1 00:00:00,038 --> 00:00:01,232 آنچه در *نیروهای ویژه* گذشت: 2 00:00:01,375 --> 00:00:02,532 ببین کی برگشته 3 00:00:02,617 --> 00:00:03,617 اره! 4 00:00:03,734 --> 00:00:04,657 سه سال واسه اون مثل 5 00:00:04,742 --> 00:00:05,766 بیست و یک سال واسه هرکدوم از ماهاست 6 00:00:05,851 --> 00:00:07,519 فکر کنم الان وقتش رسیده که یه سگ باشه 7 00:00:07,603 --> 00:00:08,774 ما تعهد دادیم که خدمت کنیم 8 00:00:08,859 --> 00:00:10,021 این آدمی نیست که من میخوام باشم 9 00:00:10,105 --> 00:00:11,481 اگه همین الان نرم 10 00:00:11,572 --> 00:00:13,149 - واسه همیشه خودمو میبازم - باشه فقط ... 11 00:00:13,233 --> 00:00:15,383 لازم نکرده کسی با NCIS حرف بزنه ( سرویس تحقیقات جنایی نیروی دریایی) 12 00:00:15,468 --> 00:00:17,359 - مجرم پیش قدم شده - وایسا چی؟ 13 00:00:17,444 --> 00:00:19,155 - تو نامه رو نوشتی؟ - تو داری با تقصیر من رو گردن گرفتن 14 00:00:19,239 --> 00:00:21,074 داری کار اشتباهی میکنی. پس آینده ت چی؟ 15 00:00:21,158 --> 00:00:22,116 ناگفته معلومه 16 00:00:22,200 --> 00:00:24,160 فرمانده ی نیروی دریایی 21 رفته 17 00:00:24,244 --> 00:00:26,329 دستور به تن لش براوو سر یه مشت چرت و پرته 18 00:00:26,413 --> 00:00:28,206 اگه خراب بشه میتونه موقعیتم رو به خطر بندازه 19 00:00:28,290 --> 00:00:29,666 بیا امیدوار باشیم فروکش کنه 20 00:00:29,750 --> 00:00:31,459 واسه مدت زمان زیادی جنگ پناهگاه من بوده 21 00:00:31,543 --> 00:00:34,212 حالا نوبت تیم براوو 1 عه که یکم از عملیات کردن عقب بکشه 22 00:00:35,964 --> 00:00:38,051 دریافت شد. آماده برای ارسال ... 23 00:00:38,135 --> 00:00:39,090 آماده شو! 24 00:00:39,175 --> 00:00:40,530 یک دقیقه 25 00:00:40,614 --> 00:00:41,970 دو دقیقه 26 00:00:51,730 --> 00:00:53,064 سی ثانیه 27 00:00:53,148 --> 00:00:55,901 سی ثانیه 28 00:01:35,761 --> 00:01:37,358 تیم براوو هنوز حضور پیدا نکرده؟ 29 00:01:37,442 --> 00:01:39,692 اونها رسیدند فقط در نقطه ی درستی قرار ندارن 30 00:01:39,776 --> 00:01:42,715 اون ها با دو کلیک به سمت شرق از منطقه ی فرود دور شدن 31 00:01:42,924 --> 00:01:45,218 تیم های آلفا و چارلی هم X رو گم کردن؟ 32 00:01:45,325 --> 00:01:47,744 اونها LZ رو نشونه گرفتن و الان به سمت هدف در حال حرکتند 33 00:01:47,828 --> 00:01:49,427 پسرا عجله نکنید وقتی آهنگ قطع بشه 34 00:01:49,511 --> 00:01:50,746 اونها صندلی پیدا نمیکنن ( میبازن) 35 00:02:13,642 --> 00:02:15,496 باید برگردیم 36 00:02:20,506 --> 00:02:22,566 داریم کجا میریم سانی؟ 37 00:02:22,890 --> 00:02:24,726 همه توقف کنید! وایسید! 38 00:02:25,091 --> 00:02:27,340 همه وایسید! بیخیال دیگه تگزاس 39 00:02:27,425 --> 00:02:29,543 من این همه خوشگل نکردم که فرصتو از دست بدم 40 00:02:30,125 --> 00:02:31,769 قراره بزودی تبدیل به کدو تنبل شی 41 00:02:31,854 --> 00:02:33,898 رهبران نترسمون ما رو به مسیر پرت فرستادن 42 00:02:34,065 --> 00:02:35,433 تیم براوو 1 , این سه عه 43 00:02:35,518 --> 00:02:37,590 فکر کنم داری ما رو از مسیر اشتباهی میبری 44 00:02:39,168 --> 00:02:40,254 3 45 00:02:40,338 --> 00:02:41,547 این براوو یکه 46 00:02:41,631 --> 00:02:43,114 مشکل رو حل کن 47 00:02:43,199 --> 00:02:45,832 تو ما رو خیلی چرخوندی نمیتونیم مشکل لعنتی رو حل کنیم 48 00:02:45,972 --> 00:02:47,825 ما با دوتا کلیک منطقه ی فرودمون رو گم کردیم 49 00:02:47,910 --> 00:02:49,035 داده ی باد خاموش بود 50 00:02:49,119 --> 00:02:51,454 هیچ کس توی 10,000 تا به ما در مورد باد مخالف هشدار نداد 51 00:02:51,538 --> 00:02:52,855 اره. ثرتی راست میگه مرد 52 00:02:52,940 --> 00:02:54,331 من مسیر پرش رو بازیابی کردم 53 00:02:54,416 --> 00:02:56,426 - یکی دیگه اشتباه کرده - اره یکی دیگه اشتباه کرده باشه 54 00:02:56,510 --> 00:02:59,138 هرکسی که کرده ثرتی براوو 1 55 00:03:07,977 --> 00:03:10,269 هر وقت خبری از تیم اکو چارلی مایک شد خبرم کن 56 00:03:14,356 --> 00:03:15,607 اوضاع پسرا چطوره؟ 57 00:03:15,692 --> 00:03:16,943 همونطوریه تعریفی نداره 58 00:03:17,028 --> 00:03:18,947 منطقه ی فرودمون رو گم کردیم ، سرعتمون رو از دست میدیم 59 00:03:19,032 --> 00:03:20,996 حالا خوبه این فقط یه عملیات تمرینیه 60 00:03:21,113 --> 00:03:24,032 دوماهه از وقتی که استعفا دادی اونو میگی 61 00:03:24,116 --> 00:03:26,160 خدا کنه این هنجار جدید براوو نباشه 62 00:03:26,244 --> 00:03:28,597 یکم وقت میبره ولی اونا خودشونو وفق میدن 63 00:03:28,682 --> 00:03:29,800 و همه چیز سروسامون میگیره 64 00:03:29,885 --> 00:03:31,498 حرکت میدان نبرد همراه با پسرا 65 00:03:31,582 --> 00:03:32,916 به سمت خطوط فرعی تحت عنوان رئیس عملیات 66 00:03:33,000 --> 00:03:34,334 باید یکمم خودتو وفق بدی 67 00:03:34,418 --> 00:03:36,715 نه اصلا فقط توی دنیای سه فوتی خودم میمونم 68 00:03:42,293 --> 00:03:44,671 این طرف. پستی بلندی های بیشتری داره 69 00:03:44,761 --> 00:03:45,941 - ولی تو وقت صرفه جویی میشه - شاید 70 00:03:46,026 --> 00:03:46,972 ولی ما زمین اون بالا رو نمیشناسیم 71 00:03:47,056 --> 00:03:48,598 - احتمال داره گیر بیفتیم. - این یه مذاکره نیست 72 00:03:48,682 --> 00:03:49,682 جمع بشید! 73 00:03:50,375 --> 00:03:52,435 زودباش پپ. بیا بریم 74 00:03:53,705 --> 00:03:56,464 خیلی خب. پایان تمرین. پایان تمرین 75 00:03:56,549 --> 00:03:59,691 تیم های آلفا و چارلی همین الان همه پولها رو برنده شدن 76 00:03:59,716 --> 00:04:03,716 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 77 00:04:04,566 --> 00:04:06,366 - دفعه بعدی میگیریمشون پسرا - میدونی ثرتی 78 00:04:06,450 --> 00:04:08,433 نکته ی مهم "زمان روی هدف" 79 00:04:08,518 --> 00:04:11,495 اینه که واقعا روی هدف لامصب باشه 80 00:04:13,638 --> 00:04:16,459 یه گردش سخت دیگه برای براوو، دریابان بلک بورن 81 00:04:16,544 --> 00:04:17,920 بنظر میاد یسری اطلاعات بد 82 00:04:18,004 --> 00:04:19,421 از دیتای باد داریم قربان 83 00:04:19,505 --> 00:04:21,106 ممکنه یکم بدرد تیم بخوره 84 00:04:21,191 --> 00:04:22,758 و یکم از غرور و تکبرشونو خدشه دار و نابود کنه 85 00:04:22,842 --> 00:04:24,545 مطمعن نیستم چقدر دیگه بعد از این همه شکست 86 00:04:24,629 --> 00:04:25,880 چقدر دیگه غرور براشون باقی بمونه 87 00:04:25,964 --> 00:04:27,536 همین که کلی و ری به تیم برگردن 88 00:04:27,620 --> 00:04:28,997 اوضاع براوو خوب میشه 89 00:04:29,081 --> 00:04:30,343 بنظر میاد هروقت که براوو عازم میشه 90 00:04:30,427 --> 00:04:31,969 تو یکاری میکنی که توی یه عملیات تمرینی دیگه 91 00:04:32,053 --> 00:04:33,481 سر از مرکز عملیات در بیاری فرمانده 92 00:04:33,565 --> 00:04:35,370 عملیات ها میدان جنگ جدید منن قربان 93 00:04:35,628 --> 00:04:38,209 تیم اکو یه مشکل هوایی توی یمن دارن 94 00:04:38,309 --> 00:04:39,602 که ازت میخوام حلش کنی 95 00:04:39,686 --> 00:04:41,034 بله قربان 96 00:04:41,259 --> 00:04:43,722 فقط مطمعن شو اکو تیمیه که روش تمرکز میکنی 97 00:04:43,807 --> 00:04:45,017 دریافت شد 98 00:04:45,545 --> 00:04:47,152 براوو توی گذشته ی منه 99 00:04:51,845 --> 00:04:53,845 .:..ارائــه ای از ســابـــ مــوویــز..:. 100 00:04:53,991 --> 00:04:55,839 ∞www.SubMovies.ir∞ 101 00:04:55,939 --> 00:04:57,488 ترجمه و زیرنویس AynazShahbazi @AynazPayne 102 00:05:01,053 --> 00:05:02,263 نگاش کن 103 00:05:02,348 --> 00:05:04,998 دو ماه پیش تو بزگترین HTV تو افغانستان رو بدست اوردی 104 00:05:05,083 --> 00:05:07,001 حالا پشت یه میز پرواز انفرادی میکنی 105 00:05:07,172 --> 00:05:09,590 این چیزیه که تو بهش میگی تونل بزرخ 106 00:05:09,674 --> 00:05:11,698 من ترجیح میدادم توی آموزشی نیروی دریایی شیرینی شکری درست کنم 107 00:05:11,783 --> 00:05:13,744 تا اینکه هرروز هفته این گزارشات رو اصلاح کنم 108 00:05:13,828 --> 00:05:15,253 خب لیندل مسلما 109 00:05:15,338 --> 00:05:17,723 پسر طلاییشو واسه ی نوشتن اون نامه به مارسدن کنار میذاره 110 00:05:17,808 --> 00:05:19,851 چقد زمان از تو حکمت برات مونده؟ 111 00:05:19,936 --> 00:05:21,277 اصلا نمیدونم 112 00:05:23,714 --> 00:05:26,107 من دارم با کاغذبازی انجام میدم و توام با یه رادیو کار میکنی 113 00:05:26,363 --> 00:05:29,068 واسه ی دوتا تفنگ دار پایان تاسف باریه 114 00:05:29,152 --> 00:05:31,011 فکر کنم دوتامونم کار درستی کردیم 115 00:05:32,526 --> 00:05:33,988 پسرا چیکار میکنن؟ 116 00:05:35,817 --> 00:05:37,549 پسرا ... 117 00:05:37,680 --> 00:05:39,765 - دوباره باختن - اه مرد 118 00:05:40,038 --> 00:05:42,738 هرگز فکر نمیکردم روزی رو ببینم که براوو ببازه 119 00:05:43,263 --> 00:05:46,392 حاضر بودم هرچیزی رو بدم که بتونم الان اون بیرون با تیم باشم 120 00:05:51,216 --> 00:05:53,217 میدونی، من ... 121 00:05:53,301 --> 00:05:54,969 من میخوام برم میدان تیر و فکرامو جمع و جور کنم 122 00:05:55,053 --> 00:05:57,096 اگه پایه ی یه رقابت کوچولو هستی 123 00:05:57,180 --> 00:05:59,223 نه من از وقتی که عملیات کردنو کنار گذاشتم یه گلوله هم شلیک نکردم 124 00:05:59,307 --> 00:06:01,100 خب، عیب نداره میدونی، تو ... 125 00:06:01,184 --> 00:06:02,769 تو در هرصورت هیچوقت نمیتونی منو شکست بدی پس ... 126 00:06:02,854 --> 00:06:04,629 بیشتر از این صورت خوشگل و 127 00:06:04,713 --> 00:06:06,105 اراجیفی که الان داری میگی زحمت لازمه 128 00:06:06,189 --> 00:06:07,394 که من رو از بازنشستگیم بیرون بیاری 129 00:06:07,479 --> 00:06:09,606 این اتفاق نمیفته. اوه محض اطلاعت 130 00:06:09,691 --> 00:06:11,943 من همیشه نهارت توی میدان تیر رو میخوردم 131 00:06:15,734 --> 00:06:17,058 اوه وایسا ببینم 132 00:06:17,158 --> 00:06:19,456 ری پری از آکادمی نظامی ایالات متحده برگشته 133 00:06:19,541 --> 00:06:21,191 اون سالاد میوه ی روش رو نگاه کن 134 00:06:22,580 --> 00:06:23,824 - خوشتیپ شدی مرد - اره اره 135 00:06:23,908 --> 00:06:26,666 من ... من هنوزم یه سگ سورتمه ایم. یادت نره 136 00:06:26,751 --> 00:06:28,544 بذار بهت بگم، تمام اون همه مرخصیت توی رود آیلند (ایالت آمریکا) 137 00:06:28,628 --> 00:06:30,171 حسابی بهت ساخته 138 00:06:30,256 --> 00:06:32,778 - من جزو تعطیلات حسابش نمیکنم - آره 139 00:06:32,887 --> 00:06:34,847 تو هم از اون چیزی که انتظار میرفت بهتر بنظر میرسی 140 00:06:35,165 --> 00:06:36,652 منظورت چیه؟ 141 00:06:36,901 --> 00:06:38,847 حتی سخت کوش ترین متصدیا هم 142 00:06:38,951 --> 00:06:40,933 وقتی یکم شل میگیرن برند Post-frogman میپوشن 143 00:06:41,140 --> 00:06:43,517 نه من خوبم، شل نگرفتم فقط دارم جلو میرم 144 00:06:44,519 --> 00:06:47,245 فقط میگم، انجام ندادن عملیات با براوو 145 00:06:47,464 --> 00:06:48,882 انتقال به رئیس عملیات، 146 00:06:48,967 --> 00:06:50,261 من تو رو مقصر این تقلا کردن نمیدونم 147 00:06:50,345 --> 00:06:51,495 من رو به راهم 148 00:06:51,580 --> 00:06:53,420 این هم تیمی های حال حاضرتن که دارن تقلا میکنن 149 00:06:53,820 --> 00:06:55,237 اره 150 00:06:55,321 --> 00:06:56,589 شنیدم اونا به قهقرا رفتن 151 00:06:56,674 --> 00:06:58,634 - آره - شاید اونا به براوو شماره یک قدیمیشون نیاز دارن 152 00:06:58,719 --> 00:06:59,888 تا دوباره مثل قدیم مربیگریشونو بکنه 153 00:06:59,972 --> 00:07:01,629 نه ، اون واسه توعه که دوباره اونا رو به مسیر برگردونی 154 00:07:01,713 --> 00:07:02,964 من کارم تمومه 155 00:07:03,414 --> 00:07:05,333 برو سراغشون ری 156 00:07:07,292 --> 00:07:09,597 باشه 157 00:07:14,932 --> 00:07:16,683 جولیان بلوندساژ 158 00:07:16,768 --> 00:07:19,178 اینبار اومدی کی رو لو بدی؟ 159 00:07:19,262 --> 00:07:20,519 فقط دارم میرم میدان تیر 160 00:07:20,604 --> 00:07:22,397 واسه ی چی ماشه ی زمان دار میخوای؟ 161 00:07:22,656 --> 00:07:24,866 تنها سلاحی که تو این روزا ازش استفاده میکنی یه مداده 162 00:07:24,951 --> 00:07:26,661 اوه نگاش کن ثرتی اوقاتش تلخ شده 163 00:07:26,746 --> 00:07:29,089 چون قبل اینکه اون ال حضرد رو خیط بکنه تو خیطش کردی 164 00:07:29,174 --> 00:07:31,503 فکر کنم واسه همین بهت میگن ثرتی مایک. اره؟ (ثرتی:30) 165 00:07:31,588 --> 00:07:33,285 همینقدر واست طول میکشه تا یه گلوله رو شلیک کنی؟ 166 00:07:33,369 --> 00:07:35,081 دوباره تاریخ شاهده 167 00:07:35,210 --> 00:07:36,961 فارست گامپ عملیات کننده ها (فارست گامپ شخصیتی کند ذهن از فیلمی با همین نام) 168 00:07:38,757 --> 00:07:40,011 حداقل اون عملیات انجام میده 169 00:07:40,096 --> 00:07:42,807 هی رفیق. پپر خیلی هیجان زده س که وقتی برگشتی 170 00:07:42,892 --> 00:07:44,245 - باهات وقت بگذرونه - بیا سلام کن 171 00:07:44,331 --> 00:07:46,419 - هی - بیخیال مرد. همینجوریش به اندازه کافی بد هست که نمیتونیم راه بریم 172 00:07:46,503 --> 00:07:47,823 و همزمان شلیک کنیم 173 00:07:47,947 --> 00:07:50,934 ولی رفتن از سربروس به پپر؟ ناموسن؟ 174 00:07:51,019 --> 00:07:53,461 فکر کنم بخشی از دلیل اینکه تیم داره در حال حاضر 175 00:07:53,546 --> 00:07:55,464 یکم بد بیاری میاره بخاطر اینه که اسم سگ خیلی ملیحه 176 00:07:56,338 --> 00:07:57,683 میدونم تو به جیسون دلبسته بودی 177 00:07:57,768 --> 00:07:58,917 ولی سربروس هم؟ 178 00:07:59,001 --> 00:08:00,472 - واقعا؟ - هی، من فکر میکنم که 179 00:08:00,557 --> 00:08:03,620 فکر میکنم الان زمان خوبیه واسه اینکه به خودمون یاد آور بشیم 180 00:08:03,835 --> 00:08:06,004 که ثرتی اینجا فقط موقتا براوو شماره یکه 181 00:08:06,089 --> 00:08:07,924 تا وقتی که فرمانده یک جایگزین واسه جیسون پیدا کنه 182 00:08:08,009 --> 00:08:11,003 هی این یه عنوان موقت واسه ی یه کصخل دائمیه 183 00:08:13,987 --> 00:08:16,262 - استوار پری اینجاست - هی هی! 184 00:08:16,347 --> 00:08:18,081 هی! این یارو رو نگا 185 00:08:18,196 --> 00:08:20,816 - خوشتیپ شدی رفیق - چخبره؟ 186 00:08:20,901 --> 00:08:22,820 شانس بیارم نصف این توجه رو وقتی برگشتم خونه 187 00:08:22,904 --> 00:08:23,989 - پیش زن و بچه م دریافت کنم - چخبرا داداش؟ 188 00:08:24,073 --> 00:08:26,746 خب اگه نیمان با ثرتی زندگی میکرد و میریختن رو هم و سکس میکردن، توهم میکنی 189 00:08:26,831 --> 00:08:29,832 - هی میتونست اتفاق بیفته - نیما اون شبی که اونا با هم ملاقات کردن پرید سرم 190 00:08:29,916 --> 00:08:32,277 - درست نیست ساعت اوج؟ - اووه 191 00:08:32,546 --> 00:08:33,839 میدونی چیه 192 00:08:35,097 --> 00:08:36,871 الان حتی توهم نمیتونی منو پایین بکشی ثرتی 193 00:08:36,955 --> 00:08:37,917 پسرا امشب قراره 194 00:08:38,002 --> 00:08:40,066 تو خونه ی ری بهش خوش آمد بگیم 195 00:08:40,259 --> 00:08:42,527 راند اول سر کیک خور جدیده 196 00:08:42,682 --> 00:08:44,294 شماها قراره دستمزد تشویقی استواری منو 197 00:08:44,378 --> 00:08:45,732 - تو یه شب تا ته بخورین مگه نه؟ - آره 198 00:08:45,816 --> 00:08:47,309 و بعد برای امتناع از 199 00:08:47,394 --> 00:08:49,143 فوق برنامه ها به مدت دوماه 200 00:08:49,292 --> 00:08:51,395 این کلی کفتر کوچولو که اینجاست 201 00:08:51,480 --> 00:08:54,190 قراره تبدیل به یه شاهین شب بشه 202 00:08:54,274 --> 00:08:56,435 مرض انزوا طلبی دوباره داره اونجا عود میکنه؟ 203 00:08:56,519 --> 00:08:59,293 .فقط دارم طبق اصول پیش میرم تا لیندل بهم عفو مشروط بده 204 00:08:59,378 --> 00:09:01,004 داداش تو نیومدی بار bulkhead 205 00:09:01,089 --> 00:09:02,489 دارم کارت آدم تیمتو میکشم 206 00:09:02,573 --> 00:09:04,742 اره خب فقط خوشحالم که هنوز دارمش 207 00:09:05,743 --> 00:09:06,827 خیلی خب من پایه ام 208 00:09:06,911 --> 00:09:09,663 بفرمایید. اون پایه س 209 00:09:09,747 --> 00:09:12,666 آقایون ما یه سری کار داریم که بهشون رسیدگی کنیم 210 00:09:12,750 --> 00:09:14,668 ما 211 00:09:14,752 --> 00:09:16,045 داریم میچرخیم؟ 212 00:09:16,129 --> 00:09:18,005 نه به این زودیا 213 00:09:18,089 --> 00:09:20,007 سروان لیندل دستور صادر کرده که 214 00:09:20,091 --> 00:09:22,593 تا وقتی که تو پیشرفت بزرگی نشون ندادی 215 00:09:22,677 --> 00:09:24,470 براوو صلاحیت انجام عملیات نداره 216 00:09:57,597 --> 00:09:59,240 این آه ... این عیال پریه؟ 217 00:09:59,324 --> 00:10:01,284 بابایی! 218 00:10:01,368 --> 00:10:03,402 دخترکوچولوی من بیا اینجا! 219 00:10:05,622 --> 00:10:08,666 هر بار که میرم، وقتی برمیگردم شما دوبرابر بزرگتر شدین 220 00:10:08,750 --> 00:10:10,751 پس شاید بهتره که دیگه نری 221 00:10:10,835 --> 00:10:12,003 اوه 222 00:10:12,087 --> 00:10:14,470 - اون دو ماهه منتظره که تو رو با اون حقه بزنه - اهم 223 00:10:14,555 --> 00:10:16,466 همم 224 00:10:18,493 --> 00:10:20,787 عزیزم، خونه خوشگل شده 225 00:10:21,950 --> 00:10:23,063 واقعا خوشگل شده 226 00:10:23,172 --> 00:10:25,339 خب هنوز اون پروژه هایی که باید روشون کار کنی رو دارم 227 00:10:25,424 --> 00:10:26,633 نگران نباش تو 228 00:10:26,717 --> 00:10:27,759 اوه. خب، عالیه 229 00:10:27,843 --> 00:10:30,329 در واقع هنوز وقت دارم که بتونم از خودم این دور و برا محافظت کنم 230 00:10:30,414 --> 00:10:32,333 با براوویی که هنوز تو چرخه ی تمرینه 231 00:10:32,418 --> 00:10:34,295 چرخه ی تمرینی چیه؟ 232 00:10:34,395 --> 00:10:36,172 اوم ، وقتیه که براوو خونه میمونه 233 00:10:36,257 --> 00:10:38,009 و من میتونم هر شب بچه هامو تو رختخوابشون بذارم 234 00:10:38,094 --> 00:10:39,971 دیگه به خوابوندن نیازی ندارم 235 00:10:40,056 --> 00:10:41,307 اهم 236 00:10:41,392 --> 00:10:43,586 تو خیلی سریع بزرگ میشی جمیله جون 237 00:10:43,813 --> 00:10:44,940 خب، بنظر میاد که 238 00:10:45,024 --> 00:10:46,626 شما دوتا میتونین زمان از ‌دست رفته رو جبران کنین 239 00:10:47,282 --> 00:10:50,369 قطعا. ولی میشه فردا شروع کنیم؟ 240 00:10:50,454 --> 00:10:53,702 اوم، براوو امشب قراره واسم یه مهمونی خوش آمدگویی بگیره 241 00:10:53,786 --> 00:10:55,412 اگه از نظر شما دوتا مشکلی نداره؟ 242 00:10:58,540 --> 00:11:03,045 براوو امشب میتونه تو رو داشته باشه ولی بعد از اون تو تماما مال خودمونی 243 00:11:03,129 --> 00:11:04,337 درسته؟ 244 00:11:04,421 --> 00:11:06,454 - بله خانوم 245 00:11:08,095 --> 00:11:09,803 246 00:11:33,200 --> 00:11:35,911 اگه داری به جلسه احضار روح ترتیب میدی میتونم برگردم 247 00:11:35,995 --> 00:11:38,163 نه من فقط دارم از سکوت و آرامش لذت میبرم 248 00:11:38,247 --> 00:11:40,165 - همین - اوهوم 249 00:11:40,249 --> 00:11:43,937 خونسرد موندن در آرامش بهت میاد 250 00:11:44,022 --> 00:11:45,889 اگرچه باید بهت هشدار بدم 251 00:11:45,974 --> 00:11:47,819 اوضاع ممکنه بعدا یکم پرسروصدا بشه 252 00:11:47,904 --> 00:11:49,514 - ممنون میتونم از پسش بربیام - هم؟ 253 00:11:49,599 --> 00:11:50,467 کار چطور بود؟ 254 00:11:50,551 --> 00:11:52,552 کار کار بود دیگه. راستی 255 00:11:52,636 --> 00:11:54,695 - یه نفرو جا نذاشتی؟ - یه نفر تمام مسیر پیاده روی رو 256 00:11:54,780 --> 00:11:55,920 عقب موند 257 00:11:56,005 --> 00:11:57,186 بیخیال! 258 00:11:57,271 --> 00:11:58,981 - کجایی رفیق؟ - هی 259 00:11:59,066 --> 00:12:00,734 حالت چطوره؟ سلام رفیق 260 00:12:00,819 --> 00:12:02,319 اوه اره 261 00:12:02,521 --> 00:12:03,701 نگاش کن 262 00:12:03,786 --> 00:12:05,850 چندتا جنگجوی بوگندو 263 00:12:05,935 --> 00:12:08,688 اوه، بیشتر شبیه دوستهای جون جونیه. مطمعنا همینطوره 264 00:12:08,806 --> 00:12:11,892 تو پیاده رویم با اما صحبت کردم 265 00:12:12,156 --> 00:12:14,074 اوه، میخواستم باهاش تماس تصویری بگیرم 266 00:12:14,158 --> 00:12:15,408 اون برنمیداره 267 00:12:15,492 --> 00:12:17,678 اون توی مسیرش به سمت بالتیموره 268 00:12:17,763 --> 00:12:19,807 اوه، بالتیمور 269 00:12:20,506 --> 00:12:23,600 قراره کل آخر هفته رو با خونواده ی اون بچه بگذرونه؟ 270 00:12:23,685 --> 00:12:25,437 اون بچه اسم داره 271 00:12:25,796 --> 00:12:28,132 - برد - برد باید اینو بدونه 272 00:12:28,255 --> 00:12:30,889 با اینکه من دیگه عملیات انجام نمیدم، من خیلی خطرناکم 273 00:12:31,036 --> 00:12:33,092 تو این حرفو آخرین باری که رفتیم بولینگ بهم زدی 274 00:12:33,177 --> 00:12:34,326 و من تو رو با چهل امتیاز شکست دادم 275 00:12:34,411 --> 00:12:36,105 چهل؟اون چطوره؟ 276 00:12:36,190 --> 00:12:37,709 هی هی 277 00:12:40,693 --> 00:12:42,437 الان دیگه خوبه که میدونم وقتی اون تلفن زنگ میخوره 278 00:12:42,522 --> 00:12:44,178 تو دیگه بین گلوله ها نمیدوی 279 00:12:44,263 --> 00:12:46,647 اونها واسه ری یه سور و سات توی بار تدارک دیدن 280 00:12:46,732 --> 00:12:48,150 یه مهمونی خوش آمد گوییه 281 00:12:48,235 --> 00:12:49,486 تو باید بری 282 00:12:49,706 --> 00:12:51,082 فکر کردم قراره شام با هم باشیم 283 00:12:51,236 --> 00:12:53,822 از وقتی که از براوو استعفا دادی دیگه به زحمت باهاشون وقت میگذرونی 284 00:12:54,084 --> 00:12:56,045 علاوه بر اون، من باید روی گزارشم تمرکز منم 285 00:12:56,130 --> 00:12:58,507 میدونی روزای من توی اون بار ... 286 00:12:58,592 --> 00:12:59,897 خیلی وقته که تموم شده 287 00:12:59,982 --> 00:13:01,901 ترفیع ری یه قضیه ی بزرگه 288 00:13:02,331 --> 00:13:03,936 تو باید بخاطرش اونجا باشی 289 00:13:05,609 --> 00:13:06,990 نظرت چیه؟ 290 00:13:07,075 --> 00:13:09,077 باید برم؟ باید برم؟ 291 00:13:09,162 --> 00:13:10,569 اوه، اره 292 00:13:10,654 --> 00:13:11,780 زیاد طول نمیکشه، باشه؟ 293 00:13:11,865 --> 00:13:12,865 خیلی خب 294 00:13:13,391 --> 00:13:14,809 بیا ساربروس 295 00:13:18,395 --> 00:13:19,888 زندگی به عنوان 296 00:13:19,973 --> 00:13:22,084 مامور اداری نیروی دریایی چطوره جوون؟ 297 00:13:22,393 --> 00:13:24,694 اوه مرد. خب بذار ببینم 298 00:13:24,779 --> 00:13:28,006 امروز من ... یه کاغذ مربوط به گزارش مالی DEVGRU رو اصلاح کردم (گروه توسعه جنگاوری ویژه نیروی دریایی) 299 00:13:29,260 --> 00:13:32,139 - گزارشی بر یک گزارش - بگو ببینم اون 300 00:13:32,224 --> 00:13:34,343 شیطان های کیک خور بعد از این همه قضایا 301 00:13:34,428 --> 00:13:35,562 هنوز درونت نیستن، رامسفلدِ بلوند؟ 302 00:13:35,646 --> 00:13:37,428 نه نه نه بهم اعتماد کن مرد اونا ... 303 00:13:37,513 --> 00:13:38,826 اونا جنگیری شدن 304 00:13:38,911 --> 00:13:41,831 یا پیغمبر این یه معجزه ست! بیاین یه چندتا شات بالا بریم 305 00:13:41,916 --> 00:13:43,334 همگی بگید آمین 306 00:13:43,419 --> 00:13:44,671 - آمین - آمین 307 00:13:44,756 --> 00:13:46,514 بیاین یکم آبمیوه ی روح بخش بنوشیم پسرا 308 00:13:46,599 --> 00:13:49,039 میدونی چیه؟ فکر کنم دارم کم کم مشکل براوو رو میبینم 309 00:13:49,124 --> 00:13:50,250 اوه بیخیال مرد 310 00:13:50,335 --> 00:13:52,795 زوزه کشیدن توی ماه به این هیچ ربطی نداره باشه؟ 311 00:13:52,880 --> 00:13:55,216 مشکلات ما از بالا شروع میشه 312 00:13:56,498 --> 00:13:58,311 یه مرد نمیتونه کل تیم رو پایین بکشه سانی 313 00:13:58,396 --> 00:13:59,920 الان بهت میگم چیه 314 00:14:00,005 --> 00:14:03,092 ثرتی ... اون قرار نیست دوباره براوو رو عالی کنه 315 00:14:03,177 --> 00:14:05,397 تیم بدون جیس خوب پیش نمیره 316 00:14:05,711 --> 00:14:08,553 خب همش بخاطر اینه که شما هیچکدومتون نخواستید بدون اون پیشرفت کنید 317 00:14:08,638 --> 00:14:11,147 منظورم اینه که، این یارو هرروز توی مرکز عملیات پیداش میشه 318 00:14:11,232 --> 00:14:12,984 میذاره براوو خودش خودشو با شرایط وفق بده 319 00:14:13,068 --> 00:14:15,946 من که میگم بنظرمیاد اون به قسمت بعدیش متعهده 320 00:14:16,405 --> 00:14:19,028 هی، مرد . یارو با ذهن و بدن سالم 321 00:14:19,113 --> 00:14:20,278 از قطار سرعت پیاده شد 322 00:14:20,363 --> 00:14:21,912 این بیشتر از خواسته ی هر متصدی عملیاتیه 323 00:14:21,996 --> 00:14:23,334 حق گفتی 324 00:14:23,418 --> 00:14:25,528 این به عهده ی ماست که از تصمیم حمایت کنیم 325 00:14:27,460 --> 00:14:29,671 باشه. این فقط، میدونی ... 326 00:14:31,376 --> 00:14:33,692 اون به میدان تیر نمیره، به زور با ماها وقت میگذرونه 327 00:14:33,777 --> 00:14:35,195 حتی نمیتونه تو قفسها غذا بذاره 328 00:14:35,280 --> 00:14:36,699 بخاطر اینکه اون سروسامون گرفته و فراموش کرده سانی 329 00:14:36,784 --> 00:14:38,380 جیسون میتونه بهتر از همه ی ماها 330 00:14:38,465 --> 00:14:39,622 اوضاع رو سروسامون بده. ما اینو میدونیم 331 00:14:39,706 --> 00:14:41,647 باشه ولی کاری که الان داره تلاش میکنه انجام بده نادیده گرفتن 332 00:14:41,731 --> 00:14:43,953 و پامال کردن همه چیزاییه که اونو 333 00:14:44,038 --> 00:14:48,000 یاد ‌در لگد زدن(انجام ماموریت) میندازه چون هر رشته از وجودش 334 00:14:48,334 --> 00:14:50,141 میخواد که دوباره از خود بیخود و خشن شه 335 00:14:50,939 --> 00:14:54,943 ♪ بذار روح و روان منو زیر عمق دیوار بکشه ♪ 336 00:14:55,027 --> 00:14:58,905 ♪ تو میخوای برای همیشه زندگی کنی, ولی هرگز نمیتونی بگی ♪ 337 00:14:58,989 --> 00:15:00,740 ♪ پس یکی برای پول ... ♪ 338 00:15:00,824 --> 00:15:02,117 فکر میکنی درباره ی جیس درست میگه؟ 339 00:15:02,201 --> 00:15:04,286 ♪ سه تا برای پدر ... ♪ 340 00:15:04,370 --> 00:15:05,821 پشت میز نشستن و دور بودن 341 00:15:05,905 --> 00:15:08,032 از تیم داره دیوونه م میکنه 342 00:15:08,125 --> 00:15:09,977 من مطمعنم بخشی از وجودش هست 343 00:15:10,062 --> 00:15:11,626 که داره در مورد مسیری که انتخابش کرده ازش سوال میکنه 344 00:15:11,711 --> 00:15:14,212 یعنی تو داری تسلیم زندگی شدن به عنوان یه دریاسالار رو سوال پیچ میکنی؟ 345 00:15:15,130 --> 00:15:17,282 من هیچ پشیمونی ای ندارم 346 00:15:17,890 --> 00:15:19,809 لگد زدن به در تمام کاریه که من میخوام انجام بدم 347 00:15:20,135 --> 00:15:22,805 لعنتی‌. تو دوماهه که هیچ در لامصبی رو لگد نزدی 348 00:15:24,916 --> 00:15:26,789 بهت میگم، من تو نوشتن نامه ها گند زدم 349 00:15:26,874 --> 00:15:28,109 نه 350 00:15:28,750 --> 00:15:31,023 به لطف تو خانواده ی مارسدن حقیقت رو میدونن 351 00:15:31,397 --> 00:15:33,312 اره، ولی کسی که بهاش رو میپردازه تویی 352 00:15:33,664 --> 00:15:34,953 من افسریار شدم 353 00:15:35,038 --> 00:15:37,421 و، و ... و تو تمام جاه طلبیا و آرزوهات رو سرکوب کردی 354 00:15:37,796 --> 00:15:39,382 ببین، مرد ... 355 00:15:40,453 --> 00:15:43,335 تنها آرزویی که من الان دارم اینه که به براوو برگردم 356 00:15:47,195 --> 00:15:49,821 - اوه گرفتم - اوه! 357 00:15:49,906 --> 00:15:50,915 اوو ممنون 358 00:15:50,999 --> 00:15:53,460 من اینو به عنوان یه پیش پرداخت برای تمام بازی هایی 359 00:15:53,545 --> 00:15:56,090 - که تو چند ماه اخیر بهم باختی در نظر میگیرم - بیخیال 360 00:15:56,338 --> 00:15:59,883 من مسابقه ها رو به طور کاملا متفاوتی یادم میاد 361 00:15:59,967 --> 00:16:02,010 اره و اون خاطره ی ابری و محو تو چیزیه که 362 00:16:02,094 --> 00:16:04,429 - وادارت میکنه برای شکست دادنهای بیشتر برگردی - واو 363 00:16:04,513 --> 00:16:06,372 - اهمم - باشه 364 00:16:07,055 --> 00:16:09,012 میدونی، میدونی چیه؟ این .. اممم 365 00:16:09,097 --> 00:16:12,130 خوبه که دوباره داری با پسرا وقت میگذرونی 366 00:16:12,413 --> 00:16:15,177 حتی اگه برام اندازه ی خریدن نوشیدنیا خرج ورداره 367 00:16:15,262 --> 00:16:16,317 اره 368 00:16:16,402 --> 00:16:19,280 خب من دارم تلاش میکنم مواظب تعادل بین کار و زندگیم باشم 369 00:16:19,365 --> 00:16:22,059 رفتن مندی واقعا یه درس عبرت بود 370 00:16:22,156 --> 00:16:24,909 خب میدونی، با تموم اوضاعی که داره توی براوو پیش میاد 371 00:16:26,210 --> 00:16:29,165 یجورایی دنبال بهانه م که از اینجا برم بیرون ، میدونی 372 00:16:29,265 --> 00:16:31,179 - تا برم ساحل ویرجینیا - اوهوم 373 00:16:31,264 --> 00:16:34,819 و اینکه ... خب ناسکار قراره این هفته (انجمن ملی مسابقات خودرو) 374 00:16:34,904 --> 00:16:37,687 توی شهر شارلوت باشه و رفیق خوبم آستین دیلون 375 00:16:37,795 --> 00:16:40,756 اره اره اون منو دعوت کرده که برم ببینمش و ... 376 00:16:40,854 --> 00:16:42,856 و با خودم فکرکردم شاید، خب نمیدونم 377 00:16:43,385 --> 00:16:44,784 شاید تو بخوای باهام بیای 378 00:16:44,869 --> 00:16:46,371 اهم ... 379 00:16:47,712 --> 00:16:49,566 این یه ... این یه فکر افتضاحه میدونی؟ 380 00:16:49,651 --> 00:16:51,409 اره هست اره. میدونستم میدونستم 381 00:16:51,494 --> 00:16:53,163 چون همین که تو بری توی جاده ما قراره 382 00:16:53,247 --> 00:16:55,291 ما قراره یه راست بریم توی اون آسفالت قرمز (سری فیملهایی در مورد رانندگان و تصادف های وحشتناک) 383 00:16:55,426 --> 00:16:56,649 ببین من نمیدونم، یعنی ... 384 00:16:56,733 --> 00:16:59,272 ما دوتا دوستیم که با هم وقت میگذرونن 385 00:16:59,357 --> 00:17:01,998 - دوتا دوست - مشکلش چیه؟ 386 00:17:03,616 --> 00:17:05,061 مشکلش چیه؟ 387 00:17:06,444 --> 00:17:08,569 ♪ تو نشونه ها رو دیدی ♪ 388 00:17:08,654 --> 00:17:11,662 خب پس جمیله تک تک دقیقه های آزادمو واسم برنامه چیده 389 00:17:11,747 --> 00:17:13,373 - کاملا، درسته؟ همش - همش 390 00:17:13,457 --> 00:17:14,937 آره! اختلال وسواس فکری عملیت زده بالا درسته؟ 391 00:17:15,022 --> 00:17:16,209 همش 392 00:17:16,293 --> 00:17:18,748 این هفته شروع میشه در ... ماجراجویی آبی 393 00:17:18,833 --> 00:17:20,882 همم ماجراجویی آبی 394 00:17:20,967 --> 00:17:22,549 یادت نره حوله ها رو بیاری 395 00:17:22,633 --> 00:17:24,843 حداقل اون قرار نیست با دوست پسرش بمونه 396 00:17:24,927 --> 00:17:26,386 من ... 397 00:17:26,470 --> 00:17:28,015 گرفتم اما هنوز به این پسره نگفته 398 00:17:28,100 --> 00:17:29,266 که باباش واسه ی خرجی دراوردن چیکار میکنه؟ 399 00:17:29,350 --> 00:17:30,351 واقعا فکر نمیکنم 400 00:17:30,436 --> 00:17:33,123 عنوان "رئیس عملیاتها" کاری کنه از ترس بشاشه به خودش 401 00:17:33,506 --> 00:17:35,085 من حقیقتا فکر میکنم تو میخوای سعی کنی 402 00:17:35,170 --> 00:17:36,937 - و حسابی بترسونیش - اه 403 00:17:37,022 --> 00:17:38,405 تق تق. خودشه 404 00:17:38,490 --> 00:17:39,952 خودشه 405 00:17:40,037 --> 00:17:41,287 اره، آره بخندین 406 00:17:41,372 --> 00:17:42,457 ببخشید مرد منظوری نداشتم 407 00:17:42,541 --> 00:17:44,582 ببخشید من ... منظوری نداشتم. از خندیدنم منظوری نداشتم 408 00:17:44,666 --> 00:17:46,302 من فقط ... فقط بهت افتخار میکنم همین 409 00:17:46,394 --> 00:17:47,432 - افتخار میکنی؟ چرا؟ - افتخار میکنم 410 00:17:47,516 --> 00:17:49,636 واسه اینکه دوست پسرشو توی یک هوایپمای روح به مقصد یمن نذاشتم؟ 411 00:17:49,720 --> 00:17:51,736 همینه. نه 412 00:17:51,821 --> 00:17:53,413 ولی فقط بعد از این همه وقت دیدنت 413 00:17:53,497 --> 00:17:55,707 با براوو برای مدت طولانی، خیلی خوبه که 414 00:17:55,791 --> 00:17:58,084 تو رو توی مرحله ی جدیدی از زندگیت میبینم 415 00:17:58,168 --> 00:17:59,431 همراه با ناتالی و بچه ها 416 00:17:59,720 --> 00:18:01,588 بچه ها همیشه قراره توی زندگیم باشن ری 417 00:18:01,673 --> 00:18:02,611 اون یکی چیز ... 418 00:18:02,696 --> 00:18:04,698 - جیسون هیز - خودشه 419 00:18:04,783 --> 00:18:07,666 - نگاش کن - هی بیاین چندتا شات بریم بالا پسرا 420 00:18:07,751 --> 00:18:08,962 نه نه نه نه 421 00:18:09,046 --> 00:18:11,744 نمیتونم امشب اینجا با شما کلکم کنده بشه سانی جون 422 00:18:11,829 --> 00:18:14,603 - بیخیال چی داری میگی؟ واقعا؟ - اره متاسفم 423 00:18:14,688 --> 00:18:17,066 باشه مرد باشه. خب چقد خوبه که ... 424 00:18:17,151 --> 00:18:18,770 براووی شماره ی یک واقعی رو اینجا داریم 425 00:18:18,855 --> 00:18:21,908 شاید بتونی یکم نصیحتمون کنی 426 00:18:22,064 --> 00:18:23,400 و ... و یکم کمکمون کنی 427 00:18:23,485 --> 00:18:25,517 اه مرد من نمیتونم زیاد بمونم 428 00:18:25,602 --> 00:18:26,946 باید برگردم و مراقب سربروس باشم 429 00:18:27,030 --> 00:18:30,861 بیخیال مرد. تو نمیتونی ترک کردن براوو رو برای خودت یه عادت کنی داداش 430 00:18:31,410 --> 00:18:32,947 در واقع من ... 431 00:18:33,351 --> 00:18:36,368 - از ساعت خاموشیم گذشته - ووهو 432 00:18:36,617 --> 00:18:39,538 - فردا میبینمتون پسرا. باشه؟ - باشه داداش 433 00:18:40,110 --> 00:18:41,256 میدونی این فقط قلبمو بدرد میاره 434 00:18:41,340 --> 00:18:43,502 که کلی ترکمون کرده 435 00:18:43,589 --> 00:18:47,314 میدونی لیندل خیلی بهش سخت میگرفت 436 00:18:47,399 --> 00:18:50,181 اه بیخیال تو نمیتونی افسراصلاحات رو واسه خودپسندیش مقصر بدونی 437 00:18:50,385 --> 00:18:51,869 به اون جوون آسون بگیر . باشه؟ 438 00:18:51,954 --> 00:18:53,845 ولی اون داره خودشو از سر تیم باز میکنه 439 00:18:53,930 --> 00:18:55,390 حالا براوو داره بهاش رو میپردازه 440 00:18:57,252 --> 00:18:58,502 کلی نامه رو ننوشت 441 00:18:58,587 --> 00:19:00,025 چی داری میگی؟ 442 00:19:00,110 --> 00:19:01,528 کاری که کرد بی ملاحظگی بود 443 00:19:01,613 --> 00:19:03,299 باشه؟ خیلی خطرناک بود 444 00:19:04,345 --> 00:19:06,717 لامصب تقریبا فداکارانه ترین کاری بود که تاحالا دیدم 445 00:19:07,650 --> 00:19:09,041 تو اون نامه رو نوشتی؟ 446 00:19:10,463 --> 00:19:11,838 ببین، حقیقت آشکار میشه 447 00:19:11,923 --> 00:19:14,845 کلی و ری هردو خارج از براوو ان پس این قضیه اینجا میمونه 448 00:19:15,165 --> 00:19:16,267 دریافت شد 449 00:19:16,352 --> 00:19:17,885 من با لیندل صحبت کردم 450 00:19:17,970 --> 00:19:20,150 بهش اطمینان دادم که براوو سرو سامون میگیره 451 00:19:20,235 --> 00:19:21,862 حالا که ساعت اوج برگشته 452 00:19:21,947 --> 00:19:23,300 حالا وایسا بینم تو قرار نیس همه رو بندازی رو دوش من؟ 453 00:19:23,384 --> 00:19:25,619 میندازم تو لیندل توافق کرد 454 00:19:25,704 --> 00:19:27,666 ما دوباره فردا عملیات تمرینی رو انجام میدیم 455 00:19:28,907 --> 00:19:30,252 - دست مریزاد ثرتی - آمین 456 00:19:30,337 --> 00:19:32,111 چرا اون نوار پیروزی رو ادامه نمیدی 457 00:19:32,196 --> 00:19:34,490 و واسه هممون یه دور مشروب نمیخری؟ 458 00:19:37,080 --> 00:19:38,479 براوو فردا باید زیاد بدوه 459 00:19:38,563 --> 00:19:39,299 اووه! 460 00:19:39,384 --> 00:19:40,753 - باید آماده بشه - آره 461 00:19:40,837 --> 00:19:42,572 خب بهرحال گویا تو قراره 462 00:19:42,657 --> 00:19:44,174 وقت داشته باشی و بری با سربروس قدم بزنی 463 00:19:44,259 --> 00:19:46,167 فکر کنم من نوشیدنیمو اول تموم کنم 464 00:19:46,252 --> 00:19:47,909 میدونی اینطور نیست که من باید 465 00:19:47,994 --> 00:19:50,378 فردا بیدار شم و مثل شماها آماده شم 466 00:19:50,463 --> 00:19:51,490 ساعت اوج. 467 00:19:54,451 --> 00:19:56,112 از مزایای بازنشستگی لذت ببر هیز. 468 00:20:13,721 --> 00:20:16,275 بسیار خب. ما امروز اینو میچرخونیم پسرا 469 00:20:16,360 --> 00:20:18,470 اره اگه بتونی یکاری کنی سرت دیگه به کونت پنالتی نزنه. 470 00:20:18,554 --> 00:20:22,767 هی وقتی ثرتی میگه برید راست میریم راست باشه؟ 471 00:20:23,814 --> 00:20:24,869 ببینید رفقا 472 00:20:24,954 --> 00:20:26,338 هرچقدرم که ازش خوشمون نمیاد 473 00:20:26,423 --> 00:20:28,301 جیسون قرار نیست یهو از در بیاد تو و ما رو تا پیروزی رهبری کنه 474 00:20:28,385 --> 00:20:30,363 ولی اگه همه ی ما تو دنیای سه فوتیمون بمونیم 475 00:20:30,448 --> 00:20:33,111 به مردمون تو جهات راست و چپ اعتماد کنیم 476 00:20:34,197 --> 00:20:36,338 براوو دوباره میتونه به بالای زنجیره ی غذایی برگرده 477 00:20:36,423 --> 00:20:37,842 بهتون قول میدم 478 00:20:37,927 --> 00:20:39,119 باشه؟ 479 00:20:39,911 --> 00:20:40,993 زودباشید 480 00:20:41,078 --> 00:20:42,494 استوار پری؟ 481 00:20:42,602 --> 00:20:44,947 بله. شما احضار شدید 482 00:20:46,421 --> 00:20:47,478 برای چی؟ 483 00:20:47,563 --> 00:20:48,931 خودتون میفهمید 484 00:20:49,299 --> 00:20:51,978 تمرینات تا فردا تمومه آقایون 485 00:20:56,179 --> 00:20:57,487 شانس براوو برای رستگاری 486 00:20:57,571 --> 00:20:58,406 باید منتظر بمونه 487 00:20:58,641 --> 00:21:00,494 من مطمعنم اونا اوضاع رو عوض میکنن قربان 488 00:21:00,579 --> 00:21:02,522 خب شاید. فقط مطمعن شو که مشکلات براوو 489 00:21:02,607 --> 00:21:04,268 گریبان گیر تو نشه، انسین دیویس 490 00:21:04,353 --> 00:21:05,401 چطور قربان؟ 491 00:21:05,485 --> 00:21:06,910 کار درخشانت بدون توجه نمونده 492 00:21:06,994 --> 00:21:08,650 تو ترفیع داده شدی 493 00:21:09,025 --> 00:21:10,518 تو یک افسر شایسته ای 494 00:21:10,603 --> 00:21:12,853 از اون نوع رهبرانی که نیروی دریایی نیاز داره و در عین حال ... 495 00:21:13,041 --> 00:21:14,495 براوو ممکنه توی شکست گیر کنه 496 00:21:14,580 --> 00:21:16,306 ستاره ت توی فرماندهی در حال بزرگ شدنه 497 00:21:16,391 --> 00:21:17,479 ممنون قربان 498 00:21:17,564 --> 00:21:19,244 چرا عملیات براوو تعطیل شد؟ 499 00:21:19,659 --> 00:21:21,846 یه موقعیتی برای استوار پری پیش اومده 500 00:21:21,931 --> 00:21:23,379 موقعیت؟منظورت چیه؟ چیشده؟ 501 00:21:23,463 --> 00:21:25,362 لازم نیست شما نگرانش باشید آقای رئیس 502 00:21:25,447 --> 00:21:27,342 باید نگرانش باشم. اون هم تیمی منه 503 00:21:28,752 --> 00:21:30,213 هم تیمی سابق 504 00:21:30,744 --> 00:21:33,104 مشکل هوای تیم اکو رو حل کردی؟ 505 00:21:33,189 --> 00:21:35,697 - من امروز یک جواب میخواستم - هنوز نه قربان 506 00:21:35,782 --> 00:21:37,840 پس بهت پیشنهاد میکنم تمرکز کاریت رو بجای اینکه روی استوار پری بذاری 507 00:21:37,956 --> 00:21:39,237 روی کارت بذاری 508 00:21:49,337 --> 00:21:50,839 استوار پری 509 00:21:50,924 --> 00:21:52,916 ایشون مامور اولیویا گرین هستن 510 00:21:57,737 --> 00:22:01,032 آژانس اطلاعات مرکزی درخواست حمایت از فعالیتهای خاص 511 00:22:01,124 --> 00:22:02,751 روی این ماموریت کرده 512 00:22:03,600 --> 00:22:05,084 اولین ماموریت بعنوان استوار 513 00:22:05,333 --> 00:22:07,295 شماها که وقت تلف نکردین . کردین؟ 514 00:22:07,534 --> 00:22:09,506 در طی شش ماه گذشته گروه مقاومت تونس 515 00:22:09,591 --> 00:22:12,093 یک سری حملات تروریستی به رهبری انصار ال مثار انجام داد‌ه 516 00:22:12,177 --> 00:22:14,844 میزان درجه و تناوب خشونت در حال افزایشه 517 00:22:14,929 --> 00:22:17,641 تهدید به بی ثبات کردن یکی متحدان کلیدی ما توی منطقه ست 518 00:22:17,882 --> 00:22:20,310 تو و مامور گرین عازم تونس خواهید شد 519 00:22:20,569 --> 00:22:23,250 سرنخ جمع کنید ، هرگونه مشکلات دیپلماتیک رو حل کنید 520 00:22:23,335 --> 00:22:25,022 و یه گروه هدف بسازید 521 00:22:25,106 --> 00:22:27,280 براوو اگر اوضاعشونو روبه راه کنن 522 00:22:27,380 --> 00:22:29,674 - برای پیشبرد ماموریت بهتون ملحق خواهند شد - و اگر نشن؟ 523 00:22:29,759 --> 00:22:30,883 بعنوان استوار از این قضیه آگاهید 524 00:22:30,967 --> 00:22:34,418 که شما دیگه رابطه ی تک همسری با براوو ندارید؟ 525 00:22:34,744 --> 00:22:36,204 دریافت شد خانوم. 526 00:22:36,426 --> 00:22:37,850 چقد طول میکشه تا آستینامونو بالا بزنیم؟ 527 00:22:37,934 --> 00:22:39,567 فردا صبح حرکت میکنیم 528 00:22:40,426 --> 00:22:41,786 اوه 529 00:22:41,871 --> 00:22:43,083 مشکلی هست؟ 530 00:22:43,168 --> 00:22:44,599 من تازه دیروز رسیدم خونه 531 00:22:44,684 --> 00:22:46,294 قرار نبود به این زودی زیرقرارم بزنم 532 00:22:46,879 --> 00:22:49,318 اوه ببخشید که جنگ تروریستی 533 00:22:49,403 --> 00:22:51,257 با برنامه ت هماهنگ نشده 534 00:22:51,536 --> 00:22:53,050 اگه لازم باشه یه OIC دیگه پیدا میکنم (سازمان همکاری اسلامی) 535 00:22:53,134 --> 00:22:54,879 لازم نیست خانوم 536 00:22:55,136 --> 00:22:56,638 خبرم کنید 537 00:23:01,820 --> 00:23:03,822 سلام رفیق کوچولو 538 00:23:04,270 --> 00:23:05,980 تو نباید الان اون بیرون در حال رهبری براوو به سمت افتخار باشی؟ 539 00:23:06,064 --> 00:23:08,340 اه آره. ولی قضیه منتفی شد 540 00:23:08,442 --> 00:23:10,598 جای دیگه ای به ری احتیاج داشتن 541 00:23:11,569 --> 00:23:12,528 اوه 542 00:23:12,612 --> 00:23:13,607 نگران نباش 543 00:23:13,692 --> 00:23:15,685 شنیدم که با S.A سر و کار داشت (نیروی شبه نظامی سابق کارگران سوسیالیست المان) 544 00:23:15,770 --> 00:23:17,659 این ربطی به مارسدن نداره 545 00:23:18,004 --> 00:23:19,201 چرا داشته باشه؟ 546 00:23:19,285 --> 00:23:21,318 میدونی من ... واقعا نمیفهمم 547 00:23:21,403 --> 00:23:24,083 تو بخاطر ری خودتو میندازی روی نارنجک ، اگه ... 548 00:23:24,168 --> 00:23:27,832 اگه این احمقانه ترین کار یا باشکوه ترین کاری بود که انجام داده بودی 549 00:23:29,246 --> 00:23:31,022 این بهترین راه بود که هممون با براوو بمونیم 550 00:23:31,106 --> 00:23:33,049 اره گمون کنم درسته ولی ... 551 00:23:33,133 --> 00:23:35,218 تو دیگه توی براوو نیستی 552 00:23:35,387 --> 00:23:37,406 پس فکر نمیکنی وقتشه که 553 00:23:37,491 --> 00:23:39,317 رابطه ات با لیندل رو بهتر کنی؟ 554 00:23:39,535 --> 00:23:41,006 - همم؟ - اون نمیخواد چیزی ازم بشنوه 555 00:23:41,090 --> 00:23:43,982 نه ببین مرد ... من مطمعنم اون ... زود جوش میاره 556 00:23:44,067 --> 00:23:45,309 درسته؟ 557 00:23:45,481 --> 00:23:48,957 ولی اونا دارن ری رو میفرستن بره و براوو بدون عملیات میمونه 558 00:23:50,137 --> 00:23:52,235 کلی تیم بهت احتیاج داره خب؟ 559 00:23:52,637 --> 00:23:54,490 جیسون خودشو از بازی بیرون کشیده 560 00:23:54,575 --> 00:23:56,927 ری این همه مسئولیت های جدید داره 561 00:23:57,012 --> 00:24:00,873 ما فقط به کمک تو احتیاج داریم که کشتی براوو رو 562 00:24:00,958 --> 00:24:02,590 قبل اینکه غرق بشه نجاتش بدیم 563 00:24:04,120 --> 00:24:05,239 کمکمون کن 564 00:24:05,324 --> 00:24:07,034 اوبی بلوند کنوبی (اشاره به شخصیت جنگ ستارگان،اوبی وان کنوبی) 565 00:24:07,801 --> 00:24:08,966 تو تنها امیدمونی 566 00:24:11,301 --> 00:24:13,365 حالا گوش کن, من نمیگم که تو باید از زیر کار دربری 567 00:24:13,449 --> 00:24:14,965 این تمام چیزیه که میگم. خب؟ 568 00:24:15,254 --> 00:24:16,903 تو باید دیالوگاتو واسه نقش بازی کردن یاد بگیری 569 00:24:16,988 --> 00:24:18,958 درست نمیگم؟ کی یه فیله ی اتریپس میخواد؟ 570 00:24:19,043 --> 00:24:20,962 خیله خب. پسر خوب 571 00:24:21,054 --> 00:24:22,581 اگه تو کاملا توش نیستی. پس کاملا بیرونی 572 00:24:22,675 --> 00:24:24,402 کلارا کلا بیست کلمه حرف زد 573 00:24:24,487 --> 00:24:25,948 تا دوشنبه باید بدون کاغذ اجرا کنی 574 00:24:26,033 --> 00:24:27,513 این همون چیزی بود که پروفسور گفت درسته؟ 575 00:24:27,610 --> 00:24:29,136 وقتی که چیز کمتری درمورد زندگیم میدونستی 576 00:24:29,221 --> 00:24:30,738 کمتر آزاردهنده بودی 577 00:24:31,826 --> 00:24:33,065 صحبت از نمایش شد 578 00:24:33,150 --> 00:24:34,860 از اونجایی که این یه اقتباس مدرنه 579 00:24:34,945 --> 00:24:37,261 میتونی واسم اون کت پشم شتر خوشگلی 580 00:24:37,346 --> 00:24:38,556 که واسه ی مامان گرفتی رو پست کنی؟ 581 00:24:38,756 --> 00:24:40,383 این عالیه 582 00:24:40,408 --> 00:24:44,408 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 583 00:24:45,323 --> 00:24:46,920 کت پشم شتر. درسته 584 00:24:47,004 --> 00:24:48,047 اوم ... 585 00:24:49,464 --> 00:24:51,105 اره فکر کنم توی انباریه 586 00:24:51,190 --> 00:24:53,058 نگران نباش از پسش برمیام 587 00:24:54,804 --> 00:24:56,221 خب کار چطور بود؟ 588 00:24:56,305 --> 00:24:57,972 از کار رئیس عملیات بودن خوشت میاد؟ 589 00:24:58,215 --> 00:25:01,011 میدونی من ... باید یجورایی به سربازیم خدمت کنم 590 00:25:01,096 --> 00:25:03,777 پس کار کاره دیگه 591 00:25:04,281 --> 00:25:06,731 بهت افتخار میکنم که به همه چیز رسیدگی میکنی 592 00:25:06,816 --> 00:25:08,206 خب خیلی افتخار نکن. باشه؟ 593 00:25:08,290 --> 00:25:09,980 چون عمو ری گوشی برد رو در دسترس داره 594 00:25:10,065 --> 00:25:11,495 پس من تمام مدت میدونم تو کجایی 595 00:25:11,591 --> 00:25:14,073 یعنی، خیلی خوبه که میبینم بعد این همه فداکاری برای براوو 596 00:25:14,158 --> 00:25:16,410 خوشحالی خودت رو اولویت قرار میدی 597 00:25:16,878 --> 00:25:18,994 ناتالی یه بخش بزرگی از خوشحالیه. مگه نه؟ 598 00:25:19,078 --> 00:25:21,613 گمون کنم. خب چرا من حس میکنم 599 00:25:21,698 --> 00:25:23,183 این یجورایی مثل یه تله ست؟ 600 00:25:23,268 --> 00:25:25,854 میدونی که دوره ی اون توی DEVGRU به پایان ماه بعدی بستگی داره 601 00:25:25,939 --> 00:25:27,900 و این هم از این 602 00:25:28,066 --> 00:25:29,784 پس نقشه ت چیه؟ 603 00:25:30,266 --> 00:25:32,518 نقشه؟ من نقشه ای ندارم. من فقط 604 00:25:32,632 --> 00:25:34,558 دارم روز به روز با اوضاع کنار میام تا ببینم چطوری آشکار میشه 605 00:25:34,643 --> 00:25:36,895 ولی اون بزودی ممکنه به سن دیگو برگرده 606 00:25:37,111 --> 00:25:39,495 تو نمیتونی روز به روز از پس اوضاع بربیای 607 00:25:39,580 --> 00:25:42,381 ناتالی فوق العاده ست و تو لیاقت اینو داری 608 00:25:42,466 --> 00:25:44,441 که بعد تموم این قضایا کسی رو توی زندگیت داشته باشی 609 00:25:44,526 --> 00:25:46,445 پیچیده ست 610 00:25:47,034 --> 00:25:49,942 اگه تو کاملا توش نیستی. پس کاملا بیرونی 611 00:25:50,743 --> 00:25:52,502 اگه تو واقعا به اینده ت متعهدی 612 00:25:52,587 --> 00:25:54,316 چرا با ناتالی پا پس میکشی؟ 613 00:25:56,540 --> 00:25:57,863 باید برم 614 00:25:57,948 --> 00:26:00,325 با ناتالی حرف بزن بابا. دوست دارم 615 00:26:00,410 --> 00:26:01,703 منم دوست دارم 616 00:26:04,487 --> 00:26:07,391 دوماه پشت میز نشستن به زور جزو خدمت حساب میشه 617 00:26:07,722 --> 00:26:09,852 وزارت خارجه بعد از شیرین کاری مارسدن 618 00:26:09,937 --> 00:26:11,149 میخواست بدجوری تنبیهت کنه 619 00:26:11,234 --> 00:26:12,977 ولی بخاطر اینکه بهشون وا ندادی تحسینت میکنم 620 00:26:13,062 --> 00:26:15,981 مدت زمانی که از براوو دور بودم بهم چشم انداز جدیدی داده 621 00:26:16,066 --> 00:26:18,008 من میدونم که تیم رو 622 00:26:18,661 --> 00:26:20,204 و فرمانده و تو رو سرافکنده کردم 623 00:26:20,289 --> 00:26:21,957 با تمام این نقص و عیب هنوزم حس میکنی 624 00:26:22,042 --> 00:26:23,501 جایگاهت توی براوو رو پس گرفتی؟ 625 00:26:23,585 --> 00:26:24,969 تیم اوضاعش خرابه 626 00:26:26,475 --> 00:26:28,187 میتونم کمک کنم ورق برگرده قربان 627 00:26:28,272 --> 00:26:29,750 خب این خیلی گستاخانه ست 628 00:26:29,835 --> 00:26:32,142 ولی در تواناییت در انجام عملیات هیچ شک و سوالی نیست 629 00:26:32,226 --> 00:26:35,229 به همین خاطره که من بخاطر تو پای حرفم واسه STA-21 موندم 630 00:26:36,809 --> 00:26:39,157 قربان بهتون ثایت میکنم که در باور داشتن به من حق داشتید 631 00:26:41,456 --> 00:26:44,500 میدونی براوو همن الان با یه گاو چرون خداحافظی کرد 632 00:26:44,617 --> 00:26:47,633 و اخرین چیزی که اونا میخوان یکی دیگست که اوضاعو خراب کنه 633 00:26:48,125 --> 00:26:50,797 پس تو دوباره یه روزی عملیات انجام میدی جوون 634 00:26:50,992 --> 00:26:52,875 ولی با تیم براوو نخواهد بود 635 00:26:57,227 --> 00:26:59,227 خب اینم از من . دوباره خسته و کلافه 636 00:27:00,547 --> 00:27:03,875 خب ما میدونیم که شغل جدیدت تغییراتی خواهد داشت 637 00:27:04,571 --> 00:27:06,641 خوبه که خونواده ی پری مطیعن 638 00:27:06,751 --> 00:27:08,681 ما نمیشکنیم. من این کارو قبول کردم 639 00:27:08,766 --> 00:27:11,126 که به خونواده کمک کنم حالا حس مبکنم به زور جزوی از خونواده ام 640 00:27:11,711 --> 00:27:14,618 دست خودم نیست ولی با خودم فکر میکنم آیا استوار شدن تصمیم درستی بود 641 00:27:15,555 --> 00:27:16,962 به قدر کافی تو این موقعیت بودم 642 00:27:17,047 --> 00:27:19,751 که بدونم هیچ تصمیم درستی برای خونواده های ارتشی وجود نداره 643 00:27:19,836 --> 00:27:21,322 فقط سختاش 644 00:27:21,407 --> 00:27:22,840 میدونم عزیزم ولی ... 645 00:27:23,235 --> 00:27:25,939 براوو هم الان منو نیاز داره و من اونجا هم نمیتونم باشم 646 00:27:26,024 --> 00:27:28,511 این فقط ... درست درمیاد 647 00:27:28,595 --> 00:27:31,149 میخوای بچه ها رو بیدار کنم که برای خداحافظی ببوسیشون؟ 648 00:27:31,234 --> 00:27:34,250 اوه نه 649 00:27:34,415 --> 00:27:36,095 وقتی بهشون گفتم دارم میرم ناراحت بودن 650 00:27:36,179 --> 00:27:39,348 تحمل یه دور دیگه اشک ریختنشونو ندارم 651 00:27:39,938 --> 00:27:41,650 وقتی برگشتم میبوسمشون 652 00:27:44,278 --> 00:27:45,641 اهم 653 00:27:46,836 --> 00:27:49,875 یادت باشه ما تو این اوضاع با همیم 654 00:27:50,008 --> 00:27:51,205 صبح بخیر 655 00:27:51,290 --> 00:27:52,626 سلام 656 00:27:52,711 --> 00:27:54,517 هی سواریت چطور بود؟ 657 00:27:54,602 --> 00:27:56,384 تو راه به یه ترافیک از بالتیمور خوردم 658 00:27:56,469 --> 00:27:57,874 ولی زیاد بد نبود 659 00:27:57,958 --> 00:28:00,586 خوبه که اون کت رو برای نمایشش میبری 660 00:28:00,794 --> 00:28:02,212 فقط سعی میکنم حمایت گر باشم 661 00:28:02,296 --> 00:28:05,447 - علاوه براون میتونم برد رو هم برانداز کنم - وقتی همسن اون بودم 662 00:28:05,532 --> 00:28:07,034 بابام هیچوقت اجازه نمیداد پیش به پسر بمونم 663 00:28:07,118 --> 00:28:08,728 ممنون که یادم انداختی 664 00:28:08,813 --> 00:28:10,915 نشون میده که بهش اعتماد داری 665 00:28:11,000 --> 00:28:13,509 چیز خوبیه . خوبه که میبینم 666 00:28:13,594 --> 00:28:16,060 رابطه ت در حال پیشرفته 667 00:28:17,000 --> 00:28:18,579 ببخشید نهار رو از دست دادم 668 00:28:19,040 --> 00:28:20,563 در واقع کلی کار کردم 669 00:28:20,647 --> 00:28:21,705 همین 670 00:28:21,790 --> 00:28:23,901 - گزارش نهایی - اولین پیش نویس 671 00:28:24,180 --> 00:28:26,478 ارزش دیتای کل سال 672 00:28:26,563 --> 00:28:28,989 باورم نمیشه وقتم اینجا تموم شده 673 00:28:31,508 --> 00:28:33,485 میخوای بعدا نهار بخوریم؟ 674 00:28:38,008 --> 00:28:39,666 من باید سر به زیر باشم 675 00:28:40,235 --> 00:28:42,633 موعد مقرر گزارشها به زودی سر میاد 676 00:28:42,719 --> 00:28:43,908 بسیار خب 677 00:28:43,993 --> 00:28:45,923 همه سروقت. خوشم اومد 678 00:28:50,561 --> 00:28:52,502 تو نباید الان برای عملیات تمرینی اماده بشی؟ 679 00:28:52,586 --> 00:28:54,337 یجورایی امیدوار بودم 680 00:28:54,422 --> 00:28:56,219 که بتونیم با هم اماده شیم 681 00:28:56,672 --> 00:28:58,313 چه خبرا مرد؟ 682 00:28:59,797 --> 00:29:01,235 امروز باهات وقت نمیگذرونم 683 00:29:01,899 --> 00:29:03,571 ای مادرخراب 684 00:29:03,656 --> 00:29:05,939 اصلا لیندل بهت گفت چقدر دیگه طول میکشه 685 00:29:06,024 --> 00:29:07,400 تا از قید و بند آزاد بشی؟ 686 00:29:07,678 --> 00:29:09,368 پیس من خجالتی نباش کلی 687 00:29:09,453 --> 00:29:11,040 چه خبر؟ 688 00:29:11,774 --> 00:29:13,493 خب چقدر قراره اونجا باشی؟ 689 00:29:13,657 --> 00:29:15,181 میتونه هفته ها طول بکشه 690 00:29:15,266 --> 00:29:16,790 مرد من واسه سواستفاده ی زیاد 691 00:29:16,875 --> 00:29:19,399 شلاق خوردم 692 00:29:19,563 --> 00:29:21,581 الان بهت میگم چی. من حاضرم با خوشحالی همین الان این آشوب رو با 693 00:29:21,665 --> 00:29:23,142 ام ... با روزمرگی و ثبات زندگیت 694 00:29:23,227 --> 00:29:25,018 - عوض کنم - اره خب من واقعا احساس میکنم 695 00:29:25,102 --> 00:29:26,727 که الان توی شرایط پایداری نیستم 696 00:29:28,157 --> 00:29:29,384 بیخیال دیگه داداش 697 00:29:29,469 --> 00:29:30,854 مسیری که تو توش هستی روشنایی زیادی داره 698 00:29:30,938 --> 00:29:32,022 فکر کردم گفتی داری به پیشرفت ادامه میدی 699 00:29:32,106 --> 00:29:33,524 اره من ... 700 00:29:33,608 --> 00:29:36,652 میدونی وقتی من استعفا دادم براوو توی جایگاه خوبی بود 701 00:29:37,140 --> 00:29:38,486 حالا با تمام این قضایایی که داره پیش میاد 702 00:29:38,571 --> 00:29:41,025 - یجورایی نسبت به این آشفتگی حس مسئولیت دارم - دو روز پیش 703 00:29:41,110 --> 00:29:44,188 تو بهم گفتی این وظیفه ت نیست که براوو رو به مسیر برگردونی 704 00:29:46,621 --> 00:29:48,993 تمام این سالها تو براوو رو سر پا نگهداشتی 705 00:29:49,452 --> 00:29:52,782 در مورد مدت زمان لامصبیه که سعی کردیم رو پای خودمون وایسیم 706 00:29:52,867 --> 00:29:54,571 توهم واست خوبه که روی پای خودت وایسی 707 00:29:56,227 --> 00:29:58,173 چی داری واسه خودت میگی ری؟ 708 00:29:58,257 --> 00:30:00,050 - چیه؟ - واو مشکل چیه؟ 709 00:30:00,134 --> 00:30:01,843 لیندل برای همیشه کلی رو 710 00:30:01,927 --> 00:30:05,400 - بخاطر کاری که کرد از براوو بیرون کشید - چی؟ تو .... تو از براوو بیرون رفتی؟ 711 00:30:06,141 --> 00:30:07,306 اره 712 00:30:07,391 --> 00:30:09,611 متاسفم که اینطوری شد. من ... 713 00:30:09,696 --> 00:30:12,078 انتخابم. عواقبش. خودم از پسش برمیام 714 00:30:12,180 --> 00:30:14,337 میدونی ری، پشت اون چهره ی عابد و زاهدت 715 00:30:14,421 --> 00:30:16,617 - تو یه آدم خودخواه حرومزاده ای - هی هی! 716 00:30:16,702 --> 00:30:18,884 - هی - هی هی هی بیخیال مرد 717 00:30:18,969 --> 00:30:20,156 هی مرد این تقصیر ری نیست 718 00:30:20,241 --> 00:30:22,029 این تصمیم منه حالا خودم باید بپذیرمش 719 00:30:22,114 --> 00:30:23,844 مزخرفه. ولی تو باید بسوزی و بسازی و برنده شی 720 00:30:23,928 --> 00:30:24,712 اوه 721 00:30:24,797 --> 00:30:26,181 اون به یکی از برادرانمون چاقو زد 722 00:30:26,266 --> 00:30:28,298 ولی تمام چیزی که میگی. تمام چیزی که میتونی بگی جیس 723 00:30:28,383 --> 00:30:30,282 اینه که بسوز و بساز تا ببری؟ من حاضرم هر چیزی 724 00:30:30,367 --> 00:30:32,196 هرچیزی رو بدم که بتونم اینو درست کنم سانی 725 00:30:32,281 --> 00:30:35,461 اره. اینکارو میکنم مرد 726 00:30:35,641 --> 00:30:37,197 ولی میدونی تیم خیلی بهتر پیش میره 727 00:30:37,281 --> 00:30:38,556 اگه تو بجای اینکه تو ارزوهاتو 728 00:30:38,640 --> 00:30:40,582 برای درست کردن براوو تو اولویت همه بذاری در واقع 729 00:30:40,666 --> 00:30:41,947 بیای یه بخشی از راه حل برای تغییر باشی اره تو تونستی 730 00:30:42,031 --> 00:30:45,219 که با یه پا به براوو حمله کنی و نابودش کنی و بتونی استوار بشی 731 00:30:45,304 --> 00:30:48,057 تصور کن اگه میتونستی به تیم خودت توهین کنی 732 00:30:48,307 --> 00:30:51,000 چه خسارتی رو وارد میکردی 733 00:30:58,591 --> 00:30:59,758 من یه پرواز دارم که باید بهش برسم 734 00:30:59,843 --> 00:31:01,553 اره داری 735 00:31:02,117 --> 00:31:03,384 کلی من متاسفم 736 00:31:03,531 --> 00:31:05,574 متاسفم مرد .من ... من متاسفم 737 00:31:06,539 --> 00:31:08,986 متاسفم. سرتو بالا بگیر 738 00:31:09,071 --> 00:31:10,617 تو باید واسه تیم کار کنی 739 00:31:10,735 --> 00:31:12,456 ول کن بسه ... من نمیخوام 740 00:31:12,540 --> 00:31:16,625 در مورد اینکه یه تیم چی میخواد واسم نطق کنی نمیخوام توسط مردی نصحیت بشم که ... 741 00:31:17,182 --> 00:31:18,891 توسط مردی که ترکمون کرد 742 00:31:20,738 --> 00:31:23,453 اره اینکاری بود که تو کردی جیسون 743 00:31:34,687 --> 00:31:36,272 هاوک براوو یک صحبت میکنه 744 00:31:36,363 --> 00:31:38,242 من از لنسفورد عبور کردم 745 00:31:39,859 --> 00:31:42,992 - خوبه دریافت شد شماره یک - اوضاعشون چطوره 746 00:31:43,360 --> 00:31:45,305 درست طبق برنامه 747 00:31:47,533 --> 00:31:49,118 زود باشید پسرا 748 00:31:49,883 --> 00:31:51,397 شما میتونین 749 00:32:20,860 --> 00:32:21,941 اماده 750 00:32:22,026 --> 00:32:25,728 و سه، دو ، یک ... 751 00:32:25,813 --> 00:32:28,115 ایست ! ایمن باشید و بذارید معلق شن 752 00:32:28,199 --> 00:32:29,658 حواست جمع اون دستگاه شلیک باشه ترنت 753 00:32:29,742 --> 00:32:30,892 چه خبره قربان؟ 754 00:32:30,976 --> 00:32:32,785 من باید پاسخگو باشم. و MSD تنظیم شده 755 00:32:32,870 --> 00:32:34,162 اون شکاف کاملا امنه 756 00:32:34,246 --> 00:32:36,258 این یه سیر تکاملی آموزشیه 757 00:32:40,383 --> 00:32:42,170 ماچرخش زنده رو در تیر رسمون داریم 758 00:32:42,254 --> 00:32:43,665 ای حرومزاده 759 00:32:43,750 --> 00:32:45,047 سانی، چه غلطا؟ 760 00:32:45,132 --> 00:32:47,563 واسه امروز بسه. وسایلاتونو بردارین کار تمومه 761 00:33:03,964 --> 00:33:05,299 بیا داخل 762 00:33:07,722 --> 00:33:10,099 نباید الان در حاا هماهنگ سازی مشکل هوای اکو باشی؟ 763 00:33:10,253 --> 00:33:12,300 قربان من بخاطر براوو اینجام. من بیشتر 764 00:33:12,385 --> 00:33:14,105 نگران تیمهام که اون بیرون توی میدونن تا 765 00:33:14,189 --> 00:33:15,941 اونایی که نمیتونن جلوی شاش خودشونو بگیرن 766 00:33:16,038 --> 00:33:17,879 باشه بسیار خب. سریعترین راه برای تیم براوو که بتونه 767 00:33:17,963 --> 00:33:20,152 برای مبارزه آماده بشه برگشتن اون جوون به تیمه 768 00:33:20,237 --> 00:33:22,050 اون تصمیم خودش رو گرفت و عواقبش رو پذیرفت 769 00:33:22,134 --> 00:33:24,637 خب حالا چی؟ براوو خسارت و تلفات جانبیه؟ 770 00:33:25,292 --> 00:33:26,800 مشکل هوای اکو 771 00:33:26,885 --> 00:33:28,457 باید دیروز حل میشد بااین حال تو بیشتر نگران 772 00:33:28,542 --> 00:33:30,016 مشکلات تمرینی براوو بودی 773 00:33:30,100 --> 00:33:33,145 وظیفه ی من اینه که تمام تیم های حمله ی تحت فرماندهی رو حمایت کنم 774 00:33:33,573 --> 00:33:35,356 من میدونم چطوری دوباره براوو رو سرپا کنم 775 00:33:36,941 --> 00:33:39,026 اره البته که میدونی 776 00:33:39,690 --> 00:33:41,904 هیچکس براوو رو‌ مثل تو نمیشناسه 777 00:33:42,604 --> 00:33:44,532 ولی مهارتت در براوو؟ 778 00:33:45,089 --> 00:33:47,201 همون لحظه ای که استعفا دادی اهمیتشو از دست داد 779 00:33:47,378 --> 00:33:49,182 ولی تو قبولش نکردی 780 00:33:49,565 --> 00:33:51,538 و تو داری با نچسبیدن به آینده ت به خودت آسیب میزنی 781 00:33:51,622 --> 00:33:52,873 تو همچنین نمیذاری که اونا پیشرفت کنن 782 00:33:52,957 --> 00:33:54,503 و اینطوری به براوو هم آسیب میزنی 783 00:33:54,587 --> 00:33:56,199 نبرد اونا دیگه مال تو نیست که بجنگی 784 00:33:56,284 --> 00:33:57,534 ولی بااینحال اینجایی 785 00:33:57,619 --> 00:33:59,246 تو حمله رو رهبری میکنی 786 00:33:59,331 --> 00:34:01,046 و ببین میدونم که از اون موقعیت 787 00:34:01,131 --> 00:34:02,507 به رییس تبدیل شدن آسون نیست 788 00:34:02,591 --> 00:34:04,380 ولی تو الان توی سرزمین "بدون هیچ مردی" گیر کردی 789 00:34:04,464 --> 00:34:05,469 و فایده ای برای کسی نداری 790 00:34:05,553 --> 00:34:07,035 نه خودت نه براوو 791 00:34:07,120 --> 00:34:08,690 مطمعنا نه برای من 792 00:34:08,889 --> 00:34:10,724 پس اوضاع رو عوض کن آقای رئیس 793 00:34:10,808 --> 00:34:12,214 یا خودم اینکارو برات میکنم 794 00:34:12,619 --> 00:34:13,706 مفهومه؟ 795 00:34:13,839 --> 00:34:15,896 کاملا مفهومه قربان 796 00:34:16,643 --> 00:34:19,191 من اجازه ندارم که به براوو در مرکز عملیات کمک کنم 797 00:34:21,511 --> 00:34:24,527 اها و یک چیز دیگه. DEA (اداره مبارزه با مواد مخدر آمریکا ) 798 00:34:24,612 --> 00:34:26,285 داراییهای هوایی که واسه ی اکو لازم داری رو بهت میده 799 00:34:26,370 --> 00:34:27,644 این خلاف قانونه 800 00:34:27,729 --> 00:34:29,870 ولی من وقتی تو تنگنا بودم اونا بهم کمک کردن 801 00:34:37,717 --> 00:34:39,372 جناب نماینده شما کاملا از میزان خسارتی که 802 00:34:39,456 --> 00:34:41,254 انصار ال مثار به اینجا وارد کرده آگاهید 803 00:34:41,338 --> 00:34:43,894 هفت حمله در شش ماه اخیر که هدفشون غربی ها بودن 804 00:34:43,979 --> 00:34:45,884 هر حمله از حمله ی قبلی گستاخانه تر 805 00:34:45,968 --> 00:34:48,637 و تاثیر گذار تر اعتماد بنفس دولت در حال تزلزله 806 00:34:48,721 --> 00:34:50,168 خب اگه بهمون اجازه داده بشه مجرم ها رو گیر بندازیم 807 00:34:50,253 --> 00:34:52,432 - اوضاع رو متعادل میکنیم - شاید 808 00:34:52,516 --> 00:34:54,339 ولی سربازهای آمریکایی که این کشورو به گلوله بستن 809 00:34:54,424 --> 00:34:56,590 یه مشکلات کاملا متفاوتی برای تونسی ها ایجاد میکنن 810 00:34:56,674 --> 00:34:59,719 خب ما سرباز نیروی دریایی هستیم خانوم 811 00:35:00,268 --> 00:35:02,354 و هبچکس نمیفهمه که ما اینجا بودیم 812 00:35:10,440 --> 00:35:11,878 سربروس 813 00:35:15,229 --> 00:35:16,589 شوخیت گرفته 814 00:35:27,962 --> 00:35:31,966 عیب نداره عیب نداره 815 00:35:33,674 --> 00:35:36,101 میدونی. تو واسه ی این زندگی تربیت نشدی 816 00:35:36,846 --> 00:35:38,378 تقصیر تو نیست 817 00:35:43,676 --> 00:35:46,183 تمام این مدت ثرتی رو نقصر میدونستم 818 00:35:46,268 --> 00:35:48,322 و اینم از خودم، مقصر براوو 819 00:35:48,464 --> 00:35:50,799 اره ولی تو قراره اوضاع رو عوض کنی 820 00:35:52,034 --> 00:35:53,456 خودم زیاذ مطمعن نیستم با ... 821 00:35:53,541 --> 00:35:54,768 با زوالی که درونشیم 822 00:35:54,853 --> 00:35:56,480 ما میتونیم از توش بیرون بیایم 823 00:35:57,003 --> 00:35:59,401 فقط مطمعن شو هیچکدوم از این مسائل براوو سد راهت نشه 824 00:35:59,486 --> 00:36:00,821 باشه؟ 825 00:36:01,126 --> 00:36:02,378 درواقع 826 00:36:03,126 --> 00:36:04,932 دارم ترفیع داده میشم 827 00:36:06,047 --> 00:36:07,839 میدونم ... یکم عجیبه 828 00:36:07,924 --> 00:36:09,801 میدونی. الان که همه در حال کشمکشن 829 00:36:10,362 --> 00:36:11,939 خب این عالیه. یعنی 830 00:36:12,054 --> 00:36:15,015 این ... از وقتی که ال حضرد رو بردیم 831 00:36:15,099 --> 00:36:18,271 این بهترین خبری بود که شنیدم 832 00:36:18,356 --> 00:36:19,583 قضیه ی مهمی نیست 833 00:36:19,668 --> 00:36:22,045 نه منظورت چیه؟ البته که هست 834 00:36:22,238 --> 00:36:24,149 میدونی تو یه سال پیش درمورد همه چیز پرس و جو میکردی 835 00:36:24,233 --> 00:36:26,693 و انگار الان شاید تو تنها کسی هستی 836 00:36:26,777 --> 00:36:28,653 که جواب تمام سوالای این دور و بر رو داری 837 00:36:28,737 --> 00:36:30,363 ♪ ولی عزیزم همه چی قراره عوض بشه ♪ 838 00:36:30,447 --> 00:36:31,698 من بهت افتخار میکنم 839 00:36:31,782 --> 00:36:33,062 ♪ قراره همه چیزو عوض کنم ♪ 840 00:36:33,208 --> 00:36:34,200 ممنون 841 00:36:34,284 --> 00:36:36,247 ♪ قراره همه ی دردهات رو تا وقتی که برن دوست داشته باشم ♪ 842 00:36:36,332 --> 00:36:38,417 متاسفانه 843 00:36:39,411 --> 00:36:41,388 با توجه به وضعیت کنونی براوو 844 00:36:41,473 --> 00:36:44,878 ثرتی از ما میخواد که این آخر هفته رو اینجا باشیم 845 00:36:44,962 --> 00:36:47,047 و یه سری تمرینات اضافی انجام بدیم 846 00:36:47,131 --> 00:36:50,050 پس اون مسابقه و تعقیب و گریز تا شارلوت کنسله 847 00:36:50,208 --> 00:36:51,676 - باشه؟ - اوهوم 848 00:36:52,403 --> 00:36:53,856 میدونی احتمالا ترفیع من 849 00:36:54,208 --> 00:36:55,923 خیلی بهتره 850 00:36:56,124 --> 00:36:58,465 هرقدر شناسه ت و درجه ت بالاتر باشه یعنی چشمای بیشتری روته 851 00:36:58,571 --> 00:37:02,090 ما همیشه یه چیزیمون هست . مگه نه؟ 852 00:37:03,623 --> 00:37:06,317 هیچوقت اتفاقای خوبی برامون نمیفته. میفته؟ 853 00:37:06,431 --> 00:37:08,637 ♪ اره من یه چیزی تو ذهنم دارم♪ 854 00:37:08,777 --> 00:37:10,070 بهش فکر میکنم 855 00:37:10,364 --> 00:37:12,280 میدونی،چیزی که ما ازش دست کشیدیم 856 00:37:12,364 --> 00:37:14,908 سخته که اینکارو نکنیم مخصوصا وقتی به صورتت زل زده 857 00:37:15,770 --> 00:37:17,075 بذاز اینو بهت بگم 858 00:37:17,286 --> 00:37:20,455 دلیل اینکه من یه راند دیگه نمیرم و 859 00:37:20,539 --> 00:37:23,044 من و تو با هم شمشیر میکشیدیم و میجنگیدیم 860 00:37:23,207 --> 00:37:24,250 ♪ یه رنگین کمون، عزیزم ♪ 861 00:37:24,335 --> 00:37:27,087 ♪ تا زمانی که اون بارون رو داشت ♪ 862 00:37:27,850 --> 00:37:30,019 من کار دارم که باید انجام بدم 863 00:37:30,551 --> 00:37:34,498 و احتمالا از این به بعد خودم باید نوشیدنیامو بخرم 864 00:37:34,636 --> 00:37:36,304 ♪ فردا قراره که ♪ 865 00:37:36,388 --> 00:37:38,139 ♪ یه روز روشن تر باشه ♪ 866 00:37:38,223 --> 00:37:40,058 ♪ اینبار میتونی باورم کنی ♪ 867 00:37:40,142 --> 00:37:43,228 ♪ دیگه خبری از گریه در اتاق تنهاییت نیست ♪ 868 00:37:43,496 --> 00:37:45,466 شما دوتا دوباره دوست شدین؟ 869 00:37:46,809 --> 00:37:48,974 نه نه 870 00:37:49,059 --> 00:37:50,427 نه نه نه 871 00:37:50,512 --> 00:37:52,529 من به هیچ وجه از گردهماییا خوشم نمیاد 872 00:37:52,614 --> 00:37:54,677 این هفته جناب 873 00:37:55,279 --> 00:37:56,677 اوه مرد 874 00:37:56,777 --> 00:37:59,794 ♪ قراره روز روشن تری باشه♪ 875 00:38:00,138 --> 00:38:02,857 هنوز تو کتم نرفته که از براوو بیرون شدم 876 00:38:03,665 --> 00:38:06,167 نمیبینم که چطور به پایان میرسه. حدس میزنم این باعث بشه 877 00:38:06,252 --> 00:38:08,380 لیندل یوکو اونوی ما بشه 878 00:38:11,490 --> 00:38:13,623 میدونی با اینکه ما هم تیمی نیستیم 879 00:38:14,161 --> 00:38:15,721 هنوز با هم برادریم 880 00:38:15,843 --> 00:38:17,363 - حرف حرف شماست - اوه پسر 881 00:38:17,448 --> 00:38:19,742 - لطفا منو یادش ننداز - ری هنوز همونه 882 00:38:21,691 --> 00:38:23,434 تو خیلی بهش سخت گرفتی 883 00:38:23,519 --> 00:38:25,270 - جیسون هم همینطور - اره بدرک گرفتم 884 00:38:25,354 --> 00:38:27,824 به لطف اونا براوویی که ما میشناسیم مرده 885 00:38:30,234 --> 00:38:31,488 روز خوبی نبوده 886 00:38:32,488 --> 00:38:33,628 اره 887 00:38:35,550 --> 00:38:39,050 مگر اینکه شوالیه مون در سپری درخشان بیاد اینجا و نجاتمون بده 888 00:38:43,171 --> 00:38:45,120 تعجب کردم زنگ زدی 889 00:38:48,104 --> 00:38:50,878 بنظر میاد پسرات به یه تقویت روحیه نیاز دارن 890 00:38:52,791 --> 00:38:56,592 اره اره اونا به کمکم نیاز دارن 891 00:38:56,677 --> 00:38:58,050 ممنون 892 00:38:58,243 --> 00:39:01,714 فقط یک راه هست که بتونم اونو بهشون بدم 893 00:39:01,933 --> 00:39:04,230 با انجام عملیات دوباره 894 00:39:08,941 --> 00:39:10,449 میدونی ... 895 00:39:10,838 --> 00:39:13,386 تو این دوماه گذشته من ... 896 00:39:14,647 --> 00:39:17,597 تمام سعیمو میکردم که سر به زیر باشم 897 00:39:18,191 --> 00:39:20,191 و به زندگی جدیدم عادت کنم 898 00:39:21,573 --> 00:39:26,224 و ام، هربار که به آینده فکر میکنم 899 00:39:26,745 --> 00:39:28,433 میدونی، به ناشناخته ها فکر میکنم 900 00:39:29,091 --> 00:39:31,167 وقتی به گذشته فکر میکنم 901 00:39:32,503 --> 00:39:34,097 به براوو فکر میکنم 902 00:39:35,495 --> 00:39:36,841 به تیم و به شغلی که عاشقش بودم 903 00:39:36,925 --> 00:39:38,769 سخته که بیخیال اون چیزا بشم 904 00:39:41,651 --> 00:39:46,691 میدونی اولین شنای آزادم توی نیروی دریایی 905 00:39:47,378 --> 00:39:49,128 تقریبا منو از پا دراورد 906 00:39:49,773 --> 00:39:53,378 جریان آب منو گرفت و من ، وحشت کردم 907 00:39:53,483 --> 00:39:56,481 و من گیج و درمانده شدم. یه گندکاری بود 908 00:39:56,566 --> 00:39:58,558 ناشناخته ... ترسناکه 909 00:39:58,643 --> 00:40:00,667 ولی تو تسلیم نشدی 910 00:40:00,752 --> 00:40:02,337 اره چون من یه رفیق شنا داشتم 911 00:40:02,422 --> 00:40:04,657 که بهم کمک کرد راهمو پیدا کنم 912 00:40:05,243 --> 00:40:07,814 ناشناخته همیشه واسم یه مکان امن بوده 913 00:40:07,899 --> 00:40:10,017 چون همیشه هم تیمیام رو کنارم داشتم 914 00:40:10,209 --> 00:40:12,337 احتمالا به همین خاطره که 915 00:40:12,971 --> 00:40:15,821 از وقتی براوو رو ترک کردم نتونستم بیخیالشون شم 916 00:40:16,235 --> 00:40:18,321 براوو هم بیخیال نشده 917 00:40:19,051 --> 00:40:20,423 نه اونا نشدن 918 00:40:21,290 --> 00:40:22,954 اونا فراموش نمیکنن ولی مجبورن 919 00:40:23,039 --> 00:40:24,548 و منم همینطور 920 00:40:24,946 --> 00:40:27,134 واسه همین فکر میکردم شاید 921 00:40:27,309 --> 00:40:30,174 اگه تو این جا تو ساحل ویرجینیا بمونی 922 00:40:30,259 --> 00:40:32,446 واسم خیلی اسونتر بشه که به سرزمین ناشناخته ها پا بذارم 923 00:40:37,099 --> 00:40:39,673 این یه بحث جدیه 924 00:40:40,274 --> 00:40:42,094 از بحث جدی خوشم میاد 925 00:40:45,378 --> 00:40:47,790 قطعا ارزششو داره که داشته باشیمش 926 00:40:50,476 --> 00:40:54,619 ولی حرف زدن ... 927 00:40:54,704 --> 00:40:57,048 واقعا چیزی نبود که من امشب بهش فکر میکردم 928 00:40:57,673 --> 00:40:59,072 میخوای از اینجا بیرون بری؟ 929 00:40:59,157 --> 00:41:01,493 اره بیا ادامه بدیم. هوم؟ 930 00:41:25,540 --> 00:41:28,118 تو مثل یه حرفه ای قدیمی از پس نماینده براومدی 931 00:41:28,978 --> 00:41:30,496 اوه. نمیدونم 932 00:41:30,580 --> 00:41:32,127 حقیقتش من با شلیک کردن خیلی راحتترم 933 00:41:32,212 --> 00:41:34,798 تا بازیهای سیاسی 934 00:41:36,275 --> 00:41:37,626 تماست دیر شده 935 00:41:39,103 --> 00:41:41,633 خب تو باید یاد بگیری توی اینکار صبور باشی 936 00:41:41,717 --> 00:41:44,775 - کمی کمتر از اونچه که عادت داشتی نشونه گیری و شلیک کنی 937 00:41:44,867 --> 00:41:46,774 تغییر و عملیات ها همیشه ترکیب خوبی از اب در نمیان 938 00:41:46,884 --> 00:41:48,825 - نه؟ - نه 939 00:41:48,910 --> 00:41:50,530 باید سرگروه سابقمو ببینی 940 00:41:56,552 --> 00:41:59,218 .:..ارائــه ای از ســابـــ مــوویــز..:. ∞www.SubMovies.ir∞