:16,837 اون از آکادمی اومده 685 00:34:16,880 --> 00:34:19,231 میدونید ، طوری رفتار میکنه انگار من صندلیم رو بدست نیاوردم 686 00:34:19,274 --> 00:34:21,146 شاید شما اینطور رفتار می کنید 687 00:34:21,189 --> 00:34:22,495 ببخشید؟ 688 00:34:22,538 --> 00:34:25,106 من از خود گذشتگیت برای آدمهای زیر مجموعه ات رو تحسین میکنم 689 00:34:25,150 --> 00:34:28,153 اما تمرکز تو به عنوان یک افسر 690 00:34:28,196 --> 00:34:30,938 نمیتونه تنها روی اونها باشه 691 00:34:30,981 --> 00:34:32,374 من سعی میکنم اونها رو امن نگه دارم 692 00:34:32,418 --> 00:34:34,376 به همین خاطره که من در این کمیته هستم 693 00:34:34,420 --> 00:34:36,987 دنیا نسبت به بیست سال قبل ترسناک تره ، ستوان 694 00:34:37,031 --> 00:34:38,554 جنگ جای نمیره 695 00:34:38,598 --> 00:34:41,470 ما نمیتونیم بدون اپراتورهای خاص بجنگیم 696 00:34:41,514 --> 00:34:44,560 اگر میخواهی آدمهای دیگه در اون کمیته 697 00:34:44,604 --> 00:34:47,041 به شما در اولویت قرار دادن امنیت جنگجوها کمک کنند 698 00:34:47,085 --> 00:34:49,174 پس لازمه اونها رو بشناسید ، 699 00:34:49,217 --> 00:34:50,784 یاد بگیری چی میخواهند ، 700 00:34:50,827 --> 00:34:54,092 و متوجه شید چگونه هدف شما با آنها همسو میشه 701 00:34:54,875 --> 00:34:58,618 پس به زبان دیگه ، سیایست بازی؟ 702 00:34:59,445 --> 00:35:00,924 من مسئول این کمیته هستم 703 00:35:00,968 --> 00:35:02,752 و محض رضای خدا تو حتی روزمه منو نمیدونی 704 00:35:04,319 --> 00:35:06,321 تو اینجایی چون ایده های خوبی داری 705 00:35:06,365 --> 00:35:09,411 دارم بهت میگم که چگونه آدمها رو به سمتی ببری ، تا حرفات رو بشنوند 706 00:35:09,455 --> 00:35:12,545 شکستن رکورد راهش نیست 707 00:35:17,245 --> 00:35:18,768 ما درایم داغ وارد میشیم 708 00:35:18,812 --> 00:35:21,293 .هی ، پرستار ، عقب ، عقب آب ، آب ، آب ، کمک 709 00:35:21,336 --> 00:35:23,251 همین الان ، همین الان ، فورا 710 00:35:23,295 --> 00:35:25,732 سرم نیاز داریم 711 00:35:27,516 --> 00:35:29,518 هی ، بشین. درست میشه 712 00:35:29,562 --> 00:35:31,825 بابا حالش خوب میشه ، باشه؟ 713 00:35:34,654 --> 00:35:37,613 عمر تو اون بیرون بیکن منو نجات دادی ، مرد (بیکن : گوشت نمک زده پهلو و پشت خوک) 714 00:35:37,657 --> 00:35:40,442 که حرفهای زیادی به آدمی میزنه که به گوشت خوک دست نمیزنه 715 00:35:40,486 --> 00:35:41,791 تو میتونستی فقط بگی خواهش میکنم 716 00:35:41,835 --> 00:35:43,445 تو هم کار مشابه ای کردی 717 00:35:43,489 --> 00:35:45,839 کار تیمی باعث کار رویایی شد ، درسته؟ 718 00:35:47,623 --> 00:35:50,713 میدونی ، آه ، دختر من لین، 719 00:35:50,757 --> 00:35:54,152 حالش خوب نبود و بهانه گیر شده بود 720 00:35:54,195 --> 00:35:56,154 میدونی ، درد گاز معده داشت ...یا خارش پوشک یا 721 00:35:56,197 --> 00:35:58,591 مامان بچه وانمود میکنه تیلور سوئیفته 722 00:35:58,634 --> 00:36:00,027 و اون فقط سرزنده میشه 723 00:36:01,681 --> 00:36:04,466 این احتمالا جائی است که اون ، اون ارجاعات ازشون می آد 724 00:36:04,510 --> 00:36:06,773 مزخرفاتی که ما از بچه هامون می گیریم 725 00:36:06,816 --> 00:36:08,296 آره 726 00:36:08,340 --> 00:36:10,298 پسر من عاشق ماشینهای ساخت و سازه 727 00:36:10,342 --> 00:36:11,952 تا امروز ، حفار یا میکسر می بینم 728 00:36:11,995 --> 00:36:13,301 از هیجان نزدیکه به 729 00:36:13,345 --> 00:36:15,303 خودم گند بزنم- هی- 730 00:36:16,478 --> 00:36:18,654 اون بیرون کارتون خوب بود 731 00:36:18,698 --> 00:36:21,266 به یگان مدافع زنان کمک کنید برای بیرون رفتن آماده شند ، گرفتید؟ 732 00:36:21,309 --> 00:36:22,745 اوه ، همه؟ 733 00:36:22,789 --> 00:36:24,443 از جمله همال 734 00:36:24,486 --> 00:36:26,009 احترام ، هیز 735 00:36:26,053 --> 00:36:27,533 ما فقط لحظه ای داشتیم؟ 736 00:36:27,576 --> 00:36:29,361 اونو توی شلوارت نگه دار ، میشه؟ 737 00:36:29,404 --> 00:36:30,797 جیس 738 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 بله 739 00:36:32,102 --> 00:36:33,843 فکر میکنم میتونم لیستمون رو از سه تا پائین بیارم 740 00:36:33,887 --> 00:36:35,541 منظورت چیه؟ 741 00:36:35,584 --> 00:36:37,238 خب ، ما میدونیم تلفنها به عنوان تکرار کننده استفاده می شدند ، درسته؟ 742 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 آره 743 00:36:39,066 --> 00:36:42,069 اگر بتونبم به گوشی همال یک بلوتوث کم مصرف اسنیفر وصل کنم 744 00:36:42,112 --> 00:36:44,767 و ما اونو با برد بلوتوث به دستگاه سرور اصلی 745 00:36:44,811 --> 00:36:46,769 که گوشیهای الشام بهش در هدف در حال کانکت شدن هستند وصل کنیم 746 00:36:46,813 --> 00:36:47,901 آره 747 00:36:47,944 --> 00:36:49,032 بعدش تلفن همال اونو مشخص میکنه 748 00:36:49,076 --> 00:36:50,382 اجازه میده که اونها رو ردیابی کنیم 749 00:36:50,425 --> 00:36:51,861 به زبان عادی بگو 750 00:36:51,905 --> 00:36:53,123 ما گوشیهای الشام رو ردیابی می کنیم 751 00:36:53,167 --> 00:36:54,647 دفعه بعد که آی پی پینگ بده 752 00:36:54,690 --> 00:36:56,431 ما متوجه میشیم اگر اونها در نزدیکی باشند 753 00:36:56,475 --> 00:36:58,999 و اگر اونها باشند ، بعدش گروهی که به کرامپتون حمله کردند رو پیدا می کنیم 754 00:36:59,042 --> 00:37:00,043 و اگر اونها نباشند 755 00:37:00,087 --> 00:37:02,089 بعدش به دو گروه می رسیم 756 00:37:02,132 --> 00:37:03,612 داعش یا چچن ها 757 00:37:03,656 --> 00:37:05,614 نمیدونم ، جنگ سختی اون بیرون الان در جریانه 758 00:37:05,658 --> 00:37:08,530 تعقیب کردن سیگنال ، ریسک بالای داره 759 00:37:08,574 --> 00:37:11,272 این ایده هوشمندانیه ، ری ، اما باید با هیز موافقت کنم 760 00:37:11,316 --> 00:37:13,056 ما اطلاعاتی گرفتیم که میتونیم بر اساسشون برنامه ریزی کنیم 761 00:37:13,100 --> 00:37:14,667 ما جون یک مرد و دخترش رو نجات دادیم 762 00:37:14,710 --> 00:37:17,409 و همال . این پیروزیها رو بپذیر و برو خونه 763 00:37:21,239 --> 00:37:24,503 جیس ، تو خودت گفتی که 764 00:37:24,546 --> 00:37:26,331 افسر ارشد از بودن ما اینجا ناراحته 765 00:37:26,374 --> 00:37:28,202 ما دو هفته است اینجا بدون بدست آوردن هیچی سر می کنیم 766 00:37:28,246 --> 00:37:30,552 تو واقعا فکر میکنی ما از این نعمت برخوردار شدیم که از زمانمون استفاده کنیم 767 00:37:30,596 --> 00:37:32,511 قبل از اینکه اونا اونها بگند فرصتمون تمومه؟ 768 00:37:43,348 --> 00:37:45,393 بفرمائید 769 00:37:46,220 --> 00:37:47,743 ببرش تو 770 00:37:54,359 --> 00:37:55,969 بچرخ 771 00:38:03,977 --> 00:38:05,326 بریم 772 00:38:19,949 --> 00:38:22,343 گوش کن. تمام کاری تو باید انجام بدی اینکه وارد ساختمان بشی 773 00:38:22,387 --> 00:38:23,692 که الشام سخت نگهش داشتند 774 00:38:23,736 --> 00:38:25,651 خیلی خوب ؟ آسونه. تو میری داخل و میای بیرون 775 00:38:25,694 --> 00:38:27,217 فکر می کردم با بقیه میرم 776 00:38:27,261 --> 00:38:29,002 آدمهای که کمکشون کردم 777 00:38:31,396 --> 00:38:32,527 تو اینو برای ما انجام بده 778 00:38:32,571 --> 00:38:34,268 ما تو رو امن به خونه میبریم 779 00:38:34,312 --> 00:38:35,965 همه چیز تنظیم شده 780 00:38:36,009 --> 00:38:39,969 فقط اطراف بچرخ ، دنبال هر کسی باش که کامپیوتر یا تبلت داره 781 00:38:40,013 --> 00:38:41,710 باشه؟ 782 00:38:41,754 --> 00:38:43,582 چطور میدونیم که اون به شبکه وصله یا نه؟ 783 00:38:43,625 --> 00:38:46,062 اینو توی جیبت نگه دار 784 00:38:46,106 --> 00:38:47,847 اینو بیرون ننداز . هرگز 785 00:38:47,890 --> 00:38:49,457 باشه ؟ خیلی خوب 786 00:38:49,501 --> 00:38:50,806 اگر ویبره کنه وقتیکه کار تو تمومه 787 00:38:50,850 --> 00:38:52,591 و تو برمیگردی و ما رو اینجا می بینی 788 00:38:52,634 --> 00:38:55,158 و بعدش میرم خونه؟ - آره- 789 00:38:55,202 --> 00:38:57,204 بعدش میری خونه 790 00:38:57,247 --> 00:38:58,814 اینو بگیر 791 00:38:58,858 --> 00:39:00,642 میچرخونیش هر موقع که از یک ساختمتون بیرون اومدی 792 00:39:00,686 --> 00:39:02,165 اینطوری میفهمیم توی 793 00:39:02,209 --> 00:39:03,863 باشه؟ 794 00:39:03,906 --> 00:39:06,169 وقتی از ساختمون خارج شدی ، 795 00:39:06,213 --> 00:39:07,606 اینو میچرخونی ، باشه؟ 796 00:39:07,649 --> 00:39:09,259 متوجه میشی چی بهت میگم؟ 797 00:39:09,303 --> 00:39:11,044 ما رو می بینی وقتی کارت تموم شد 798 00:39:13,394 --> 00:39:15,701 ممنون که به من اعتماد می کنید 799 00:39:25,450 --> 00:39:27,060 این یک گنده 800 00:39:27,103 --> 00:39:28,627 مراقب حرف زدنت باش ، براوو دو- شنیدید چه اتفاقی افتاد- 801 00:39:28,670 --> 00:39:29,932 برای دوست همال وقتی سعی کرد بزاره بره 802 00:39:29,976 --> 00:39:31,847 ببین ، اون بچه یکبار در رفته. میتونه بازم اینکار رو بکنه 803 00:39:31,891 --> 00:39:34,154 من و سانی دختری رو بخاطر اطلاعات اون نجات دادیم 804 00:39:34,197 --> 00:39:35,503 چی ، یک بچه رو از زیر آتش خارج کنی 805 00:39:35,547 --> 00:39:36,504 که شما بتونید یکی دیگه رو بندازید تو جهنم؟ 806 00:39:36,548 --> 00:39:38,158 و به چرخه بدبختی اینجا اضافه کنید؟ 807 00:39:38,201 --> 00:39:39,899 ما به اون بچه فرصتی دادیم تا آزادیش رو بدست بیاره 808 00:39:39,942 --> 00:39:42,292 آزادی که هیز قبلا موافقت کرده بود 809 00:39:42,336 --> 00:39:45,644 ما به اینجا فرستاده شدیم تا انتقام مرگ بیست آمریکائی رو بگیریم 810 00:39:45,687 --> 00:39:47,080 متوجه شدی؟ 811 00:39:47,123 --> 00:39:49,865 لازم نیست برای انجام کارم عذرخواهی کنم 812 00:39:49,909 --> 00:39:53,434 .این براو یکی است که انتظارش رو داشتم ماموریت به هر چیز دیگه ای ارجحیت داره 813 00:39:53,478 --> 00:39:56,089 ماموریت و آدمهاش 814 00:39:56,132 --> 00:39:58,439 تیم منه ، تصمیم با منه 815 00:39:59,484 --> 00:40:00,789 آره 816 00:40:00,833 --> 00:40:03,749 فقط امیدوارم تصمیم درستی گرفته باشی ، رئیس 817 00:41:09,162 --> 00:41:11,033 .اوه خدای من ، اوه ، خدای من اوه ، خدای من 818 00:41:11,077 --> 00:41:13,122 برایان . برایان 819 00:41:13,906 --> 00:41:15,951 مشکلی نیست. مشکلی نیست 820 00:41:15,995 --> 00:41:18,432 افتاده smart-sock فقط دستگاه پالس اکسیمتری برای اندازه گیری ضربان قلب) (و سطح اکسیژن کودک 821 00:41:18,476 --> 00:41:19,607 خوبه. یه هشدار اشتباه 822 00:41:19,651 --> 00:41:22,741 دارمش . دارمش 823 00:41:26,614 --> 00:41:28,573 همه چیز رو تحت کنترل داشتم 824 00:41:39,540 --> 00:41:42,021 هیچی در تلفنش قرار نیست اونو لو بده ، درسته؟ 825 00:41:42,064 --> 00:41:44,676 آره ، تا زمانیکه اونو توی جیبش نگه داره 826 00:41:44,719 --> 00:41:45,677 همین 827 00:41:45,720 --> 00:41:47,635 سومین ساختمانی که تلاش کرد 828 00:41:47,679 --> 00:41:48,984 سومین باری که کسی میتونست اونو ببینه 829 00:41:49,028 --> 00:41:50,769 ساکت 830 00:41:56,383 --> 00:41:59,647 اونو انجامش داد. آی پی در حال پرشدنه 831 00:42:01,780 --> 00:42:04,522 به پرنده سوئیچ شده 832 00:42:06,567 --> 00:42:09,309 حالا پیاده روی طولانی برای آزادی 833 00:42:09,352 --> 00:42:11,354 زود باش ، بچه 834 00:42:11,398 --> 00:42:13,705 اون پای لعنتی رو تکون بده 835 00:42:15,576 --> 00:42:18,100 اون آدم داره چیکار میکنه؟ 836 00:42:33,638 --> 00:42:35,683 ما شبکه رو بارگذاری کردیم 837 00:42:35,727 --> 00:42:37,729 تیم تو 838 00:42:40,253 --> 00:42:44,253 تصمیم تو 839 00:42:44,453 --> 00:42:51,453 .:ارائه ي از گروه بيانکونري:. ترجمه و زيرنويس : مــهــدي