1
00:00:02,001 --> 00:00:04,001
حرفه اي ترين مرجع زيرنويس فارسي
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,-001
www.eSubtitle.com
تقديم ميکند
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,-001
مترجم : PoOrYaGR
4
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
آنچه گذشت
5
00:00:01,322 --> 00:00:03,217
این مزرعه میراثِ کویینه
6
00:00:03,219 --> 00:00:04,308
و من یه کاریش میکنم
7
00:00:04,310 --> 00:00:06,100
اگه یه مقداریش رو بیخیال نشی
8
00:00:06,102 --> 00:00:07,302
همش رو از دست میدی
9
00:00:07,304 --> 00:00:09,570
میدونی یه حسی بهم دست داده
10
00:00:09,572 --> 00:00:11,373
که میگه باید یه مدتی اینجا بمونم
11
00:00:11,375 --> 00:00:12,430
خوبی؟
12
00:00:12,432 --> 00:00:14,413
اها,یه ادم بد رو گرفتی؟
13
00:00:14,415 --> 00:00:16,081
اره گرفتیم عزیزم
14
00:00:16,083 --> 00:00:17,316
بزودی حرف میزنیم
15
00:00:17,318 --> 00:00:18,350
باشه
16
00:00:18,352 --> 00:00:20,542
نمیخوام بمیری بابایی
17
00:00:20,544 --> 00:00:23,455
DIA
یکی از اسیرهارو شناسایی کرده
18
00:00:23,457 --> 00:00:25,324
این مرد
اون ازاد شده
19
00:00:25,326 --> 00:00:27,192
احتمالا کله ی مار رو پیدا کردیم
(رهبرشون)
20
00:00:27,194 --> 00:00:28,227
و همینجوری ولشون کردیم؟
21
00:00:28,229 --> 00:00:30,129
اگه جنگ و رزم یه چیزی رو یادم داده باشه اینه که
22
00:00:30,131 --> 00:00:31,420
هیچ چیز دائمی نیست
23
00:00:31,422 --> 00:00:33,265
تنها چیز ثابت تغییره
24
00:00:33,267 --> 00:00:34,366
خب من قبولش ندارم
25
00:00:34,368 --> 00:00:35,868
یه چیزایی تا ابد پایدارن
26
00:00:35,870 --> 00:00:37,960
امیدوارم اینطور باشه
27
00:00:37,962 --> 00:00:45,962
ترجمه و زیرنویس
PoOrYaGR
Pooryagr@gmail.com
28
00:01:20,821 --> 00:01:22,443
باید بندازیمشون بیرون
29
00:01:22,445 --> 00:01:23,867
پدر
30
00:01:23,869 --> 00:01:25,069
چه اتفاقی افتاده؟
31
00:01:26,014 --> 00:01:27,114
ساکت باش
32
00:01:29,900 --> 00:01:31,323
پسر خوبی باش
33
00:01:31,325 --> 00:01:33,934
Shh.
34
00:01:33,936 --> 00:01:36,336
قایم شو
خدا کمکت کنه پسرم
35
00:02:00,855 --> 00:02:02,088
هی
36
00:02:24,755 --> 00:02:26,378
اردوگاه لارکین
افغانستان
37
00:02:26,380 --> 00:02:28,113
اوه اخرین بار کی بود
38
00:02:28,115 --> 00:02:29,615
که سه هدف رو تو یه شب زدیم؟
39
00:02:31,318 --> 00:02:32,518
طالبان جدید چخبر؟
40
00:02:32,520 --> 00:02:34,576
هفت روز یازده هدف بیست و پنج بازداشتی
41
00:02:34,578 --> 00:02:36,613
و صفر رهبر از شبکه ی طاهارا
42
00:02:36,615 --> 00:02:37,689
اگه انقد زود عقب نشینی نمیکردیم
43
00:02:37,691 --> 00:02:39,658
از بازی خارج نشده بودیم
44
00:02:39,660 --> 00:02:41,850
که مجبور باشیم این تروریستارو ازاد کنیم
45
00:02:41,852 --> 00:02:43,929
خب ما بیست ساله که داریم اینجا میجنگیم
46
00:02:43,931 --> 00:02:45,464
هیچکس نباید از دستمون فرار کنه
47
00:02:45,466 --> 00:02:48,041
طاهارا همه ی مامور های بین المللی اطلاعات رو
48
00:02:48,043 --> 00:02:49,902
با نگه داشتن رهبرشون به عنوان یه راز گول زد
49
00:02:49,904 --> 00:02:51,837
دشمن داره باهوش تر میشه
اره
50
00:02:51,839 --> 00:02:52,921
افسر ها دارن خل تر میشن...
51
00:02:52,923 --> 00:02:54,539
معنیش اینه که باید یه لول بریم بالا
درسته ری؟
52
00:02:54,541 --> 00:02:56,408
ری؟
بریم بالا اره
53
00:02:56,410 --> 00:02:57,643
سانی بزودی برمیگرده
54
00:02:57,645 --> 00:02:58,800
شاید این شانسو به نفع ما برگردونه
55
00:02:58,802 --> 00:02:59,864
به شانس نیاز نداریم باشه؟
56
00:02:59,866 --> 00:03:02,094
باید روی زنجیره غذاییمون کار کنیم
57
00:03:02,096 --> 00:03:03,886
چطوری یه فیل رو میخوری؟
58
00:03:03,888 --> 00:03:06,251
اول میکشیش
59
00:03:06,253 --> 00:03:07,557
درسته؟
60
00:03:07,559 --> 00:03:09,392
یه سری حرف حساب از ترتی
61
00:03:13,031 --> 00:03:15,465
خیلی خب
62
00:03:15,467 --> 00:03:17,500
اخرین روز توی لافلین
63
00:03:17,502 --> 00:03:19,636
بلخره مدرسه تموم شد
64
00:03:19,638 --> 00:03:22,581
امیدوارم گزارشت بهتر از زمانی باشه
65
00:03:22,583 --> 00:03:23,706
که همکلاسی بودیم
66
00:03:23,708 --> 00:03:25,208
بیخیال
67
00:03:25,210 --> 00:03:27,010
من هیچوقت دورِ پیروزی نزدم
68
00:03:27,012 --> 00:03:31,209
ولی همیشه شبیه رئیس یه
69
00:03:31,211 --> 00:03:33,444
بار به نظر میومدم
70
00:03:33,446 --> 00:03:36,920
خب این ارزش یه شاتِ فارغ التحصیلی رو داره
71
00:03:36,922 --> 00:03:40,150
اخرین روز,که فرداش داشتم میرفتم
72
00:03:40,152 --> 00:03:43,276
و دوستیمون رو به چیزی که الان هست ارتقا دادیم
73
00:03:43,278 --> 00:03:45,195
احتمالا هیچوقت نباید این شهر رو ترک میکردم
74
00:03:45,197 --> 00:03:47,727
احتمالا هیچوقت نباید اتاق خوابت رو ترک میکردی
75
00:03:47,729 --> 00:03:48,863
اره
76
00:03:48,865 --> 00:03:51,680
میدونی تموم این سالا هیچوقت برام مهم
77
00:03:51,682 --> 00:03:53,837
نبود که دیگه هیچوقت بخوام این شهر رو ببینم
78
00:03:53,839 --> 00:03:56,673
ولی شاید بعضی وقتا فقط باید
79
00:03:56,675 --> 00:03:59,175
یه جایی رو ترک کنی تا قدرش رو بدونی
80
00:03:59,177 --> 00:04:02,245
این اتفاق برای مردم میفته
81
00:04:02,247 --> 00:04:03,746
اره
82
00:04:03,748 --> 00:04:05,424
میدونم که دوست داری
83
00:04:05,426 --> 00:04:06,749
پیش تیمت برگردی
84
00:04:06,751 --> 00:04:10,019
معمولا وقتی از برادرام و جنگ
85
00:04:10,021 --> 00:04:12,789
دورم من بدترین دشمن خودم میشم
86
00:04:12,791 --> 00:04:14,424
ایندفعه نه
87
00:04:14,426 --> 00:04:16,426
چرا؟
88
00:04:19,097 --> 00:04:22,232
فکر میکنم جاییم که باید باشم
89
00:04:29,074 --> 00:04:31,074
سلام,باید باهات حرف بزنم
90
00:04:31,076 --> 00:04:32,208
الان یکم سرم شلوغه
91
00:04:32,210 --> 00:04:34,277
یکی از بازجویی های دیشبت
92
00:04:34,279 --> 00:04:37,480
اره یه محلی که اطلاعاتی درمورد سالن قلیان داشت
93
00:04:37,482 --> 00:04:40,068
خب که چی؟
خب اون چهار مرد
94
00:04:40,070 --> 00:04:42,452
از ترتیب عکس هات رو شناسایی کرده
95
00:04:42,454 --> 00:04:43,786
یکیشون سمیم بوده
96
00:04:43,788 --> 00:04:45,428
اره خب
97
00:04:45,430 --> 00:04:47,156
سمیم دیشب اونجا بود
98
00:04:47,158 --> 00:04:49,292
با عقل جور در میاد که دیده باشدش
99
00:04:49,294 --> 00:04:52,517
صبر کن,ولی تو اونو با سوال
100
00:04:52,519 --> 00:04:54,041
در مورد اون سه تا تیربارون کردی
101
00:04:54,043 --> 00:04:56,088
ولی درواقع تقریبا هیچی در مورد سمیم ازش نپرسیدی
102
00:04:56,090 --> 00:04:57,166
و؟
103
00:04:57,168 --> 00:04:59,002
خب تو یجورایی نفوذیمون رو لو دادی
104
00:04:59,004 --> 00:05:01,570
لو دادم؟ یجورایی سختگیرانس
105
00:05:01,572 --> 00:05:04,429
اگه این مرد محلی که همکاری کرده
106
00:05:04,431 --> 00:05:07,744
از افراد طاهارا بوده
و داشته از اب گل الود ماهی میگرفته چی؟
107
00:05:07,746 --> 00:05:10,580
با نادیده گرفتن سمیم به این زودی
تو دستت رو بازی کردی
108
00:05:10,582 --> 00:05:12,572
خب داری دشمن پندارانه برخورد میکنی
109
00:05:12,574 --> 00:05:14,284
بهش زنگ میزنم
و اون جواب نمیده
110
00:05:14,286 --> 00:05:16,008
تو اونو به جنگ کشوندی
111
00:05:16,010 --> 00:05:18,157
بعدشم زندگیش رو تهدید کردی
112
00:05:18,159 --> 00:05:19,655
شاید دلش نمیخواد باهات حرف بزنه
113
00:05:19,657 --> 00:05:21,157
بازجوییت سهل انگارانه بود
114
00:05:21,159 --> 00:05:23,316
داراییمون ارزشش بیشتر از ایناس
115
00:05:23,318 --> 00:05:25,995
یچیزی پیدا کردیم
116
00:05:25,997 --> 00:05:27,330
خیلی خب بجنب
117
00:05:27,332 --> 00:05:29,299
هی همونجا
118
00:05:29,301 --> 00:05:31,346
اوجارو چک کن
119
00:05:31,348 --> 00:05:32,748
درسته هی
120
00:05:37,876 --> 00:05:40,310
اینجا پسر
121
00:05:40,312 --> 00:05:41,312
بیا اینجا
122
00:05:42,743 --> 00:05:44,332
میتونی انجامش بدی باشه؟
123
00:05:44,334 --> 00:05:45,615
سربس بیا
124
00:05:45,617 --> 00:05:47,216
اوه هی
125
00:05:47,218 --> 00:05:49,652
سلام سربس چخبر؟
126
00:05:49,654 --> 00:05:50,753
چطوری
127
00:05:50,755 --> 00:05:52,488
خیلی سخت کار میکنی نه؟
128
00:05:52,490 --> 00:05:54,123
نه مرد
129
00:05:54,125 --> 00:05:56,793
چیکار میکنی؟
بیا اینجا رفیق
130
00:05:56,795 --> 00:05:58,795
باید برای ماموریت بعدی امادش کنم
131
00:05:58,797 --> 00:06:00,347
دفعه قبلی که رفتیم مرخصی بود
132
00:06:00,349 --> 00:06:02,165
و میدونی که چه اتفاقی میفته وقتی یه سگ روحیش رو از دست میده
133
00:06:02,167 --> 00:06:03,766
راجب چی حرف میزنی مرد؟
134
00:06:03,768 --> 00:06:05,168
همه ی موجودات روزای بد هم دارن خب؟
135
00:06:05,170 --> 00:06:07,236
بعضی وقتا روز بدی داری ها؟
136
00:06:07,238 --> 00:06:08,404
هنوز تازه کاره
137
00:06:08,406 --> 00:06:11,007
اون سومین سگم و بهترینشونه ولی
138
00:06:11,009 --> 00:06:13,576
میدونی باید نشونه هارو بدونی
139
00:06:13,578 --> 00:06:15,869
نشونه ها؟ راجب چی حرف میزنی
نشونه ها؟
140
00:06:16,014 --> 00:06:18,348
این سگ یه جنگجوئه
141
00:06:18,350 --> 00:06:20,750
اون برای این چیزا ساخته شده درسته؟
142
00:06:20,752 --> 00:06:23,052
تو یه جنگجویی درسته؟
143
00:06:23,054 --> 00:06:25,321
بخاطر همین به عهده ی منه که بفهمم تا کجا کافیه
ادامه بده
144
00:06:25,323 --> 00:06:27,323
یالا رفیق بیا بریم
145
00:06:27,325 --> 00:06:29,860
بیا بریم خونه یالا
146
00:06:33,498 --> 00:06:35,822
تو به دخترت قول دادی که نمیمیری
147
00:06:35,824 --> 00:06:38,690
هیچ عیبی نداره که بخوای بچت حس راحتی
داشته باشه ری
148
00:06:38,692 --> 00:06:40,837
میدونم ولی این یه راه اسون برای خلاص شدن بود
149
00:06:40,839 --> 00:06:43,648
به خودم قول دادم که هیچوقت خانوادم رو دور نزنم
150
00:06:43,650 --> 00:06:46,876
پس بهتره که جمیله سه ماه نگرانت باشه؟
151
00:06:46,878 --> 00:06:49,234
میدونی معمولا یه مرد روحانی
152
00:06:49,236 --> 00:06:50,836
دروغ نمیگه
153
00:06:50,838 --> 00:06:54,066
و معمولا یه پدر خودش رو
154
00:06:54,068 --> 00:06:55,574
به بچش ترجیح نمیده
155
00:06:55,576 --> 00:06:58,210
فهمیدم
156
00:06:58,212 --> 00:07:00,546
فقط
157
00:07:00,548 --> 00:07:02,548
هرچی بچم بزرگتر میشه
158
00:07:02,550 --> 00:07:05,884
هرچی روی من تاثیر میذاره روی اوناهم تاثیر میزاره
159
00:07:05,886 --> 00:07:08,120
فقط میخوام مطمئن باشم
160
00:07:08,122 --> 00:07:10,222
تمام تلاشم رو برای کاری که نیازه انجام میدم
161
00:07:10,224 --> 00:07:12,624
انگار همین الان به بخش سختش رسیدی
162
00:07:12,626 --> 00:07:15,140
خودت رو نشون میدی
163
00:07:15,142 --> 00:07:16,998
از اونجور مردایی که میخوان
164
00:07:17,000 --> 00:07:20,035
برای همه کس همه چیز باشن
165
00:07:20,037 --> 00:07:22,637
خیلی سخته که بخوای همچین مردی باشی
جدی میگم
166
00:07:26,677 --> 00:07:28,710
زمانی که تازه به براوو ملحق شدم
167
00:07:28,712 --> 00:07:30,545
همه چیز راجب من بود
168
00:07:30,547 --> 00:07:34,316
تنها چیزی که بهش اهمیت میدادم این بود که برای تیم یه اسطوره باشم
169
00:07:34,318 --> 00:07:37,252
و همه ی جوابارو میدونستم ولی
170
00:07:37,254 --> 00:07:39,654
الان انگار کلی سوال سرم ریخته
171
00:07:39,656 --> 00:07:41,824
چه سوالاتی؟
172
00:07:43,060 --> 00:07:45,026
برای چی میجنگم؟
173
00:07:45,028 --> 00:07:46,861
چیزی که بدون شک
174
00:07:46,863 --> 00:07:49,698
جنگنده های بزرگی توی تاریخ از خودشون پرسیدن
175
00:07:49,700 --> 00:07:52,100
اشتباه برداشت نکن
من کارمو دوست دارم
176
00:07:52,102 --> 00:07:53,601
جدی میگم
177
00:07:54,938 --> 00:07:56,705
ولی خدا میدونه که خانوادم رو هم خیلی دوست دارم
178
00:07:56,707 --> 00:07:58,106
چرا مطمئن نیستی؟
179
00:07:58,108 --> 00:08:02,778
منظورم اینه که باید روی چیزایی که برات مهمه محکم وایسی
180
00:08:05,749 --> 00:08:07,382
خب همه ی ادم های
181
00:08:07,384 --> 00:08:11,953
اینجا شروع کردن به ثبات حد خانواده و تیم
182
00:08:11,955 --> 00:08:13,555
ولی دیلیلی که منو از بقیه جدا میکنه
183
00:08:13,557 --> 00:08:15,457
اینه که خیلیاشون از هم جدا شدن
184
00:08:15,459 --> 00:08:18,693
خانواده های ارتشی فقط طی جنگ نابود نمیشن
(از هم جدا هم میشن به دلیل دور بودن)
185
00:08:18,695 --> 00:08:20,695
هرچی بیشتر تو جنگ بمونی
186
00:08:20,697 --> 00:08:22,697
سوالات سخت تر
187
00:08:22,699 --> 00:08:25,101
و جواب هات ساده تر میشه
188
00:08:31,708 --> 00:08:33,274
مرسی روحانی واکر
189
00:08:33,276 --> 00:08:35,877
امید داشته باش
رئیس ارشد
190
00:08:35,879 --> 00:08:38,446
این کلید ناشناختمونه
191
00:08:38,448 --> 00:08:40,738
رهبر شبکه ی طاهارا
192
00:08:40,740 --> 00:08:43,220
سه روز پیش
پلیس افغانستان
193
00:08:43,222 --> 00:08:45,587
به یه شبکه ی بمب سازی یورش میبره
و این مرد رو دستگیر میکنه
194
00:08:45,589 --> 00:08:47,322
تبشیر صدیقی
195
00:08:47,324 --> 00:08:52,455
CIA
بهمون از حضورش اطلاع داده بود وقتی که
عکسش رو توی FSR دیده بودن
196
00:08:52,457 --> 00:08:55,250
صدیقی با AQ
197
00:08:55,252 --> 00:08:59,133
طالبان داعش و جدیدترین کارش
198
00:08:59,135 --> 00:09:02,804
به عنوان فرمانده ارشد لشکر تیبا مرتبط بوده
199
00:09:02,806 --> 00:09:04,973
یارو یه مزدورِ خالصه
200
00:09:04,975 --> 00:09:07,202
خب این به نفع ماست
منظورم اینه که اگه
201
00:09:07,204 --> 00:09:08,676
یه معتقد واقعی نباشه راحتتر به حرف میاد درسته؟
202
00:09:08,678 --> 00:09:10,945
خب از کجا بفهمیم که با شبکه ی طاهارا همدسته؟
203
00:09:10,947 --> 00:09:13,515
اون بیشتر برای پیدا کردن افراد برای خودکشی بمبی
(بستن بمب به کمر)
204
00:09:13,517 --> 00:09:15,019
و ترانسفر کردنشون از پاشاوار
205
00:09:15,021 --> 00:09:16,465
به مرز افغانستان شناخته میشه
206
00:09:16,467 --> 00:09:18,687
بررسی ها روی جلیقه های اس اونارو
207
00:09:18,689 --> 00:09:21,741
به سه بمب گزاری اخیر وصل میکنه
208
00:09:21,743 --> 00:09:24,399
پس اون میتونه رهبر کلیدی رو شناسایی کنه پس
209
00:09:24,401 --> 00:09:27,146
پس براوو خدمات حمایتی مامور جولیان
210
00:09:27,148 --> 00:09:30,497
برای بازگرداندن صدیقی از پلیس ملی افغانستان در دوربابا فعال میکنه
211
00:09:30,499 --> 00:09:32,452
دور بابا از اینجا خیلی دوره
212
00:09:32,454 --> 00:09:34,621
نزدیکترینشون؟
213
00:09:34,623 --> 00:09:36,728
مارینز 35 کیلومتر فاصله
214
00:09:36,730 --> 00:09:39,386
روز باید بریم به این ماسه زار
215
00:09:39,388 --> 00:09:41,789
نه مرسی
متنفرم اینو میگم ولی ترتی راست میگه
216
00:09:41,791 --> 00:09:43,539
منظورم اینه
نمیتونیمم منتظر بمونیم تاریک شه
217
00:09:43,541 --> 00:09:44,547
و بعد بریم اونجا؟
218
00:09:44,549 --> 00:09:46,648
ببین ما تنها کسایی نیستیم که فکر میکنن
219
00:09:46,650 --> 00:09:47,934
صدیقی به شبکه ی طاهارا وصله
220
00:09:47,936 --> 00:09:49,450
افغان ها هم میخوان یه رخنه ای توش پیدا کنن
221
00:09:49,452 --> 00:09:51,838
ولی وزارت خارجه مارو جلو انداخته
222
00:09:51,840 --> 00:09:54,540
یکی مثل این که انقد درجه ی بالایی داره
223
00:09:54,542 --> 00:09:56,476
همین الان دارم بهتون میگم تیم جدیدش
224
00:09:56,478 --> 00:09:58,845
حتما تا الان نگرانش شدن
دقیقا
225
00:09:58,847 --> 00:10:01,781
نمیتونیم ریسک کنیم که کسی زودتر از ما بهش برسه
226
00:10:01,783 --> 00:10:04,384
بخاطر همین تا یک ساعت دیگه حرکت میکنید
227
00:10:04,386 --> 00:10:07,426
صدیقی میتونه کلیدی باشه که قفل شبکه ی طاهارا رو برامون باز کنه
228
00:10:07,428 --> 00:10:09,262
بیاید برش گردونیم
229
00:10:16,728 --> 00:10:17,804
بعدا میبینمت
230
00:10:17,806 --> 00:10:19,573
باشه بای
231
00:10:21,309 --> 00:10:23,209
میدونی سانی بزودی برمیگرده
232
00:10:23,211 --> 00:10:25,445
اره خبر دارم
233
00:10:25,447 --> 00:10:28,114
از وقتی که مستقر شد باهاش حرف نزدم
تو چی؟
234
00:10:29,331 --> 00:10:32,218
نه ولی واقعا انتظارشم نداشتم که
235
00:10:32,220 --> 00:10:34,630
بعد از اون زمین های سوخته ای که توشون قدم گذاشت
236
00:10:34,632 --> 00:10:35,755
قبل از اینکه بره
237
00:10:35,757 --> 00:10:38,147
Oh, wow.
238
00:10:38,149 --> 00:10:40,505
منظورم اینه که
تو فکر میکردی اون جذابه
239
00:10:40,507 --> 00:10:42,542
فکر میکنی به تو و ریس چه واکنشی نشون میده؟
240
00:10:43,898 --> 00:10:47,376
تقریبا همونجوری که تو میخوای در مورد رفتنت به
STA-21 واکنش نشون بده
241
00:10:47,378 --> 00:10:48,886
مطمئنم همونطوری که بقیه ی
242
00:10:48,888 --> 00:10:50,135
هم تیمیام برداشت کردن برداشت میکنه
243
00:10:50,137 --> 00:10:51,603
میدونی من اونیم که میخواد
244
00:10:51,605 --> 00:10:53,705
ارنولد خجسته باشه کسی که گروه رو رها کرده
245
00:10:53,707 --> 00:10:56,175
فقط باید با مسیر خودت صادق باشی
246
00:10:56,177 --> 00:10:59,378
تا جایی که میتونی صداقت داشته باشی
247
00:10:59,380 --> 00:11:02,014
اگه من شانسشو داشتم همچین کاری میکردم
248
00:11:02,016 --> 00:11:04,583
من میگم تو یه چیزی بیشتر از شانس داشتی
249
00:11:04,585 --> 00:11:06,686
پس منم میگم که تو بیشتر از من خبر داری
250
00:11:08,756 --> 00:11:10,089
هی
251
00:11:11,392 --> 00:11:13,025
حواست به ریس باشه
252
00:11:13,027 --> 00:11:15,361
اون مثل تو جنگنده نیست
253
00:11:16,397 --> 00:11:18,364
هواشو دارم
254
00:11:21,102 --> 00:11:22,429
سخته که باور کنی
255
00:11:22,431 --> 00:11:24,803
تا یه هفته دیگه به افغانستان میرسی
256
00:11:24,805 --> 00:11:26,805
اره خب اینم یه بخشی از زندگیه بهرحال
257
00:11:26,807 --> 00:11:28,273
باید اماده باشی
258
00:11:28,275 --> 00:11:30,609
باید بدون اخطار حاضر و اماده باشی
259
00:11:30,611 --> 00:11:33,645
پس تو یه چیزی از بزرگترت یاد گرفتی
260
00:11:34,939 --> 00:11:38,050
تمام این سالا از اینکه نمیدوستم
261
00:11:38,052 --> 00:11:40,052
کجا مستقر شدی متنفر بودم
262
00:11:40,054 --> 00:11:42,254
حالا
263
00:11:42,256 --> 00:11:43,989
فهمیدنش ترسناکتره
264
00:11:43,991 --> 00:11:47,326
خیلی... واقعیش میکنه
265
00:11:47,328 --> 00:11:48,894
هی
266
00:11:48,896 --> 00:11:51,231
فقط مراقب خودت باش
267
00:11:56,106 --> 00:11:58,463
اون روز با استن والچ حرف زدم
268
00:11:58,465 --> 00:12:01,289
گفت قیمت 50 هکتار خیلی بالا میشه
269
00:12:01,291 --> 00:12:03,575
وقتی با مالک ها حرف میزنم
270
00:12:03,577 --> 00:12:07,747
منو یاد اونایی میندازه که امبولانس هارو با یه علامت
دنبال میکنن
271
00:12:09,416 --> 00:12:12,651
خب اون
272
00:12:12,653 --> 00:12:14,453
میگفت که خیلی مالک ها
273
00:12:14,455 --> 00:12:15,955
امروزه به تگزاس سفر میکنن
274
00:12:17,291 --> 00:12:20,525
اصلا دلم نمیخواد مزرعم رو با حقه باز های شهری شریک بشم
275
00:12:20,527 --> 00:12:24,096
خب اگه من همسایه جدیدت بودم چی؟
276
00:12:24,098 --> 00:12:26,098
چطوری؟
277
00:12:26,100 --> 00:12:28,100
خب برنامه ای که توی پایگاه داشتم
278
00:12:28,102 --> 00:12:30,702
یه سرپرستِ جدید گرفته
279
00:12:30,704 --> 00:12:33,942
من باخودم گفتم که میتونم برگردم اینجا
280
00:12:33,944 --> 00:12:36,395
و ثبت نامم رو تموم کنم
281
00:12:36,397 --> 00:12:37,987
برگردی اینجا؟
282
00:12:37,989 --> 00:12:39,611
اره
283
00:12:39,613 --> 00:12:42,614
پسر
انگار مخت تاب برداشته
284
00:12:42,616 --> 00:12:46,485
میدونی از 18 سالگی روی اب بودم بابا
285
00:12:46,487 --> 00:12:49,488
و این بلیط مرخصی
286
00:12:49,490 --> 00:12:52,439
بهم فرصت بیشتری میده که بتونم بیام اینجا
287
00:12:52,441 --> 00:12:56,629
و این مزرعه رو به استاندارد های کویین برگردونیم
288
00:12:58,532 --> 00:13:00,532
تغییر بزرگیه
289
00:13:00,534 --> 00:13:02,146
تیمت چی؟
290
00:13:02,148 --> 00:13:04,469
خب تیم تکامل یافته
291
00:13:04,471 --> 00:13:07,005
فک کنم منم باید همون کارو کنم
292
00:13:07,007 --> 00:13:09,474
میدونی؟
293
00:13:09,476 --> 00:13:12,377
قبلا یبار از اینجا فرار کردم
294
00:13:12,379 --> 00:13:15,380
فقط تینک کن :) شاید وقتش باشه که
295
00:13:15,382 --> 00:13:17,150
منم یه سری گیاه اینجا بکارم
296
00:13:42,242 --> 00:13:43,775
اوم میتونم سفارشتون رو بگیرم؟
297
00:13:43,777 --> 00:13:45,610
کباب بره لطفا
298
00:13:45,612 --> 00:13:47,746
سمیم اینجاس؟
299
00:13:47,748 --> 00:13:49,848
نه خانم
300
00:13:49,850 --> 00:13:51,950
یجورایی انگار همیشه اینجاس
301
00:13:51,952 --> 00:13:54,104
میدونی بعدا میاد یا نه؟
302
00:13:54,106 --> 00:13:55,561
باهاش صحبت نکردم
303
00:13:55,563 --> 00:13:58,065
باشه مرسی
304
00:14:00,194 --> 00:14:02,595
الان میارمش قول میدم یه لحظه
305
00:14:02,620 --> 00:14:04,620
تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل
306
00:14:06,970 --> 00:14:08,460
هی ری
307
00:14:08,462 --> 00:14:10,402
چیزی هست که راجبش حرف بزنیم؟
308
00:14:10,404 --> 00:14:12,804
نه هیچی من خوبم
309
00:14:14,074 --> 00:14:16,875
درسته
خب تو داشتی با روحانی حرف میزدی
310
00:14:16,877 --> 00:14:19,111
بهش میگفتی همه چیز خوبه؟
بیخیال
311
00:14:19,113 --> 00:14:21,228
هیچ چیز مثل یه بچه یه مرد نمیسازه
312
00:14:21,230 --> 00:14:22,781
سوال در مورد معنیِ زندگی درسته؟
313
00:14:22,783 --> 00:14:23,905
دنبال معنی ای؟
314
00:14:23,907 --> 00:14:25,650
کاری که اینجا میکنیم
اون مهمه
315
00:14:25,652 --> 00:14:27,085
من نمیگم مهم نیست جی
316
00:14:27,087 --> 00:14:28,541
فقط میگم داره سخت تر و سخت تر میشه
317
00:14:28,543 --> 00:14:30,088
که زنده برگردم خونه
318
00:14:30,090 --> 00:14:31,390
درسته میفهمم ولی میدونی چیه؟
319
00:14:31,392 --> 00:14:33,091
این کار مهمه
320
00:14:33,093 --> 00:14:35,228
جایی که کلاهت رو اویزون میکنی
اون خونست
321
00:14:36,263 --> 00:14:38,664
اره
322
00:14:40,167 --> 00:14:41,733
یکی دیگه
323
00:14:46,240 --> 00:14:48,240
یه موقعیت داریم
324
00:14:48,242 --> 00:14:49,564
سمیم گم شده
325
00:14:49,566 --> 00:14:51,222
فک کنم ریس لوش داده
326
00:14:51,224 --> 00:14:53,178
اره خب ریس درموردش بهم گفت
327
00:14:53,180 --> 00:14:56,080
فک کنم تو زیادی واکنش نشون دادی
328
00:14:56,082 --> 00:14:58,033
خب گوشیشو جواب نمیده
329
00:14:58,035 --> 00:14:59,222
امروزم سر کار نیومد
330
00:14:59,224 --> 00:15:00,874
و کارکناشم خبری ازش ندارن
331
00:15:00,876 --> 00:15:02,332
ببین فکر کنم بعد از کاراکاس
332
00:15:02,334 --> 00:15:04,582
تو به بدترین فرض تکیه میکنی
این ربطی به دکتر کریگ نداره
333
00:15:04,584 --> 00:15:07,785
میخوام بدونم سمیم خوبه یا نه
334
00:15:07,787 --> 00:15:10,311
ببین ما مجبورش کردیم باهامون کار کنه
335
00:15:10,313 --> 00:15:12,130
شایدخدمت کردن به امریکایی ها
336
00:15:12,132 --> 00:15:13,999
چیزی نباشه که اونا دلشون بخواد دوباره انجام بدن
337
00:15:14,001 --> 00:15:17,002
من یه سری منابع ایجاد کردم چون تو بهم گفتی
338
00:15:17,004 --> 00:15:19,638
تو ازم خواستی به سمیم فشار بیارم
منم همونکارو کردم
339
00:15:19,640 --> 00:15:22,541
فقط به یکم کمک نیاز دارم که بدونم حالش خوبه یا نه
340
00:15:22,543 --> 00:15:25,510
تو از دارایی های کممون بعد از عقب نشینی خبر داری
341
00:15:25,512 --> 00:15:28,613
و تو هم از اینکه سمیم منبع با ارزشیه اگاهی
342
00:15:28,615 --> 00:15:30,282
وضعیتش رو چک کن
343
00:15:30,284 --> 00:15:33,630
از بخش سه ارتش
344
00:15:33,632 --> 00:15:35,387
میخوام که یه ارتش بفرستن در خونش
345
00:15:35,389 --> 00:15:37,689
و بهش بگن که برای بازجویی بیشتر خواسته شده
346
00:15:37,691 --> 00:15:38,791
ممنون
347
00:15:48,335 --> 00:15:50,403
هاوک یک هستم تقریبا رسیدیم
348
00:15:53,073 --> 00:15:55,408
مراسمی هست که ازش خبر نداریم؟
349
00:15:56,710 --> 00:15:58,845
افتاب هست ولی همه ی مغازه ها تعطیلن
350
00:16:02,495 --> 00:16:04,851
اره عجیبه
351
00:16:04,853 --> 00:16:06,821
مراقب باشید بچه ها
مراقب باشید
352
00:16:46,658 --> 00:16:49,918
اینجام که تبشیر صدیقی رو تحویل بگیرم
353
00:16:52,918 --> 00:16:54,707
بهش بگو عجله کنه
354
00:16:54,709 --> 00:16:56,866
بریم
355
00:16:56,868 --> 00:16:58,869
تبشیر صدیقی
356
00:17:13,987 --> 00:17:16,388
قربان چهارتا وسیله دارن به سمت روستا میرن
357
00:17:16,390 --> 00:17:18,390
چند نفرن؟
نمیتونم بگم
358
00:17:18,392 --> 00:17:19,860
به نظر وانت میان
ولی نمیتونم درست بفهمم
359
00:17:19,862 --> 00:17:21,426
چند نفرن
360
00:17:21,428 --> 00:17:23,429
خیلی خب به براوو خبر بده
361
00:17:24,656 --> 00:17:26,379
براوو یک پایگاه هاوک هستم
362
00:17:26,381 --> 00:17:28,599
اگاه باشید چهار وسیله دارن از طرف
363
00:17:28,601 --> 00:17:30,360
جنوب شهر بهتون نزدیک میشن
364
00:17:30,362 --> 00:17:32,018
تقریبا 10 کیلومتر فاصله دارن
365
00:17:32,020 --> 00:17:33,976
خوب دریافت شد حاضر باشید
366
00:17:33,978 --> 00:17:35,234
دوستای صدیقی دارن میان؟
367
00:17:35,236 --> 00:17:37,025
یکی باید بهشون بگه زمان ملاقات تموم شده
368
00:17:37,027 --> 00:17:39,277
کلا دوتا سلول اون پشته
369
00:17:39,279 --> 00:17:41,413
چرا انقد طول کشیده؟
چرا انقد طول کشیده؟
370
00:17:41,415 --> 00:17:43,949
قربان دو وسیله ی دیگه هم دارن نزدیک میشن
371
00:17:43,951 --> 00:17:47,136
خیلی خب گزارش بده
و بهشون بگو اماده ی وامنش سریع باشن
372
00:17:47,138 --> 00:17:48,782
ازشون میخوام اماده باشن
373
00:17:48,784 --> 00:17:50,353
براوو یک
پایگاه هاوک هستم
374
00:17:50,355 --> 00:17:52,059
دو وسیله ی ناشناس دیگه هم
375
00:17:52,061 --> 00:17:53,919
از سمت جنوب در حال نزدیک شدن هستند
376
00:17:53,921 --> 00:17:56,027
تقریبا 7 کیلومتر از روستا فاصله دارن
377
00:17:56,029 --> 00:17:57,934
دریافت شد
منتظرشون نمیمونیم
378
00:17:57,936 --> 00:17:59,998
شما دوتا فهمیدید
ترتی تو با من بیا اونو بهم بده
379
00:18:00,000 --> 00:18:01,833
هی
380
00:18:01,835 --> 00:18:04,793
گوش کن کاپیتان ما به این صدیقی نیاز داریم
381
00:18:04,795 --> 00:18:06,050
حالا... ما به
382
00:18:06,052 --> 00:18:07,575
اون نیاز داریم الان!
383
00:18:07,577 --> 00:18:09,341
خودشه؟
خیلی شبیهشه
384
00:18:09,343 --> 00:18:11,509
عالیه
خودشه ازش عکس بگیر
385
00:18:11,511 --> 00:18:12,941
و به کاپیتان نشون بده تا بتونیم بریم
386
00:18:12,943 --> 00:18:15,267
بزن بریم ریس
باید برای هاوک اپلودش کنم
خیلی خب
387
00:18:15,269 --> 00:18:16,382
بفرستش
دست نگه دار
388
00:18:16,384 --> 00:18:18,606
باید اثر انگشتش رو بردارم
ریس عجله کن
389
00:18:18,608 --> 00:18:21,877
فقط دارم از پروتکول پیروی میکنم
ریس اماده باش ریس
390
00:18:28,662 --> 00:18:31,196
براوو یک
یه ماشین ابی
391
00:18:31,198 --> 00:18:33,866
نزدیکمون پارک کرده
392
00:18:34,768 --> 00:18:37,692
یارو روانی بنظر میرسه
393
00:18:37,694 --> 00:18:40,385
دریافت شد
394
00:18:40,387 --> 00:18:43,477
فرستاده شد
عالیه ما میخوایم ببریمش
395
00:18:43,479 --> 00:18:45,769
به زبان پشتو بگو
396
00:18:45,771 --> 00:18:47,351
بهش بگو باید الان ببریمش
397
00:18:47,353 --> 00:18:48,407
تبشیر صدیقی
398
00:18:48,409 --> 00:18:50,749
بهش بگو باید الان ببریمش
تبشیر صدیقی
399
00:18:50,751 --> 00:18:52,602
بهش بگو باید الان ببریمش!
نه
400
00:18:52,604 --> 00:18:53,726
هاوک
یک هستم
401
00:18:53,728 --> 00:18:55,688
صلاحیت عکسی که براتون فرستادم رو تایید کنید
402
00:18:57,622 --> 00:18:58,811
براوو یک دریافت شد
403
00:18:58,813 --> 00:19:00,169
دریافتی بدستمون رسیده
404
00:19:00,171 --> 00:19:01,838
الان داریم تاییدش میکنیم
405
00:19:05,144 --> 00:19:06,333
براوو یک
تایید شد
406
00:19:06,335 --> 00:19:08,500
حله ترتی
ببرش بزن بریم
407
00:19:08,502 --> 00:19:11,002
براوو یک
پایگاه هاوک هستم اگاه باشید
408
00:19:11,004 --> 00:19:13,171
که چهار ماشینی که داشتن نزدیک میشدن
409
00:19:13,173 --> 00:19:14,306
از هم جدا شدن
410
00:19:14,308 --> 00:19:16,007
دوتاشون به سمت شمال
411
00:19:16,009 --> 00:19:17,410
و دوتاشون به سمت جنوب میرن
412
00:19:18,745 --> 00:19:20,345
فکر میکنی تو راهن که صدیقی رو بگیرن؟
413
00:19:20,347 --> 00:19:22,180
بجنب
نمیزاریم همچین اتفاقی بیفته
414
00:19:22,182 --> 00:19:23,214
بزن بریم
415
00:19:23,216 --> 00:19:24,916
یالا بریم
416
00:19:51,778 --> 00:19:54,011
ماشین حاوی مواد انفجاری بود و توی دفتر پلیس منفجر شد
417
00:19:54,013 --> 00:19:55,946
نمیتونم بفهمم که کسی صدمه دیده یا نه
418
00:19:55,948 --> 00:19:58,949
سریعا به یه گزارش از وضعیتشون نیاز داریم
419
00:19:58,951 --> 00:20:01,141
همه ی بخش های براوو
پایگاه هاوک صحبت میکنه
420
00:20:01,143 --> 00:20:02,332
صدام رو دارید تمام
421
00:20:07,120 --> 00:20:09,120
صدام رو دارید تمام
422
00:20:12,643 --> 00:20:13,876
همه خوبن؟
423
00:20:13,878 --> 00:20:16,273
انگار مرکز پلیس هدف اصلی بود نه ما
424
00:20:16,275 --> 00:20:18,414
احتمالا میخواستن صدیقی رو نجات بدن
425
00:20:18,416 --> 00:20:20,616
خیلی خب سوار ماشینش کن
باید بریم سریع
426
00:20:22,153 --> 00:20:23,687
تفنگو بگیر
427
00:20:46,126 --> 00:20:47,482
چه اتفاقی افتاد؟
428
00:20:47,484 --> 00:20:48,706
ارتباطمون قطع شد
429
00:20:48,708 --> 00:20:50,746
حتما یجوری مختلش کردن
430
00:20:50,748 --> 00:20:52,348
یا وسیله ارتباطی رو نابود کردن
431
00:20:52,350 --> 00:20:55,551
خیلی خب هرچه سریعتر یه پرنده ی دیگه بفرست بالای سرشون
(ظبت کننده)
432
00:20:55,553 --> 00:20:57,286
گروه ضربت رو میفرستم کمکشون
433
00:20:57,288 --> 00:20:59,789
تارس یک
پایگاه هاوک صحبت میکنه
434
00:20:59,791 --> 00:21:01,190
حرکت به سمت ماشین دوم
435
00:21:06,264 --> 00:21:08,732
حرکت!
خمپاره
436
00:21:12,047 --> 00:21:13,469
به سمت چپ
437
00:21:13,471 --> 00:21:15,371
از خیابون خارج شید
از خیابون خارج شید
438
00:21:15,373 --> 00:21:18,075
برو برو
439
00:21:19,110 --> 00:21:21,378
دود زا
440
00:21:24,082 --> 00:21:26,383
برو برو برو برو
441
00:21:37,100 --> 00:21:39,995
هی خالیه
خالیه
442
00:21:39,997 --> 00:21:41,503
طبقه دوم هم خالیه
443
00:21:41,505 --> 00:21:43,294
ساختار امینتی
444
00:21:43,296 --> 00:21:44,656
سپر امنیتی فعال کن
445
00:21:44,658 --> 00:21:46,035
حتما یه هوا زن دارن که
446
00:21:46,037 --> 00:21:48,511
اون پرنده رو از بالاسرمون زد
اره ممنونم چارلی ویلسون
447
00:21:48,513 --> 00:21:50,236
ببین فک کنم قصدشون
448
00:21:50,238 --> 00:21:51,598
از اینکه مارو بکشن عوض شده
449
00:21:51,600 --> 00:21:52,958
بخاطر همین همه چی انقد ارومه ری
450
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
اره خب
451
00:21:53,962 --> 00:21:56,117
اون ماشینایی که دیویس دیده بود تا الان باید توی روستا باشن
452
00:21:56,119 --> 00:21:58,787
فک کنم صدیقی از چیزی که ما فکر میکردیم با ارزش تره
453
00:21:58,789 --> 00:22:00,388
دستوری داریم؟
454
00:22:00,390 --> 00:22:03,191
نه دستورات با افتادن پرنده متوقف شدن
455
00:22:03,193 --> 00:22:04,893
و تمام چیزایی که نیاز داشتیم هم پشت ماشین بود
456
00:22:04,895 --> 00:22:07,062
فعلا خودمونیم و خودمون تا وقتی که
یه پرنده ی دیگه بفرستن
457
00:22:07,064 --> 00:22:08,157
یا گروه ضربت برسن اینجا
458
00:22:08,159 --> 00:22:10,509
و تا کی میرسن؟
35 دقیقه دیگه
459
00:22:10,511 --> 00:22:12,534
تازه اگه هاوک بهشون دستور بده که بیان
460
00:22:12,536 --> 00:22:14,436
چیکار کنیم؟
همینجا جا خشک کنیم تا بیان؟
461
00:22:14,438 --> 00:22:15,904
نه این اتفاق نمیفته
462
00:22:15,906 --> 00:22:17,605
این تله خوب برنامه ریزی شده بود
463
00:22:17,607 --> 00:22:18,773
نمیخوام توی مسیری که اونا میخوان قرار بگیریم
464
00:22:18,775 --> 00:22:21,042
چهار ماشین سمت جنوب
و دوتا سمت شمال دارن
465
00:22:21,044 --> 00:22:23,612
پس به سمت شمال میریم و دهنشون رو سرویس میکنیم
466
00:22:23,614 --> 00:22:25,737
تا وقتی که صدیقی رو داریم
یه علامت ضربدر رومون هست
467
00:22:25,739 --> 00:22:28,796
ریس باهاش حرف بزن
باید راهنمایی کنه که چطور از اینجا خارج شیم
468
00:22:28,798 --> 00:22:30,031
بزن بریم
هی هی
469
00:22:35,438 --> 00:22:37,902
میگه نزدیکترین راه به شمال
470
00:22:37,904 --> 00:22:39,040
از سمت چهارراهه
471
00:22:39,042 --> 00:22:41,275
این کاریه که میکنیم بزن بریم
472
00:22:41,277 --> 00:22:43,637
امنیتشون رو داغون میکنیم اماده ی خروج باشید
حرکت میکنیم
473
00:23:09,803 --> 00:23:11,804
تک تیر انداز
474
00:23:18,947 --> 00:23:20,981
هی کسی میبینتش؟
475
00:23:29,826 --> 00:23:31,992
من هیچی نمیبینم
476
00:23:31,994 --> 00:23:33,860
هنوز نه
نسخمون رو پیچیدن
477
00:23:33,862 --> 00:23:36,230
باید برگردیم به کلی کمک کنیم
یالا حرکت کنید
478
00:23:47,836 --> 00:23:49,796
براک متال طبقه ی اول امنیت گزاری کنید
(بمب)
479
00:24:03,522 --> 00:24:05,779
تک تیر انداز کلی رو همونجا نگه میداره
480
00:24:05,781 --> 00:24:07,303
تا وقتی که نیروی اصلی برسن
481
00:24:07,305 --> 00:24:09,428
نمیتونیم بزنیمش چیزی نمیبینیم ری
482
00:24:09,430 --> 00:24:11,264
اگه بیشتر از یکی باشن چی؟
483
00:24:15,702 --> 00:24:16,969
اه
484
00:24:18,560 --> 00:24:20,488
از اینجا نمیتونیم ببینیمش
485
00:24:20,490 --> 00:24:21,561
بزارید برم رو سقف
486
00:24:21,563 --> 00:24:23,428
برو سریع حالا حرکت کن
487
00:24:23,430 --> 00:24:26,698
ترتی صدیقی رو ببر عقب سالم نگهش دار
488
00:24:26,700 --> 00:24:29,302
حله بیا بریم
489
00:25:00,033 --> 00:25:02,368
اه لعنتی
490
00:25:13,347 --> 00:25:15,537
میگم که اون همه ی سقف رو پوشش میده
491
00:25:15,539 --> 00:25:17,339
میتونم برم اونجا ولی هیچ پوششی ندارم
492
00:25:17,341 --> 00:25:18,941
باید پیداش کنیم
493
00:25:18,943 --> 00:25:21,176
این فقط برای وقتیه که یه نفر باشن
نمیتونیم همینطوری بریم
494
00:25:21,177 --> 00:25:23,412
تا وقتی که بفهمیم چند نفر و کجان
495
00:25:23,414 --> 00:25:24,546
هی رئیس
بله
496
00:25:24,548 --> 00:25:26,205
چهارتا دشمن خونه به خونه
497
00:25:26,207 --> 00:25:27,583
دارن به طرفمون میان
498
00:25:27,585 --> 00:25:28,909
تا چند دقیقه دیگه بهمون میرسن
499
00:25:28,911 --> 00:25:30,552
ولی میتونم قبل از اینکه بهمون برسن
یکم سرشون رو گرم کنم
500
00:25:30,554 --> 00:25:32,721
منفیه
نمیتونیم موقعیتمون رو لو بدیم
501
00:25:32,723 --> 00:25:34,590
میفهمی؟
درگیر نشو
502
00:25:34,592 --> 00:25:35,991
نگه دار
503
00:25:35,993 --> 00:25:38,995
ری باید کلی رو از اونجا خارج کنیم
504
00:25:48,538 --> 00:25:50,828
یک,شش هستم
505
00:25:50,830 --> 00:25:53,320
فک کنم فهمیدم تیر انداز کجاس
506
00:25:53,322 --> 00:25:55,657
بفرستش
507
00:26:13,264 --> 00:26:15,530
یه شلنگ رو
508
00:26:15,532 --> 00:26:17,766
به موازات موقعیتشون قرار دادم
509
00:26:17,768 --> 00:26:20,103
یک
میبینیش؟
510
00:26:24,441 --> 00:26:26,375
دیدمش
خیلی خب
511
00:26:26,377 --> 00:26:28,024
میتونی یجور زمین
512
00:26:28,026 --> 00:26:30,812
یا ساختمون تو اون مسیر ببینی؟
513
00:26:30,814 --> 00:26:32,482
صبر کن
514
00:26:32,507 --> 00:26:34,117
تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل
515
00:26:34,118 --> 00:26:35,817
نه
516
00:26:35,819 --> 00:26:36,885
ری
517
00:26:36,887 --> 00:26:38,944
بله
باید این یارو رو یجوری بزنیم
518
00:26:38,946 --> 00:26:39,988
فقط یکی هست
519
00:26:39,990 --> 00:26:42,124
یه اتاق دیدم که احتمالا یه اتاق به اون مسیر داشت
520
00:26:42,126 --> 00:26:44,160
برو
دارم میرم
521
00:26:47,170 --> 00:26:49,393
براوو شش
یک هستم هیچ جا نرو
522
00:26:49,395 --> 00:26:50,899
داریم روش کار میکنیم
523
00:26:50,901 --> 00:26:54,370
حله باشه
524
00:27:05,983 --> 00:27:07,649
اوکی
525
00:27:07,651 --> 00:27:09,084
خیلی خب
526
00:27:09,086 --> 00:27:11,486
به سمت شمال ساختمون دید دارم
527
00:27:11,488 --> 00:27:12,943
چیزی نمیبینم
528
00:27:12,945 --> 00:27:14,323
یارو کارشو بلده
529
00:27:14,325 --> 00:27:15,991
یکم فراتر رو نگاه کن
530
00:27:15,993 --> 00:27:17,515
چیزی توی اون تپه ها هست؟
531
00:27:17,517 --> 00:27:19,785
مکانی هست که بتونن مخفی شن؟
532
00:27:22,166 --> 00:27:24,666
الان نگاه میکنم
533
00:27:24,668 --> 00:27:26,068
هیچی نمیبینم مرد
534
00:27:26,070 --> 00:27:27,870
باید یه جایی اون بیرون باشه
535
00:27:38,716 --> 00:27:40,115
هی کسی دوربین حرارتی داره؟
536
00:27:40,117 --> 00:27:42,117
من دارم
537
00:27:42,119 --> 00:27:43,719
ولی وسط روزه بهرحال
538
00:27:43,721 --> 00:27:45,755
اه این بیرون خیلی سرده
539
00:27:48,759 --> 00:27:51,527
فکر خوبیه
امیدوتارم به اندازه کافی سرد باشه
540
00:28:08,045 --> 00:28:09,978
دیدمش
541
00:28:09,980 --> 00:28:11,880
دوتا تک تیر انداز توی یه دره تقریبا
542
00:28:11,882 --> 00:28:14,383
تقریبا نزدیک اولین کوه پایه
543
00:28:14,385 --> 00:28:16,652
700 یارد ازت فاصله داره
544
00:28:20,090 --> 00:28:22,958
همون که سمت چپ علف ها قرار داره؟
545
00:28:22,960 --> 00:28:24,092
درسته
546
00:28:24,094 --> 00:28:25,627
سخته که بخوام از اینجا
547
00:28:25,629 --> 00:28:27,062
با این تفنگ کوچولو بزنمش
548
00:28:27,064 --> 00:28:29,131
براوو دو تو نزدیکترینی
549
00:28:29,133 --> 00:28:30,966
اگه بمب بندازیم اونجا
550
00:28:30,968 --> 00:28:32,634
میتونی کسی رو بزنی؟
551
00:28:32,636 --> 00:28:34,192
نه از اینجا نه دیدم خوب نیست
552
00:28:34,194 --> 00:28:35,637
و با دست ضعیفم باید بزنم
553
00:28:35,639 --> 00:28:38,106
سقف بهتره
صبر کن
554
00:28:38,108 --> 00:28:39,164
دارم میام
555
00:28:39,166 --> 00:28:40,776
جیسون اون چهارتا سر راهمونن
556
00:28:40,778 --> 00:28:41,844
حله بزنشون
557
00:28:45,115 --> 00:28:46,515
ری فک کنم سقف خوب نباشه
558
00:28:46,517 --> 00:28:48,750
خوب نیست ولی اگه تو و کلی پوشش بدین
559
00:28:48,752 --> 00:28:49,951
فک کنم بتونم یه بلایی سرشون بیارم
560
00:28:49,953 --> 00:28:51,086
منظورت چیه
فکر میکنی؟
561
00:28:51,088 --> 00:28:53,355
فقط سرشون رو گرم کن میتونی؟
562
00:28:56,093 --> 00:28:58,361
براوو 2
توی موقعیتی؟
563
00:29:02,299 --> 00:29:04,533
براوو 2
توی موقعیتی؟
564
00:29:04,535 --> 00:29:06,134
اره حاضرم
565
00:29:06,136 --> 00:29:07,603
کلی با من
566
00:29:17,448 --> 00:29:19,648
یالا یالا
567
00:29:30,019 --> 00:29:32,476
براوو 2
تیر نمیزنی؟
568
00:29:32,478 --> 00:29:34,446
فقط شلیک کنید
باشه؟
569
00:30:03,527 --> 00:30:05,495
زدمشون
زدمشون
570
00:30:11,101 --> 00:30:13,902
براوو شش
به موقعیت خودمون برگرد
571
00:30:13,904 --> 00:30:15,370
خوبی؟
572
00:30:15,372 --> 00:30:17,373
اره چیزی نیست که سرعتم رو کم کنه
573
00:30:21,545 --> 00:30:24,113
فعلا کسی نیست
574
00:30:27,977 --> 00:30:29,300
اه
575
00:30:29,302 --> 00:30:30,858
بهت هشدار دادم جسیکا جون
576
00:30:30,860 --> 00:30:32,559
تیر خوردی؟
577
00:30:32,561 --> 00:30:33,645
کمونه کرد
578
00:30:33,647 --> 00:30:35,524
تقریبا کارمون تموم بود ولی زدیشون
579
00:30:35,526 --> 00:30:36,558
تیر اندازیت خوب بود مرد
580
00:30:36,560 --> 00:30:38,303
کارمو انجام دادم داداش
581
00:30:38,305 --> 00:30:39,828
باید حرکت کنیم
582
00:30:39,830 --> 00:30:41,546
اره ترنت درست میگه خیلی از وقتمون رو طلف کردیم
583
00:30:41,548 --> 00:30:42,992
باید حرکت کنیم
584
00:30:42,994 --> 00:30:45,517
خب دهنمون سرویس میشد اگه میخواستیم منتظر
گروه ضربت بمونیم
585
00:30:45,519 --> 00:30:46,701
اگه بهشون گفته بودن که بیان
586
00:30:46,703 --> 00:30:48,304
بیاید امیدوار باشیم که گفتن
587
00:30:50,333 --> 00:30:53,268
ما جایی نمیریم
588
00:31:33,091 --> 00:31:35,811
نمیتونیم بیشتر از این تحمل کنیم,جِیس
589
00:31:44,069 --> 00:31:46,102
گروه ضربت کدوم گوریه؟
590
00:31:46,104 --> 00:31:48,506
اره تا الان باید اینجا میبودن
591
00:31:51,514 --> 00:31:55,848
پرنده ی جدید تا سه دو
592
00:31:57,579 --> 00:32:00,603
خیلی خب بیاید به براوو بگیم چیکار کنن
593
00:32:00,605 --> 00:32:02,338
مطمئن شو که به گروه ضربت متصل باشه
594
00:32:02,340 --> 00:32:04,607
همشون توی اون آبین؟
595
00:32:04,609 --> 00:32:05,841
بله قربان باید باشن
596
00:32:05,843 --> 00:32:07,176
خیلی خب تصویر رو بنداز روی صفحه
597
00:32:07,178 --> 00:32:10,046
حله
همه ی نیرو های براوو
پایگاه هاوک صحبت میکنه
598
00:32:10,048 --> 00:32:11,615
صدام رو دارید تمام
599
00:32:24,429 --> 00:32:27,062
دوباره بگو
همه ی واحد های براوو
پایگاه هاوک صحبت میکنه
600
00:32:27,064 --> 00:32:28,064
صدام رو دارید تمام
601
00:32:28,066 --> 00:32:30,171
متصل شده؟
بله قربان ما
602
00:32:30,173 --> 00:32:31,506
هاوک
یک صحبت میکنه صداتون رو بلند و واضح دارم
603
00:32:31,508 --> 00:32:33,259
چطوره؟
604
00:32:33,261 --> 00:32:34,828
براوو یک
بلند و واضح داریمت
605
00:32:34,830 --> 00:32:36,096
گروه ضربت تو راهه
606
00:32:36,098 --> 00:32:37,538
الان باهاشون ارتباط برقرار میکنید
607
00:32:42,671 --> 00:32:44,437
گروه ضربت داره دیر میکنه
608
00:32:44,439 --> 00:32:46,172
فقط فکر کن مرد
609
00:32:46,174 --> 00:32:48,334
شروع کردی به خوردن کیک
دلت براش تنگ میشه
610
00:33:13,702 --> 00:33:15,469
مسئله زمانه
611
00:33:16,605 --> 00:33:19,839
تاروس یک
براوو یک صحبت میکنه
صدام رو دارِی؟
612
00:33:19,841 --> 00:33:23,876
براوو یک
تاروس یک صحبت میکنه
بلند و واضح
613
00:33:23,878 --> 00:33:25,410
خیلی خب بچه ها برگردیم خونه
614
00:33:25,412 --> 00:33:28,147
بزن بریم
ری تو خوبی؟
615
00:33:28,149 --> 00:33:29,615
یالا مرد بلند شو
616
00:33:29,617 --> 00:33:30,650
بریم خونه
617
00:34:06,320 --> 00:34:08,410
مرسی که زنده برشگردوندی
618
00:34:08,412 --> 00:34:10,535
بیشرفا هرچی داشتن رومون خالی کردن
619
00:34:10,537 --> 00:34:12,126
نمیخوان هیچکس باهاش حرف بزنه
620
00:34:12,128 --> 00:34:14,051
بخاطر همین نمیتونم صبر کنم تا باهاش صحبت کنم
621
00:34:14,053 --> 00:34:15,109
تو خوبی؟
622
00:34:15,111 --> 00:34:16,800
وقتی که کاری کردم زبون باز کنه خوب میشم
623
00:34:16,802 --> 00:34:18,791
هی گوش کن متنفرم که ادمی باشم که اینو میگه
624
00:34:18,793 --> 00:34:21,433
ولی من اونو من اوردم خودمم بازجوییش میکنم
625
00:34:21,435 --> 00:34:22,601
خودم حواسم هست
626
00:34:22,603 --> 00:34:23,670
بعله
627
00:34:27,756 --> 00:34:29,312
خوشحالم که حالت خوبه
628
00:34:29,314 --> 00:34:32,778
تنها دلیل اینکه خوبم اینه که با بچه های شما رفته بودم
629
00:34:32,780 --> 00:34:34,780
هیچکس بهتر از اونا تورو از منجلاب نمیکشه بیرون
مطمئن باش
630
00:34:34,782 --> 00:34:36,849
باور کن
631
00:34:45,659 --> 00:34:48,061
اه سلام مامان
632
00:34:51,332 --> 00:34:54,067
گل های موردعلاقتو برات اوردم
633
00:35:05,145 --> 00:35:09,014
اون خیلی افتخار میکرد که نور زندگیش اینجوری طلوع کرده
634
00:35:09,016 --> 00:35:11,918
اینطور فکر میکنی؟
635
00:35:14,722 --> 00:35:15,887
اره
636
00:35:15,889 --> 00:35:18,257
تو روحِ ماجراجوییِ اون رو داری
637
00:35:18,259 --> 00:35:20,692
اره اون ازم میخواست که دنیارو ببینم
638
00:35:20,694 --> 00:35:22,060
ولی من هیچوقت دلم نمیخواست
639
00:35:22,062 --> 00:35:24,529
ولی تو اینکارو کردی
640
00:35:24,531 --> 00:35:28,100
اره خب ایندفه خیلی بیشتر اینجارو دیدم
641
00:35:28,102 --> 00:35:30,702
خیلی خیلی بیشتر
642
00:35:30,704 --> 00:35:33,172
درواقع امیدوارم که اینطور نباشه
643
00:35:35,042 --> 00:35:37,009
برای چی؟
644
00:35:37,011 --> 00:35:40,045
خب نمیدونم تو برگشتی اینجا
645
00:35:40,047 --> 00:35:42,914
مزرعه رو دیدی
646
00:35:42,916 --> 00:35:46,118
با هانا خونه بازی کردی
647
00:35:46,120 --> 00:35:48,287
خاطره بازیه خوبیه
648
00:35:48,289 --> 00:35:51,456
بخاطر اینه
649
00:35:51,458 --> 00:35:52,924
خب چشه مگه؟
650
00:35:52,926 --> 00:35:54,359
این تو نیستی
651
00:35:54,361 --> 00:35:56,028
اگه بودی
652
00:35:56,030 --> 00:35:58,964
هیچوقت اینجارو ترک نمیکردی
653
00:35:58,966 --> 00:36:01,600
وقتی از اینجا رفتم فقط یه بچه ی گیج بودم
654
00:36:01,602 --> 00:36:04,102
و تورو تو اون شرایط سخت رها کردم
655
00:36:04,104 --> 00:36:05,871
تو فرار نکردی
656
00:36:05,873 --> 00:36:10,776
نتونستم مرگ مادرت رو تحمل کنم
657
00:36:10,778 --> 00:36:13,980
و تورو از خودم دور کردم
658
00:36:16,250 --> 00:36:18,617
به این معنی نیست که الان نمیتونم بیام خونه
659
00:36:18,619 --> 00:36:22,621
اه... در مورد استن والچ درست میگفتی
660
00:36:22,623 --> 00:36:23,989
باهاش حرف زدم
661
00:36:23,991 --> 00:36:27,159
و یه خریدار مشتاق وجود داره
662
00:36:27,161 --> 00:36:29,127
خب من میخوام نصف مزرعه رو بفروشم
663
00:36:29,129 --> 00:36:30,462
چی چی منظورت چیه؟
664
00:36:30,464 --> 00:36:33,665
فک کنم کل منظور این بود که من بخرمش
665
00:36:33,667 --> 00:36:37,503
برای یک دهه من دعا میکردم که تو برگردی خونه
666
00:36:40,074 --> 00:36:43,308
ولی الان یدونم تو کی هستی
667
00:36:43,310 --> 00:36:45,510
و نمیتونم بزارم اینجا بمونی
668
00:36:45,512 --> 00:36:48,080
ولی میتونم کمکمت کنم مزرعه رو تعمیر کنی
669
00:36:48,082 --> 00:36:50,816
باشه؟ درستش کنی
منظورم اینه...
670
00:36:50,818 --> 00:36:53,285
این میراث توئه بابا
671
00:36:53,287 --> 00:36:56,456
میراث من یه مشت خاک نیست
672
00:36:58,492 --> 00:37:01,426
میراث من جلوم وایساده
673
00:37:01,428 --> 00:37:03,762
پسرم
674
00:37:03,764 --> 00:37:05,764
یه افسر نیروی دریایی لعنتی
675
00:37:05,766 --> 00:37:08,467
تو بیرون از اینجا فراتر از اینی
676
00:37:08,469 --> 00:37:12,214
و اون برادرا کمکت کردن مردی که الان هستی باشی
677
00:37:12,216 --> 00:37:14,673
اونا بیشتر از من لیاقتت رو دارن
678
00:37:14,675 --> 00:37:18,477
خب تو یبار خانوادتو رها کردی
679
00:37:18,479 --> 00:37:21,547
دوباره این اشتباه رو نکن
680
00:37:42,836 --> 00:37:45,070
یه اسم گیر اوردم
681
00:37:45,072 --> 00:37:47,173
باورت نمیشه که کیه
682
00:37:49,009 --> 00:37:50,509
چیشده؟
683
00:37:50,511 --> 00:37:53,678
اون پاترول ارتشی که فرستاده بودیم ده دقیقه پیش برگشت
684
00:37:53,680 --> 00:37:56,581
سمیم؟
685
00:37:56,583 --> 00:37:58,150
اونا تو بازار پیداش کردن
686
00:37:58,152 --> 00:37:59,886
متاسفم
687
00:38:11,765 --> 00:38:14,666
چطور مرد؟
من باید همه چیز رو بدونم
688
00:38:14,668 --> 00:38:15,934
کمکت نمیکنه
689
00:38:15,936 --> 00:38:17,503
همه چیز
690
00:38:19,106 --> 00:38:21,206
خوشحالم بلخره میبینم داری یکم تیر اندازی میکنی
691
00:38:21,208 --> 00:38:24,038
تقصیر من نیست که بومر 1
وظیفه ی پرستاری بچه بهم داده
692
00:38:28,336 --> 00:38:30,357
نمیتونم منتظر بمونم تا بفهمم چطور اتفاق افتاد ترتی
693
00:38:30,359 --> 00:38:32,582
امروز کارتون خیلی خوب بیرون خوب بود
جدی میگم
694
00:38:32,584 --> 00:38:34,440
اونجوری که اون یارو رو تو اون ارتفاع پیدا کردی
695
00:38:34,442 --> 00:38:36,632
مثل یه تیرانداز فکر کردی
696
00:38:36,634 --> 00:38:38,523
همش کار من نبود
ها؟
697
00:38:38,525 --> 00:38:40,382
ری اونارو زد
698
00:38:40,384 --> 00:38:43,094
اره خب بزار بهتون یه چیزی بگم
دلتون برای الان تنگ میشه
699
00:38:43,096 --> 00:38:45,564
وقتی که با دوتا مداد تو دستتون
700
00:38:45,566 --> 00:38:48,567
پشت اون میز نشستید
701
00:38:48,569 --> 00:38:50,368
تو خوبی؟
اره مرد
702
00:38:50,370 --> 00:38:51,636
شانه ی تیکه تیکه شده و این چیزا
703
00:38:51,638 --> 00:38:53,261
بیخیال تو بهتر از خوبی مرد
شوخیت گرفته؟
704
00:38:53,263 --> 00:38:54,886
کاری که امروز کردی
705
00:38:54,888 --> 00:38:57,909
خوشحالم که اون کارو کردم حس درست بودن میداد مرد
706
00:38:57,911 --> 00:38:59,811
هیچوقت تا الان انقد واضح نبوده
707
00:38:59,813 --> 00:39:02,581
که بدونم دارم از برادرام محافظت میکنم
708
00:39:02,583 --> 00:39:04,039
حداقل امروز فهمیدم
709
00:39:04,041 --> 00:39:06,151
دلیل دیگه ای بجز این نمیخوام که اینجا باشم
710
00:39:06,153 --> 00:39:09,120
محافظت از گروه
711
00:39:09,122 --> 00:39:10,655
بخاطر همین میجنگیم
712
00:39:10,657 --> 00:39:11,790
درسته؟
713
00:39:11,792 --> 00:39:13,112
خیلی بده که جنگیدن بخش اسونشه
714
00:39:14,687 --> 00:39:16,476
هی تو
715
00:39:16,478 --> 00:39:19,298
میخوای به جمیله در مورد شونه ی خوشگلت بگی؟
716
00:39:22,336 --> 00:39:25,403
میخوام یه ابجو دیگه بخورم
717
00:39:25,405 --> 00:39:26,695
خیلی خب گوش کنید
718
00:39:26,697 --> 00:39:27,977
همتون خوشحال میشید که بدونید
719
00:39:27,979 --> 00:39:31,977
اینهمه تیر اندازی امروز بیهوده نبوده
720
00:39:31,979 --> 00:39:33,612
باتشکر از مامور الیس
721
00:39:33,614 --> 00:39:36,114
صدیقی رهبر ناشناس رو شناسایی کرده
722
00:39:36,116 --> 00:39:38,583
اسمش ازفار الحضرت هست
723
00:39:38,585 --> 00:39:42,630
به اسیم الحضرت مربوط نمیشه؟
724
00:39:42,632 --> 00:39:44,334
بله افزر تنها پسرشه
725
00:39:44,336 --> 00:39:48,404
جنگ وحشتناکی بود تا وقتی که تیم براوو نابودش کرد
726
00:39:49,162 --> 00:39:50,795
بزرگترین پیروزی توی پیشینه ی من
727
00:39:50,797 --> 00:39:52,817
بزرگترین پیروزی توی پیشینه ی هممون داداش
728
00:39:52,819 --> 00:39:55,142
تیری که کاپیتان امریکا رو معروف کرد
729
00:39:55,144 --> 00:39:57,434
این الحضرت اقازادس
730
00:39:57,436 --> 00:39:59,037
هرکی این یارو رو بکشه
731
00:39:59,039 --> 00:40:00,639
کیری توی تیم ماونت راشمور
732
00:40:00,641 --> 00:40:03,108
مهم نیست پدرش کی بوده
733
00:40:03,110 --> 00:40:05,277
فقط یه اسم دیگه توی لیسته
734
00:40:05,279 --> 00:40:07,212
فقط یه هدف دیگس
735
00:40:07,214 --> 00:40:08,714
همین
736
00:41:32,199 --> 00:41:34,066
هی
737
00:41:38,271 --> 00:41:42,040
هی موردی نیست
738
00:41:42,042 --> 00:41:44,643
تو خوبی
739
00:41:44,645 --> 00:41:46,946
بفرما
740
00:41:50,150 --> 00:41:51,751
مشکلی نیست
741
00:42:01,461 --> 00:42:03,995
اون الحضرته
742
00:42:03,997 --> 00:42:06,666
تو تاریخ سازی کردی هیز
743
00:42:06,667 --> 00:42:07,974
اميدواريم از تماشاي اين سريال لذت برده باشيد
www.eSubtitle.com
744
00:42:08,000 --> 00:42:18,000
ترجمه و زیرنویس
PoOrYaGR
Pooryagr@gmail.com