1 00:00:04,340 --> 00:00:06,776 - Anteriormente na equipe SEAL... - Esse é Yasiri. 2 00:00:06,820 --> 00:00:08,624 Vamos parar, jogar Yasiri no caminhão e vamos embora. 3 00:00:08,648 --> 00:00:10,887 - Tire-nos daqui. - Estamos limpos, vamos fazer isso! 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,671 Por que você não diz o que realmente aconteceu lá fora? 5 00:00:12,695 --> 00:00:14,238 Quando chegou a hora de executar, você não achou que eu poderia. 6 00:00:14,262 --> 00:00:15,829 Eu costumava olhar para o futuro. 7 00:00:15,872 --> 00:00:17,327 Agora estou com medo do que está ao virar da esquina. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,763 Não foi o rifle que fez você brilhar. 9 00:00:18,787 --> 00:00:20,354 Você ainda é aquele cara. 10 00:00:20,398 --> 00:00:22,356 Os militantes de Yasiri são um representante de um ator estatal. 11 00:00:22,400 --> 00:00:23,855 - Quem? - Estou tentando descobrir isso. 12 00:00:23,879 --> 00:00:25,316 Em vez de tentar, comece a fazer. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,013 Diz o cara que duas vezes teve 14 00:00:27,056 --> 00:00:28,840 Yasiri na mira e voltou para casa vazio. 15 00:00:28,883 --> 00:00:31,016 O nome Jacques Tandina significa alguma coisa para você? 16 00:00:31,059 --> 00:00:33,714 Ele é a fonte da SGS que estava jogando nos dois lados do Mali. 17 00:00:33,758 --> 00:00:35,629 A Agência ainda o está usando. 18 00:00:35,673 --> 00:00:37,172 Yasiri está esguichando. Estamos perdendo ele novamente. 19 00:00:37,196 --> 00:00:38,608 Segure firme, vamos atrás do HVT. 20 00:00:43,332 --> 00:00:45,377 Oh-ho, uau! Ei! 21 00:00:45,421 --> 00:00:48,075 Provavelmente pensa que temos sobras para ele. 22 00:00:49,686 --> 00:00:52,775 Acho que provamos todas as mimosas de Vah Beach. 23 00:00:52,818 --> 00:00:54,037 O que você quer dizer com "nós"? 24 00:00:54,080 --> 00:00:56,692 Acho que finalmente aconteceu. 25 00:00:56,735 --> 00:00:58,346 Estou oficialmente desmaiado. 26 00:00:58,389 --> 00:01:01,392 Todo esse tempo de inatividade me transformou no cara do brunch. 27 00:01:02,958 --> 00:01:04,829 É como uma porta de entrada para 28 00:01:04,873 --> 00:01:06,178 estalar o colarinho e ouvir o rock do iate. 29 00:01:06,222 --> 00:01:08,485 Oh, refeições casuais com álcool são uma vantagem 30 00:01:08,529 --> 00:01:10,487 de tempo de inatividade, se você me perguntar. 31 00:01:10,531 --> 00:01:11,986 É uma pena, no entanto, você não conseguir 32 00:01:12,010 --> 00:01:13,750 nenhum ovo Benedict no Afeganistão. 33 00:01:13,794 --> 00:01:16,057 Sim, nem qualquer Jason Hayes. 34 00:01:16,100 --> 00:01:18,059 Pelo menos você pode voltar, 35 00:01:18,102 --> 00:01:20,975 você sabe, terminar o que começou. 36 00:01:21,018 --> 00:01:23,020 Gostaria de poder dizer o mesmo para Bravo. 37 00:01:24,543 --> 00:01:26,762 Bem, enquanto eu ajudo a ONG do meu amigo a colocar 38 00:01:26,806 --> 00:01:30,505 as mulheres em segurança, você pode se ocupar 39 00:01:30,549 --> 00:01:33,334 como um cão pastor por aqui até que você seja girado novamente. 40 00:01:33,378 --> 00:01:34,857 Oh, tudo bem. 41 00:01:34,901 --> 00:01:36,486 Você falou com Clay desde que ele foi para casa? 42 00:01:36,510 --> 00:01:38,096 Ah, eu quero que ele tenha algum tempo com sua família, 43 00:01:38,120 --> 00:01:40,122 embora vivendo em um apartamento de um quarto 44 00:01:40,166 --> 00:01:44,039 com um recém-nascido, o que ele realmente precisa é de espaço. 45 00:01:44,083 --> 00:01:46,084 Tem certeza de que quer jogar pedras 46 00:01:46,127 --> 00:01:48,086 desta choupana de vidro em particular? 47 00:01:48,129 --> 00:01:50,218 Ah, casebre? Você ouviu isso? 48 00:01:50,262 --> 00:01:51,611 Cabana. 49 00:01:51,655 --> 00:01:53,613 Isto não é um casebre. Este lugar é ótimo. 50 00:01:54,832 --> 00:01:56,679 Não estou pensando em viver aqui para sempre, isso é certo. 51 00:01:56,703 --> 00:01:58,356 Oh! Sério? 52 00:01:58,400 --> 00:02:00,358 - Sim. - Onde você iria? 53 00:02:00,402 --> 00:02:02,055 Sempre quis ter um Airstream. 54 00:02:03,622 --> 00:02:07,017 E viver perto da água. Por que isso é tão engraçado? 55 00:02:07,060 --> 00:02:09,018 Eu não esperaria menos do Bravo 1. 56 00:02:09,061 --> 00:02:11,934 Você gosta de poder largar tudo em 30 57 00:02:11,977 --> 00:02:13,631 segundos e correr para o fogo com o Bravo. 58 00:02:13,675 --> 00:02:15,764 - Hum. - Sem julgamento. 59 00:02:15,807 --> 00:02:17,156 Ai está. 60 00:02:19,506 --> 00:02:22,596 Para ser honesto, eu ficaria mais preocupado se 61 00:02:22,639 --> 00:02:25,337 você me dissesse que tinha uma casa em Key West 62 00:02:25,381 --> 00:02:27,383 você estava de olho, onde você 63 00:02:27,427 --> 00:02:29,472 poderia passar seus dias pescando. 64 00:02:29,516 --> 00:02:31,647 Pescaria. Apanhado. 65 00:02:33,693 --> 00:02:37,218 Para nós, dois tubarões sempre circulando. 66 00:02:55,626 --> 00:02:57,715 Ei, ei, você não precisa fazer isso. 67 00:02:57,758 --> 00:02:58,846 O que? 68 00:02:58,890 --> 00:03:00,718 Você não precisa estar fazendo isso. 69 00:03:00,761 --> 00:03:02,807 Oh, vamos lá, você fez o café da manhã todos os 70 00:03:02,850 --> 00:03:06,113 dias desde que voltou para casa. Eu posso limpar. 71 00:03:06,157 --> 00:03:08,507 E-eu tenho certeza que não há tarefas domésticas suficientes 72 00:03:08,551 --> 00:03:10,944 para compensar por ter abandonado você e Brian. 73 00:03:12,816 --> 00:03:15,122 Bem, uma semana inteira fazendo 74 00:03:15,166 --> 00:03:17,428 omeletes é um bom começo. 75 00:03:17,472 --> 00:03:20,475 Mas você poderia, sabe, se dar ao luxo de mudar, 76 00:03:20,518 --> 00:03:23,173 talvez jogar uma panqueca alemã ou algo assim. 77 00:03:23,216 --> 00:03:25,480 - Notado. - Hum, bom. 78 00:03:25,523 --> 00:03:27,524 No entanto, professor, você sabe, 79 00:03:27,568 --> 00:03:29,744 omeletes são na verdade uma metáfora. 80 00:03:29,787 --> 00:03:32,050 Como quebrar ovos, fazer uma bagunça. 81 00:03:32,094 --> 00:03:34,226 E ainda assim prover para sua família. 82 00:03:34,270 --> 00:03:35,358 - Entendo. - Certo. 83 00:03:40,362 --> 00:03:42,886 Sério, porém, você... pare de se desculpar. 84 00:03:42,930 --> 00:03:46,455 Ambos cometemos erros ao navegar na sua recuperação. 85 00:03:49,457 --> 00:03:52,199 Sim, bem, não tenho certeza de que você seja cauteloso 86 00:03:52,242 --> 00:03:54,810 se compara a mim insistindo que tudo está normal 87 00:03:54,854 --> 00:03:56,508 e depois perdendo a cabeça 88 00:03:56,551 --> 00:03:58,074 quando finalmente percebi que não era. 89 00:03:59,467 --> 00:04:01,076 Você está aqui agora. 90 00:04:02,687 --> 00:04:05,559 E entre o meu ano sabático e você 91 00:04:05,603 --> 00:04:08,649 tirando uma folga da Equipe Verde... 92 00:04:10,085 --> 00:04:11,521 Acho que podemos desacelerar, 93 00:04:11,564 --> 00:04:15,089 talvez descobrir o que significa normal. 94 00:04:21,313 --> 00:04:23,183 Como está o seu nível de dor? 95 00:04:27,753 --> 00:04:31,017 Eu estaria mentindo se dissesse que não estava louco por uma pílula. 96 00:04:33,889 --> 00:04:37,893 O médico disse que os desejos devem diminuir depois de dez dias. 97 00:04:38,981 --> 00:04:40,678 E você está quase fora de perigo. 98 00:04:44,333 --> 00:04:46,901 Eu prometo, nunca mais vou vagar por aquelas florestas. 99 00:04:49,773 --> 00:04:51,340 - Milímetros. - Venha aqui. 100 00:05:03,830 --> 00:05:07,528 Oh, olhe para você, todo ocupado atrás de sua mesa de menina grande. 101 00:05:07,572 --> 00:05:10,096 Bem, estou tentando limpar minha 102 00:05:10,139 --> 00:05:12,664 caixa de entrada antes de ir para D.C. 103 00:05:12,707 --> 00:05:15,275 Parece que também vou ter que limpar essa poça de 104 00:05:15,318 --> 00:05:17,059 suor que você está pingando no meu chão, Sonny. 105 00:05:17,103 --> 00:05:19,887 Ah, sim, acabei de fazer treinos de três dias na academia. 106 00:05:19,931 --> 00:05:21,759 Sim, eu realmente não tenho 107 00:05:21,802 --> 00:05:23,630 muito mais o que fazer, já que... 108 00:05:23,674 --> 00:05:25,129 Sabes, estou feliz por o Clay estar a fazer 109 00:05:25,153 --> 00:05:28,113 o Clay, mas vou sentir saudades de colocar... 110 00:05:28,156 --> 00:05:29,959 Aquele sutiã da Sra. Doubtfire e 111 00:05:29,983 --> 00:05:32,333 ajudando com o pequeno Brian. 112 00:05:32,377 --> 00:05:34,814 Agora, se eu soubesse que suar profusamente, uh... 113 00:05:34,858 --> 00:05:36,555 - Cale a boca, ouça. - Oh. 114 00:05:36,599 --> 00:05:39,776 Acabei de receber um e-mail de um contato da CIA 115 00:05:39,819 --> 00:05:42,342 confirmando que eles ainda confiam na fonte SGS 116 00:05:42,386 --> 00:05:44,606 eles usaram em nosso pacote de destino no Mali. 117 00:05:44,649 --> 00:05:48,000 A fonte que nos vendeu, que nos 118 00:05:48,044 --> 00:05:49,393 emboscou, que perdeu a perna do Clay? 119 00:05:49,436 --> 00:05:51,612 O filho da puta que eu tenho 120 00:05:51,655 --> 00:05:53,875 sonhado em colocar um metro e oitenta? 121 00:05:53,918 --> 00:05:55,224 Essa é a coisa. 122 00:05:55,267 --> 00:05:57,139 Eles juram que ele não nos traiu. 123 00:05:57,182 --> 00:05:59,054 Oh, besteira, isso é apenas a Agência 124 00:05:59,097 --> 00:06:02,231 - cobrindo sua bunda. - Eu não acho. 125 00:06:02,274 --> 00:06:04,232 A AAR oficial desceu e disse 126 00:06:04,275 --> 00:06:05,450 que a fonte foi retirada do jogo. 127 00:06:05,494 --> 00:06:07,365 Algo não cheira bem. 128 00:06:07,409 --> 00:06:09,803 Então, eu coloquei um RFI para o 129 00:06:09,846 --> 00:06:11,674 arquivo do caso para a operação. 130 00:06:11,718 --> 00:06:14,502 Assim que a burocracia passar, eu saberei. 131 00:06:14,545 --> 00:06:17,287 Se a fonte era boa, então quem fodeu Clay? 132 00:06:17,331 --> 00:06:19,594 Vou tentar descobrir, colocar na minha 133 00:06:19,638 --> 00:06:22,423 lista junto com o Bravo de volta à Síria. 134 00:06:22,466 --> 00:06:24,077 Se a máquina de guerra vai tentar puxar 135 00:06:24,120 --> 00:06:25,991 algum tipo de encobrimento estilo Pat Tillman, 136 00:06:26,034 --> 00:06:28,167 Vou te dizer, cara, alguém vai pagar por isso. 137 00:06:28,210 --> 00:06:31,126 Não posso fazer nada até conseguir o arquivo do caso. 138 00:06:31,170 --> 00:06:34,042 E mesmo assim, uma vez que eu saiba as perguntas a fazer, as 139 00:06:34,086 --> 00:06:36,783 respostas que vamos querer estão acima do meu nível salarial. 140 00:06:36,827 --> 00:06:38,655 Davis, você precisa pensar. 141 00:06:38,698 --> 00:06:40,874 Certo, e os seus comitês chiques? 142 00:06:40,918 --> 00:06:42,397 Você sabe, um novo amigo comedor de bolo 143 00:06:42,441 --> 00:06:43,747 que pode querer ligar você? 144 00:06:47,314 --> 00:06:49,114 Quer dizer, estou tentando entender como funciona. 145 00:06:49,142 --> 00:06:50,598 Quero dizer, parece muito bom. 146 00:06:50,622 --> 00:06:51,928 - Oi! - Oh, Sr. Hobart, bem-vindo. 147 00:06:51,971 --> 00:06:54,278 Queria agradecer a vocês dois. 148 00:06:54,321 --> 00:06:56,019 Oh. 149 00:06:56,062 --> 00:06:57,934 Obrigado pelo que você está fazendo aqui. 150 00:06:57,976 --> 00:06:59,108 Oh... 151 00:06:59,151 --> 00:07:01,284 Bem, obrigado pelo seu serviço. 152 00:07:02,981 --> 00:07:05,984 Uh, nossa assistente Kayla irá levá-lo de 153 00:07:06,028 --> 00:07:07,682 volta a uma enfermeira para uma avaliação. 154 00:07:10,422 --> 00:07:12,947 Esse é um bom sinal de que estamos preenchendo 155 00:07:12,990 --> 00:07:15,036 uma lacuna que precisava desesperadamente. 156 00:07:15,079 --> 00:07:16,951 - Sim. - Sim. 157 00:07:18,474 --> 00:07:19,625 - Ei, o que está acontecendo? - Oh. 158 00:07:19,649 --> 00:07:21,128 Ah, olha quem é. 159 00:07:21,171 --> 00:07:22,607 - Oi. - Ei, ei, ei! 160 00:07:22,651 --> 00:07:23,846 - Oi! - Olhe para este lugar. 161 00:07:23,870 --> 00:07:25,132 Um pequeno presente para aquecer o centro. 162 00:07:25,175 --> 00:07:26,394 - Obrigada. - É muito legal. 163 00:07:26,437 --> 00:07:28,135 Um pouco de bambu para dar sorte. 164 00:07:28,178 --> 00:07:30,703 Isso é o que deve fazer... dar-lhe estrutura. 165 00:07:30,746 --> 00:07:32,573 Ray disse que você estava bem com ele se aposentando, 166 00:07:32,616 --> 00:07:36,185 mas eu não acreditei até você entrar aqui. 167 00:07:36,229 --> 00:07:37,772 Bem, se você precisar de alguma dica 168 00:07:37,796 --> 00:07:39,275 sobre como lidar com o 2IC, é só me avisar. 169 00:07:39,319 --> 00:07:41,147 - Hilário. - Bom, mau, o feio, 170 00:07:41,190 --> 00:07:42,669 - o indesejado. - Milímetros! 171 00:07:42,713 --> 00:07:44,540 Gente, esse lugar é incrível. 172 00:07:44,584 --> 00:07:46,194 Quantos veterinários você pode tratar? 173 00:07:46,238 --> 00:07:49,154 Ah, temos espaço para 20 residentes no andar de cima, sala 174 00:07:49,197 --> 00:07:52,766 de terapia em grupo, cozinha, sala de meditação silenciosa. 175 00:07:52,810 --> 00:07:54,593 Ah, vocês pensaram em tudo. 176 00:07:54,636 --> 00:07:56,943 - Sim, bem, ela fez. - Deixe-me mostrar-lhe ao redor. 177 00:07:56,987 --> 00:07:58,728 - Sim. - É impressionante. 178 00:07:58,771 --> 00:08:00,555 Ray, é impressionante, finalmente encontrei um motivo 179 00:08:00,599 --> 00:08:02,427 pelo qual vale a pena deixar as equipes, meu amigo. 180 00:08:02,470 --> 00:08:06,473 Oh, eu aprecio você, irmão, mas eu não vou embora ainda. 181 00:08:06,517 --> 00:08:08,998 - Oh. - E, de fato, 182 00:08:09,041 --> 00:08:10,434 recebeu uma ligação do Comando. 183 00:08:10,477 --> 00:08:12,697 Eles querem que eu vá na próxima semana. 184 00:08:12,741 --> 00:08:15,918 Quer me entrevistar sobre seu heroísmo no Mali. 185 00:08:16,961 --> 00:08:18,658 Não, foda-se. Cara, você está brincando comigo? 186 00:08:18,702 --> 00:08:21,487 Sem doces no peito, não, especialmente não para aquela operação. 187 00:08:21,531 --> 00:08:22,793 O que aconteceu com Clay. 188 00:08:22,837 --> 00:08:24,795 Bem, na verdade, eu falei com ele mais cedo. 189 00:08:24,839 --> 00:08:27,884 Ele... parece que está muito melhor. 190 00:08:27,928 --> 00:08:29,538 Ele e Stella podem passar por aqui. 191 00:08:29,581 --> 00:08:31,081 Não significa que eu deveria ganhar uma medalha por uma operação 192 00:08:31,105 --> 00:08:33,585 que encerrou sua carreira. Não, uh-uh. 193 00:08:33,629 --> 00:08:35,370 Então, basta fazê-lo ir embora. 194 00:08:36,937 --> 00:08:39,895 Não pode fazer isso, irmão. Eles estão falando da Cruz da Marinha. 195 00:08:39,939 --> 00:08:42,202 Cruz da Marinha, Ray? 196 00:08:44,857 --> 00:08:46,249 - Porra. - Sim. 197 00:08:46,293 --> 00:08:48,686 O comando me colocou sob o microscópio. 198 00:08:48,730 --> 00:08:50,949 Você sabe, primeiro Omar, agora isso. 199 00:08:52,080 --> 00:08:54,691 Você não pode olhar por cima dos dois ombros ao mesmo tempo. 200 00:08:54,735 --> 00:08:56,041 Não pode. 201 00:09:12,969 --> 00:09:14,797 Obrigado a todos. 202 00:09:20,193 --> 00:09:21,673 Senhora. 203 00:09:21,716 --> 00:09:23,041 Eu queria saber se você poderia ter 204 00:09:23,065 --> 00:09:24,240 um momento para falar em particular. 205 00:09:24,283 --> 00:09:25,803 - Eu vou te alcançar. - Sim, senhora. 206 00:09:29,985 --> 00:09:31,595 Algum problema, tenente? 207 00:09:33,597 --> 00:09:35,293 Eu estava pensando sobre o que 208 00:09:35,337 --> 00:09:36,773 você disse sobre as repercussões 209 00:09:36,817 --> 00:09:38,862 de não ter uma visão completa do campo de jogo. 210 00:09:38,906 --> 00:09:40,995 Ah, então o que me mantém acordado à 211 00:09:41,038 --> 00:09:42,735 noite está mantendo você acordado também? 212 00:09:42,779 --> 00:09:45,868 Sim, depois que me deparei com algumas informações 213 00:09:45,912 --> 00:09:47,696 preocupantes que pintam um quadro incompleto. 214 00:09:47,739 --> 00:09:50,133 Eu acredito que você está em posição de 215 00:09:50,177 --> 00:09:51,439 me ajudar a preencher algumas das lacunas. 216 00:09:51,482 --> 00:09:52,962 Como assim? 217 00:09:54,921 --> 00:09:57,531 Todos os sinais me sugerem que o grupo de milícias que 218 00:09:57,574 --> 00:10:00,577 atingiu o USS Crampton foi apoiado por um ator estatal. 219 00:10:00,621 --> 00:10:03,363 Mas não podemos dizer quem, a menos que enviemos uma equipe 220 00:10:03,406 --> 00:10:06,366 de volta à Síria para terminar a degradação da Brigada al-Sham 221 00:10:06,409 --> 00:10:07,888 e saiba quem está por trás deles. 222 00:10:07,932 --> 00:10:11,065 Você sabe que tal decisão recai sobre o SOCOM, não sobre mim. 223 00:10:11,109 --> 00:10:13,415 E também sei que você e o vice-comandante 224 00:10:13,459 --> 00:10:15,896 voltaram para o seu primeiro navio. 225 00:10:15,940 --> 00:10:18,985 Ah, acho que você leu meu currículo. 226 00:10:19,029 --> 00:10:21,553 Se você sussurrar em seu ouvido para que 227 00:10:21,596 --> 00:10:23,250 isso aconteça, toda a glória irá para ele 228 00:10:23,294 --> 00:10:25,209 quando a teoria do ator estatal for 229 00:10:25,252 --> 00:10:28,081 confirmada, e ele lhe deverá um favor em troca. 230 00:10:29,604 --> 00:10:32,911 Uma jogada ousada... para uma mulher que 231 00:10:32,955 --> 00:10:35,305 me acusou de aconselhá-la a fazer política. 232 00:10:35,348 --> 00:10:38,917 O que acontece se sua teoria não estiver correta? 233 00:10:38,961 --> 00:10:41,092 Ao terminar o trabalho com al-Sham, 234 00:10:41,136 --> 00:10:44,922 eliminamos os extremistas que mataram 20 marinheiros americanos. 235 00:10:44,966 --> 00:10:47,533 Nada para o bronze se envergonhar. 236 00:10:47,577 --> 00:10:49,840 Eu diria que é um grande olho 237 00:10:49,884 --> 00:10:51,928 roxo deixar este ato impune, senhora. 238 00:10:53,364 --> 00:10:54,757 Eu não discordo. 239 00:10:56,193 --> 00:10:59,457 Eu vou ver o que eu posso fazer. 240 00:10:59,501 --> 00:11:00,850 Mais alguma coisa, tenente? 241 00:11:02,808 --> 00:11:05,027 Não. Obrigado, senhora. 242 00:11:13,862 --> 00:11:15,602 Bom dia, senhores. 243 00:11:15,645 --> 00:11:17,406 Percebo que seus pés mal tocaram 244 00:11:17,430 --> 00:11:18,866 o chão aqui, mas você estará girando. 245 00:11:18,910 --> 00:11:22,130 Girando ou lidando com nossos negócios inacabados? 246 00:11:22,174 --> 00:11:24,698 Bem, você realizou seu desejo, Jace, vamos voltar para a Síria. 247 00:11:27,569 --> 00:11:29,397 Sua missão continua sendo uma captura / morte 248 00:11:29,441 --> 00:11:31,922 de Jamar Yasiri como meio de degradar a Brigada al-Sham. 249 00:11:31,965 --> 00:11:34,402 Além disso, você reunirá qualquer informação que 250 00:11:34,446 --> 00:11:37,230 possa ajudar a expor uma entidade mais poderosa, 251 00:11:37,274 --> 00:11:39,295 provavelmente um ator estatal apoiando a Brigada al-Sham. 252 00:11:39,319 --> 00:11:41,104 Alguma ideia de quem possa ser? 253 00:11:41,147 --> 00:11:43,715 Turquia, Rússia, Irã. Até os chineses. 254 00:11:43,758 --> 00:11:45,195 Sabendo o que estamos enfrentando, que tipo de 255 00:11:45,238 --> 00:11:47,129 poder de fogo adicional estamos empacotando? 256 00:11:47,153 --> 00:11:49,000 Sim, porque ser pego nu por uma frota de 257 00:11:49,024 --> 00:11:50,503 drones não foi tão divertido quanto parece. 258 00:11:50,547 --> 00:11:52,505 Estamos por nossa conta. 259 00:11:52,549 --> 00:11:54,072 Modo S.A., pequena pegada, permitindo-nos 260 00:11:54,116 --> 00:11:56,161 trabalhar de forma mais encoberta 261 00:11:56,205 --> 00:11:58,294 enquanto procuramos por Yasiri. 262 00:11:58,337 --> 00:12:00,773 Não há localização conhecida no 263 00:12:00,817 --> 00:12:03,820 HVT, mas há informações promissoras. 264 00:12:03,863 --> 00:12:06,475 Após o envolvimento de Bravo com a milícia de 265 00:12:06,518 --> 00:12:07,998 Yasiri, eles realizaram seu ataque planejado 266 00:12:08,042 --> 00:12:09,695 de um complexo ISIS nas proximidades. 267 00:12:09,739 --> 00:12:12,262 As baixas do ISIS foram quase totais, mas conversas 268 00:12:12,306 --> 00:12:14,656 dizem que alguns dos líderes da unidade escaparam, 269 00:12:14,699 --> 00:12:17,746 e acredita-se que descobriram o paradeiro de Yasiri. 270 00:12:17,789 --> 00:12:19,245 - Como isso nos ajuda? - Vamos ligar 271 00:12:19,269 --> 00:12:22,402 em um grupo de apoio a sobreviventes de Yasiri? 272 00:12:23,446 --> 00:12:25,753 A Agência nos indicará os 273 00:12:25,796 --> 00:12:27,494 sobreviventes do ISIS, faremos uma oferta. 274 00:12:28,538 --> 00:12:32,107 Eles nos dão a localização de Yasiri, e nós entregamos a vingança 275 00:12:32,150 --> 00:12:34,587 de que eles estão muito desarmados e desguarnecidos para executar. 276 00:12:36,371 --> 00:12:38,330 Inimigo do meu inimigo, certo? 277 00:12:39,461 --> 00:12:42,073 Você está em movimento em oito horas. 278 00:12:42,116 --> 00:12:43,812 Rodas para cima, rapazes. 279 00:12:54,779 --> 00:12:56,476 Oi, Davis. 280 00:12:56,520 --> 00:12:59,131 Alguma notícia sobre o Mali? Eu me sentiria melhor deixando 281 00:12:59,175 --> 00:13:00,741 Clay se soubesse que estava fazendo justiça por ele. 282 00:13:00,785 --> 00:13:02,482 Ah, nada ainda. 283 00:13:02,526 --> 00:13:04,243 O que, você ainda está esperando para ouvir alguma coisa, ou...? 284 00:13:04,267 --> 00:13:05,658 Eu te disse, não tenho nada. 285 00:13:05,702 --> 00:13:07,419 Bem, isso é uma não-resposta, se eu já ouvi uma. 286 00:13:07,443 --> 00:13:09,967 Olha, eu não tenho nada para te dizer sobre o 287 00:13:10,011 --> 00:13:11,838 Mali porque eu usei todo o capital que eu tinha 288 00:13:11,882 --> 00:13:13,318 para levar uma equipe de volta à Síria. 289 00:13:13,362 --> 00:13:16,104 Você deve estar me cagando. E o Clay? 290 00:13:16,147 --> 00:13:19,236 Eu não poderia pedir os dois, ok? Eu tive que escolher. 291 00:13:19,280 --> 00:13:22,239 E levar uma equipe de volta à Síria tem implicações globais. 292 00:13:22,283 --> 00:13:24,415 Então, obter respostas para Clay é muito pequeno 293 00:13:24,459 --> 00:13:25,851 para um grande caçador. 294 00:13:25,895 --> 00:13:27,742 - Isso não é o que eu disse. - Você não precisava. 295 00:13:27,766 --> 00:13:30,725 Vire as costas para sua família para que você possa comer bolo. 296 00:13:30,768 --> 00:13:32,727 OK. 297 00:13:32,770 --> 00:13:35,295 Sim, parabéns, Davis. 298 00:13:35,338 --> 00:13:37,993 Seu abandono do Bravo está completo. 299 00:13:40,951 --> 00:13:43,215 Você entrou neste hotel? Você se lembra? 300 00:13:43,258 --> 00:13:44,955 - Sim. - Excelente. 301 00:13:44,999 --> 00:13:46,827 Argila. Oi. 302 00:13:46,870 --> 00:13:48,742 - Ei. - Como você está? 303 00:13:48,785 --> 00:13:51,309 Oh, você sabe, apenas levando um dia de cada vez. 304 00:13:51,352 --> 00:13:53,224 - Sim? - Sim. 305 00:13:53,267 --> 00:13:55,748 Stella manda seu amor e parabéns, a propósito. 306 00:13:55,791 --> 00:13:57,837 - Desculpe, nossa babá desistiu. - Ah, não se preocupe. 307 00:13:57,880 --> 00:13:59,404 Ei, acho que estamos voando 308 00:13:59,447 --> 00:14:00,796 sozinhos desde que Ray foi lançado. 309 00:14:00,840 --> 00:14:05,017 Bem-vindo. Olá, entre. 310 00:14:07,280 --> 00:14:10,240 Kayla aqui vai te ajudar, ok? 311 00:14:10,283 --> 00:14:12,242 - Pronto para o passeio? - Sim. 312 00:14:12,285 --> 00:14:13,981 - Vamos fazer isso. - Sim. 313 00:14:15,244 --> 00:14:17,942 Desculpe, eu não deveria ter mencionado Bravo? 314 00:14:17,985 --> 00:14:20,292 Não, olhe. 315 00:14:20,336 --> 00:14:22,729 Da última vez que eles foram embora, eu poderia admitir 316 00:14:22,773 --> 00:14:24,991 que me incomodou que eles tenham sido criados sem mim. 317 00:14:25,035 --> 00:14:27,168 Mas desta vez posso dizer honestamente que não. 318 00:14:27,211 --> 00:14:28,560 OK, bom. 319 00:14:31,389 --> 00:14:32,782 Poderia pensar em muitas pessoas que 320 00:14:32,825 --> 00:14:34,281 poderiam ter usado um lugar como este. 321 00:14:34,305 --> 00:14:37,002 Sim, obrigado. 322 00:14:37,046 --> 00:14:38,656 Não posso levar todo o crédito. 323 00:14:38,700 --> 00:14:40,658 Ray definitivamente teve uma visão. 324 00:14:40,702 --> 00:14:42,399 Bem, encontrou-se outra maneira de servir. 325 00:14:42,443 --> 00:14:43,966 Sim. 326 00:14:44,009 --> 00:14:45,880 Eu te disse, eu já preenchi aqueles! 327 00:14:47,882 --> 00:14:49,623 - Ok? - Ei. 328 00:14:49,666 --> 00:14:52,626 - Ouço! - Ei! Ei, relaxe, ok? 329 00:14:52,669 --> 00:14:53,627 Ei, espere só um... 330 00:14:53,670 --> 00:14:55,846 Ei. 331 00:14:55,890 --> 00:14:57,064 Fácil, está bem? Relaxar. 332 00:14:57,108 --> 00:14:58,109 - Vamos. - Ei. 333 00:14:58,152 --> 00:14:59,110 - Me deixar ir! - Relaxar. 334 00:14:59,153 --> 00:15:00,676 Solte-me. 335 00:15:04,593 --> 00:15:06,900 Em você vai, broto. É isso. 336 00:15:06,943 --> 00:15:09,641 Então, nós dois estamos partindo para negócios inacabados. 337 00:15:10,685 --> 00:15:12,339 Só quem perde é Cerby. 338 00:15:12,383 --> 00:15:14,950 Cerby, ele definitivamente não está perdendo, vou lhe dizer. 339 00:15:14,994 --> 00:15:17,431 Theo cozinha um bife para ele praticamente todas as noites. 340 00:15:17,475 --> 00:15:18,693 - O que? - Ele está, ele está ficando 341 00:15:18,737 --> 00:15:19,824 o melhor da metade. 342 00:15:19,867 --> 00:15:21,913 Então todos nós ganhamos. 343 00:15:23,132 --> 00:15:25,264 Não sei. Você trabalhando no território do Talibã, 344 00:15:25,308 --> 00:15:27,440 Eu realmente não sei se isso é uma vitória, especialmente 345 00:15:27,484 --> 00:15:30,399 se você não tem Jason Hayes para protegê-lo. 346 00:15:30,442 --> 00:15:31,965 Está dizendo que não quer que eu vá? 347 00:15:32,966 --> 00:15:34,664 Não posso perguntar isso. 348 00:15:34,707 --> 00:15:36,883 Espero que estejamos em um lugar onde você possa me perguntar qualquer coisa. 349 00:15:38,624 --> 00:15:40,322 Qualquer coisa menos isso. 350 00:15:40,365 --> 00:15:42,105 Se você me pedisse para me retirar, eu diria que não. 351 00:15:42,149 --> 00:15:43,759 Eu nunca pediria isso. 352 00:15:46,196 --> 00:15:47,676 O que você está girando? 353 00:15:47,719 --> 00:15:49,219 Achei que você ficaria feliz em ter uma 354 00:15:49,243 --> 00:15:50,655 chance em seus negócios inacabados na Síria. 355 00:15:50,679 --> 00:15:53,028 Ah, eu sou, confie em mim. 356 00:15:53,071 --> 00:15:56,074 Eu sou Eu sou. Mas talvez seja esse o problema. 357 00:15:56,118 --> 00:15:59,426 Enquanto isso, Ray e Clay 358 00:15:59,469 --> 00:16:00,881 encontraram suas rampas de saída de operação. 359 00:16:00,905 --> 00:16:03,038 - Você acha que eles não deveriam? - De jeito nenhum. 360 00:16:03,081 --> 00:16:04,995 Só de vê-los, você sabe, seguir em 361 00:16:05,039 --> 00:16:06,780 frente me faz pensar sobre o nosso futuro, 362 00:16:06,823 --> 00:16:10,000 e não vejo nenhuma rampa de saída, tudo o que vejo é Bravo. 363 00:16:10,044 --> 00:16:13,308 Quero dizer, o que isso diz sobre mim, certo? 364 00:16:13,352 --> 00:16:16,005 Apesar de todo o trabalho que fiz em mim mesmo, 365 00:16:16,049 --> 00:16:17,311 Não posso desistir desta guerra. 366 00:16:18,443 --> 00:16:20,923 Diz que você sabe que ainda há 367 00:16:20,967 --> 00:16:22,664 muito trabalho a fazer... nós dois temos. 368 00:16:22,708 --> 00:16:25,450 Quando largamos tudo para 369 00:16:25,493 --> 00:16:26,841 fazer esse trabalho, há um preço. 370 00:16:28,539 --> 00:16:30,280 Esse preço é o dano colateral nas 371 00:16:30,323 --> 00:16:31,933 pessoas com quem nos importamos. 372 00:16:34,501 --> 00:16:37,677 Olha, eu ouvi alguns alarmes também. 373 00:16:37,721 --> 00:16:41,507 É difícil não quando a história provou que correr 374 00:16:41,551 --> 00:16:44,336 para o fogo transforma nossos relacionamentos 375 00:16:44,380 --> 00:16:46,077 em vítimas. 376 00:16:46,120 --> 00:16:48,210 Mas nós dois estamos correndo. 377 00:16:49,340 --> 00:16:51,124 Isso nos torna diferentes, certo? 378 00:16:57,000 --> 00:16:58,784 Ah, esse é o meu Uber. 379 00:17:07,139 --> 00:17:09,577 Eu vou te ver, uh... te vejo quando eu chegar em casa. 380 00:17:09,620 --> 00:17:10,707 Sim. Tudo certo. 381 00:17:12,318 --> 00:17:14,189 - Volte para casa em segurança. - Você também. 382 00:17:43,172 --> 00:17:45,783 Um pouco mais empoeirado do que deixamos. 383 00:17:45,826 --> 00:17:48,525 Sim. Bem, a forma como saímos daqui, bundas na mão, 384 00:17:48,568 --> 00:17:51,136 provavelmente esqueceu de dar gorjeta à empregada. 385 00:17:52,442 --> 00:17:54,008 Ray, ainda nada da Agência sobre 386 00:17:54,052 --> 00:17:55,748 esses alvos potenciais do ISIS? 387 00:17:55,792 --> 00:17:58,403 Eles disseram que ainda estão sintetizando as últimas informações. 388 00:17:59,535 --> 00:18:02,451 Tudo bem, bem, não ouvimos nada até amanhã de manhã, 389 00:18:02,494 --> 00:18:04,975 Tenho outro lugar para onde podemos pedir ajuda. 390 00:18:05,018 --> 00:18:06,237 Entendido. 391 00:18:31,477 --> 00:18:34,044 Yezda. 392 00:18:34,088 --> 00:18:36,656 Vejo que aquele seminário de conversa fiada lhe serviu bem. 393 00:18:36,699 --> 00:18:38,701 Equipe Bravo. 394 00:18:38,745 --> 00:18:41,268 Que infortúnio você voltou para nos infligir? 395 00:18:41,312 --> 00:18:45,098 Yezda, isso nos rasgou, ter que sair do jeito que fizemos. 396 00:18:45,141 --> 00:18:47,535 Parece que você colocou as botas do comandante. 397 00:18:47,579 --> 00:18:50,190 Com a assistência da Bravo Team. Por quê você está aqui? 398 00:18:50,233 --> 00:18:52,060 Voltamos para tirar Yasiri. 399 00:18:52,104 --> 00:18:54,062 Semanas depois que seus homens mataram nosso comandante, depois 400 00:18:54,106 --> 00:18:56,389 que eles nos atacaram novamente e mataram quatro de minhas irmãs? 401 00:18:56,413 --> 00:18:58,937 Podemos dar-lhe retribuição pelo Comandante Nouri. 402 00:18:58,980 --> 00:19:00,417 Eu sei que quero um pouco. 403 00:19:00,460 --> 00:19:02,374 Então, vá buscá-lo. 404 00:19:02,418 --> 00:19:04,289 Esperávamos que você pudesse nos ajudar com isso. 405 00:19:04,333 --> 00:19:05,693 Você não acha que já demos o suficiente? 406 00:19:06,987 --> 00:19:08,443 Estamos apenas procurando algumas informações, ok? 407 00:19:08,467 --> 00:19:10,077 Você sabe, sintonize que você pode ter ouvido 408 00:19:10,121 --> 00:19:12,558 ouvindo o rádio ISIS do jeito que você faz. 409 00:19:13,993 --> 00:19:17,127 Dizem que alguns do ISIS cujo complexo foi 410 00:19:17,170 --> 00:19:19,390 destruído podem saber a localização de Yasiri. 411 00:19:19,434 --> 00:19:20,976 Estávamos esperando que você pudesse nos apontar na direção 412 00:19:21,000 --> 00:19:23,960 - desses ISIS. - O que recebemos em troca? 413 00:19:24,003 --> 00:19:25,700 Desculpas e promessas vazias não nos 414 00:19:25,743 --> 00:19:27,789 comprarão armas para nos protegermos. 415 00:19:27,832 --> 00:19:29,747 O dinheiro americano vai. 416 00:19:29,791 --> 00:19:32,750 Comandante Nouri falou de como você jogou isso no passado. 417 00:19:34,012 --> 00:19:35,362 $ 50.000. 418 00:19:35,405 --> 00:19:36,536 Feito. 419 00:19:40,801 --> 00:19:42,193 Feito. 420 00:19:44,282 --> 00:19:45,806 Ouvi dizer que o comandante 421 00:19:45,849 --> 00:19:47,894 daquele complexo do ISIS está vivo. 422 00:19:47,937 --> 00:19:50,984 Se alguém sabe a localização de Yasiri, é ele. 423 00:19:51,027 --> 00:19:52,377 Onde está localizado este comandante? 424 00:19:52,420 --> 00:19:53,508 No vento. 425 00:19:55,205 --> 00:19:56,946 Mas eu ouço sua esposa, ela 426 00:19:56,990 --> 00:19:58,599 é poderosa por direito próprio. 427 00:19:58,643 --> 00:20:00,601 Você quer fazer um acordo com o diabo, 428 00:20:00,645 --> 00:20:02,081 Posso dizer-lhe onde encontrá-la. 429 00:20:02,124 --> 00:20:03,648 Nós estamos ouvindo. 430 00:20:03,691 --> 00:20:05,824 Chama-se Al-Hawl. 431 00:20:05,867 --> 00:20:07,303 E antes que você pense em perguntar, 432 00:20:07,347 --> 00:20:08,629 não há dinheiro suficiente no mundo 433 00:20:08,653 --> 00:20:10,741 para me fazer entrar lá com você. 434 00:20:26,582 --> 00:20:29,062 Campo de refugiados de Al-Hawl, a 60 quilômetros daqui. 435 00:20:30,499 --> 00:20:33,414 Com a queda do califado do ISIS na Síria, 436 00:20:33,457 --> 00:20:36,591 o acampamento foi criado para abrigar as esposas deixadas para trás, 437 00:20:36,634 --> 00:20:38,810 viúvas e filhos, muitos dos quais órfãos. 438 00:20:38,854 --> 00:20:41,552 Não parece que o sol vai sair amanhã por lá. 439 00:20:41,596 --> 00:20:44,902 Noivas do Estado Islâmico esperando seu tempo até que o califado se levante novamente. 440 00:20:44,946 --> 00:20:46,295 Quem está vigiando este lugar? 441 00:20:46,338 --> 00:20:48,906 A ONU se retirou junto com a 442 00:20:48,950 --> 00:20:51,039 Cruz Vermelha e outras ONGs. 443 00:20:51,082 --> 00:20:55,259 Oficialmente, o YPG curdo está servindo como guarda. 444 00:20:55,303 --> 00:20:58,524 Mas depois de ter uma dúzia de homens esfaqueados 445 00:20:58,567 --> 00:20:59,960 e despedaçados por dentro, eles ficam no perímetro. 446 00:21:00,003 --> 00:21:03,311 O acampamento é administrado pelas mulheres de dentro. 447 00:21:03,354 --> 00:21:06,618 E vamos entrar e pedir um favor a um deles. 448 00:21:08,707 --> 00:21:09,925 Sim. 449 00:21:09,969 --> 00:21:12,450 Sim. 450 00:21:24,548 --> 00:21:26,288 Merda, cara. 451 00:21:26,332 --> 00:21:28,681 Eu não estou pronto para a segunda rodada se você voltar para mais. 452 00:21:29,900 --> 00:21:31,467 Cara, eu sinto muito pelos pulsos. 453 00:21:32,685 --> 00:21:34,208 Eu sou Clay. 454 00:21:34,252 --> 00:21:36,341 Ben. Você sabe, se eu soubesse 455 00:21:36,384 --> 00:21:37,647 que havia um cara do time aqui, 456 00:21:37,690 --> 00:21:39,735 Eu teria me mantido sob controle. 457 00:21:40,692 --> 00:21:42,085 O que o entregou? 458 00:21:42,128 --> 00:21:44,000 Você não sabe como identificar um cara da equipe? 459 00:21:45,218 --> 00:21:46,393 Ele vai te dizer. 460 00:21:47,960 --> 00:21:48,961 Justo. 461 00:21:49,005 --> 00:21:51,397 E você? 462 00:21:52,616 --> 00:21:54,052 Força do ar. 463 00:21:55,576 --> 00:21:57,882 Bem, obrigado, uh, 464 00:21:57,926 --> 00:22:01,537 intervindo quando eu... eu saí. 465 00:22:01,581 --> 00:22:03,670 Me segurou de outra noite na prisão. 466 00:22:05,106 --> 00:22:06,542 O que te desencadeou? 467 00:22:08,022 --> 00:22:09,937 São todas aquelas 468 00:22:09,980 --> 00:22:11,373 perguntas na entrada, cara. 469 00:22:12,678 --> 00:22:14,636 Já é difícil pedir ajuda, sabe? 470 00:22:14,680 --> 00:22:17,291 Por que eu tenho que abrir uma veia e 471 00:22:17,334 --> 00:22:18,988 falar sobre sem-teto e PTS e essas merdas? 472 00:22:22,165 --> 00:22:24,558 Talvez seja assim que eles descubram com o que você precisa de ajuda. 473 00:22:24,602 --> 00:22:26,647 Não, o que eu preciso é de 474 00:22:26,691 --> 00:22:28,562 uma noite de sono sem pesadelo. 475 00:22:28,606 --> 00:22:32,697 Uma manhã em que acordo, me sinto eu mesma de novo. 476 00:22:35,960 --> 00:22:37,788 Muitos caras chegam em casa do campo de batalha 477 00:22:37,831 --> 00:22:39,833 acreditando que nunca vão abalar as coisas 478 00:22:39,877 --> 00:22:41,226 eles viram e fizeram. 479 00:22:44,881 --> 00:22:46,970 Eu nunca voltei para casa do campo de batalha. 480 00:22:48,232 --> 00:22:49,625 Tipo, literalmente. 481 00:22:51,452 --> 00:22:54,543 Juntaram-se para pilotar caças e, em vez disso, 482 00:22:54,586 --> 00:22:58,067 eles me colocaram em Langley matando pessoas 483 00:22:58,110 --> 00:23:00,591 dezenas de milhares de quilômetros de distância com um joystick. 484 00:23:03,420 --> 00:23:06,423 Drones voadores pouparam você de acabar com um desses. 485 00:23:10,339 --> 00:23:11,558 Está brincando? 486 00:23:12,907 --> 00:23:14,996 Prefiro ter uma perna robótica do 487 00:23:15,039 --> 00:23:16,737 que o que quer que esteja acontecendo. 488 00:23:20,043 --> 00:23:22,785 Você deve pensar que eu sou patético, 489 00:23:22,829 --> 00:23:24,787 sendo tão exausto de lutar na guerra 490 00:23:24,831 --> 00:23:26,441 em uma caixa com ar condicionado. 491 00:23:27,877 --> 00:23:30,879 As piores lesões são aquelas que ninguém pode ver. 492 00:23:34,666 --> 00:23:36,885 Você sabe, é preciso coragem para pedir 493 00:23:36,929 --> 00:23:38,670 ajuda, ficar na luta do jeito que você está. 494 00:23:40,236 --> 00:23:42,107 Isso é apenas isso. 495 00:23:42,150 --> 00:23:44,283 Chair Force nunca me colocou na luta. 496 00:23:44,326 --> 00:23:48,983 Botas no chão ou não, esta guerra nos deu mais 497 00:23:49,027 --> 00:23:51,246 sangue e pesadelos do que qualquer um pode suportar. 498 00:23:53,073 --> 00:23:56,860 Sabe, este lugar é... é para ajudar caras como você. 499 00:23:59,471 --> 00:24:01,038 Como nós. 500 00:24:03,213 --> 00:24:05,128 Ninguém pode lidar com isso sozinho. 501 00:24:09,262 --> 00:24:11,351 Bem, o que você sabe? 502 00:24:11,395 --> 00:24:13,440 A porra do Dr. Phil quebrou meu pulso. 503 00:24:18,488 --> 00:24:21,926 Fonte do YPG diz que a esposa deste comandante do ISIS... 504 00:24:21,970 --> 00:24:24,929 Nimat Dahmash... Vive numa tenda aqui. 505 00:24:24,973 --> 00:24:27,322 Uh, significa atravessar uma grande parte 506 00:24:27,365 --> 00:24:28,932 do acampamento para se aproximar dela. 507 00:24:28,976 --> 00:24:30,934 Poderia entrar disfarçado como uma equipe elétrica. 508 00:24:30,978 --> 00:24:32,675 Muita fiação exposta nesse vídeo, quero 509 00:24:32,719 --> 00:24:34,938 dizer, talvez eles não fodam com a gente 510 00:24:34,982 --> 00:24:36,547 se eles acham que estamos consertando o Wi-Fi deles. 511 00:24:36,591 --> 00:24:38,680 Sim, não tenho certeza de que o acesso ao TikTok 512 00:24:38,724 --> 00:24:40,551 acabe com a sede de sangue dessas senhoras. 513 00:24:40,595 --> 00:24:43,467 Vimos o quão bem eles aceitaram qualquer tipo de estranho, ok? 514 00:24:43,511 --> 00:24:45,861 Eu digo que nós apenas, você sabe, os acertamos com velocidade e surpresa. 515 00:24:47,254 --> 00:24:49,559 Você sabe, o YPG diz que eles entregaram a comida 516 00:24:49,603 --> 00:24:53,041 no mesmo horário todos os dias neste portão aqui, 517 00:24:53,085 --> 00:24:55,261 do outro lado do acampamento da tenda de Nimat. 518 00:24:55,304 --> 00:24:58,220 Podemos usar a entrega para 519 00:24:58,264 --> 00:24:59,786 afastar parte da multidão, abrir caminho. 520 00:24:59,830 --> 00:25:01,309 A menos que Nimat vá com eles. 521 00:25:01,353 --> 00:25:03,137 - Hum-hum. - Aposto que não. 522 00:25:03,181 --> 00:25:04,724 A esposa do comandante ocupará a posição de poder no 523 00:25:04,748 --> 00:25:06,706 acampamento, provavelmente tem subordinados a servi-la. 524 00:25:06,750 --> 00:25:08,316 Afina a multidão. 525 00:25:08,360 --> 00:25:12,276 Nós nos movemos em armas rápidas, sem visibilidade, escondidas. 526 00:25:12,319 --> 00:25:14,582 Sim, vamos direto para a tenda de Nimat, 527 00:25:14,626 --> 00:25:16,715 - fazer o nosso caso. - Jogo de dados total, cara. 528 00:25:16,759 --> 00:25:20,110 Números contra nós, território inimigo, sem QRF. 529 00:25:20,153 --> 00:25:22,154 - YPG fará QRF se necessário. - Isso é ótimo. 530 00:25:22,198 --> 00:25:23,828 Cara, nós vimos como aqueles caras lidaram com suas 531 00:25:23,852 --> 00:25:25,810 merdas no motim da prisão... Isso correu muito bem. 532 00:25:25,854 --> 00:25:27,290 Quer saber, saímos em 30. 533 00:25:27,333 --> 00:25:29,161 Vamos lá. 534 00:25:32,163 --> 00:25:36,428 Jace, você estará com Omar enquanto ele fala com a Sra. 535 00:25:36,472 --> 00:25:39,431 Dahmash, idealmente fora da vista do resto do acampamento. 536 00:25:39,475 --> 00:25:41,346 Você percebe que fala árabe também. 537 00:25:41,390 --> 00:25:43,043 Sim, o que será útil se eu precisar falar 538 00:25:43,086 --> 00:25:45,393 com qualquer um dos milhares de espectadores 539 00:25:45,436 --> 00:25:47,003 Vou ficar longe dos seus seis. 540 00:25:47,047 --> 00:25:50,703 Olha, Omar parece o papel. Ele conhece a cultura. 541 00:25:50,746 --> 00:25:52,661 Ele será capaz de criar confiança com a esposa. 542 00:25:52,705 --> 00:25:54,314 E honestamente, não há mais ninguém 543 00:25:54,357 --> 00:25:55,770 Eu prefiro ter com você na cova dos leões. 544 00:25:55,794 --> 00:25:57,510 Desculpe, mas quer saber, quer saber, como 545 00:25:57,534 --> 00:26:00,668 OIC, você não tem autoridade tática sobre mim. 546 00:26:00,712 --> 00:26:01,713 Você sabe disso? 547 00:26:01,756 --> 00:26:04,280 O plano certo é o plano certo. 548 00:26:31,783 --> 00:26:33,872 Esperando por caminhões exfil... Ideia brilhante 549 00:26:33,916 --> 00:26:36,111 - aqueles dois idiotas já tiveram. - Huh, já era hora Rosencrantz 550 00:26:36,135 --> 00:26:37,504 e Guildenstern tirou a sorte certa. 551 00:26:37,528 --> 00:26:38,896 Certo, verifique isso, sim? 552 00:26:38,920 --> 00:26:40,312 Justo quando eu pensava que gostava de você. 553 00:26:55,936 --> 00:26:57,807 Tudo bem, a entrega de comida chegará em um minuto. 554 00:26:57,851 --> 00:26:59,156 Excelente. Verificação de rádio. 555 00:26:59,200 --> 00:27:00,723 - Verificar. - Sim. 556 00:27:00,767 --> 00:27:01,960 Tudo bem, mantenha suas armas no coldre. 557 00:27:01,984 --> 00:27:03,290 Bravo 1, em você. 558 00:27:03,333 --> 00:27:04,354 Ok, quando a entrega de comida 559 00:27:04,378 --> 00:27:05,858 cai, é quando a gente rola, entendeu? 560 00:28:23,667 --> 00:28:25,713 Tenho um PID em Nimat Dahmash. 561 00:28:39,769 --> 00:28:41,422 Todos os amigos aqui. 562 00:28:54,478 --> 00:28:56,158 Não aumente, apenas mantenha distância. 563 00:28:57,046 --> 00:28:58,656 Porra que ele está fazendo? 564 00:28:58,699 --> 00:29:00,136 Ele é bom, 1. 565 00:29:01,702 --> 00:29:03,400 Nimat Dahmash? 566 00:29:03,443 --> 00:29:04,400 O que ele está dizendo? 567 00:29:04,443 --> 00:29:05,923 Allahu Akbar. 568 00:29:05,967 --> 00:29:07,272 Não dá para entender. 569 00:29:07,316 --> 00:29:08,641 Ele provavelmente está apenas beijando o anel. 570 00:29:12,930 --> 00:29:15,192 Sim, bem, ele precisa trabalhar em suas habilidades de beijar o anel. 571 00:29:50,311 --> 00:29:51,922 Ei, algo está errado. 572 00:29:51,965 --> 00:29:54,141 Ela enviou aqueles dois para reforços. 573 00:29:54,185 --> 00:29:55,882 Ray e Sonny pegaram nossos seis. 574 00:30:08,763 --> 00:30:10,176 Você é americano, então 575 00:30:10,200 --> 00:30:11,852 vamos falar sua língua vulgar. 576 00:30:11,896 --> 00:30:15,987 - O que você quer? - Jamar Yasiri, Brigada al-Sham. 577 00:30:16,031 --> 00:30:17,597 Você conhece este homem? 578 00:30:17,641 --> 00:30:19,053 E aqui, eu pensei que você estava vindo se 579 00:30:19,077 --> 00:30:21,166 desculpar pelos drones que destruíram minha casa 580 00:30:21,210 --> 00:30:22,862 e me forçou a este lugar. 581 00:30:22,906 --> 00:30:26,605 Não eram drones americanos. Eram os drones de Yasiri. 582 00:30:26,649 --> 00:30:28,825 Os americanos adoram colocar armas nas mãos de 583 00:30:28,868 --> 00:30:30,566 outras pessoas para fazer seu trabalho sujo. 584 00:30:30,609 --> 00:30:32,871 O sangue do meu povo está em suas mãos. 585 00:30:32,915 --> 00:30:35,091 Yasiri é nosso inimigo assim como é seu. 586 00:30:35,135 --> 00:30:38,268 - Estamos caçando ele. - Caçá-lo? Para que? 587 00:30:38,312 --> 00:30:41,315 Um homem que se banhou no sangue do califado 588 00:30:41,358 --> 00:30:43,838 é um herói para porcos infiéis como você. 589 00:30:43,881 --> 00:30:45,840 Olha, estamos aqui para tirá-lo. 590 00:30:45,883 --> 00:30:49,061 Só precisamos da ajuda do seu marido para encontrá-lo, só isso. 591 00:30:49,104 --> 00:30:52,020 Seu cão de ataque saiu da coleira, é isso? 592 00:30:52,064 --> 00:30:53,935 Yasiri não é nosso cão de ataque. 593 00:30:57,242 --> 00:31:00,810 Em breve iremos puni-lo, assim como cortaremos 594 00:31:00,854 --> 00:31:02,595 as gargantas daqueles que o capacitaram. 595 00:31:06,380 --> 00:31:08,774 Está ficando um pouco cheio 596 00:31:08,817 --> 00:31:11,081 demais para o gosto desse infiel. 597 00:31:11,124 --> 00:31:14,432 Ainda estou me perguntando para onde foram os dois 598 00:31:14,475 --> 00:31:16,477 capangas de Nimat e quem mais pode voltar com eles. 599 00:31:16,521 --> 00:31:18,391 Jason e Omar melhor pisar no acelerador. 600 00:31:19,566 --> 00:31:20,828 Veja, não estamos dizendo que os EUA 601 00:31:20,872 --> 00:31:22,482 não cometeu erros no passado. 602 00:31:22,526 --> 00:31:23,938 Sim, mas outra pessoa está fornecendo suas 603 00:31:23,962 --> 00:31:25,703 armas, e pegamos a ira deles assim como você. 604 00:31:25,746 --> 00:31:27,661 Aqueles mesmos drones que 605 00:31:27,705 --> 00:31:28,966 destruíram sua casa quase nos mataram. 606 00:31:29,010 --> 00:31:31,360 Queremos vingança, assim como você. 607 00:31:32,404 --> 00:31:34,580 Meu marido está planejando sua própria vingança. 608 00:31:34,624 --> 00:31:36,669 Sério? Com que homens? 609 00:31:36,713 --> 00:31:38,062 Que armas? 610 00:31:38,106 --> 00:31:39,671 Quando ele reunir seu 611 00:31:39,715 --> 00:31:40,759 exército, será tarde demais. 612 00:31:40,803 --> 00:31:41,934 A milícia de Yasiri, a força 613 00:31:41,978 --> 00:31:43,086 das sombras por trás deles, 614 00:31:43,110 --> 00:31:44,459 será dona desta região. 615 00:31:44,502 --> 00:31:46,200 Você quer renascer das cinzas? 616 00:31:46,243 --> 00:31:47,897 Você nos deixou lidar com Yasiri. 617 00:31:56,035 --> 00:31:57,297 Me siga. 618 00:32:01,562 --> 00:32:04,520 - O que estamos fazendo? - Ela disse para segui-la. 619 00:32:04,564 --> 00:32:06,392 Então, estamos recebendo ordens do ISIS agora? 620 00:32:06,435 --> 00:32:08,046 Nossa única pista sobre Yasiri. 621 00:32:14,921 --> 00:32:16,357 Bom com isso, 1? 622 00:32:24,712 --> 00:32:27,150 Este lugar é um labirinto, e estamos indo mais fundo nele. 623 00:32:27,193 --> 00:32:29,021 Estamos sendo liderados pelo líder deste acampamento. 624 00:32:29,065 --> 00:32:30,762 Neste momento ela é a nossa melhor proteção. 625 00:32:30,805 --> 00:32:32,851 Ou ela está nos desfilando antes do abate. 626 00:32:35,244 --> 00:32:36,636 O que você acha, 1? 627 00:32:36,680 --> 00:32:38,682 Omar foi direto sobre ela até agora, 628 00:32:38,725 --> 00:32:40,988 então somos Charlie Mike. 629 00:33:12,408 --> 00:33:14,018 Ela está transmitindo nossa oferta. 630 00:33:15,411 --> 00:33:17,370 Tem certeza disso? 631 00:33:21,460 --> 00:33:23,462 Dizendo-lhe diretamente, palavra por palavra. 632 00:33:40,521 --> 00:33:42,435 Ele quer saber se podemos 633 00:33:42,479 --> 00:33:44,263 fazer parecer que ele matou Yasiri. 634 00:33:46,352 --> 00:33:47,919 Nós podemos fazer isso. 635 00:33:59,886 --> 00:34:01,516 Tudo bem, todos claros no plano? 636 00:34:01,540 --> 00:34:03,431 Certo, vamos deixar o ISIS levar o crédito por isso. 637 00:34:03,455 --> 00:34:05,761 Uh, não pode parecer profissional, certo? 638 00:34:05,804 --> 00:34:07,371 Temos que fazer parecer desleixado. 639 00:34:07,415 --> 00:34:09,330 Então, vamos usar 0,762 rodadas. 640 00:34:09,373 --> 00:34:11,636 Vou colocar supressores nos AKs. 641 00:34:11,680 --> 00:34:13,421 Tudo bem. Não mantenha os grupos apertados. 642 00:34:13,464 --> 00:34:15,509 Mantenha o padrão esporádico ao se envolver. 643 00:34:15,552 --> 00:34:17,139 Tudo bem, vamos nos equipar, lançamos em 20. 644 00:34:17,163 --> 00:34:19,687 A localização de Yasiri fica a duas horas de carro. 645 00:34:19,730 --> 00:34:21,384 Ei, espere um segundo. 646 00:34:21,428 --> 00:34:23,548 Eu só... eu quero falar com você sobre uma coisa, ok? 647 00:34:25,997 --> 00:34:28,999 Olha, se eu pisasse em seus pés no acampamento... 648 00:34:29,043 --> 00:34:30,653 Não não não. Você lidou com sua merda. 649 00:34:30,697 --> 00:34:32,786 Alcançamos o sucesso da missão por causa de você. 650 00:34:32,829 --> 00:34:34,527 Uau, isso foi um elogio? 651 00:34:34,570 --> 00:34:36,442 Eu poderia gravar isso para os caras saberem? 652 00:34:36,485 --> 00:34:38,269 Olha, hum... 653 00:34:39,226 --> 00:34:43,274 nas duas últimas vezes que nos 654 00:34:43,317 --> 00:34:44,927 envolvemos com Yasiri, foi de lado. 655 00:34:44,971 --> 00:34:46,891 Então, eu só quero ter certeza antes de lançarmos... 656 00:34:46,929 --> 00:34:48,540 Oh, eu vejo. 657 00:34:48,583 --> 00:34:50,715 O elogio é realmente apenas uma fachada para me treinar. 658 00:34:50,758 --> 00:34:52,238 Não, eu não estou treinando você. 659 00:34:53,761 --> 00:34:55,198 Olha, eu estou lendo você. 660 00:34:57,417 --> 00:35:01,159 Ray está indo embora. Eu não estou indo a lugar nenhum. 661 00:35:01,203 --> 00:35:03,814 Mas para que o Bravo funcione sem problemas, 662 00:35:03,857 --> 00:35:06,599 Bravo 1 e seu 2IC precisam confiar um no outro. 663 00:35:12,125 --> 00:35:13,692 Olha, hum... 664 00:35:17,348 --> 00:35:20,090 Todo esse combate que, uh, eu vi, 665 00:35:20,133 --> 00:35:23,614 meu corpo definitivamente marcou. 666 00:35:25,050 --> 00:35:27,357 E às vezes quando saímos do fio, 667 00:35:27,401 --> 00:35:30,230 Eu preciso, você sabe, da equipe para me ajudar. 668 00:35:30,273 --> 00:35:32,014 Bem, sim, você não pode ir 669 00:35:32,057 --> 00:35:33,276 100.000 milhas sem perder o passo. 670 00:35:33,320 --> 00:35:35,103 Eu também tenho meus dias. 671 00:35:35,146 --> 00:35:36,626 Por que há uma equipe para recorrer. 672 00:35:36,670 --> 00:35:40,978 Certo, uh, é... é mais do que isso. 673 00:35:43,720 --> 00:35:46,505 Olha, eu escondi isso dos meus companheiros de equipe. 674 00:35:46,548 --> 00:35:49,812 Eu... estou escondendo isso do Comando. 675 00:35:51,553 --> 00:35:53,425 Eu tenho TBI. 676 00:35:54,687 --> 00:35:59,299 Estou resolvendo o problema, mas ele se inflama. 677 00:35:59,343 --> 00:36:03,347 E quando se inflama, é... é uma puta do caralho. 678 00:36:04,478 --> 00:36:07,001 Nossa primeira escova com Yasiri. 679 00:36:07,045 --> 00:36:08,742 Merda, eu pensei que você não confiava em mim. 680 00:36:08,786 --> 00:36:12,268 Eu... eu não confiava em mim, sabe, para 681 00:36:12,311 --> 00:36:13,921 fazer uma ligação, para mantê-la segura. 682 00:36:15,532 --> 00:36:17,273 Olha, se isso é algo que você 683 00:36:17,316 --> 00:36:19,186 precisa ler Command in, eu sou... 684 00:36:19,230 --> 00:36:21,406 Você realmente acha que é especial pra caralho? 685 00:36:23,713 --> 00:36:25,889 Como se você fosse o único sapo velho cujo ovo está quebrado. 686 00:36:26,890 --> 00:36:29,022 Merda, TBI está lá em cima com 687 00:36:29,066 --> 00:36:30,762 ex-strippers e tatuagens de viagem. 688 00:36:30,806 --> 00:36:32,895 Podemos não falar sobre eles, mas todos os temos. 689 00:36:34,592 --> 00:36:37,334 Olha, eu posso ser o cara novo aqui no Bravo, mas 690 00:36:37,378 --> 00:36:39,338 vou usar escudos para qualquer um dos meus irmãos. 691 00:36:42,860 --> 00:36:44,471 Vamos nos equipar. 692 00:36:55,655 --> 00:36:59,136 Confesso que nunca pensei que 693 00:36:59,180 --> 00:37:00,573 veria o dia, em parceria com o ISIS. 694 00:37:00,616 --> 00:37:02,661 Tem certeza que eles não estão tentando nos armar? 695 00:37:02,704 --> 00:37:04,271 Quer saber, eles querem 696 00:37:04,315 --> 00:37:05,881 Yasiri morto tanto quanto nós. 697 00:37:05,925 --> 00:37:07,796 Sim, bem, eu vi filmes de dinossauros suficientes 698 00:37:07,840 --> 00:37:10,146 para saber que você não pode ignorar o instinto. 699 00:37:10,190 --> 00:37:12,932 Se eles quisessem foder com a gente, já estaríamos fodidos. 700 00:37:12,975 --> 00:37:14,976 Não os beneficia para nos eliminar. 701 00:37:15,020 --> 00:37:17,065 Yasiri é o obstáculo deles agora. 702 00:37:17,109 --> 00:37:18,632 Merda, você realmente quer se preocupar, Sonny? 703 00:37:18,676 --> 00:37:20,349 Lembre-se, a última vez que fomos atrás 704 00:37:20,373 --> 00:37:22,680 de Yasiri, ele nos atingiu com drones. 705 00:37:22,723 --> 00:37:25,290 Quem sabe que outro tipo de brinquedos ele tem na manga? 706 00:39:37,150 --> 00:39:38,281 Chame-o. 707 00:39:50,857 --> 00:39:52,468 Jackpot. 708 00:39:52,511 --> 00:39:54,078 Certo, o alvo está seguro. 709 00:39:54,121 --> 00:39:56,036 Vamos ao trabalho, rapazes, vocês sabem o que fazer. 710 00:39:56,080 --> 00:39:58,082 Dentro e fora daqui em menos de dez. 711 00:40:16,838 --> 00:40:18,100 Bom? 712 00:40:45,994 --> 00:40:47,561 Fora do alvo em dois. 713 00:40:47,605 --> 00:40:49,520 Sonny, como está o churrasco? 714 00:40:51,347 --> 00:40:53,436 Definir. Aguardando o extrato, chefe. 715 00:40:53,480 --> 00:40:56,482 - Como estamos? - Bom para ir, chefe. 716 00:40:56,526 --> 00:40:58,440 - Ok, vamos rolar. - Tudo bem. 717 00:41:11,322 --> 00:41:12,976 Último homem Quinn, limpou quente. 718 00:41:14,325 --> 00:41:15,761 Vença, Brock-amole. 719 00:41:37,041 --> 00:41:39,304 Ei, eu estava falando com Naima mais cedo. 720 00:41:39,348 --> 00:41:42,568 Aparentemente, nosso garoto Spenser salvou o dia no centro. 721 00:41:42,611 --> 00:41:45,135 Havia algum paciente que estava causando problemas. 722 00:41:45,179 --> 00:41:47,834 Bem, estou feliz que o Blond Cena esteja se tornando útil. 723 00:41:50,619 --> 00:41:53,752 Falando nisso, Davis me deu uma dica de uma merda 724 00:41:53,795 --> 00:41:55,730 estranha que aconteceu com a emboscada no Mali. 725 00:41:55,754 --> 00:41:58,626 - Hum? - O que isso significa? 726 00:41:58,670 --> 00:42:01,586 A fonte ruim que supostamente nos armou, não é verdade. 727 00:42:03,065 --> 00:42:04,675 A Agência ainda o está usando. 728 00:42:04,718 --> 00:42:07,199 O AAR oficial está cheio de merda. 729 00:42:07,242 --> 00:42:08,437 que diabos isso significa? 730 00:42:08,461 --> 00:42:09,984 Porra, significa que o 731 00:42:10,028 --> 00:42:11,333 latão está encobrindo algo. 732 00:42:11,377 --> 00:42:13,640 A questão é por quê. 733 00:42:13,684 --> 00:42:16,903 Pedi a Davis para cavar mais fundo, e ela não quis. 734 00:42:25,737 --> 00:42:27,609 Oh. 735 00:42:27,652 --> 00:42:29,611 Essa maldita medalha que eles estão 736 00:42:29,654 --> 00:42:31,787 jogando em mim, cobertura completa, certo? 737 00:42:31,830 --> 00:42:33,789 Tática de distração de queda de cabeça. 738 00:42:33,832 --> 00:42:35,617 Você não pode ler muito nisso. 739 00:42:36,878 --> 00:42:39,445 Além disso, o que quer que seja, 740 00:42:39,489 --> 00:42:41,012 Bravo te protege, inclusive Omar. 741 00:42:43,624 --> 00:42:46,670 Li-o esta noite antes de chegarmos a Yasiri. 742 00:42:46,714 --> 00:42:49,237 Sabe, contei a ele sobre minha cabeça. 743 00:42:49,280 --> 00:42:51,935 Sério? Não vi isso chegando. 744 00:42:53,197 --> 00:42:54,653 Achei que você ficaria feliz com isso, cara. 745 00:42:54,677 --> 00:42:57,201 - Você tem pressionado por isso. - Sim eu sou. 746 00:42:57,245 --> 00:43:00,290 Quer dizer, eu tenho pressionado por isso. 747 00:43:00,334 --> 00:43:02,205 Eu apenas imaginei que eu estaria empurrando por um tempo. 748 00:43:02,249 --> 00:43:05,426 Você não tem muito tempo, Ray. 749 00:43:09,343 --> 00:43:10,972 Acho que o fim da estrada realmente 750 00:43:10,996 --> 00:43:12,301 está chegando para nós dois, hein? 751 00:43:31,319 --> 00:43:32,798 E ele finalmente caiu. 752 00:43:34,104 --> 00:43:36,106 Tenho certeza de que nunca ouvi "patriarcado" 753 00:43:36,149 --> 00:43:38,325 usado em uma canção de ninar antes. 754 00:43:38,369 --> 00:43:43,113 Mm, bem, você sabe, Brian gosta das minhas letras improvisadas, 755 00:43:43,156 --> 00:43:45,854 então sim. 756 00:43:45,897 --> 00:43:48,421 Além disso, pare de me espionar na babá eletrônica, por favor. 757 00:43:50,119 --> 00:43:52,556 Você deve apreciar que eu não consigo tirar meus olhos de você. 758 00:43:52,599 --> 00:43:53,992 É isso que é? 759 00:43:54,036 --> 00:43:55,993 - Hum-hum. - Ok. 760 00:44:05,176 --> 00:44:07,395 - Hum. - Hum. 761 00:44:08,657 --> 00:44:10,156 Você certamente está de bom 762 00:44:10,180 --> 00:44:11,486 humor desde o centro veterinário. 763 00:44:16,796 --> 00:44:18,710 Estou pensando em voltar amanhã. 764 00:44:21,843 --> 00:44:22,931 Sério? 765 00:44:24,498 --> 00:44:26,761 Você se apaixonou por aquele garoto, não foi? 766 00:44:28,501 --> 00:44:30,285 O que posso dizer? Ele... 767 00:44:31,591 --> 00:44:33,114 ele me lembra Swanny. 768 00:44:34,637 --> 00:44:36,204 Bem, isso não é um elogio fraco. 769 00:44:37,815 --> 00:44:41,382 Quero dizer, da melhor e da pior maneira. 770 00:44:41,426 --> 00:44:42,644 Mm-hmm. 771 00:44:43,907 --> 00:44:45,343 Também me lembrou que, você sabe, 772 00:44:45,386 --> 00:44:47,127 da última vez que me machuquei, eu... 773 00:44:47,171 --> 00:44:49,521 Encontrei uma luta longe do campo de batalha. 774 00:44:52,131 --> 00:44:53,785 Você acha que talvez isso seja... 775 00:44:53,829 --> 00:44:56,745 Este é um substituto de longo prazo para a Equipe Verde? 776 00:44:59,008 --> 00:45:01,792 Foi bom sentir como se eu estivesse causando impacto com Ben. 777 00:45:05,317 --> 00:45:06,492 Não sei. 778 00:45:07,885 --> 00:45:10,453 Bom lembrete de que nunca posso parar de trabalhar o problema. 779 00:45:12,846 --> 00:45:15,500 Fique nesse mundo de um metro, você pode passar por qualquer coisa. 780 00:45:17,720 --> 00:45:19,766 Estou farto do meu mundo de três pés. 781 00:45:21,680 --> 00:45:23,999 Isso não deixa espaço suficiente para o que é realmente importante. 782 00:45:25,988 --> 00:45:27,773 Você e Brian são tudo o que importa. 783 00:45:34,257 --> 00:45:36,824 O laptop de Yasiri ainda está carregando de volta para Davis? 784 00:45:36,868 --> 00:45:38,217 Esperançosamente alguns recibos sobre 785 00:45:38,260 --> 00:45:39,827 quem pode ser seu pai de açúcar de armas. 786 00:45:39,871 --> 00:45:41,960 Aposto no Tom Hanks. 787 00:45:42,003 --> 00:45:43,309 Calma, o que é isso? 788 00:45:44,397 --> 00:45:46,051 Fotos das consequências dos ataques 789 00:45:46,093 --> 00:45:47,442 de drones que eles nos atingiram em Suluk. 790 00:45:47,486 --> 00:45:48,922 Algum tipo de relatório pós-ação? 791 00:45:48,966 --> 00:45:52,056 Pode ser. E-eu não consigo ler. 792 00:45:52,099 --> 00:45:53,753 Não é árabe, é farsi. 793 00:45:56,147 --> 00:45:58,757 Por que Yasiri estava recebendo um AAR em farsi? 794 00:45:58,801 --> 00:46:01,586 Jacket diz que é nativo da Síria, ele falava árabe. 795 00:46:01,629 --> 00:46:04,763 Senhora, não acredito que ele tenha recebido esse AAR. 796 00:46:04,807 --> 00:46:07,592 Os metadados mostram que ele o gerou e o enviou. 797 00:46:07,635 --> 00:46:09,723 Quem diabos está na cadeia de Yasiri? 798 00:46:10,812 --> 00:46:12,683 A quem ele estava submetendo? 799 00:46:12,726 --> 00:46:15,947 Ainda não determinou quem. Só onde. 800 00:46:30,221 --> 00:46:32,701 - Perry. - Ray, preciso confirmar 801 00:46:32,744 --> 00:46:35,008 que o laptop do HVT permaneceu 802 00:46:35,051 --> 00:46:36,531 seguro em um caso Faraday. 803 00:46:38,272 --> 00:46:41,405 Afirmar, por quê? O que está acontecendo? 804 00:46:41,449 --> 00:46:43,058 Bravo precisa tomar todas as medidas para 805 00:46:43,102 --> 00:46:45,017 ficar apagado até que eu possa garantir 806 00:46:45,060 --> 00:46:46,453 você não foi comprometido. 807 00:46:46,496 --> 00:46:47,976 Por que a capa e adaga extras agora? 808 00:46:48,020 --> 00:46:49,388 Quero dizer, Yasiri está fora de cena, 809 00:46:49,412 --> 00:46:51,371 e não estamos no radar de sua milícia. 810 00:46:51,414 --> 00:46:54,895 A milícia não é da nossa conta. A força por trás deles é. 811 00:46:54,939 --> 00:46:56,766 Espere. 812 00:46:56,810 --> 00:46:58,943 Você descobriu de onde vieram as armas? 813 00:46:58,986 --> 00:47:00,335 Suas armas, seu financiamento, 814 00:47:00,379 --> 00:47:02,294 suas ordens de marcha. 815 00:47:02,337 --> 00:47:04,817 Tudo vem do mesmo lugar. 816 00:47:04,861 --> 00:47:06,123 Irã. 817 00:47:06,166 --> 00:47:10,166 É contra quem temos lutado.