1 00:00:00,001 --> 00:00:01,225 آنچه گذشت ... "SEAL Team"... farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز 2 00:00:01,226 --> 00:00:04,114 - چطور وادیم تاراسوف رو پیداکنیم؟ - بویینکا farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز 3 00:00:04,115 --> 00:00:06,305 بمب ساز وادیم farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز 4 00:00:06,306 --> 00:00:07,507 بیا در مورد چیزی که اذیتت میکنه حرف بزنیم :ری farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز 5 00:00:07,508 --> 00:00:08,976 کلی و تو تقریبآ مرده بودید.:جیسون farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز 6 00:00:08,977 --> 00:00:10,312 این چیزیه که آزارم میده ,ری 7 00:00:10,313 --> 00:00:11,503 آزار میداد یا هنوزم هست؟ 8 00:00:11,504 --> 00:00:12,995 ما بویینکارو زنده میخایم 9 00:00:12,996 --> 00:00:14,196 اون تنها ارتباطمون به وادیمه 10 00:00:24,792 --> 00:00:28,327 تقریبآ آخرین قطار پیروزی رو گرفتیم **باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز** 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,436 نمایش آتیش بازی کوچیکمون ... همه آلارمها رو خاموش کردید؟ 12 00:00:33,437 --> 00:00:36,336 تمام چیزی که مردم میدونن یه انفجار گاز بوده 13 00:00:36,337 --> 00:00:38,694 اریک: حداقل وزارت دفاع یقمونو برای بستن فروشگاه نمیگیره 14 00:00:38,695 --> 00:00:39,727 اریک: حداقل وزارت دفاع یقمونو برای بستن فروشگاه نمیگیره 15 00:00:39,728 --> 00:00:42,509 موبایلها,لپتاپها,نوت بوکها 16 00:00:42,510 --> 00:00:45,334 شاید بتونیم ردی از وادیم پیدا کنیم 17 00:00:45,335 --> 00:00:46,458 میگردمشون 18 00:00:46,459 --> 00:00:55,893 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز که باعث دلگرمی و ادامه زیرنویسها شد 19 00:00:57,391 --> 00:00:59,449 درمورد چیزی میخای صحبت کنی؟ 20 00:00:59,450 --> 00:01:01,307 گای یه بمب ساز بودش 21 00:01:01,308 --> 00:01:02,631 قصد پایین اومدن نداشت 22 00:01:02,632 --> 00:01:04,230 جلیقه انفجاریشو پوشید 23 00:01:04,231 --> 00:01:05,508 مواد منفجره بووووم. 24 00:01:05,509 --> 00:01:08,234 کار ناقص نتیجشم ناقص میشه 25 00:01:08,235 --> 00:01:10,132 نزدیک بود اونجا سلاخی بشید 26 00:01:10,133 --> 00:01:12,605 قبل از خوندن عملکرد تیم چیزی نیست که بخای در موردش حرف بزنی؟ 27 00:01:12,606 --> 00:01:15,774 من محکم و قوی هستم 28 00:01:20,448 --> 00:01:23,372 ♪ Texas fight, Texas fight ♪ 29 00:01:23,373 --> 00:01:26,174 - ♪ And it's good night to A&M ♪ - خفه شو 30 00:01:26,175 --> 00:01:27,687 -سانی ,خفه شو - ♪ Texas fight ♪ 31 00:01:27,688 --> 00:01:28,905 ♪ Texas fight. ♪ 32 00:01:28,906 --> 00:01:32,281 33 00:01:32,282 --> 00:01:33,332 34 00:01:33,333 --> 00:01:35,834 - باشه - لعنتی 35 00:01:35,835 --> 00:01:37,136 فک نمیکنی اون از پایه لنگ میزنه؟ 36 00:01:37,137 --> 00:01:38,454 برای مدرسه ای که نرفتی؟ 37 00:01:38,455 --> 00:01:39,479 بیخیال مرد 38 00:01:39,480 --> 00:01:40,669 یو تی یه مدرسه نیست 39 00:01:40,670 --> 00:01:42,327 اون روش زندگیه 40 00:01:42,328 --> 00:01:45,053 مسیری که فقط بزرگان میتونن برن 41 00:01:45,054 --> 00:01:48,222 گذشت و فداکاریی که فقط از عهده یه انسان قوی بر میاد 42 00:01:48,223 --> 00:01:49,732 پروردگارا, لطفآ خفش کن 43 00:01:49,733 --> 00:01:52,523 بچه ها بیایید بگذریم , وجدان پاک 44 00:01:52,524 --> 00:01:54,781 یخورده فوتبال آمریکایی ببینیم و آبجو بزنیم 45 00:01:54,782 --> 00:01:57,350 در این عصر زیبای صربستان 46 00:01:57,351 --> 00:01:59,201 اینجا دقیقآ کشور فوتبال آمریکایی نیست سانی 47 00:01:59,202 --> 00:02:00,243 با چی میخایم ببینیم ؟ 48 00:02:00,244 --> 00:02:01,364 اینجا تلویزیون کابلی هستش 49 00:02:02,923 --> 00:02:04,523 درعوضش فوتبال میتونیم ببینیم 50 00:02:06,481 --> 00:02:08,638 منظورش این بود که ما تظاهر به این کار میکنیم , بروک 51 00:02:08,639 --> 00:02:11,164 آره ولی خیله کار سختیه که فراموشش کنیم 52 00:02:11,165 --> 00:02:13,189 من بهتون میگم چطوری, با جهنم یا آب داغ 53 00:02:13,190 --> 00:02:15,949 میخام یه جا پیدا کنم که راحت مسابقه نارنجی ها و سفیدها رو ببینم 54 00:02:15,950 --> 00:02:18,608 برو حمله نارنجی, برو سفید 55 00:02:18,609 --> 00:02:21,234 برو لانگهورن, حمله حمله 56 00:02:21,235 --> 00:02:24,344 بدون دقدقه دیر رسیدن جت یا درو کوبیدن 57 00:02:24,345 --> 00:02:26,903 سانی آمار روزاشو گم کرده 58 00:02:26,904 --> 00:02:29,297 تگزاس دیشب بازی داشت سه هیچ برد! 59 00:02:29,298 --> 00:02:31,918 آره , بهتره کسی اینارو بهش نگه .بعد نگید که نگفتم 60 00:02:31,919 --> 00:02:33,663 اوه آره درسته مرسی 61 00:02:34,484 --> 00:02:35,937 ترنت, تو دقیقآ کارت درسته 62 00:02:35,938 --> 00:02:37,590 سانی یخورده قاطی کرده 63 00:02:37,591 --> 00:02:38,958 اینجا یه لحظه ای از بهشته , بچه ها 64 00:02:38,959 --> 00:02:40,816 آره دقیقآ هست 65 00:02:40,817 --> 00:02:41,939 - رفت - رفت 66 00:02:41,940 --> 00:02:44,608 67 00:02:46,504 --> 00:02:48,584 خوب برگشت به میادین چطور بود؟ 68 00:02:49,814 --> 00:02:52,472 اولش کمی مضطرب بودم ولی , میدونی 69 00:02:52,473 --> 00:02:54,530 وقتی اولین گلوله شلیک شد مسیرمو پیدا کردم 70 00:02:54,531 --> 00:02:56,021 خونسردی در آشوب 71 00:02:56,022 --> 00:02:58,022 بله درسته قربان 72 00:03:05,186 --> 00:03:07,109 اه میدونی 73 00:03:07,110 --> 00:03:09,234 موج انفجارخیلی شدیدی اونجا بود برادر 74 00:03:09,235 --> 00:03:10,725 آره, من دقیقآ هنوز اینجام؟ 75 00:03:10,726 --> 00:03:12,717 فقط مطمعن شید هرجور صدای چیزی تو 76 00:03:12,718 --> 00:03:14,699 گوشتونه تو پرونده بیاریدش که 77 00:03:14,700 --> 00:03:15,762 شاید در آخر بتونه کمکتون کنه 78 00:03:15,763 --> 00:03:16,953 من خوبم ,مرد 79 00:03:16,954 --> 00:03:18,800 کلی یه مرحله عقبه 80 00:03:18,801 --> 00:03:20,492 things could've turned out different. همه چیز میتونست جور دیگه ای اتفاق بیفته 81 00:03:20,493 --> 00:03:21,694 Well, you know what, he wasn't. خوب تو اینو میدونی,اون نمیدونست. 82 00:03:21,695 --> 00:03:23,452 He wasn't, Ray, right? اون نمیدونست ری؟ 83 00:03:23,453 --> 00:03:25,043 Live to fight another day. زندگی برای نبرد در یک روز دیگر 84 00:03:25,044 --> 00:03:27,778 این تمام ماجراست.زندگی برای نبرد در یک روز دیگر 85 00:03:29,980 --> 00:03:31,969 هیچ مدرکی از آپارتمان بمب ساز 86 00:03:31,970 --> 00:03:33,312 که بتونه مارو بهش برسونه پیدا نشد 87 00:03:34,348 --> 00:03:35,771 خیلی وقته از دستمون در رفته 88 00:03:35,772 --> 00:03:38,373 چون خوب بلده تو سایه ها کار کنه 89 00:03:42,679 --> 00:03:44,302 مشکل چیه؟ 90 00:03:44,303 --> 00:03:45,894 اینکه اولین هدف ماموریت واقعیم 91 00:03:45,895 --> 00:03:49,888 با شکست مواجه شد...آزارم میده 92 00:03:49,889 --> 00:03:51,895 اون شکست نبود 93 00:03:51,896 --> 00:03:55,499 سازمان اطلاعات صربستان بمب رو خارج از سایت به دست آورد 94 00:03:55,500 --> 00:03:57,881 و مردی که کل زندگیش رو داشت این بمبا رو میساخت حالا مرده 95 00:03:57,882 --> 00:03:59,269 تو جون خیلیا رو نجات دادی 96 00:03:59,270 --> 00:04:01,003 من تقریبآ یه جاهایی رو باختم 97 00:04:08,446 --> 00:04:10,147 احساسم اینو میگه ,لیزا 98 00:04:10,148 --> 00:04:13,250 تحمل این باید برای تو سخت تر از من باشه 99 00:04:13,251 --> 00:04:15,152 چطور؟ 100 00:04:15,153 --> 00:04:17,921 بچه ها همیشه تورو یکی از خودشون میدونن 101 00:04:17,922 --> 00:04:20,290 من به عنوان یه غریبه وارد تیم شدم 102 00:04:20,291 --> 00:04:24,193 جدایی از تیم ,تنها انتخابم بود 103 00:04:26,998 --> 00:04:29,068 انجام این کار باید برات سخت بوده باشه 104 00:04:29,069 --> 00:04:31,170 بدون ساختن هیچ دیواری 105 00:04:36,240 --> 00:04:38,141 106 00:04:38,142 --> 00:04:40,210 سلام سلام 107 00:04:40,211 --> 00:04:42,879 نمیتونی با بقیه تیم مغزتو آروم کنی؟ 108 00:04:42,880 --> 00:04:45,248 فک کنم هممون میتونیم 109 00:04:45,249 --> 00:04:47,284 تو صدای وز وز اره آروم شیم البته با کمی تفاوت 110 00:04:47,285 --> 00:04:50,520 خب عملیات دیشب خوب پیش نرفت و 111 00:04:50,521 --> 00:04:53,056 باعث شد من یه سری خبر خوب بهت بگم 112 00:04:53,057 --> 00:04:55,559 مدارک ثبت شده نشون میده که 113 00:04:55,560 --> 00:04:58,361 امسال قراره تو رییس بعدی تیم باشی 114 00:05:00,331 --> 00:05:02,573 میسازمE-9 من دارم 115 00:05:02,574 --> 00:05:05,644 ببین فقط یک درصد ازپرسنل نیروی دریایی این کارو میکنن 116 00:05:05,645 --> 00:05:07,838 تو کی از بهترین و درخشانترین نیروهایی هستی که ما داریم, ری 117 00:05:07,839 --> 00:05:11,141 متشکرم قربان 118 00:05:11,142 --> 00:05:13,577 نمیدونید این چقدر برای من و خانوادم ارزشمنده 119 00:05:13,578 --> 00:05:16,246 مدتهاست که ما منتظر این خبریم 120 00:05:16,247 --> 00:05:18,913 خوب تو حالا بیشتر زیر بررسی موشکافانه قرار داری 121 00:05:18,914 --> 00:05:21,127 هر اشتباهی ازجانب تو و تیم براوو 122 00:05:21,128 --> 00:05:22,492 میتونه ترفیعت رو به خطر بندازه 123 00:05:22,493 --> 00:05:24,121 اه, نگران نباش,برادر 124 00:05:24,122 --> 00:05:26,056 من بچه ها رو تو مسیر درست هدایت میکنم 125 00:05:26,057 --> 00:05:29,026 آره.فقط یه مشکلی هستش 126 00:05:29,027 --> 00:05:30,994 چطور؟ 127 00:05:30,995 --> 00:05:33,862 بیشتر تیمها دوتا سر دسته ندارن 128 00:05:37,453 --> 00:05:39,311 بعد از این همه ماجرا که با جیسون گذروندم 129 00:05:39,312 --> 00:05:40,922 اصلآ امکان نداره که اونو تنهاش بزارم 130 00:05:40,923 --> 00:05:42,415 این در مورد تو نیست, ری 131 00:05:42,416 --> 00:05:45,178 نیروی دریایی دوست نداره پستهای کلیدی رو به 132 00:05:45,179 --> 00:05:46,542 ملوانهای نالایق بده 133 00:05:54,052 --> 00:05:56,219 134 00:05:56,220 --> 00:05:57,654 135 00:05:57,655 --> 00:05:59,655 136 00:06:05,096 --> 00:06:06,929 مزاحمتون شدم؟ 137 00:06:09,433 --> 00:06:12,968 نه فقط داشتم با آبجوم حال میکردم 138 00:06:12,969 --> 00:06:15,371 چطوری هرجا میرم پیدام میکنید؟ 139 00:06:15,372 --> 00:06:18,240 اوه, لازم نیست که تو سازمان سیا باشی 140 00:06:18,241 --> 00:06:20,409 که بدونی کجا میشه پیدات کرد,وقتی که تقریبآ مرده بودی 141 00:06:20,410 --> 00:06:22,978 نه من نزدیک مرگ نشده بودم 142 00:06:22,979 --> 00:06:26,215 اگه کلی یه لحظه دیرتر رسیده بود, تو حالا اینجا ننشسته بودی 143 00:06:26,216 --> 00:06:27,783 خب, اون به موقع رسید. 144 00:06:27,784 --> 00:06:29,685 برای همین خیلی سخت تمرین میکنیم 145 00:06:29,686 --> 00:06:31,420 آبجو میخای؟ 146 00:06:31,421 --> 00:06:32,888 آره 147 00:06:32,889 --> 00:06:35,449 لطفآ یه آبجو دیگه چشب قربان 148 00:06:36,359 --> 00:06:38,928 چطوری میتونی اتفاقی که افتاده رو فراموش کنی؟ 149 00:06:38,929 --> 00:06:41,057 مندی ,میدونی من نمیتونم موقع لگد زدن به در ها 150 00:06:41,058 --> 00:06:42,832 نگران چیزی که پشتشونه باشم. 151 00:06:42,833 --> 00:06:44,882 من فقط بیخیال میشم و 152 00:06:44,883 --> 00:06:45,968 رو به جلو میرم 153 00:06:45,969 --> 00:06:47,603 بیخیال و حرکت به جلو 154 00:06:47,604 --> 00:06:49,505 این سیستم خوبیه 155 00:06:49,506 --> 00:06:51,874 فقط یه مشکلی باهاش داریم 156 00:06:51,875 --> 00:06:54,443 چیه؟ 157 00:06:54,444 --> 00:06:57,480 شما یه جنگ ترورو تو طبقه همکف را انداختید 158 00:06:57,481 --> 00:07:00,316 مدتهاست که این کارو میکنید -خب؟ 159 00:07:00,317 --> 00:07:02,377 خب 20 سال آسیبهای جسمی رو نمیشه نادیده گرفت 160 00:07:02,378 --> 00:07:06,388 چه اتفاقی میفته وقتی اونقدر زیاد بشن که نشه نادیدشون گرفت؟ 161 00:07:06,389 --> 00:07:09,191 فکر کن من وقتی تو اون شرایط قرار بگیرم یه کاریش میکنم, ها؟ 162 00:07:09,192 --> 00:07:11,494 سلامتی 163 00:07:11,495 --> 00:07:13,495 خب 164 00:07:18,768 --> 00:07:20,768 آقای رئیس پری 165 00:07:21,338 --> 00:07:23,372 اعتراف کن که یه حلقه خوشگل داری 166 00:07:23,373 --> 00:07:25,844 حالا خیلی مونده تا اتفاق بیفته عزیزم 167 00:07:25,845 --> 00:07:26,976 فقط یخورده صبر کن 168 00:07:26,977 --> 00:07:29,812 یه دقیقه بزار به شوهرم افتخار کنم 169 00:07:29,813 --> 00:07:32,367 تو برای این خانواده خیلی فداکاری کردی عزیزم 170 00:07:32,368 --> 00:07:34,783 بدون وجود تو این اتفاقها نمی افتاد 171 00:07:34,784 --> 00:07:37,033 میدونی این یعنی چی؟ 172 00:07:37,034 --> 00:07:38,668 تو اینو تو خونه جدیدت شروع کردی؟ 173 00:07:38,669 --> 00:07:41,590 سلام ری.به نعیما سلامم رو برسون 174 00:07:41,591 --> 00:07:43,292 عزیزم جی سلام میرسونه 175 00:07:43,293 --> 00:07:44,393 سلام جیسون 176 00:07:44,394 --> 00:07:46,394 177 00:07:49,533 --> 00:07:51,500 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 178 00:07:51,501 --> 00:07:54,085 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 179 00:07:54,086 --> 00:07:55,942 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 180 00:07:55,943 --> 00:07:56,943 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 181 00:07:56,944 --> 00:08:01,376 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 182 00:08:01,377 --> 00:08:07,583 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 183 00:08:07,584 --> 00:08:09,584 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 184 00:08:09,585 --> 00:08:17,892 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 185 00:08:17,893 --> 00:08:24,699 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 186 00:08:24,700 --> 00:08:41,250 farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 187 00:08:41,251 --> 00:08:43,251 188 00:08:52,829 --> 00:08:54,897 الو 189 00:08:54,898 --> 00:08:56,865 دیاز, تویی؟ 190 00:08:56,866 --> 00:08:58,934 آره منم جیس 191 00:08:58,935 --> 00:09:00,903 هنوز میشنویشون؟ 192 00:09:00,904 --> 00:09:02,371 چیو میشنوم؟ 193 00:09:02,372 --> 00:09:04,707 صدای پا 194 00:09:04,708 --> 00:09:06,874 صدای پا .... در مورد چی داری حرف میزنی؟ 195 00:09:08,445 --> 00:09:10,846 ازکجا تماس گرفتی ,دیاز؟ 196 00:09:10,847 --> 00:09:13,415 فلوجه 197 00:09:13,416 --> 00:09:15,784 تو تو فلوجه چیکار میکنی؟ 198 00:09:15,785 --> 00:09:17,786 اونجا جاییه که من مردم جیس 199 00:09:17,787 --> 00:09:19,855 باید تا وقتی که میتونستم میکشیدم بیرون 200 00:09:19,856 --> 00:09:22,658 201 00:09:22,659 --> 00:09:25,226 202 00:09:31,501 --> 00:09:32,867 خوبی؟ 203 00:09:35,271 --> 00:09:37,739 آره ,آره خوبم 204 00:09:40,510 --> 00:09:42,533 205 00:09:42,534 --> 00:09:47,534 ترجمه و زیرنویس farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 206 00:09:49,226 --> 00:09:51,649 زدی به هدف مرد 207 00:09:51,650 --> 00:09:53,685 در مورد چی داری حرف میزنی؟ 208 00:09:53,686 --> 00:09:56,420 - Pljeskavica. همبرگر صربستان. - آره 209 00:09:56,421 --> 00:09:57,788 لعنتی خیلی خوب بود 210 00:09:57,789 --> 00:10:01,458 ببین چی دارم بهت میگم مرد , من عاشق صربستانم 211 00:10:01,459 --> 00:10:03,710 -کشوری که چیزای زیادی برای دیدن داره - آره 212 00:10:03,711 --> 00:10:05,268 مردم , غذاها , دخترها 213 00:10:05,269 --> 00:10:07,236 آره 214 00:10:07,237 --> 00:10:09,130 راکی-راکیا , میدونی؟ 215 00:10:09,131 --> 00:10:11,240 -مهتاب صربستان, درسته؟ - آره 216 00:10:11,241 --> 00:10:12,999 یکی دیگه از داراییهای بزرگ صربستان 217 00:10:13,000 --> 00:10:14,343 که محصور در خشکیه 218 00:10:14,344 --> 00:10:17,313 حتی قطره ای از آن اقیانوس تاریک وخطرناک 219 00:10:17,314 --> 00:10:19,949 میتواند خاک با شکوه خود را تباه کند - آره 220 00:10:19,950 --> 00:10:21,951 میدونی اگه اینجارو اینقدر زیاد دوسش داری 221 00:10:21,952 --> 00:10:23,486 باید دوست دخترتو بیاریش اینجا 222 00:10:23,487 --> 00:10:25,154 تو تعطیلات رفیق 223 00:10:25,155 --> 00:10:27,423 blond Columboمیدونم سعی داری اونجا چیکا کنی (اسم یه سریال پلیسی تلویزیونیه1971/2003) 224 00:10:27,424 --> 00:10:29,458 کار نمیکنه زحمت نکش 225 00:10:29,459 --> 00:10:30,960 بیخیال مرد, اون موقع که تو فیلیپین بودیم 226 00:10:30,961 --> 00:10:32,052 تو مثل یه بچه مدرسه ای بودی 227 00:10:32,053 --> 00:10:33,577 هر 10 دقیقه بهش تلفن میکردی 228 00:10:33,578 --> 00:10:35,431 حالا من به گروه براوو برگشتم و خبری نیست 229 00:10:35,432 --> 00:10:37,933 بگو ببینیم چه خبر شده؟ 230 00:10:43,807 --> 00:10:46,174 بگو دیگه 231 00:10:47,511 --> 00:10:49,745 دختره سر یه کار جدید رفته,مشکل اینه 232 00:10:49,746 --> 00:10:52,915 اما خوب ما داریم میزونش میکنیم 233 00:10:52,916 --> 00:10:55,036 خوبه.امیدوارم شما بچه ها بتونید ردیفش کنید 234 00:10:56,153 --> 00:10:58,154 خوب این چه معنیی میده؟ 235 00:10:58,155 --> 00:11:01,257 تو یخورده مرض عاشقی برای استلا گرفته بودی؟ 236 00:11:01,258 --> 00:11:03,593 فقط میخام اینو بگم که ,بهتره که زندگیش خارج از گروه براوو باشه 237 00:11:03,594 --> 00:11:05,595 برای چی داری فکتو خسته میکنی؟ 238 00:11:05,596 --> 00:11:08,098 به پدرم و سوانی نگاه کن 239 00:11:08,099 --> 00:11:10,024 تمام فداکاریهاش چیزی برای ارایه بهش نداره 240 00:11:10,025 --> 00:11:11,834 میخای اینجوری تمومش کنی؟ 241 00:11:11,835 --> 00:11:13,933 نه مرد, من هنوز یه مرد قورباغه ای نشدم 242 00:11:13,934 --> 00:11:16,305 چون دوست دارم حقوق باز نشستگیم زیاد بشه 243 00:11:16,306 --> 00:11:18,812 من فقط میخام بگم, فقط ... امیدوارم وقتی میریم بیرون 244 00:11:18,813 --> 00:11:21,280 چیزی بیشتر از استخونهای شکسته برای نمایش داشته باشیم 245 00:11:21,281 --> 00:11:22,796 مغزهای داغون و ازدواجهای از هم پاشیده , میدونی 246 00:11:22,797 --> 00:11:24,372 چون ,در کل, اینطور نیست که تمام این همه جا رو برای چیز دیگه ای 247 00:11:24,373 --> 00:11:26,615 ترک نمیکنه 248 00:11:27,651 --> 00:11:30,620 ترجمه و زیر نویس farjf@yahoo.com - farhad.jf@live.com 249 00:11:30,621 --> 00:11:32,688 ترجمه و زیر نویس farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 250 00:11:32,689 --> 00:11:34,689 251 00:11:38,932 --> 00:11:40,390 متنفرم که اینو بهت بگم که 252 00:11:40,391 --> 00:11:42,951 دیاز به اون تماس پاسخ نداده بود 253 00:11:45,202 --> 00:11:47,737 میدونی ری,من 40 شماره تلفن تو گوشیم دارم 254 00:11:50,641 --> 00:11:52,841 40نفر برادران مرده 255 00:11:53,844 --> 00:11:55,244 آره 256 00:11:55,245 --> 00:11:58,514 من تا حال نشنیدم که تو به روزهایی که اونها از ما جدا شدن اشاره کنی 257 00:11:58,515 --> 00:12:01,083 در مورد قضیه دیاز چه فکری میکنی؟ 258 00:12:01,084 --> 00:12:02,418 نمیدونم 259 00:12:02,419 --> 00:12:03,419 نمیدونی؟ 260 00:12:03,420 --> 00:12:05,922 نمیدونم 261 00:12:05,923 --> 00:12:07,356 262 00:12:07,357 --> 00:12:09,759 جیس ,اون موقع شکستن یه در کشته شد 263 00:12:09,760 --> 00:12:13,194 لعنتی همون مسیری که تو دیشب داشتی میرفتی 264 00:12:14,765 --> 00:12:18,033 اون انفجار روت تاثیر بدی گذاشته ,برادر 265 00:12:21,738 --> 00:12:23,905 بریم به کارمون برسیم 266 00:12:25,909 --> 00:12:28,411 267 00:12:28,412 --> 00:12:30,513 خیلی خوب 268 00:12:30,514 --> 00:12:32,806 بیخیال و حرکت به جلو 269 00:12:32,807 --> 00:12:35,206 بسیار خوب.چیکار داریم بکنیم؟ 270 00:12:35,207 --> 00:12:38,223 ما ارتباطی مابین وادیم و به یه لیتوانیایی به نام پیتر مالکین پیدا کردیم 271 00:12:38,224 --> 00:12:40,225 اون مالک یه صرافیه 272 00:12:40,226 --> 00:12:41,960 کسب و کارمالکین دررتبه اول قرار داره 273 00:12:41,961 --> 00:12:44,029 از اون کار برای پولشویی دلالان مواد مخدر و 274 00:12:44,030 --> 00:12:46,365 سازمانهای تروریستی و جنایی استفاده میکنه 275 00:12:46,366 --> 00:12:49,835 مافیا؟ اونها چطور به جهادیها مرتبطن؟ 276 00:12:49,836 --> 00:12:52,170 مافیا در قسمتهایی از اروپای شرقی پیوندهای محکمی با 277 00:12:52,171 --> 00:12:54,623 دولتهایی دارن که علاقه به گرفتار کردن آمریکا 278 00:12:54,624 --> 00:12:56,575 در جنگ با تروریست هستن 279 00:12:56,576 --> 00:12:58,377 دشمن دشمن من 280 00:12:58,378 --> 00:13:00,379 بسیار خوب.از موقعیت مالکوم چیزی داریم؟ 281 00:13:00,380 --> 00:13:02,780 همکارام دارن روش کار میکنن 282 00:13:03,950 --> 00:13:05,951 من میرم بیرون یه قدمی بزنم 283 00:13:05,952 --> 00:13:07,952 زود بر میگردم 284 00:13:22,831 --> 00:13:23,964 هی 285 00:13:25,038 --> 00:13:27,539 براتون یخورده سوخت آوردم 286 00:13:27,540 --> 00:13:29,074 Pljeskavica. 287 00:13:29,075 --> 00:13:30,726 سانی تو نمیتونی این کارو ادامه بدی 288 00:13:30,727 --> 00:13:32,649 چی؟ .. من .. من 289 00:13:32,650 --> 00:13:35,180 من قبلآ هم برات غذا میاوردم, میدونی 290 00:13:35,181 --> 00:13:37,177 حالا هم فرقی نمیکنه 291 00:13:37,178 --> 00:13:38,202 خیلی هم فرق میکنه 292 00:13:38,203 --> 00:13:39,484 ما کاملآ متفاوتیم 293 00:13:39,485 --> 00:13:41,486 مردم حقایقو میبینن 294 00:13:41,487 --> 00:13:43,555 خوب, چی برای دیدن وجود داره؟ 295 00:13:43,556 --> 00:13:45,357 من فقط اومدم یه سری بزنم 296 00:13:45,358 --> 00:13:46,782 میدونی , تو 297 00:13:46,783 --> 00:13:49,343 قبل از اینکه روالمونو عوض کنیم , کمی مضطرب به نظر میومدی 298 00:13:49,996 --> 00:13:52,296 من خوبم. 299 00:13:54,834 --> 00:13:56,973 منو ببین 300 00:13:56,974 --> 00:13:58,437 متوجه شدم 301 00:13:58,438 --> 00:14:00,038 خوب 302 00:14:00,039 --> 00:14:03,508 اون بمب خنثی شد و 303 00:14:03,509 --> 00:14:06,069 اون باعث شد من واقعآ بخام ببینمت 304 00:14:07,914 --> 00:14:10,915 من خیلی خوشحالم که تو سالمی 305 00:14:12,919 --> 00:14:15,019 همه سالمن 306 00:14:18,257 --> 00:14:19,991 خب 307 00:14:19,992 --> 00:14:21,326 308 00:14:21,327 --> 00:14:24,028 من باید سرکارم برگردم 309 00:14:25,531 --> 00:14:29,401 فقط حواستو جمع کن.به زودی دوباره همه چی عوض میشه , پس 310 00:14:29,402 --> 00:14:31,802 حواستو خوب جمع کن 311 00:14:33,806 --> 00:14:35,940 چشب خانوم 312 00:14:45,118 --> 00:14:47,818 313 00:14:53,326 --> 00:14:55,994 314 00:14:55,995 --> 00:14:58,262 315 00:15:00,266 --> 00:15:02,024 یکی از پولشوهای مالکین با 316 00:15:02,025 --> 00:15:03,505 سازمان وادیم تماس گرفت 317 00:15:03,506 --> 00:15:05,340 باید جوابهای لازم رو داشته باشیم 318 00:15:05,341 --> 00:15:07,976 دستگیری یه فرد بی ارزش حرکت خاصی نیست 319 00:15:07,977 --> 00:15:10,092 نزار ظاهر قضایا فریبت بده 320 00:15:10,093 --> 00:15:12,722 مالکین دورو برش پر از این افراد اجیر شدست با سلاحها و تجهیزات 321 00:15:12,723 --> 00:15:14,349 چرا اینقدر عجله داریم؟ 322 00:15:14,350 --> 00:15:16,151 فیلیپ رد جت خصوصیشو زده 323 00:15:16,152 --> 00:15:18,627 که به یه فرودگاه نزدیک مرز بوسنی میره 324 00:15:18,628 --> 00:15:20,892 برنامه پروازش نشوم میده که اون ظرف 3ساعت دیگه بلند میشه 325 00:15:20,893 --> 00:15:21,955 چیز خاصی نیست 326 00:15:21,956 --> 00:15:23,525 باید اون رو تا وقتی روی زمینه بگیریم وگرنه دیگه دستمون بهش نمیرسه 327 00:15:23,526 --> 00:15:25,527 -دقیقآ -بسیار خوب ,بهتون میگت نقشه چیه 328 00:15:25,528 --> 00:15:27,495 تو فرودگاه منتظرش میمونیم تا کاروان مالکین پیداش بشه 329 00:15:27,496 --> 00:15:30,031 بعد تا قبل از اینکه سوار هواپیما بشه میگیریمش 330 00:15:30,032 --> 00:15:31,299 نباید با مقابله خاصی روبرو شیم 331 00:15:31,300 --> 00:15:32,634 راحت تر از توی خیابون گرفتنشه 332 00:15:32,635 --> 00:15:34,225 اریک: ما قانونآ نمیتونیم نگهش داریم 333 00:15:34,226 --> 00:15:35,737 مندی توی فرودگاه برای 334 00:15:35,738 --> 00:15:37,163 بازجویی ازش حاضره 335 00:15:37,164 --> 00:15:38,707 به فرض اینکه اون هنوز در دسترس باشه 336 00:15:38,708 --> 00:15:41,543 اریک: ببین اگه مالکین حرفی نزنه 337 00:15:41,544 --> 00:15:42,544 آدمای بیشتری میمیرن 338 00:15:42,545 --> 00:15:44,079 ما به زنده اون نیاز داریم 339 00:15:44,080 --> 00:15:46,381 کلی قطعه معما 340 00:15:46,382 --> 00:15:47,682 تنها روز آسونمون دیروز بد 341 00:15:47,683 --> 00:15:49,350 دیروز بره به درک 342 00:15:49,416 --> 00:16:06,449 ترجمه و زیر نویس farjf@yahoo.com - farhad.jf@live.com 343 00:16:44,974 --> 00:16:47,409 اریک: براوو 5 مایک ما بیرون فرودگاهیم 344 00:16:47,410 --> 00:16:48,643 مندی نباید خیلی دور باشه 345 00:16:48,644 --> 00:16:50,645 و اگه مندی نتونه مالکینو به حرف بیاره 346 00:16:50,646 --> 00:16:52,647 ما دوباره به نقطه اولمون بر میگردیم 347 00:16:52,648 --> 00:16:56,016 خوب بچه ها اول باید مالکینو بگیریم تا بعد به حرفش بیاریم 348 00:17:00,256 --> 00:17:02,120 حواستونو جمع کنید , و ما 2 هدف اون بیرون داریم 349 00:17:02,121 --> 00:17:03,291 2تا هدف 350 00:17:03,292 --> 00:17:07,295 ری: یه جت 20میلیون دلاری میخاد بلند شه 351 00:17:07,296 --> 00:17:09,497 جیسون: کلی , تو در محدوده هستی 352 00:17:09,498 --> 00:17:11,366 کلی: دریافت شد 353 00:17:11,367 --> 00:17:15,103 هاوک اینجا 1 .من شماره سریال دنباله هواپیما رو میخام 354 00:17:15,104 --> 00:17:16,571 دیویس: دریافت شد براوو1 355 00:17:16,572 --> 00:17:19,140 شماره شناسایی 5 براوو سیرا 356 00:17:19,141 --> 00:17:22,076 براوو 3 هدف داره از زمین بلبد میشه 357 00:17:22,077 --> 00:17:23,411 باید زمین گیرش کنیم 358 00:17:23,412 --> 00:17:26,114 دریافت شد. کجا میخای جلووشو بگیری؟ 359 00:17:26,115 --> 00:17:27,348 جلوی مسیر حرکت 360 00:17:27,349 --> 00:17:30,083 361 00:17:49,071 --> 00:17:51,072 جیسون: براوو3 شما مسئول جلوی گذرگاه هستید 362 00:17:51,073 --> 00:17:52,574 بقیه ما امنیت اطراف رو چک میکنیم 363 00:17:52,575 --> 00:17:55,709 364 00:18:05,054 --> 00:18:07,921 درو باز کن در رو باز کن 365 00:18:12,428 --> 00:18:14,394 366 00:18:15,631 --> 00:18:17,564 ری : وضعمون اینجا زیاد خوب نیست جیس 367 00:18:23,472 --> 00:18:25,138 به سمت چپ هدف بگیر.من به زاویه بهتری میرم 368 00:18:41,156 --> 00:18:42,590 369 00:18:42,591 --> 00:18:44,359 افتادن افتادن 370 00:18:44,360 --> 00:18:46,394 در رو باز کن 371 00:18:46,395 --> 00:18:47,628 در رو باز کن 372 00:19:00,509 --> 00:19:03,076 هاوک اینجا براو 1.ماموریت انجام شد 373 00:19:05,332 --> 00:19:07,333 لعنتی برای یه تاجر حجم آتیش زیادی بود 374 00:19:07,334 --> 00:19:09,471 آدمیا اجیر شده خوشحال میشن ماشه رو فشار بدن 375 00:19:09,472 --> 00:19:11,413 دیگه زیاد کار حفاظتیی نمونده 376 00:19:11,414 --> 00:19:12,771 ری , سانی 377 00:19:12,772 --> 00:19:13,796 اون ساختمونو چک کنید 378 00:19:13,797 --> 00:19:15,046 دیگه سور پرایز نمیخایم 379 00:19:15,047 --> 00:19:16,275 - دریافت شد - اطاعت 380 00:19:16,276 --> 00:19:18,698 اوکی ,چقدر دیگه باید تو این مکان بمونیم؟ 381 00:19:18,699 --> 00:19:21,133 تا هر زمانی که مندی اطلاعاتو به دست بیاره 382 00:19:23,859 --> 00:19:24,859 بهتون گفته بودم 383 00:19:24,860 --> 00:19:28,929 من از تشکیلات تروریستها پشتیبانی نمیکنم 384 00:19:28,930 --> 00:19:30,581 من یه تاجرم 385 00:19:30,582 --> 00:19:34,285 به نظر میاد پولهات از طریق خودپرداز شخصی وادیم تاراسو مبادله شده 386 00:19:34,286 --> 00:19:36,577 همه از مزیتها استفاده میکنن 387 00:19:36,578 --> 00:19:38,303 حفره ها همیشه مورد سو استفاده قرار میگیرن 388 00:19:38,304 --> 00:19:40,838 ما بهترین تلاشمونو میکنیم, ولی این گروه ها 389 00:19:40,839 --> 00:19:43,677 همیشه چند قدم از شماها جلوترن 390 00:19:43,678 --> 00:19:45,712 آمریکایی ها تصدیق میکنن 391 00:19:46,748 --> 00:19:48,112 سرکار الیس 392 00:19:48,113 --> 00:19:50,851 میتونم باهات رو راست باشم؟ 393 00:19:50,852 --> 00:19:51,919 البته 394 00:19:51,920 --> 00:19:54,321 شما هیچی علیه من ندارید 395 00:19:54,322 --> 00:19:56,323 اگه شما جلومو نمیگرفتید احتمالآ 396 00:19:56,324 --> 00:19:58,993 من حالا باید سوار هواپیما در خارج مرزها میبودم 397 00:19:58,994 --> 00:20:03,531 بیخیال ,اگه فقط من یه تماس تلفنی با دوستانم بگیرم 398 00:20:03,532 --> 00:20:07,001 زندگیتون خیلی خیلی دشوار میشه 399 00:20:07,002 --> 00:20:08,584 دوستانتون؟ 400 00:20:08,585 --> 00:20:10,036 منظورت مشتریهاتونه؟ 401 00:20:12,258 --> 00:20:13,582 صحبت از مشتریهاتون شد, 402 00:20:13,583 --> 00:20:18,011 من یه چیزایی دارم که فک کنم اونها دوست داشته باشن ببینن 403 00:20:18,012 --> 00:20:22,482 من یه حساب سپرده عجیب تو یکی از حسابای بانکی شما پیدا کردم 404 00:20:24,486 --> 00:20:28,689 نیم میلیون دلار از شرکت لندوار 405 00:20:28,690 --> 00:20:31,892 شرکت لندوار 406 00:20:31,893 --> 00:20:33,827 ببخشید 407 00:20:33,828 --> 00:20:35,570 من نمیدونم 408 00:20:35,571 --> 00:20:38,432 این یه شرکته که توسط سیا برای پرداخت به خبر چینها را اندازی شده 409 00:20:38,433 --> 00:20:40,685 410 00:20:40,686 --> 00:20:44,446 من هیچ پولی از سیا نگرفتم 411 00:20:44,447 --> 00:20:49,008 گذشته از این 500000 دلار برای من چیزی نیست 412 00:20:49,009 --> 00:20:50,367 هیچی 413 00:20:50,368 --> 00:20:53,404 پس من 60 تا انتقال پول براتون درست کردم 414 00:20:53,405 --> 00:20:56,272 طی 2 سال گذشته 415 00:20:57,584 --> 00:20:58,842 سی میلیون دلار 416 00:20:58,843 --> 00:21:02,823 این به نظر میاد برای همکاریتون بهتون داده شده 417 00:21:02,824 --> 00:21:05,359 حساب کنید دوستانتون چه فکرایی میکنن 418 00:21:05,360 --> 00:21:09,185 اونها باور نمیکنن که من از آمریکاییها پول گرفتم 419 00:21:09,186 --> 00:21:10,598 گرفتی؟ نه تو کاسبی کردی 420 00:21:10,599 --> 00:21:12,666 این واریزها اغلب همزمانن با 421 00:21:12,667 --> 00:21:15,435 برداشت یکی از شرکتهای دوستان شما 422 00:21:17,206 --> 00:21:19,566 پیت ,ما واقعآ بدون کمک تو نمیتونستیم این کارو انجام بدیم. 423 00:21:20,609 --> 00:21:23,344 اوه.فهمیدم 424 00:21:23,345 --> 00:21:25,879 آه این باج گیریه 425 00:21:25,880 --> 00:21:28,682 با این روش من سعی در 426 00:21:28,683 --> 00:21:30,985 جلوگیری از کشتن مردم بیگناه دارم 427 00:21:30,986 --> 00:21:34,354 اما شما نمیتونید منو بازداشت کنید 428 00:21:35,690 --> 00:21:37,690 درسته 429 00:21:39,060 --> 00:21:41,595 اگه تو بدون اینکه اطلاعاتی رو که من میخام رو بهم بدی از اینجا بری 430 00:21:41,596 --> 00:21:43,864 من با استفاده از تلفنم و تا قبل اینکه فرود بیای 431 00:21:43,865 --> 00:21:48,369 دوستانت یهو فقط صرفآ تبدیل به مشتریانت میشن 432 00:21:48,370 --> 00:21:49,903 از نوع نا راضیاش 433 00:21:49,904 --> 00:21:54,441 که دوست دارن در مورد این مشکلات رو در رو صحبت کنن 434 00:21:54,442 --> 00:21:57,077 خیلی بد میشه ,تو شانس کمی برای زنده موندن داری 435 00:21:57,078 --> 00:22:00,648 بهت که گفتم, کسی حرفاتو باور نمیکنه 436 00:22:00,649 --> 00:22:02,548 حاضری سر زندگیت شرط ببندی؟ 437 00:22:05,787 --> 00:22:07,788 مامور الیس 438 00:22:07,789 --> 00:22:10,891 تو واقعآ چی از جونم میخای؟ 439 00:22:10,892 --> 00:22:13,394 فقط عدالت 440 00:22:13,395 --> 00:22:17,030 میخام وادیم تاراسو برای آدمای بیگناهی که کشته محاکمه بشه 441 00:22:24,072 --> 00:22:27,074 من میتونم یه اسم بهت بدم 442 00:22:27,075 --> 00:22:29,075 اسم کیو؟ 443 00:22:31,012 --> 00:22:32,945 یه قاصد 444 00:22:39,487 --> 00:22:41,555 بزار یه چیزی ازت بپرسم 445 00:22:41,556 --> 00:22:43,524 و میخام که صادق باشی 446 00:22:43,525 --> 00:22:45,893 اگه تعجب کردی که چه کسی اسپری خرسیتو 447 00:22:45,894 --> 00:22:48,128 توی جای شامپوت گذاشته , کار من نبوده 448 00:22:48,129 --> 00:22:51,131 تو و دیویس,چند وقته با همید؟ 449 00:22:51,132 --> 00:22:52,966 دوباره بگو 450 00:22:52,967 --> 00:22:54,401 شما دوتا چند وقته که دور از چشم تیم 451 00:22:54,402 --> 00:22:55,436 دارید خاله بازی میکنید؟ 452 00:22:55,437 --> 00:22:56,870 میدونی , این به خواب مربوط میشه! ری 453 00:22:56,871 --> 00:22:59,640 تو واقعآ این داستان احمقانه رو شروع کردی 454 00:22:59,641 --> 00:23:02,409 - من شما دوتا رو روی بالکن دیدم - خب؟ 455 00:23:02,410 --> 00:23:04,712 این قراره چجوری به نظر بیاد 456 00:23:04,713 --> 00:23:06,547 دیویس برای اولین ماموریتش اینجا بود 457 00:23:06,548 --> 00:23:08,615 جایی که هممون تقریبآ داغون شدیم 458 00:23:08,616 --> 00:23:10,584 من رفتم اونجا برای اینکه یخورده غذا بهش بدم و دلداریش بدم 459 00:23:10,585 --> 00:23:12,386 - این چیزیه که دیدی ری - این تموم چیزی که من دیدم نبود 460 00:23:12,387 --> 00:23:13,887 لعنت بهش سانی 461 00:23:13,888 --> 00:23:15,389 میدونی شما دوتا میتونستید از این قضایا فاصله بگیرید 462 00:23:15,390 --> 00:23:18,025 نیاز نیست بهت بگم که این چه مفهومی برای تیم داره 463 00:23:18,026 --> 00:23:19,860 ماحالا مشغول کارمونیم , ری 464 00:23:19,861 --> 00:23:22,396 زمان خوبی برای اتهامات بی اساس زدن نیست 465 00:23:22,397 --> 00:23:23,897 اما خیلی خوبه که میبینم دوباره برگشتی 466 00:23:23,898 --> 00:23:26,458 روی اون اسب بلند لعنتیت 467 00:23:28,970 --> 00:23:30,971 هیچ چیزی از اسمی که مالکین بهمون داد گیرمون اومد؟ 468 00:23:30,972 --> 00:23:32,439 - قاصد? - آره 469 00:23:32,440 --> 00:23:33,907 نتونستید ارتباطی ازش با مالکین پیدا کنیم 470 00:23:33,908 --> 00:23:35,943 اما قاصد تماسهایی با موبایل بوژینکا داشته 471 00:23:35,944 --> 00:23:38,379 مالکین یه آدم بدرد بخور بهمون داده 472 00:23:38,380 --> 00:23:39,713 قاصد فقط با یه شماره 473 00:23:39,714 --> 00:23:41,749 توی آلبانی حدود 12 بار تماس گرفته 474 00:23:41,750 --> 00:23:43,550 3تا از تماساش توی یه روز بوده 475 00:23:43,551 --> 00:23:45,352 شبکه وادیم حملات رو اجرا کرده 476 00:23:45,353 --> 00:23:47,521 تماس برای صدور مجوز نهایی حمله بوده؟ 477 00:23:47,522 --> 00:23:49,222 ممکنه. کجای آلبانی؟ 478 00:23:49,223 --> 00:23:50,281 ارتفاعات 479 00:23:50,282 --> 00:23:52,526 یه مغازه قصابی توی یه روستایی به اسم اشکودرا 480 00:23:52,527 --> 00:23:56,029 وادیم باهوش تر از اونه که از مقرش تماس بگیره 481 00:23:56,030 --> 00:23:58,399 یکی پیامو گرفته و از همونن روستا 482 00:23:58,400 --> 00:23:59,666 بهش انتقال داده 483 00:23:59,667 --> 00:24:00,768 اون باید تو همون نزدیکیا بوده باشه 484 00:24:00,769 --> 00:24:02,468 قطعات پازل دارن کامل میشن 485 00:24:04,773 --> 00:24:06,774 خیلی خوب سانی 486 00:24:06,775 --> 00:24:08,075 پس توافق کردیم دیگه درسته؟ 487 00:24:08,076 --> 00:24:10,310 -تگزاس و 7 امتیاز - اووه 488 00:24:10,311 --> 00:24:11,678 نه میدونی چیه؟ 489 00:24:11,679 --> 00:24:14,014 تو داری در مورد یه بازی بزرگ لانگهورن صحبت میکنی 490 00:24:14,015 --> 00:24:15,416 بر اساس شرطهایی که گرفته شده 491 00:24:15,417 --> 00:24:17,484 هیچ راه برگشتی نداری 492 00:24:17,485 --> 00:24:19,987 -در هر دقیقه یه نوزاد متولد میشه - اوکی 493 00:24:19,988 --> 00:24:22,729 خب پس شرطمون شد سر یه بطری مونشاین صربی 494 00:24:22,730 --> 00:24:23,790 - راکیجا 495 00:24:23,791 --> 00:24:26,067 دقیقآ و بازنده باید یه شات بزنه 496 00:24:26,068 --> 00:24:27,761 اوکی,میدونی؟ تو از حالا میدونی که بازنده ای 497 00:24:27,762 --> 00:24:29,596 شش شات اگه لانگهورن برنده نشه 498 00:24:29,597 --> 00:24:31,432 باشه,در هر صورت من شرطو میبرم 499 00:24:31,433 --> 00:24:33,967 چی میگی ,ری پری؟ 500 00:24:33,968 --> 00:24:35,869 تو هم میخای تو این شرط باشی 501 00:24:35,870 --> 00:24:37,871 فقط امیدوارم فوتبال تنها چیزی باشه که روش قمار میکنید 502 00:24:37,872 --> 00:24:39,540 هی 503 00:24:39,541 --> 00:24:40,874 بیاید بریم به مورف برسیم 504 00:24:40,875 --> 00:24:42,075 قطعآ نه .نه مرد 505 00:24:42,076 --> 00:24:43,644 ما روزهاست که داریم میچرخیم و آتیش به پا میکنیم 506 00:24:43,645 --> 00:24:45,012 ما دوباره داریم برمیگردیم بیرون 507 00:24:45,013 --> 00:24:46,346 باید نیروتو به دست بیاری برادر 508 00:24:46,347 --> 00:24:47,914 برو دراز بکش 509 00:24:53,354 --> 00:24:55,722 510 00:24:55,723 --> 00:24:57,791 رو جای خودت 511 00:24:57,792 --> 00:24:59,792 512 00:25:02,964 --> 00:25:04,964 513 00:25:11,506 --> 00:25:13,506 514 00:25:20,415 --> 00:25:22,316 تو خوبی برادر؟ 515 00:25:22,317 --> 00:25:24,651 516 00:25:24,652 --> 00:25:27,653 517 00:25:49,544 --> 00:25:52,065 518 00:25:52,066 --> 00:25:53,690 هی من پدرت 519 00:25:53,691 --> 00:25:55,972 گوش کن , یه لطفی بهم بکن.باهام تماس بگیر 520 00:25:55,973 --> 00:25:57,918 از آخرین باری که حرف زدیم مدتی میگذره ,درسته؟ 521 00:25:57,919 --> 00:26:00,287 باید باهات حرف بزنم لطفآ 522 00:26:00,288 --> 00:26:02,288 523 00:26:10,031 --> 00:26:13,367 میدونی برای کسی که میگه از همیشه بهتره 524 00:26:13,368 --> 00:26:15,469 مطمعنی که روش بامزه ای برای نشون دادنش داری 525 00:26:15,470 --> 00:26:18,305 من خوبم ری.خوبم 526 00:26:18,306 --> 00:26:20,541 آره؟ 527 00:26:20,542 --> 00:26:23,685 نمیخوابی.همش در مورد مرده ها فکر میکنی 528 00:26:23,686 --> 00:26:25,478 تو خواب از جات میپری 529 00:26:26,548 --> 00:26:29,049 چی اینقدر داغونت کرده برادر؟ 530 00:26:29,050 --> 00:26:32,353 میدونی دیاز نزدیک بود تو رمادی منفجر بشه؟ 531 00:26:32,354 --> 00:26:34,888 دو هفته قبل از مردنش 532 00:26:34,889 --> 00:26:37,075 آره بمب تو اتاق پذیرایی 533 00:26:37,076 --> 00:26:38,392 - یادم میاد - درسته 534 00:26:38,393 --> 00:26:40,394 دقیقآ بعدش اومد پیش من 535 00:26:40,395 --> 00:26:42,930 گفتش انفجار واقعآ شوکه کردش 536 00:26:42,931 --> 00:26:45,932 کارهاشو تحت تاثیر قرار داد 537 00:26:47,402 --> 00:26:49,962 گفت که اون صدای پاها رو میشنوه 538 00:26:52,407 --> 00:26:54,474 آره, این اتفاق قبلآ برای بچه ها افتاده 539 00:26:54,475 --> 00:26:56,283 بهم گفت, میدونی چیه؟ 540 00:26:56,284 --> 00:26:58,778 فقط میخوام تسلیم شم 541 00:26:58,779 --> 00:27:01,281 میخوام عملیاتو تموم کنم.کارم تمو شده 542 00:27:01,282 --> 00:27:03,283 دو روز بعدش اون مرد 543 00:27:03,284 --> 00:27:05,245 هفته بعدش 544 00:27:05,246 --> 00:27:07,978 من کنارهمسرش کریستی تو مراسم خاکسپاریش بودم 545 00:27:10,391 --> 00:27:13,594 ببین دیاز بد شانسی آورد 546 00:27:13,595 --> 00:27:15,061 آره 547 00:27:16,397 --> 00:27:19,499 میخای بهم بگی واقعآ داستان چیه؟ 548 00:27:19,500 --> 00:27:21,601 549 00:27:31,079 --> 00:27:34,348 همش بعد از آلانا شروع شد 550 00:27:34,349 --> 00:27:36,984 همش بعد از آلانا شروع شد و روز به روز بدتر شد 551 00:27:36,985 --> 00:27:39,853 بعد از اینکه کلی و سانی تقریبآ مردن 552 00:27:39,854 --> 00:27:42,389 و بعدش چی به سر تو اومد 553 00:27:42,390 --> 00:27:44,523 چی شروع شد؟ 554 00:27:46,761 --> 00:27:48,729 خاطرات.خاطرات بد 555 00:27:48,730 --> 00:27:51,999 شروع به خزیدن داخل مغزم میکنن 556 00:27:52,000 --> 00:27:55,268 اونهایی که من میتونستم درمقابلشون وایستم ودفاع کنم 557 00:27:55,269 --> 00:27:58,739 حالا اونا به مغزم رسوخ کردن 558 00:27:58,740 --> 00:28:00,640 بدجوری دارن روم میخزن , ری 559 00:28:05,913 --> 00:28:08,113 ببین مرد تو خیلی از این مسایل رو امسال گذروندی 560 00:28:08,816 --> 00:28:11,018 میدونی 561 00:28:11,019 --> 00:28:13,954 ولی تو همیشه به مسیرت برمیگردی.همیشه همینطور بوده 562 00:28:13,955 --> 00:28:16,422 من صدای قدمها رو میشنوم.همش دارن بلندتر میشن 563 00:28:18,793 --> 00:28:21,327 شاید نیازه یه تغییراتی ایجاد کنم 564 00:28:32,046 --> 00:28:33,380 ببخشید که بیدارتون کردم 565 00:28:33,381 --> 00:28:36,026 اما جستجومون داره به ثمر میشینه 566 00:28:36,027 --> 00:28:37,494 بگو دیویس 567 00:28:37,495 --> 00:28:40,061 اطلاعات ما میگن که وادیم تاراسو 568 00:28:40,062 --> 00:28:42,264 ممکنه که تو ارتفاعات دور افتاده آلبانی مخفی شده باشه 569 00:28:42,265 --> 00:28:43,865 - اه - ارتفاعات دور افتاده.به نظر خوب میاد 570 00:28:43,866 --> 00:28:46,134 اوکی, عذر میخوام, اما ما مطمعنیم که وادیم اونجاست؟ 571 00:28:46,135 --> 00:28:48,703 ردپاها میگه که یکی توی این سازمان 572 00:28:48,704 --> 00:28:50,906 ازروستای مجاور برای انتقال دستورات استفاده میکنه 573 00:28:50,907 --> 00:28:53,775 از طرف کسی که ما معتقدیم سردسته تماس گیرنده مونه 574 00:28:53,776 --> 00:28:56,111 اگه نظرمو بخاید بگم که ,از اون مدل جاهاییه که وادیم دوست داره 575 00:28:56,112 --> 00:28:57,546 سازمان امنیت حرکات رو زیر نظر داره 576 00:28:57,547 --> 00:29:00,442 - کسی رو اونجا داریم - خوب بزن کانال کیل تی وی, 577 00:29:00,443 --> 00:29:03,584 پاپ کورن بخوریم ویه درکونی مستقیم بهشون بزنیم 578 00:29:03,585 --> 00:29:04,586 بیخیال 579 00:29:04,587 --> 00:29:05,921 ما آلبانی رو بمباران نمیکنیم 580 00:29:05,922 --> 00:29:07,055 581 00:29:07,056 --> 00:29:08,222 براوو باید بره 582 00:29:10,226 --> 00:29:11,626 کلی به چی فک میکنی؟ 583 00:29:11,627 --> 00:29:14,195 چنتا صدای تیک تیک و اونا صدای پرندمونو میشنون 584 00:29:14,196 --> 00:29:15,797 به وادیم وقت میدیم که فرار کنه 585 00:29:15,798 --> 00:29:18,600 میتونیم چتر باز روی هدف بفرستیم؟ 586 00:29:18,601 --> 00:29:21,136 اونجا یه میدان مینه یکپارچست سعی شده پاکسازی شه 587 00:29:21,137 --> 00:29:23,138 توحریم هوایی آلبانی 588 00:29:23,139 --> 00:29:26,608 بهت میگم چطوری, چرا ما فقط از ارتفاع پایین وارد نمیشیم 589 00:29:26,609 --> 00:29:29,711 و هدف رو تو چنگمون بگیریم , خیلی خوب, سریع و تمیز 590 00:29:29,712 --> 00:29:31,580 وجلوی نمایش سواره نظامم میگیریم 591 00:29:31,581 --> 00:29:33,048 ما به اندازه کافی سلاح و مهمات برای 592 00:29:33,049 --> 00:29:35,584 یه جنگ طولانی در اختیار نداریم ,پس باید خیلی سریع داخل و خارج شیم 593 00:29:35,585 --> 00:29:38,086 وادیم اطلاعات خیلی زیادی داره که ما دوست داریم به دستشون بیاریم 594 00:29:38,087 --> 00:29:39,321 پس مهربون باشید و زنده بگیریدش 595 00:29:39,322 --> 00:29:40,888 مقدار زیاد؟ 596 00:29:42,070 --> 00:29:44,056 نمیتونیم زنده بگیریمش اگه که خودش نخاد زنده بمونه؟ 597 00:29:44,057 --> 00:29:45,126 - آره - Mm-hmm. 598 00:29:45,127 --> 00:29:46,428 اگه جلیقه انفجاری پوشیده بود مهربون باشید 599 00:29:46,429 --> 00:29:47,629 اون لباس رسمی تیمشونه 600 00:29:47,630 --> 00:29:48,654 وادیم یه معتقد واقعیه 601 00:29:48,655 --> 00:29:50,031 مثل همون رفیق بمب سازش 602 00:29:50,032 --> 00:29:51,933 نظر سازمان اینه 603 604 00:29:51,934 --> 00:29:56,104 وادیم از جنگهای بالکان وافغانستان و سوریه 605 00:29:56,105 --> 00:29:57,939 زنده نمونده که با حلق آویز کردن به پایان تلخش برسه. 606 00:29:57,940 --> 00:29:59,574 اون اهله فراره نه شهید شدن 607 00:29:59,575 --> 00:30:01,343 در این مورد مقادیر زیادی نادانسته و ناشناخته وجود داره 608 00:30:01,344 --> 00:30:03,144 به کله هاتون تو بازی نیاز دارید 609 00:30:03,145 --> 00:30:05,347 یه عالمه ناشناخته و اما و اگر 610 00:30:05,348 --> 00:30:07,908 به نظر میاد آخرش کلی استانداردهای جدید داشته باشیم 611 00:30:20,963 --> 00:30:23,231 خوب 612 00:30:23,232 --> 00:30:26,735 از وقتی که یخورده زمان برای خودمون داشتیم 613 00:30:26,736 --> 00:30:31,005 فهمیدم که میخام این وقت رو برای اعتراف بزارم 614 00:30:33,843 --> 00:30:37,804 من با یه تیم کثیف و متقلب کار میکنم 615 00:30:37,805 --> 00:30:40,982 حماقت خوب نیست 616 00:30:40,983 --> 00:30:42,123 چه مشکلی داری؟ 617 00:30:42,124 --> 00:30:44,147 آخرش فهمیدی که روزهاتو قاطی کردی؟ 618 00:30:44,148 --> 00:30:45,920 بهت میگم چیه,مارو بخاطر نادانی خودت سرزنش نکن ,سانی 619 00:30:45,921 --> 00:30:48,788 جهالت به کونم , اون تماس با جت تاخیر داشت و کلی ماجرا 620 00:30:48,789 --> 00:30:50,444 شرط شرطه سانی 621 00:30:50,445 --> 00:30:52,248 شرط بندی شرط بندیه اه, شما همیشه یه گروه متقلبید 622 00:30:52,249 --> 00:30:53,340 تک تک شماها 623 00:30:53,341 --> 00:30:55,754 بیابون پوشیده شده از مردانی که زیر قولشون میزنن,برادر 624 00:30:55,755 --> 00:30:56,985 درسته 625 00:30:56,986 --> 00:30:58,386 فلز بعضیاشونو دفن کرده 626 00:30:58,387 --> 00:31:01,560 نکرده.شاید تعدادی ازشونو 627 00:31:01,561 --> 00:31:04,239 تو از این گیج بودن من سو استفاده کردی 628 00:31:04,240 --> 00:31:06,341 او, بیخیال مرد 629 00:31:06,342 --> 00:31:07,709 میدونی ,اگه جاهامون عوض میشد 630 00:31:07,710 --> 00:31:09,044 تو دقیقآ همون کارو باما میکردی 631 00:31:09,045 --> 00:31:11,246 من اینو با قلب باز و صداقت کامل میخام بگم که 632 00:31:11,247 --> 00:31:13,915 حتمآ آره 633 00:31:13,916 --> 00:31:15,717 هاوک اینجا 1. از هوارد رد شدیم 634 00:31:15,718 --> 00:31:17,562 دریافت شد براو1 635 00:31:17,563 --> 00:31:18,952 از هوارد رد شدن 636 00:31:31,767 --> 00:31:33,702 هاوک اینجا 1.از روبین رد شدیم 637 00:31:33,703 --> 00:31:36,343 دریافت شد براو 1.از رابین گذشتیم 638 00:31:37,773 --> 00:31:39,741 براو 1 اینجا پایگاه هاوک 639 00:31:39,742 --> 00:31:41,743 حواستون باشه 2 مورد ناشناس 640 00:31:41,744 --> 00:31:43,484 در انتهای جنوب ساختمان هدف هستن 641 00:31:43,485 --> 00:31:44,979 به سمت شما در حرکتن 642 00:31:44,980 --> 00:31:46,381 دریافت شد هاوک 643 00:31:46,382 --> 00:31:48,650 ری ,کلی , او دوتا شب رو رو داشته باشید 644 00:31:48,651 --> 00:31:50,317 چکشون کنید 645 00:31:59,195 --> 00:32:01,328 646 00:32:05,201 --> 00:32:08,570 دو تا مرد مبارز بالغ و هر دو مسلح 647 00:32:08,571 --> 00:32:11,139 بزنشون 648 00:32:11,140 --> 00:32:13,708 کلی, تیمتو ببر سمت شرق و ما هم میریم غرب 649 00:32:13,709 --> 00:32:15,910 متال تو پشتمون رو داشته باش اطاعت 650 00:32:15,911 --> 00:32:16,977 دریافت شد 651 00:32:35,207 --> 00:32:36,965 براو2 حرکت به سمت زیرزمین 652 00:32:36,966 --> 00:32:37,999 ما هوای اطرافو داریم 653 00:32:38,000 --> 00:32:39,560 دریافت شد 654 00:32:53,716 --> 00:32:55,650 براو 1 حواستون باشه 655 00:32:55,651 --> 00:32:58,656 3نفر دشمن از سمت شرق خونه بهتون نزدیک میشن 656 00:32:57,653 --> 00:32:58,987 657 00:32:58,988 --> 00:33:01,089 براو2 موقعیتتونو حفظ کنید 658 00:33:01,090 --> 00:33:02,223 دریافت شد 659 00:33:02,224 --> 00:33:04,092 660 00:33:04,093 --> 00:33:06,327 اونها به سمت جنازه هایی که ما رو زمین گذاشتیم میرن 661 00:33:06,328 --> 00:33:09,563 662 00:33:12,975 --> 00:33:15,620 براو1 اینجا پایگاه هاوک موقعیتتون چیه 663 00:33:15,621 --> 00:33:17,621 آماده برای حمله 664 00:33:23,595 --> 00:33:26,564 هاوک اینجا 1.ما نیاز به یه جابجایی سریع داریم 665 00:33:26,565 --> 00:33:29,065 دریافت شد براو1 666 00:33:35,777 --> 00:33:37,443 بزنشون 667 00:33:39,211 --> 00:33:40,511 668 00:33:40,512 --> 00:33:41,946 669 00:33:41,947 --> 00:33:44,281 670 00:33:47,466 --> 00:33:48,788 رییس حالا میدونن که ما اینجاییم 671 00:33:48,789 --> 00:33:50,582 براو 2 به براو 1 ما داریم میریم تو 672 00:33:50,583 --> 00:33:51,749 سمت غربی 673 00:34:01,340 --> 00:34:03,107 ری تیمتو ببر راست 674 00:34:03,108 --> 00:34:04,388 دریافت شد 675 00:34:21,526 --> 00:34:23,361 وادیم نیست 676 00:34:23,362 --> 00:34:24,362 ادامه بدید 677 00:34:25,397 --> 00:34:26,896 678 00:34:33,338 --> 00:34:35,105 این دیگه چیه؟ 679 00:34:39,830 --> 00:34:42,598 من تو لیست شیاطینم 680 00:34:46,051 --> 00:34:47,984 681 00:35:16,014 --> 00:35:18,014 682 00:35:35,100 --> 00:35:36,534 اینجا دیگه چه جهنمیه 683 00:35:36,535 --> 00:35:38,068 بالای پله ها 684 00:36:09,801 --> 00:36:12,335 685 00:36:37,896 --> 00:36:39,896 686 00:36:48,039 --> 00:36:49,339 برو 687 00:37:08,527 --> 00:37:10,247 خوبی برادر 688 00:37:39,090 --> 00:37:41,491 هر آدمی پایانی داره 689 00:37:43,195 --> 00:37:45,061 من مشکلی با این قضیه ندارم 690 00:37:46,465 --> 00:37:48,264 من هم همینطور 691 00:38:00,444 --> 00:38:02,439 هاوک اینجا 1. از بابا بووی گذشتیم 692 00:38:03,815 --> 00:38:05,448 وقته رفتنه برادر 693 00:38:29,474 --> 00:38:31,474 خوبی جیس؟ 694 00:38:48,184 --> 00:38:50,538 اه بیخیال چنتا آبجو بردار نمیخای؟ 695 00:38:50,539 --> 00:38:52,207 اینجا یکی از خنکاشو بده بیاد 696 00:38:52,208 --> 00:38:54,042 بفرمایید بچه ها.ما همشونو پشت سر گذاشتیم 697 00:38:54,043 --> 00:38:55,043 بفرما ممنون 698 00:38:55,044 --> 00:38:56,311 سانی بیا 699 00:38:56,312 --> 00:38:58,513 خیلی خوب , ببینید, من فقط میخام یه چیزایی رو بگم 700 00:38:58,514 --> 00:39:01,299 میدونید تیم براوو متحمل فشارهای زیادی شده 701 00:39:01,300 --> 00:39:02,917 بهتون میگم چجوریه 702 00:39:02,918 --> 00:39:04,252 703 00:39:04,253 --> 00:39:07,922 ما بعداز اون قویتر میشیم همیشه همینطوره 704 00:39:07,923 --> 00:39:11,660 لطفا بطریها و قوطیها و هرچی که دارید رو بلند کنید 705 00:39:11,661 --> 00:39:13,094 این یکی برای انسین دیویسه 706 00:39:13,095 --> 00:39:14,719 برای اولین شکار نهنگش 707 00:39:14,720 --> 00:39:16,720 708 00:39:18,141 --> 00:39:20,008 709 00:39:20,009 --> 00:39:22,409 مرسی 710 00:39:24,914 --> 00:39:27,415 گرفتن وادیم خیلی نینجایی بود !! آره 711 00:39:27,416 --> 00:39:28,950 آره اون نینجا بود 712 00:39:28,951 --> 00:39:30,519 بهتون گفتم من از همیشه قویترم 713 00:39:30,520 --> 00:39:32,194 میخای ادامه بدی؟ 714 00:39:32,195 --> 00:39:34,489 - فقط قبولش کن مرد - باشه اوکی قبول میکنم 715 00:39:34,490 --> 00:39:36,458 هر وقت آماده بودی ,ری 716 00:39:36,459 --> 00:39:37,993 باهاش کنار بیا که دیگه چیزی نشنوی 717 00:39:37,994 --> 00:39:40,661 آره هیچ صدای پایی از بیرون 718 00:39:41,864 --> 00:39:45,467 ممکنه کمی بشنوم 719 00:39:45,468 --> 00:39:47,469 ممکنه مشکلی پیش بیاد؟ 720 00:39:47,470 --> 00:39:51,138 نه با برادرایی که دوروبرم دارم 721 00:39:52,408 --> 00:39:54,409 گرگ به اندازه گروهش قویه ,درسته؟ 722 00:39:54,410 --> 00:39:56,578 من یه گروه قوی دارم 723 00:39:56,579 --> 00:39:58,979 من یه گروه قوی دارم 724 00:40:01,651 --> 00:40:03,151 تو تغییرم دادی کوین 725 00:40:03,152 --> 00:40:05,153 آره درسته 726 00:40:05,154 --> 00:40:08,190 فقط اتحاد .دقت کنید که ما در زمانی 727 00:40:08,191 --> 00:40:09,558 سخت تر و مکار تر از اونچه تصور میکنیم هستیم. موافقید؟ 728 00:40:09,559 --> 00:40:11,493 عالی 729 00:40:11,494 --> 00:40:13,734 هیچکدوم از ما به نیروی دریایی نیومدیم چون فکر میکردیم آسونه 730 00:40:20,536 --> 00:40:23,515 خیلی خوب همه دقت کنن 731 00:40:23,516 --> 00:40:24,649 732 00:40:24,650 --> 00:40:26,584 من یه سری اخبار مهم دارم که 733 00:40:27,920 --> 00:40:30,421 درمورد آینده گروه براو1 هستش 734 00:40:33,893 --> 00:40:36,294 به نظر میاد رییس بزرگ هایز 735 00:40:36,295 --> 00:40:37,929 کلی برناه برای تیم داره 736 00:40:37,930 --> 00:40:40,332 اون تصمیم گرفته یه لیست جدید برای 2 سال آینده درست کنه 737 00:40:40,333 --> 00:40:42,401 738 00:40:42,402 --> 00:40:43,402 خیلی خوب 739 00:40:46,072 --> 00:40:48,206 مطمعنی حالت خوبه برادر؟ خوبم 740 00:40:48,207 --> 00:40:49,374 ما همیشه برای تو اینجاییم 741 00:40:49,375 --> 00:40:50,942 میدونم که هستید هی 742 00:40:50,943 --> 00:40:52,168 آره 743 00:40:52,169 --> 00:40:53,745 همه ما برای هر زمانی .درسته رییس هر زمانی 744 00:40:53,746 --> 00:40:56,788 میدونی, برای قرنها تمامی مردان و زنان 745 00:40:56,789 --> 00:40:59,384 به ندای وظیفه در دفاع ملی پاسخ دادن 746 00:40:59,385 --> 00:41:01,193 و هیچ چیزی ارزشمندتر از اثبات 747 00:41:01,194 --> 00:41:05,457 میثاق یک فرد به وظایفش درقبال تعهد به کشورش نیست 749 00:41:05,458 --> 00:41:09,961 بر دوش گرفتن این مسئولیت با فداکردن امیال شخصی 750 00:41:09,962 --> 00:41:11,830 و امرار معاش سخاوتمندانه 751 00:41:11,831 --> 00:41:15,299 بدون ملاحظات عقلانی و طفره رفتن از هدف 752 00:41:16,982 --> 00:41:18,637 با توجه به دستورات 753 00:41:18,638 --> 00:41:23,475 رییس بزرگ هایس دست راستتان را بلند کنید 754 00:41:23,476 --> 00:41:28,027 بعد از من تکرار کنید: من سوگند یاد میکنم که برای حمایت ودفاع از کشورم 755 00:41:28,028 --> 00:41:29,751 بر طبق قانون اساسی ایالات متحده 756 00:41:29,752 --> 00:41:33,455 تمام تلاش خود را برای حمایت و دفاع 757 00:41:33,456 --> 00:41:36,058 بر طبق قانون اساسی ایالات متحده 758 00:41:36,059 --> 00:41:38,827 در مقابل دشمنان خارجی وداخلی.... ء 759 00:41:38,828 --> 00:41:42,097 درمقابل تمام دشمنان خارجی و داخلی... ء 760 00:41:42,098 --> 00:41:45,467 که من حامل ایمان واقعی و وفاداری به یکدیگر باشم 761 00:41:45,468 --> 00:41:48,770 که من حامل ایمان واقعی و وفاداری به یکدیگر باشم 762 00:41:48,771 --> 00:41:52,374 و از دستورات رییس جمهور آمریکا اطاعت خواهم کرد 764 00:41:52,375 --> 00:41:55,544 و از دستورات رییس جمهور آمریکا اطاعت خواهم کرد 766 00:41:55,545 --> 00:41:58,480 و دستورات افسران مافوقم 767 00:41:58,481 --> 00:42:01,083 و دستورات افسران مافوقم 768 00:42:01,084 --> 00:42:02,551 بر طبق قانون 769 00:42:02,552 --> 00:42:04,419 بر طبق قانون 770 00:42:04,420 --> 00:42:06,588 و دستورالعملهای در این لباس و قوانین نظامی 771 00:42:06,589 --> 00:42:08,957 و دستورالعملهای در این لباس و قوانین نظامی 772 00:42:08,958 --> 00:42:11,426 خدا یاریم دهد 773 00:42:11,427 --> 00:42:14,429 خدا یاریم دهد. 774 00:42:14,430 --> 00:42:35,064 با آرزوی بهترین لحظات برای شما امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید - ترجمه و زیرنویس - ***** farjf@yahoo.com ***** ***** farhad.jf@live.com ****