1 00:00:04,004 --> 00:00:06,789 آنچه در نیروهای ویژه گذشت تا حالا هیچوقت یکی از نیروهامون 2 00:00:06,832 --> 00:00:07,833 به دست دشمن نیفتاده بود 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,487 باید با یکی صحبت کنی 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,011 من با مشاور های نیروی دریایی صحبت کردم 5 00:00:11,054 --> 00:00:12,012 و گفتن میتونم دست به عمل بشم 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,578 شلیک کن،ری! 7 00:00:13,622 --> 00:00:14,623 خودتو جمع کن مرد 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,755 من اختلال استرسی پس از حادثه دارم 9 00:00:16,799 --> 00:00:18,888 وقتی توی "تگزاس" بودم بیشتر از دوتا دوست بودیم 10 00:00:18,931 --> 00:00:20,020 من حامله ام 11 00:00:20,063 --> 00:00:21,586 جایگزینم ستوان "سوتو" 12 00:00:21,630 --> 00:00:23,806 یه روز جدیده و یه "براوو"ی جدید آقایون 13 00:00:23,849 --> 00:00:26,722 دکترها هر کاری از دستشون برمیومد کردن "فول مدال" دیگه رفته 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,158 این کار آسیب های جانبی داره 15 00:00:28,202 --> 00:00:29,725 بزرگترین فاجعه اینه که ازش بعنوان بهونه استفاده کنم 16 00:00:29,768 --> 00:00:32,206 تا باهات آینده ای نداشته باشم 17 00:00:32,249 --> 00:00:33,120 باید ازدواج کنیم 18 00:00:33,163 --> 00:00:34,382 حالت خوبه؟ 19 00:00:34,425 --> 00:00:36,079 یه سردرد ساده ست 20 00:00:36,123 --> 00:00:37,602 احتمالا بخاطر "آر پی جیه" 21 00:00:37,646 --> 00:00:39,256 من خوبم 22 00:00:39,300 --> 00:00:41,824 از مهمونی لذت ببر 23 00:00:43,173 --> 00:00:45,567 24 00:00:51,660 --> 00:00:53,444 وقت رفتنه 25 00:00:56,404 --> 00:00:58,449 26 00:00:58,474 --> 00:01:06,474 27 00:01:08,677 --> 00:01:11,854 "براوو" تو آسمون دشمنه 28 00:01:11,897 --> 00:01:13,203 مترجم : نگین مونس زاده 29 00:01:13,247 --> 00:01:14,987 مسیر پروازشون چطوره؟ 30 00:01:15,031 --> 00:01:17,120 دارن مسیر یابی میکنن تا به "LZ" شلیک کنن 31 00:01:17,164 --> 00:01:18,730 نقشه در حال اجراست 32 00:01:18,774 --> 00:01:20,906 بهتره که باشه 33 00:01:20,950 --> 00:01:24,171 اگه نباشه "براوو" به خونه برنمیگرده 34 00:01:24,214 --> 00:01:26,260 35 00:01:35,225 --> 00:01:37,401 36 00:01:37,445 --> 00:01:39,925 آدم رباها با یه اره پای منو پودر کردن 37 00:01:40,839 --> 00:01:43,146 دردش آدمو از پا در میاورد 38 00:01:43,190 --> 00:01:45,496 ولی الان دردی حس نمیکنم 39 00:01:45,540 --> 00:01:47,759 40 00:01:53,417 --> 00:01:55,376 41 00:01:55,419 --> 00:01:57,378 ببخشید عزیزم صداتو نشنیدم 42 00:01:57,421 --> 00:01:59,902 امیدوارم روانکاوی آشکار یه بهونه نباشه 43 00:01:59,945 --> 00:02:04,124 تا زنتو نادیده بگیری 44 00:02:04,167 --> 00:02:06,996 روانکاوی آشکار باعث میشه مطمئن بشم که هنوز یه زن دارم 45 00:02:07,039 --> 00:02:08,824 اهوم اهوم؟ 46 00:02:08,867 --> 00:02:10,956 اهوم خیلی حس خوبیه که بخاطر دوره های آموزشی 47 00:02:11,000 --> 00:02:13,045 خونه بودی 48 00:02:14,090 --> 00:02:16,179 خیلی دوست دارم که میبینم برگشتی به خودِ سابقت 49 00:02:16,223 --> 00:02:18,094 هنوز کلی کار داره عزیزم 50 00:02:18,138 --> 00:02:20,618 دارم بهبود پیدا میکنم هنوز پیدا نکردم 51 00:02:21,619 --> 00:02:24,448 به اندازه کافی بهبودی پیدا کردی که بعد از تمرینات زبانت 52 00:02:24,492 --> 00:02:27,582 بری خار و بار فروشی و برای مهمونی خرید کنی؟ 53 00:02:27,625 --> 00:02:30,759 کی یکسال بعد از اینکه اسباب کشی کردن 54 00:02:30,802 --> 00:02:33,457 مهمونی خونه نویی راه میندازه؟ 55 00:02:33,501 --> 00:02:35,851 آدمایی که یک سال زندگیشون مثل ما گذشته 56 00:02:36,852 --> 00:02:39,681 آها بخاطر اون میگی آره 57 00:02:39,724 --> 00:02:42,118 مطمئنی از این مهمونی بعنوان بهونه استفاده نمیکنی 58 00:02:42,162 --> 00:02:44,686 که به "براوو" ثابت کنی حالم خوبه؟ 59 00:02:44,729 --> 00:02:46,992 از وقتی که تو میدون جنگ ماتم برد 60 00:02:47,036 --> 00:02:49,604 کسی منو ندیده 61 00:02:49,647 --> 00:02:51,214 بنظرم اشکالی نداره هم تیمی هات بدونن 62 00:02:51,258 --> 00:02:53,912 که حالت چقدر بهتر شده 63 00:02:54,913 --> 00:02:56,306 درسته؟ 64 00:02:56,350 --> 00:02:58,526 آره حق با توئه حق با منه؟ 65 00:02:58,569 --> 00:02:59,831 اهوم اهوم 66 00:02:59,875 --> 00:03:02,704 اینجا چی داریم؟ 67 00:03:02,747 --> 00:03:06,447 اسب تک شاخ و رنگین کمون داریم تو یه روز زیبا توی "تگزاس" 68 00:03:06,490 --> 00:03:08,579 بهت میگم چی میشه 69 00:03:08,623 --> 00:03:11,365 دوتاشونو میپوشی 70 00:03:11,408 --> 00:03:13,367 درسته 71 00:03:13,410 --> 00:03:15,630 واو تورو ببین 72 00:03:15,673 --> 00:03:17,197 خیلی خوشگلی 73 00:03:17,240 --> 00:03:19,155 آره 74 00:03:19,199 --> 00:03:22,071 میتونی بشینی روی نیمکت پارک و پرنده ها واست غذا میارن 75 00:03:22,114 --> 00:03:24,769 یه نفر خونه ست 76 00:03:24,813 --> 00:03:26,249 سلام 77 00:03:26,293 --> 00:03:28,730 سلام دختر کوچولوم چطوره؟ 78 00:03:28,773 --> 00:03:31,733 عالیه بطری شیر 5 "اونس"یشو خورده 79 00:03:31,776 --> 00:03:35,345 و 94 دقیقه چرت زد 80 00:03:35,389 --> 00:03:38,914 و شکمشم پر شده ،مگه نه؟ 81 00:03:38,957 --> 00:03:41,264 میبینم که دوباره جای کتابخونه رو عوض کردی 82 00:03:41,308 --> 00:03:44,267 آره مثل IED بود 83 00:03:44,311 --> 00:03:47,009 اگه "لین" بهش برخورد میکرد 84 00:03:47,052 --> 00:03:48,967 کتابا سرش میریختن 85 00:03:49,011 --> 00:03:50,578 هیچوقت فکر نمیکردم مردی که دوست داره بهش شلیک بشه 86 00:03:50,621 --> 00:03:53,363 محافظ کار ترین پدر دنیا بشه 87 00:03:53,407 --> 00:03:55,017 حالا که حرفش شد 88 00:03:55,060 --> 00:03:56,888 باید برگردم به تمرین 89 00:03:56,932 --> 00:03:59,151 ولی اشکال نداره بعدا بیام 90 00:03:59,195 --> 00:04:01,850 و توی حموم کردن و خوابوندنش کمک کنم؟ 91 00:04:01,893 --> 00:04:03,504 سه ماهه که هرشب اینجایی 92 00:04:03,547 --> 00:04:05,680 لازم نیست بپرسی آره میدونم 93 00:04:05,723 --> 00:04:08,117 فقط نمیخوام مزاحم بشم 94 00:04:08,160 --> 00:04:10,293 امکان نداره به خصوص حالا که دو هفته دیگه 95 00:04:10,337 --> 00:04:12,121 میری خونه آره 96 00:04:12,164 --> 00:04:14,166 یادم نیار 97 00:04:14,210 --> 00:04:19,128 امشب میبینمت کوچولو،باشه؟ 98 00:04:19,171 --> 00:04:20,564 میبینمت 99 00:04:20,608 --> 00:04:22,262 با توجه به چالش هایی 100 00:04:22,305 --> 00:04:25,265 که در خونه باهاشون روبه رو هستیم چطور ارتش رو مدرنیته کنیم 101 00:04:25,308 --> 00:04:28,877 بدون اینکه تولیدات داخلی رو به دفاع اختصاص بدیم؟ 102 00:04:30,922 --> 00:04:32,794 ستوان "دیویس"؟ 103 00:04:32,837 --> 00:04:34,317 ایده ای نداری؟ 104 00:04:35,362 --> 00:04:36,885 تنوع بخشیدن 105 00:04:36,928 --> 00:04:39,148 اگه همه تخم مرغ هامون رو تو یه سبد بزاریم 106 00:04:39,191 --> 00:04:41,846 بازم شکست هایی مثل F-35 خواهیم داشت 107 00:04:41,890 --> 00:04:43,500 ضروریه که شاخه های نظامی ما 108 00:04:43,544 --> 00:04:46,721 وقت و پولشون رو روی R&D های شبیه به همدیگه خرج نکنن 109 00:04:46,764 --> 00:04:48,897 وقتی که میتونیم به جای یه چشم انداز همگانی 110 00:04:48,940 --> 00:04:51,334 با چشم انداز های متفاوت پیروز بشیم 111 00:04:51,378 --> 00:04:53,510 جواب تاثیر گذاری بود ستوان "دیویس" 112 00:04:53,554 --> 00:04:55,991 به ماهایی که فقط با کاغذ بازی سروکله داریم یکی دو چیز یاد میده 113 00:04:56,034 --> 00:04:58,123 خانوم معاون وزیر .. 114 00:04:58,167 --> 00:04:59,734 خودنما هیس! 115 00:04:59,777 --> 00:05:01,213 116 00:05:09,091 --> 00:05:10,614 لیست کتاب خوانیِ تابستونی اجباری نیست بابا 117 00:05:10,658 --> 00:05:12,224 وقتی که معدلت C شده،اجباریه 118 00:05:12,268 --> 00:05:14,401 اجباریه،متوجه شدی؟ 119 00:05:14,444 --> 00:05:16,881 رشد نمیکنی داری عقب میفتی 120 00:05:16,925 --> 00:05:18,492 زود باش مایکی ،بزن بریم 121 00:05:18,535 --> 00:05:19,884 مایکی واسه هم تیمی هاش کلی گل ثبت کرد 122 00:05:19,928 --> 00:05:21,930 و پارسال دوباره معدلش رو بالا برد 123 00:05:21,973 --> 00:05:24,280 عقب نمیفته واقعا،خودت چطور؟ 124 00:05:24,324 --> 00:05:26,369 بیا درباره تو حرف بزنیم با پروفسور "کوشمن" دربارهء 125 00:05:26,413 --> 00:05:28,980 درس هات صحبت کردی؟ بیا روی مایکی تمرکز کنیم 126 00:05:29,024 --> 00:05:31,853 باشه عزیزم ،ممنون واسه منم آوردی عمو رِی؟ 127 00:05:31,896 --> 00:05:35,987 جدی میگی؟ نه ،مگر اینکه سال بعد فرا برسه و تو 21 سالت بشه 128 00:05:36,031 --> 00:05:37,685 خیلی ضدحالین! 129 00:05:37,728 --> 00:05:39,643 به راهت ادامه بده اینجا چیزی واسه دیدن وجود نداره 130 00:05:39,687 --> 00:05:41,297 میدونی چیه؟ حواست بهش باشه 131 00:05:41,341 --> 00:05:42,603 آره توهم همینطور 132 00:05:42,646 --> 00:05:44,648 از دست بچه ها باورت میشه؟ 133 00:05:44,692 --> 00:05:46,868 آره امتحان چطور بود؟ 134 00:05:46,911 --> 00:05:48,913 بیشتر از همه دلم برای مسافرت های آموزشی تنگ شده 135 00:05:48,957 --> 00:05:50,698 خب،البته باید همه اعضای تیم حضور داشته باشن 136 00:05:50,741 --> 00:05:52,917 راستشو بگم 137 00:05:52,961 --> 00:05:55,572 داریم دست و پا میزنیم خب خداروشکر به زودی متحد میشیم،مگه نه؟ 138 00:05:55,616 --> 00:05:58,401 آره،تو چطور؟ 139 00:05:58,445 --> 00:06:01,099 به جلسات مشاوره و تمرین هات چسبیدی؟ 140 00:06:01,143 --> 00:06:03,537 چطور میتونم نچسبم وقتی هر ساعت بهم پیام میدی تا یادم بندازی؟ 141 00:06:03,580 --> 00:06:06,278 خب فکر کنم اینجوری یادت میندازم 142 00:06:06,322 --> 00:06:07,584 که چقدر دوستت دارم 143 00:06:07,628 --> 00:06:10,457 من همیشه کنارتم 144 00:06:10,500 --> 00:06:11,806 خودت که میدونی آره بیشتر از همیشه 145 00:06:11,849 --> 00:06:13,503 خیلی خب،بریم 146 00:06:13,547 --> 00:06:15,636 استیک ها مسئولیت توئه؟ بریم درست کنیم 147 00:06:15,679 --> 00:06:18,421 از "راندا" شروع کردیم 148 00:06:18,465 --> 00:06:20,292 و بعد رفتیم به.. 149 00:06:20,336 --> 00:06:21,729 کجا بود؟ 150 00:06:21,772 --> 00:06:23,034 "تانزانیا" "تانزانیا" و بعد 151 00:06:23,078 --> 00:06:24,384 به یه ساحل توی "زن زیبار" رسیدیم 152 00:06:24,427 --> 00:06:26,560 این ماه عسل رویایی منه آره 153 00:06:26,603 --> 00:06:29,127 قطعاً ارزش صبر کردن رو داشت امیدوارم ارزش پولم داشته باشه 154 00:06:29,171 --> 00:06:30,738 میدونی چیه؟ دولت تازه حقوقِ 155 00:06:30,781 --> 00:06:32,653 ماجراجویی تابستونیت رو بهت داده 156 00:06:32,696 --> 00:06:34,872 پس وقتشه روی لوس کردن من تمرکز کنی،لطفا 157 00:06:34,916 --> 00:06:36,483 نمیتونی روی لحظه هایی که باهم تنهاییم 158 00:06:36,526 --> 00:06:38,398 قیمت بزاری 159 00:06:38,441 --> 00:06:41,401 آره و حالا هم که "براوو" مزاحممون نمیشه یه نفسی میکشیم 160 00:06:41,444 --> 00:06:43,403 اهوم 161 00:06:43,446 --> 00:06:46,014 نمیدونم چطور رِی رو کنار خودت نگه داشتی 162 00:06:46,057 --> 00:06:47,145 163 00:06:47,189 --> 00:06:48,712 فکر کنم شانس آوردم 164 00:06:48,756 --> 00:06:51,019 میتونی کمکم کنی؟ 165 00:06:51,062 --> 00:06:52,499 آره حتما ببخشید 166 00:06:52,542 --> 00:06:54,196 ممنون 167 00:06:54,239 --> 00:06:56,328 بزارش اونجا 168 00:06:57,286 --> 00:07:00,115 فقط من اینجوری فکر میکنم یا شونه هات داره بزرگ میشه؟ 169 00:07:00,158 --> 00:07:02,596 خب حالا که تو نیستی مسئولیت تیم رو بهعده بگیری، مجبورم هیکل گنده کنم 170 00:07:02,639 --> 00:07:05,860 آره ،به زودی برمیگردم 171 00:07:05,903 --> 00:07:07,644 به پسرا استراحت میدم 172 00:07:07,688 --> 00:07:09,124 خوشحالم که میبینم 173 00:07:09,167 --> 00:07:11,126 رابطه تو و نعیمه درست شده 174 00:07:11,169 --> 00:07:13,345 همونطور که گفتی ،باید برای چیزایی که میخوایم بجنگیم،مگه نه؟ 175 00:07:13,389 --> 00:07:16,348 تمرین زبانت چطور پیش میره؟ 176 00:07:16,392 --> 00:07:19,090 بخاطر همینه که خونه موندی،درسته؟ 177 00:07:19,134 --> 00:07:21,441 "اروبا" با گویش های مختلفی که داره 178 00:07:21,484 --> 00:07:23,399 دهنمو سرویس کرده 179 00:07:23,443 --> 00:07:25,009 ولی همونطور که گفته شد 180 00:07:25,053 --> 00:07:28,360 باید به جعبه ابزارم ،ابزار اضافه کنم درسته؟ 181 00:07:28,404 --> 00:07:29,971 درسته 182 00:07:30,014 --> 00:07:32,016 بفرما 183 00:07:32,060 --> 00:07:34,149 مایکی فکر میکنه میتونه بره دانشگاه 184 00:07:34,192 --> 00:07:36,325 بعنوان یه سال اولی؟ آره از همه جلوترم 185 00:07:36,368 --> 00:07:37,718 سن مهم نیست 186 00:07:37,761 --> 00:07:39,154 دنیای کوچیکیه 187 00:07:39,197 --> 00:07:41,548 دنیای کوچیکیه 188 00:07:41,591 --> 00:07:46,161 سلام بچه ها میخوام با همکارم "اوا" آشنا بشین 189 00:07:46,204 --> 00:07:49,077 سلام من بروکم 190 00:07:49,120 --> 00:07:51,906 "اوا" ایشون جیسونه سلام،سلام 191 00:07:51,949 --> 00:07:56,214 بروک فکر کنم "پپر" توی حیاط خراب کاری کرده 192 00:07:56,258 --> 00:07:57,607 میریم سر وقتش آره 193 00:07:57,651 --> 00:07:59,217 بیا مایکی توهم میتونی کمک کنی 194 00:08:00,262 --> 00:08:02,699 نعیمه کلی راجبت باهام صحبت کرده 195 00:08:02,743 --> 00:08:04,788 خب با توجه به اینکه چیز زیادی دربارهء من نمیدونه 196 00:08:04,832 --> 00:08:07,095 نگران کننده ست! 197 00:08:07,138 --> 00:08:08,226 198 00:08:08,270 --> 00:08:10,315 "اوا" بیرون فیلی زندگی میکنه 199 00:08:10,359 --> 00:08:12,970 شما خیلی باهمدیگه تفاهم دارین 200 00:08:13,014 --> 00:08:14,319 فیلی خیلی خب 201 00:08:14,363 --> 00:08:15,930 بیا خوش و بش کنیم،باشه؟ 202 00:08:18,454 --> 00:08:19,977 سلام 203 00:08:20,021 --> 00:08:22,545 اینجایی ممنون 204 00:08:22,589 --> 00:08:24,678 عزیزم ،نگرانی که داریم پول زیادی 205 00:08:24,721 --> 00:08:26,549 خرج ماه عسلمون میکنیم؟ 206 00:08:26,593 --> 00:08:30,205 نه اونم بعد از پولی که بخاطر عروسی جمع و جورمون ذخیره کردیم 207 00:08:30,248 --> 00:08:32,207 واسه بار هزارم میگم 208 00:08:32,250 --> 00:08:33,687 ما فرار کردیم 209 00:08:33,730 --> 00:08:35,558 درسته؟ هر کاری که کردیم 210 00:08:35,602 --> 00:08:37,952 کلی پول ذخیره کردیم که واسه ماه عسل خرج کنیم 211 00:08:37,995 --> 00:08:39,519 خوبه که میدونیم عروسیمون یه کاری کرد 212 00:08:39,562 --> 00:08:41,172 به جز اینکه به مامانم بهونه داد 213 00:08:41,216 --> 00:08:42,522 تا آخر عمرم منو سرزنش کنه بخاطر همینم که شده 214 00:08:42,565 --> 00:08:44,175 لیاقت لوس شدنو داری 215 00:08:44,219 --> 00:08:46,700 چه شوهر خوبی 216 00:08:46,743 --> 00:08:48,745 حرفم عجیب بود با توجه اینکه تازه سه ماهه ازدواج کردیم 217 00:08:48,789 --> 00:08:51,400 آره وای خدا 218 00:08:51,443 --> 00:08:53,924 219 00:08:53,968 --> 00:08:56,057 توی کمینی که واست کرده بودن 220 00:08:56,100 --> 00:08:58,233 چند تا گلوله خوردی 221 00:08:58,276 --> 00:09:01,192 خب نعیمه به خوبی کارشو انجام داد واقعا؟ 222 00:09:01,236 --> 00:09:03,499 معنیش اینه که در آینده چهار نفره میریم سر قرار؟ 223 00:09:03,543 --> 00:09:05,501 یا کار سختیه 224 00:09:05,545 --> 00:09:06,589 با توجه به اینکه شما همش کنار همدیگه این؟ 225 00:09:06,633 --> 00:09:07,764 حسودیت میشه؟ 226 00:09:07,808 --> 00:09:09,679 باید بشه 227 00:09:09,723 --> 00:09:10,898 آره حسودیش شده 228 00:09:10,941 --> 00:09:12,682 ما همیشه "زیان" رو داریم،درسته؟ 229 00:09:13,988 --> 00:09:15,642 230 00:09:15,685 --> 00:09:17,034 میدونی 231 00:09:17,078 --> 00:09:18,732 چنگالم لیز خورد 232 00:09:18,775 --> 00:09:21,299 افتاد روی پات آره یادمه 233 00:09:21,343 --> 00:09:22,779 فقط نمیخواستم جلوی زنت 234 00:09:22,823 --> 00:09:24,259 خجالت زده ت کنم 235 00:09:24,302 --> 00:09:25,695 مهمونی تموم شد 236 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 بزن بریم! 237 00:09:27,654 --> 00:09:30,787 خیلی خب پسرا بریم 238 00:09:36,053 --> 00:09:38,795 امکانش هست که گفته باشی بیایم 239 00:09:38,839 --> 00:09:41,015 چون دلت برامون تنگ شده بود،ستوان سوتو؟ 240 00:09:41,058 --> 00:09:42,625 معذرت میخوام که انقدر سریع مجبور شدید بیاید 241 00:09:42,669 --> 00:09:44,540 ولی "براوو" داره میره کره 242 00:09:44,584 --> 00:09:47,108 که با نیروهای ویژه ROK تمرین کنه 243 00:09:47,151 --> 00:09:48,849 244 00:09:48,892 --> 00:09:51,155 استراحت تو خونه تموم شد باید بریم سر تمرین 245 00:09:51,199 --> 00:09:52,766 مطمئن نیستم که وقتی تیم کامل نیست 246 00:09:52,809 --> 00:09:56,160 چقدر میتونیم با ROK تمرین کنیم 247 00:09:56,204 --> 00:09:57,771 افسر "کوئین" و ستوان "دیویس" 248 00:09:57,814 --> 00:10:00,382 وقتی فردا ساعت 9 راه افتادیم حواسشون هست 249 00:10:00,425 --> 00:10:02,427 سوالی نبود؟ 250 00:10:04,691 --> 00:10:08,042 کره جنوبی 251 00:10:08,085 --> 00:10:10,653 بریم 252 00:10:10,697 --> 00:10:12,263 جیسون؟ بله 253 00:10:13,264 --> 00:10:15,658 میخوای بهتون ملحق بشم 254 00:10:15,702 --> 00:10:18,313 یا روی جلسات مشاوره م تمرکز کنم؟ 255 00:10:18,356 --> 00:10:20,445 نه تمرین برای شروع خوبه 256 00:10:20,489 --> 00:10:22,534 بهش نیاز داری فکر کنم وقتشه 257 00:10:22,578 --> 00:10:24,145 که به "براوو" همه چیزو بگم 258 00:10:24,188 --> 00:10:26,190 دیگه نمیخوام چیزیو ازشون پنهون کنم 259 00:10:26,234 --> 00:10:28,410 منظورت چیه؟ تو چیزی برای قایم کردن نداری،مرد 260 00:10:28,453 --> 00:10:30,542 الان دیگه حالت خوبه،درسته؟ حالت خوبه 261 00:10:30,586 --> 00:10:33,371 اگه یکی از برادرها خودش به تنهایی به دشمن حمله کرد 262 00:10:33,415 --> 00:10:35,547 ممکنه بیام دنبال تو بگردم تا جلوشون رو بگیری 263 00:10:35,591 --> 00:10:36,897 تا وقتی که راه بیفتن 264 00:10:36,940 --> 00:10:37,898 سه ماه گذشته حالت خوبه 265 00:10:37,941 --> 00:10:39,595 ولی تو تنها کسی هستی 266 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 که میدونه من دارم روی اختلاس استرس پس از حادثه م کار میکنم 267 00:10:41,684 --> 00:10:43,425 پسرا فکر میکنن فقط دارم زبان یاد میگیرم 268 00:10:43,468 --> 00:10:47,603 رِی دوتامون میدونیم که فقط کافیه 269 00:10:47,647 --> 00:10:50,824 یه نفر بو ببره که تو اختلال استرس پس از حادثه داری 270 00:10:50,867 --> 00:10:52,826 تا از عملیات منع بشی 271 00:10:52,869 --> 00:10:53,957 برای همیشه 272 00:10:54,001 --> 00:10:55,132 تنها چیزی که "براوو" لازمه ببینه 273 00:10:55,176 --> 00:10:56,307 تمرین کردن توئه 274 00:10:56,351 --> 00:10:57,874 تنها چیزی که لازمه بدونن همینه 275 00:10:57,918 --> 00:11:00,398 برو خونه 276 00:11:00,442 --> 00:11:02,400 دریافت شد 277 00:11:08,015 --> 00:11:09,451 چیکار میکنی؟ 278 00:11:09,494 --> 00:11:10,974 حال بچه خوبه؟ 279 00:11:11,018 --> 00:11:12,367 آره 280 00:11:12,410 --> 00:11:14,891 من 281 00:11:14,935 --> 00:11:17,677 باید زودتر برگردم 282 00:11:17,720 --> 00:11:19,896 چند ساعت دیگه میرم ساحل "وه" 283 00:11:19,940 --> 00:11:22,507 فکر کردم دو هفته دیگه وقت داری 284 00:11:22,551 --> 00:11:24,684 آره 285 00:11:27,077 --> 00:11:29,210 حداقل "لین" رو بیدار کن 286 00:11:29,253 --> 00:11:31,038 تا درست حسابی ازش خدافظی کنی نه 287 00:11:31,081 --> 00:11:34,563 نه خیلی تلاش کردم تا ساعت خوابش تنظیم بشه 288 00:11:34,606 --> 00:11:36,870 نمیخوام خرابش کنم 289 00:11:38,523 --> 00:11:40,351 290 00:11:40,395 --> 00:11:43,790 سلام کوچولو بابایی باید بره 291 00:11:43,833 --> 00:11:47,315 ولی به محض اینکه تونستم سریع برمیگردم تا ببینمت 292 00:11:48,577 --> 00:11:50,057 دوستت دارم 293 00:11:50,100 --> 00:11:52,407 سریع میگردم 294 00:11:54,844 --> 00:11:57,107 خیلی خب دلش برای باباش تنگ میشه 295 00:11:57,151 --> 00:11:58,630 اهوم 296 00:11:58,674 --> 00:12:00,850 میبینمت 297 00:12:00,894 --> 00:12:02,939 298 00:12:13,123 --> 00:12:15,299 ببخشید که باید سریع برم 299 00:12:15,343 --> 00:12:16,953 ولی 300 00:12:16,997 --> 00:12:18,563 خودتون که میدونید چجوریه،مگه نه؟ 301 00:12:18,607 --> 00:12:20,435 واقعا دلم میخواست 302 00:12:20,478 --> 00:12:22,829 دوتاتون رو ببرم مدرسه،ولی.. ماهم همینطور 303 00:12:22,872 --> 00:12:24,439 دفعه بعد دفعه بعد 304 00:12:24,482 --> 00:12:26,049 نگران نباش "اما" یه راننده جایگزین پیدا کرد 305 00:12:26,093 --> 00:12:28,008 منظورت چیه جایگزین پیدا کرده؟ 306 00:12:28,051 --> 00:12:30,837 "برد" پیشنهاد داده که ببرمون 307 00:12:30,880 --> 00:12:33,187 اینجوری مجبور نیستم بعد از اینکه مایکی رو رسوندم 308 00:12:33,230 --> 00:12:34,971 تنهایی رانندگی کنم 309 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 "برد" آره 310 00:12:36,712 --> 00:12:38,801 زیادم بدم نمیاد 311 00:12:38,845 --> 00:12:41,021 یه چشم و گوش اضافه ضرری به کسی نمیرسونه 312 00:12:41,064 --> 00:12:43,153 فقط مطمئن شو که چشم و گوش تنها چیزهایی هستن 313 00:12:43,197 --> 00:12:44,894 که پیشنهاد میده،باشه؟ 314 00:12:44,938 --> 00:12:46,940 حالم بهم خورد بابا من باباتونم ،باشه؟ 315 00:12:46,983 --> 00:12:48,855 باید درباره این چیزا حرف بزنم 316 00:12:48,898 --> 00:12:50,073 حالا که حرف پیشنهاد دادن شد 317 00:12:50,117 --> 00:12:51,988 "اوا" دختر خوبی بنظر میومد 318 00:12:52,032 --> 00:12:53,511 ازش خوشم اومد 319 00:12:53,555 --> 00:12:54,904 شما دوتا دستتون با نعیمه 320 00:12:54,948 --> 00:12:56,645 تو یه کاسه بود،مگه نه؟ 321 00:12:56,688 --> 00:12:58,952 همش میگی که "براوو1" و "جیسون هایس" باهم همزیستی مسالمت آمیز دارن 322 00:12:58,995 --> 00:13:00,649 من و مایکی از پس خودمون برمیایم 323 00:13:00,692 --> 00:13:02,869 بنظر میاد واسه رابطه وقت داری 324 00:13:02,912 --> 00:13:05,132 به این سادگیا نیست 325 00:13:05,175 --> 00:13:07,612 نمیشه همینجوری یه نفرو توی مهمونی ببینی و باهاش بری تو رابطه 326 00:13:07,656 --> 00:13:09,092 بنظر من که بهونه میاری 327 00:13:09,136 --> 00:13:11,181 لیاقت اینو داری که یه زندگی کامل داشته باشی 328 00:13:11,225 --> 00:13:12,617 باشه 329 00:13:12,661 --> 00:13:14,402 اگه رشد نکنی 330 00:13:14,445 --> 00:13:16,230 عقب میفتی بابا عقب میفتم ها؟ 331 00:13:16,273 --> 00:13:18,232 وای خدا ببین چی میگم 332 00:13:18,275 --> 00:13:20,103 شاید وقتی برگشتم 333 00:13:20,147 --> 00:13:21,888 بهش زنگ بزنم 334 00:13:21,931 --> 00:13:23,411 335 00:13:28,068 --> 00:13:29,721 این تمرینات 336 00:13:29,765 --> 00:13:31,854 ماه عسلمون رو که به خطر نمیندازه؟ 337 00:13:31,898 --> 00:13:33,638 قول میدم 338 00:13:38,556 --> 00:13:41,951 مغز بزرگتو راه بنداز دیروز توی مهمونی 339 00:13:41,995 --> 00:13:44,432 وقتی "جیسون" متوجه نشد که به صخره نوردی اشاره کردی 340 00:13:44,475 --> 00:13:46,564 بنظر میاد ترسیده بودی 341 00:13:46,608 --> 00:13:48,958 همونطور که روز عروسیمون ترسیده بودی 342 00:13:51,265 --> 00:13:53,223 هنوزم بخاطر 20 سال سابقه جنگ 343 00:13:53,267 --> 00:13:55,747 جیسون نگرانت میکنه؟ 344 00:13:55,791 --> 00:13:58,533 سردرد و از دست دادنِ حافظه 345 00:13:58,576 --> 00:14:00,143 فقط 346 00:14:00,187 --> 00:14:03,190 امیدوارم تو سرش خبری نباشه 347 00:14:04,191 --> 00:14:05,845 مثل "سوانی"؟ 348 00:14:06,846 --> 00:14:08,978 اگه "جیسون" آسیب مغزی دیده 349 00:14:09,022 --> 00:14:10,980 واسه رهبری کردن "براوو" مناسب نیست 350 00:14:12,025 --> 00:14:14,201 میدونم فقط 351 00:14:14,244 --> 00:14:16,203 مطمئن نیستم که مشکلی وجود داشته باشه 352 00:14:16,246 --> 00:14:19,032 خب تو بیشترِ 3 ماهی که گذشت رو باهاش گذروندی 353 00:14:19,075 --> 00:14:22,078 علامت دیگه ای دیدی؟ 354 00:14:22,122 --> 00:14:23,906 نه واقعا 355 00:14:23,950 --> 00:14:26,169 خودش بوده 356 00:14:26,213 --> 00:14:28,041 در واقع بهتر از خودش بوده 357 00:14:28,084 --> 00:14:30,870 پس سردرد و اینکه متوجه منظورت نشد با فاصله سه ماه از همدیگه 358 00:14:30,913 --> 00:14:33,611 یعنی جیسون سلامته 359 00:14:33,655 --> 00:14:36,136 حق با توئه 360 00:14:36,179 --> 00:14:37,964 احتمالاً چیزی نیست 361 00:14:38,007 --> 00:14:40,967 وضعیتش بعد از شیر چطور بود؟ 362 00:14:41,010 --> 00:14:45,058 باد شکمشو خالی کرد؟ 363 00:14:45,101 --> 00:14:47,016 خیلی خب،خیلی خب 364 00:14:47,060 --> 00:14:49,497 من باید برم باشه؟ 365 00:14:49,540 --> 00:14:50,890 دوستت دارم میمون کوچولو 366 00:14:50,933 --> 00:14:52,630 آموزش هایی که توی "تگزاس" دیدی 367 00:14:52,674 --> 00:14:54,719 واقعا به یه مادر توانا تبدیلت کرده 368 00:14:54,763 --> 00:14:56,591 نور چشم مایی 369 00:14:56,634 --> 00:14:58,593 حال دختر کوچولوت چطوره؟ 370 00:14:58,636 --> 00:15:00,595 خوبه مرد 371 00:15:00,638 --> 00:15:03,163 بازم ممنونم که هوام رو داشتی و گذاشتی اونجا آموزش ببینم 372 00:15:03,206 --> 00:15:04,816 وقتی که باهاش گذروندم خیلی واسم عزیزه 373 00:15:04,860 --> 00:15:08,081 وقتی که بدون تو گذروندیمم خیلی برامون عزیزه! 374 00:15:08,124 --> 00:15:10,387 از کی تا XO توی عملیات آموزشی 375 00:15:10,431 --> 00:15:11,823 بهمون ملحق میشه؟ 376 00:15:11,867 --> 00:15:13,651 از اونجایی که عملیاتی وجود نداره 377 00:15:13,695 --> 00:15:16,567 وایسا، گمراه شدیم؟ 378 00:15:16,611 --> 00:15:18,265 بخاطر گمراه کردنتون معذرت میخوام 379 00:15:18,308 --> 00:15:21,485 ولی این دستور از بالا رسیده 380 00:15:21,529 --> 00:15:23,574 وقتی تو زمین "ینگسن" فرود اومدیم 381 00:15:23,618 --> 00:15:25,228 اطلاعات بیشتری بهتون میدیم 382 00:15:25,272 --> 00:15:27,448 بیخیال چرا پنهون کاری میکنید؟ 383 00:15:29,929 --> 00:15:34,020 تیم "براوو" یه عملیات در کره جنوبی خواهد داشت 384 00:15:46,032 --> 00:15:47,990 385 00:15:48,034 --> 00:15:50,036 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 386 00:15:55,128 --> 00:15:58,653 بیشتر از همیشه ایده های خوبی داریم،مگه نه؟ 387 00:15:58,696 --> 00:16:01,003 آره انجام عملیات توی کشوری 388 00:16:01,047 --> 00:16:04,050 که هنوز باهاش در حال جنگیم ایده خوبیه 389 00:16:05,051 --> 00:16:07,183 عملیات مارو آورده "آرمگدون" 390 00:16:07,227 --> 00:16:09,620 مثلا میخواستم به آرومی برگردم سرکار 391 00:16:09,664 --> 00:16:11,535 اوضاع خرابه 392 00:16:11,579 --> 00:16:13,581 باید از همه چیز مایه بزارن 393 00:16:13,624 --> 00:16:15,017 فقط امیدوارم به فنا نریم 394 00:16:15,061 --> 00:16:16,932 اومدن 395 00:16:22,677 --> 00:16:25,027 به کره جنوبی خوش اومدید تیم "براوو" 396 00:16:25,071 --> 00:16:26,855 مطمئنم بخاطر عملیاتی که پیش رو داریم 397 00:16:26,898 --> 00:16:29,379 گیج شدید ولی تمرکز کنید 398 00:16:29,423 --> 00:16:32,730 اگه این عملیات بدون نقص اجرا نشه 399 00:16:32,774 --> 00:16:35,211 عواقب زیان باری به همراه خواهد داشت 400 00:16:36,212 --> 00:16:39,041 این "جین ینگِ" بعنوان پدرخونده پروگرام سلاح های 401 00:16:39,085 --> 00:16:40,956 کره جنوبی شناخته میشه 402 00:16:41,000 --> 00:16:42,392 فکر کنم به زودی میشه پدرخونده سابق 403 00:16:42,436 --> 00:16:44,046 آره ولی اونجوری که فکر میکنی نیست 404 00:16:44,090 --> 00:16:46,092 کره جنوبیا فکر میکنن که"جین" میخواد مرتد بشه 405 00:16:46,135 --> 00:16:49,747 دست پیدا کردن به چیزهایی که میدونه یه کودتای اطلاعاتیه 406 00:16:49,791 --> 00:16:51,880 مگه اطلاعاتش چقدر قویه که میخواد مرتد بشه؟ 407 00:16:51,923 --> 00:16:53,664 به این بستگی داره که ازدواجش چقدر قویه! 408 00:16:53,708 --> 00:16:55,144 هجده ماه پیش زنش مرتد شد 409 00:16:55,188 --> 00:16:56,493 اون منبع ماست نمیتونم تصور کنم 410 00:16:56,537 --> 00:16:58,104 که آزادی زنه 411 00:16:58,147 --> 00:16:59,105 چقدر توی رژیم براش بد تموم شده 412 00:16:59,148 --> 00:17:00,149 به محله "کوموسان" 413 00:17:00,193 --> 00:17:01,237 نزدیک مرز چین 414 00:17:01,281 --> 00:17:02,978 تبعید شد 415 00:17:03,022 --> 00:17:04,327 فرستادنش به اردوگاه کار؟ 416 00:17:04,371 --> 00:17:06,373 نه داره تحت نظر ارتش 417 00:17:06,416 --> 00:17:08,331 و پلیس سِری 418 00:17:08,375 --> 00:17:10,029 یه پروژه اسلحه سازی رو زیرنظر میگیره 419 00:17:10,072 --> 00:17:12,074 اینکه اعدامش نکردن نشون میده ارزشمنده 420 00:17:12,118 --> 00:17:13,510 و اینکه چرا ما حاضریم انقدر خودمون رو به خطر بندازیم 421 00:17:13,554 --> 00:17:14,946 تا از کشور خارجش کنیم 422 00:17:14,990 --> 00:17:16,513 "براوو" خارجش نمیکنه 423 00:17:16,557 --> 00:17:18,298 یه قاچاقچیِ کره جنوبی خارجش میکنه 424 00:17:18,341 --> 00:17:20,256 "کوان جون وای" 425 00:17:20,300 --> 00:17:22,084 یه دهه پیش از کره جنوبی مرتد شده 426 00:17:22,128 --> 00:17:24,478 و حالا داره یه شبکه راه آهن زیرزمینی رو اداره میکنه 427 00:17:24,521 --> 00:17:25,957 اگه "کوان" یه شبکه داره 428 00:17:26,001 --> 00:17:27,350 از ما چی میخواد؟ 429 00:17:27,394 --> 00:17:29,135 حقه های همیشگی برای یه شخصی 430 00:17:29,178 --> 00:17:31,137 که چشم همه روشه،مثل "جین" جواب نمیده 431 00:17:31,180 --> 00:17:33,356 چندین هفته ست که "کوان" روی زمینه 432 00:17:33,400 --> 00:17:35,967 و یه نقشه چیده که "جین" رو 433 00:17:36,011 --> 00:17:37,882 از طریق رودخونه الکتریکی از کشور خارج کنه 434 00:17:37,926 --> 00:17:40,059 ببخشید،گفتی رودخونه الکتریکی؟ 435 00:17:40,102 --> 00:17:42,713 یه اقدامه برای مرتدها و مهاجم ها 436 00:17:42,757 --> 00:17:44,063 قبل از اینکه "کوان" و "جین" برن توی آب 437 00:17:44,106 --> 00:17:46,021 "براوو" برق رو خاموش میکنه 438 00:17:46,065 --> 00:17:49,285 اگه "کوان" به انتهای رودخونه رسید شما اونارو خارج میکنید 439 00:17:49,329 --> 00:17:51,418 قبل ازینکه کسی ببینتون شنا میکنید و میرید 440 00:17:51,461 --> 00:17:53,898 رد پایی به جا نمیزارید کسیو نمیکشید 441 00:17:55,248 --> 00:17:56,640 اطلاعات خوبیه 442 00:17:56,684 --> 00:17:58,120 ولی چطور میخوایم 443 00:17:58,164 --> 00:17:59,774 به غیرنفوذ ترین کشور دنیا نفوذ کنیم؟ 444 00:17:59,817 --> 00:18:01,819 خب،نمیتونیم همه لقمه هارو بزاریم دهنتون "مستر چیف" 445 00:18:01,863 --> 00:18:04,561 پیدا کردن بهترین راه نفوذ به عهده"براوو"ئه 446 00:18:04,605 --> 00:18:07,651 تا وقتی که نقشه نچیدیم عملیات صورت نمیگیره 447 00:18:13,701 --> 00:18:15,529 میتونی بگی دیوونه شدم 448 00:18:15,572 --> 00:18:18,271 ولی اینکه کل مدت پرواز باهام حرف نزدی 449 00:18:18,314 --> 00:18:20,925 باعث میشه فکر کنم داری نادیده م میگیری 450 00:18:20,969 --> 00:18:23,754 نه ببخشید دارم خودمو با شرایط وفق میدم 451 00:18:23,798 --> 00:18:27,062 خب جلوی جنگ جهانی سوم رو گرفتن 452 00:18:27,106 --> 00:18:30,631 بهتر از دیدن عکسای بچمه ،پس.. 453 00:18:30,674 --> 00:18:32,850 ببخشید،فرصتمو از دست دادم؟ خیلی خب 454 00:18:32,894 --> 00:18:34,939 سونی کارت احمقانه ست 455 00:18:35,984 --> 00:18:37,072 واو آره 456 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 بامزه ست 457 00:18:39,161 --> 00:18:41,076 پدر بودن چطوره؟ 458 00:18:41,120 --> 00:18:43,078 معرکست 459 00:18:43,122 --> 00:18:45,341 هر کاری واسش میکنم 460 00:18:45,385 --> 00:18:49,606 خوشحالم وقت داشتی که سر بزنی 461 00:18:49,650 --> 00:18:51,608 اگه پیشنهادم رو قبول کنی و بیای تگزاس 462 00:18:51,652 --> 00:18:54,133 بیشتر از یه سر زدن ساده میشه 463 00:18:54,176 --> 00:18:58,920 جوری رفتار میکنی که انگار از روی مستی این حرف رو نزدی 464 00:18:58,963 --> 00:19:00,400 نظرت چیه که بعد از سه ماه جدایی 465 00:19:00,443 --> 00:19:02,706 از "براوو" استعفا بدی؟ 466 00:19:02,750 --> 00:19:04,926 میدونی وقتی که توی تگزاس بودم باعث شد 467 00:19:04,969 --> 00:19:07,798 که بفهمم سه تا چیز توی دنیا رو دوست دارم 468 00:19:07,842 --> 00:19:10,584 لین براوو 469 00:19:10,627 --> 00:19:12,194 و تو 470 00:19:12,238 --> 00:19:14,631 عادلانه بنظر نمیاد 471 00:19:14,675 --> 00:19:17,721 که نمیتونم کاری کنم همشون کنار همدیگه باشن 472 00:19:19,767 --> 00:19:21,377 ببین.. 473 00:19:21,421 --> 00:19:24,554 حق با توئه میدونم عادلانه نیست 474 00:19:24,598 --> 00:19:27,166 ولی تغییرم نمیکنه 475 00:19:27,209 --> 00:19:29,690 وقتشه که هر دومون قبول کنیم 476 00:19:29,733 --> 00:19:32,736 و میدونی.. 477 00:19:32,780 --> 00:19:35,261 مسیر خودمون رو بریم 478 00:19:41,528 --> 00:19:43,225 قبلا بهم 479 00:19:43,269 --> 00:19:45,009 دستورات خطرناکی داده شده بود 480 00:19:45,053 --> 00:19:46,881 ولی وارد کره جنوبی شدن مثل ورود به فورت ناکسه (پایگاه ارتش آمریکایی) 481 00:19:46,924 --> 00:19:49,318 کشورشون طراحی شده تا مردم رو بیرون نگه داره 482 00:19:49,362 --> 00:19:51,190 حصار الکتریکی 483 00:19:51,233 --> 00:19:53,192 دوربین های امنیتی و باید بدون استفاده از 484 00:19:53,235 --> 00:19:55,368 نیرو و یا ابزار همیشگیمون اینکارو بکنیم 485 00:19:55,411 --> 00:19:58,327 "آی اِس آر" و سلاح سنگینی درکار نیست امضای "آر اف" هم نداریم 486 00:19:58,371 --> 00:20:00,155 تیم قدیمی برای یه عملیات قدیمی 487 00:20:00,199 --> 00:20:02,070 و یادتون باشه ،ما بخاطر سلاح و ادوات بهترین نیستیم 488 00:20:02,113 --> 00:20:04,986 موافقم رئیس ولی اگه کسی بویی از ما ببره 489 00:20:05,029 --> 00:20:06,727 فاتحه مون خونده ست 490 00:20:06,770 --> 00:20:09,208 پدر بودن روحیه منو لطیف کرده ولی.. 491 00:20:09,251 --> 00:20:11,601 اردوگاه مرگ کره جذابیت زیادی نداره 492 00:20:11,645 --> 00:20:13,255 باید جوری نفوذ کنیم 493 00:20:13,299 --> 00:20:15,214 که شانس لو رفتمون رو کاهش بده 494 00:20:15,257 --> 00:20:17,738 شامل رد شدن از مرز هم میشه 495 00:20:17,781 --> 00:20:21,481 میتونیم تا اونجا شنا کنیم 496 00:20:21,524 --> 00:20:24,353 چشم های کمتری روی ساحل هست میریم و میایم 497 00:20:24,397 --> 00:20:25,833 باید تا طلوع آفتاب به زیرزمین برسیم 498 00:20:25,876 --> 00:20:27,965 تیمِ HAHO توی ژاپن 499 00:20:28,009 --> 00:20:30,229 میتونه مارو ببره پیش "جین" 500 00:20:30,272 --> 00:20:31,665 نه، کره جنوبیا با هواپیمای ارتش 501 00:20:31,708 --> 00:20:34,058 بالای ساحل تاب میخورن 502 00:20:34,102 --> 00:20:35,582 میدونی چیه؟ 503 00:20:37,323 --> 00:20:39,629 بنظر میاد باید پرواز کنیم به "ولیوستوک" 504 00:20:39,673 --> 00:20:42,371 چرا باید به روسیه پرواز کنیم؟ 505 00:20:49,900 --> 00:20:52,251 کلی صندلی هست پسرا 506 00:20:53,991 --> 00:20:58,039 وقتش بود که با "براوو" مثل آدمای معروف رفتار بشه 507 00:20:58,082 --> 00:20:59,170 508 00:20:59,214 --> 00:21:00,998 داریم برای عملیات با هواپیمای تبلیغاتی پرواز میکنیم 509 00:21:01,042 --> 00:21:03,174 ولی هنوزم جای خوبی گیرم نمیاد 510 00:21:03,218 --> 00:21:06,526 از هاموی به اینجا رسیدیم (نوعی ماشین) 511 00:21:06,569 --> 00:21:09,050 نیروی دریایی دست و دل باز شده 512 00:21:09,093 --> 00:21:11,792 احتمالاً یه روزی تلافی میکنن 513 00:21:11,835 --> 00:21:14,969 با شناختی که ازشون دارم،احتمالا بخاطر بالشت و هدست 514 00:21:15,012 --> 00:21:17,928 ازمون پول میگیرن کمربندتونو ببندید پسرا 515 00:21:17,972 --> 00:21:20,104 قراره خیلی بالا و پایین بشیم 516 00:21:23,673 --> 00:21:26,633 سونی.. 517 00:21:26,676 --> 00:21:28,896 اینجا کلی صندلی هست 518 00:21:28,939 --> 00:21:31,681 لازم نیست بیای زیر گلوی من! 519 00:21:31,725 --> 00:21:33,727 همه چیز توی خونه مرتبه؟ 520 00:21:33,770 --> 00:21:36,295 مطمئنم خدافظی از "لین" سخت بوده آره 521 00:21:36,338 --> 00:21:39,472 اهوم؟ "براوو" توی ذهنمه 522 00:21:39,515 --> 00:21:44,215 با توجه به اینکه داریم میپریم وسط لونه افعی ها 523 00:21:44,259 --> 00:21:46,914 اونم با چشم و دست بسته! 524 00:21:48,263 --> 00:21:50,570 از پسش برمیایم،سونی از پسش برمیایم 525 00:21:50,613 --> 00:21:52,572 میدونم که میتونیم 526 00:21:52,615 --> 00:21:54,574 ولی بقیه میتونن؟ 527 00:21:58,665 --> 00:22:03,452 رِی توی موضع گیری قبل آبرومون رو برد 528 00:22:03,496 --> 00:22:05,846 رِی خوبه اگه خوب نبود ،اینجا نبود 529 00:22:05,889 --> 00:22:09,197 باید بهت یادآوری کنم که خودتم دریانورد نمونه نبودی؟ 530 00:22:09,240 --> 00:22:11,504 نه 531 00:22:11,547 --> 00:22:14,289 همه مشکلاتم رو توی کشتی جا میذاشتم جیس 532 00:22:14,333 --> 00:22:16,857 کسی رو به خطر نمینداختم 533 00:22:16,900 --> 00:22:19,338 رِی تقریبا "بلاک" رو به کشتن داد 534 00:22:19,381 --> 00:22:22,515 انجام ماموریت سخته 535 00:22:22,558 --> 00:22:24,952 ولی نمیتونی به چپ و راستت اعتماد کنی 536 00:22:26,432 --> 00:22:28,912 اگه دوباره ماتش ببره چی؟ 537 00:22:29,913 --> 00:22:31,698 تصمیم خودمه 538 00:22:31,741 --> 00:22:34,265 خب،وقتی فکر میکردی داریم میریم عملیات آموزشی 539 00:22:34,309 --> 00:22:37,356 تصمیم گرفتی 540 00:22:37,399 --> 00:22:42,317 جی وفاداریت به رِی واقعا تحسین برانگیزه 541 00:22:42,361 --> 00:22:45,320 ولی کم کم داره کورت میکنه و نمیزاره ببینی چی برای "براوو" بهتره 542 00:22:46,669 --> 00:22:49,890 داری رِی رو قضاوت میکنی یا منو؟ 543 00:23:01,031 --> 00:23:03,382 544 00:23:04,426 --> 00:23:06,515 اطلاعات کره جنوبی تایید کرده 545 00:23:06,559 --> 00:23:08,082 که "کوان" آماده ست تا به "براوو" وصل بشه 546 00:23:08,125 --> 00:23:09,736 تیم رو فرستادم تا مختصات محل تجمع رو پیدا کنن 547 00:23:09,779 --> 00:23:12,260 اگه همه چیز طبق برنامه پیش بره 548 00:23:12,303 --> 00:23:14,262 کمتر از 24 ساعت دیگه 549 00:23:14,305 --> 00:23:16,438 "براوو"روی خاک کره جنوبی فرود میاد 550 00:23:16,482 --> 00:23:18,135 روز سختی در پیشه 551 00:23:18,179 --> 00:23:20,442 ما عادت داریم 552 00:23:23,010 --> 00:23:24,577 بخاطر اینکه 553 00:23:24,620 --> 00:23:26,622 پیشنهاد SOCOM رو قبول نکردی پشیمونی؟ 554 00:23:26,666 --> 00:23:28,972 جنگیدن با یه متجاوز جنسی برای عدالت 555 00:23:29,016 --> 00:23:30,365 تصمیم درستی بود 556 00:23:30,409 --> 00:23:31,845 ولی 557 00:23:31,888 --> 00:23:33,847 حالا که "براوو" همچین ماموریتی داره 558 00:23:33,890 --> 00:23:35,501 یادم میندازه که چرا SOCOM جذاب بود 559 00:23:35,544 --> 00:23:37,111 امیدواری که کمک هزینه DoD، 560 00:23:37,154 --> 00:23:39,679 درها رو به سمتت باز کنه،ها؟ 561 00:23:39,722 --> 00:23:43,639 داری با آدم گنده ها خوش و بش میکنی 562 00:23:43,683 --> 00:23:45,772 فقط انتخاب هام رو گسترش میدم 563 00:23:45,815 --> 00:23:48,165 با یه هواپیمای تبلیغاتی میریم ماموریت 564 00:23:48,209 --> 00:23:50,124 واسه من جدیده 565 00:23:50,167 --> 00:23:52,387 نمیتونم تصور کنم چقدر پارتی بازی کردن 566 00:23:52,431 --> 00:23:54,128 هنوز داری به شناکردن توی DEVGRU عادت میکنی 567 00:23:54,171 --> 00:23:56,043 ستوان؟ 568 00:23:56,086 --> 00:23:57,610 همین الان از آسمون کره جنوبی خارج شدن 569 00:23:57,653 --> 00:23:59,350 داریم به جایی میرسیم که بازگشتی وجود نداره 570 00:24:02,179 --> 00:24:04,225 571 00:24:16,455 --> 00:24:18,500 وقت رفتنه 572 00:24:18,544 --> 00:24:20,502 پریدن از یه هواپیمای تبلیغاتی رو 573 00:24:20,546 --> 00:24:21,938 از لیست سیاهتون خط بزنید 574 00:24:21,982 --> 00:24:24,375 پریدن از ارتفاع 40000 فوتی 575 00:24:24,419 --> 00:24:26,595 روی آب های پر کوسه ی ژاپن 576 00:24:26,639 --> 00:24:28,379 تو لیست سیاه من نیست 577 00:24:28,423 --> 00:24:30,817 خیلی چیزا ممکنه موقع پریدن اشتباه پیش بره 578 00:24:30,860 --> 00:24:33,559 غذای کوسه ها شدن باید کوچیکترین دغدغه ت باشه! 579 00:24:33,602 --> 00:24:35,082 باد چطوره؟ 580 00:24:35,125 --> 00:24:36,257 خوبه 581 00:24:36,300 --> 00:24:37,780 ماسک هارو بزنید 582 00:24:41,697 --> 00:24:43,743 583 00:24:50,663 --> 00:24:52,708 584 00:25:16,340 --> 00:25:19,518 "براوو" توی آسمون دشمنه 585 00:25:20,997 --> 00:25:22,956 مسیر پرواز چطوره؟ 586 00:25:22,999 --> 00:25:25,088 دارن مسیر یابی میکنن تا توی LZ فرود بیان 587 00:25:25,132 --> 00:25:26,742 نقشه در حال اجراست 588 00:25:26,786 --> 00:25:28,352 بهتره باشه 589 00:25:28,396 --> 00:25:31,878 اگه نباشه "براوو" نمیرسه خونه 590 00:25:58,905 --> 00:26:02,082 591 00:26:21,928 --> 00:26:23,973 اینجا نقطه تجمعه 592 00:26:24,017 --> 00:26:26,585 قاچاقچیمون کجاست؟ 593 00:26:26,628 --> 00:26:28,761 زیادی بهش اعتماد کردیم 594 00:26:28,804 --> 00:26:31,198 متوجهید 595 00:26:31,241 --> 00:26:33,504 که "دنیس رادمن" تنها شانسمونه 596 00:26:33,548 --> 00:26:35,332 که بتونیم دوباره آزادی رو بو بکشیم 597 00:26:38,118 --> 00:26:39,815 فکر کنم یه چیزی دیدم 598 00:27:04,187 --> 00:27:06,973 من "کوان"م به کره شمالی خوش اومدید 599 00:27:09,192 --> 00:27:11,542 "مستر چیف هایس" ما "براوو" هستیم 600 00:27:11,586 --> 00:27:13,414 چقدر تا پناهگاه مونده؟ 601 00:27:13,457 --> 00:27:15,503 ده کیلومتر باید عجله کنیم 602 00:27:21,465 --> 00:27:23,511 603 00:27:44,053 --> 00:27:46,534 من تو لوله های اژدر هم بودم و اونجا جذابیت بیشتری داره 604 00:27:47,535 --> 00:27:49,493 اینجا از جنگ کره به یادگار مونده 605 00:27:49,537 --> 00:27:52,279 تو یکماه گذشته خونم شده 606 00:27:52,322 --> 00:27:54,890 و قطعا یه بوی نوستالژیکم میده 607 00:27:54,934 --> 00:27:57,153 دستگاه رو آماده کن 608 00:27:57,197 --> 00:27:59,590 تا بتونیم ارتباطمون رو تنظیم کنیم،باشه؟ 609 00:28:06,554 --> 00:28:07,947 نگران نباش 610 00:28:07,990 --> 00:28:09,949 با این دستگاه مطمئن میشیم که کره شمالیا صدامون رو نمیشنون 611 00:28:12,255 --> 00:28:15,955 پناهگاه از جایی که "جین" هست منظره خوبی داره 612 00:28:15,998 --> 00:28:16,999 و امنه 613 00:28:17,043 --> 00:28:19,045 امنه؟ ما توی کشوری هستیم 614 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 که شهروندها سوگند میخورن که آمریکایی هارو بکشن خانوم 615 00:28:21,612 --> 00:28:23,179 مثل این میمونه 616 00:28:23,223 --> 00:28:24,659 که طرفدار بازی "اوکلاهاما" باشی 617 00:28:24,703 --> 00:28:25,791 بروک ترنت 618 00:28:25,834 --> 00:28:27,662 امنیت رو اجرا کنید 619 00:28:27,706 --> 00:28:29,533 مطمئنی جایی که میگی 620 00:28:29,577 --> 00:28:31,013 جای خوبیه برای اینکه بری دنبالش؟ 621 00:28:31,057 --> 00:28:32,406 داری نقشه م رو زیر سوال میبری؟ 622 00:28:32,449 --> 00:28:33,581 دارم میپرسم نقشه درستیه یا نه 623 00:28:33,624 --> 00:28:35,061 چون اگه نقشه ت شکست بخوره 624 00:28:35,104 --> 00:28:37,846 افراد من تو خط حمله دشمن گیر میفتن 625 00:28:39,065 --> 00:28:43,373 "جین" هر روز میره سرکار ساعت 8 صبح 626 00:28:43,417 --> 00:28:45,854 پلیس مخفی میاد دنبالش 627 00:28:45,898 --> 00:28:49,118 آزمایشگاه پر از سرباز و پلیسه 628 00:28:49,162 --> 00:28:51,251 جایی که سکونت داره خطر کمتری داره 629 00:28:51,294 --> 00:28:54,428 هر شب ساعت 9 برمیگرده 630 00:28:54,471 --> 00:28:56,473 با بقیه کارگرا شام میخوره 631 00:28:56,517 --> 00:29:00,129 و بعد ساعت نه و نیم میره پیاده روی 632 00:29:00,173 --> 00:29:02,218 باید کالری بسوزونه 633 00:29:02,262 --> 00:29:04,090 موقع پیاده روی کسی همراهشه؟ 634 00:29:04,133 --> 00:29:06,135 همیشه تنهاست 635 00:29:06,179 --> 00:29:08,137 جنوبی ترین نقطهء محل سکونتش 636 00:29:08,181 --> 00:29:10,792 جاییه که نگهبانا بهش دید ندارن 637 00:29:10,836 --> 00:29:12,446 اونجا بهش نزدیک میشم 638 00:29:12,489 --> 00:29:14,317 وقتی گم و گور شد نگهبانا فکر میکنن 639 00:29:14,361 --> 00:29:16,319 که رفته بخوابه نگهبانای داخل خوابگاه چی؟ 640 00:29:16,363 --> 00:29:17,886 اونا میفهمن که برنگشته 641 00:29:17,930 --> 00:29:19,540 اونجا نگهبان نیست 642 00:29:19,583 --> 00:29:22,282 فقط بیرون خوابگاه گشت هست 643 00:29:22,325 --> 00:29:23,805 ما وسط ناکجا آبادیم 644 00:29:23,849 --> 00:29:26,068 نگران فرار کردن کسی نیستن 645 00:29:26,112 --> 00:29:29,463 وقتی که دیدمش "جین" رو میبرم به رودخونه 646 00:29:29,506 --> 00:29:32,205 و قبل از طلوع آفتاب میرسونمش اونطرف مرز 647 00:29:32,248 --> 00:29:34,207 خیلی خب نقشه ساده ست 648 00:29:34,250 --> 00:29:35,730 جواب میده 649 00:29:35,774 --> 00:29:38,472 البته اگه شما سر قولتون بمونید 650 00:29:38,515 --> 00:29:41,040 اگه "جین" باهات نیاد چی میشه؟ 651 00:29:41,083 --> 00:29:43,303 زنش بهم یه جمله گفت که اعتمادش رو به دست میاره 652 00:29:43,346 --> 00:29:45,958 دیگه کی میدونه که "جین" هدفته؟ 653 00:29:46,001 --> 00:29:48,917 هیچکس همکارات خبر دارن که با آمریکایی ها کار میکنی؟ 654 00:29:48,961 --> 00:29:51,920 نه نمیتونی به همکارات اعتماد کنی؟ 655 00:29:51,964 --> 00:29:55,706 توی کره جنوبی نمیتونی به هیچکس اعتماد کنی 656 00:29:55,750 --> 00:29:58,100 657 00:29:58,144 --> 00:29:59,885 خب باعث اطمینانه 658 00:30:00,886 --> 00:30:04,193 فکر کردم شپا جنگجویین نه بز دل! 659 00:30:06,935 --> 00:30:09,155 به نیروگاه برق خبر بده 660 00:30:09,198 --> 00:30:11,200 "مستر چیف هایس" باهاشون تماس گرفت 661 00:30:11,244 --> 00:30:13,333 "براوو" جاگیر شده و برای عملیات آماده ست 662 00:30:13,376 --> 00:30:15,901 پنجره ارتباطی اونم چهار ساعت یکبار ایده آل نیست 663 00:30:15,944 --> 00:30:18,773 ولی بهتر از اینه که کاملا بی خبر بمونیم 664 00:30:20,079 --> 00:30:21,689 خبری از کره جنوبیا نشد؟ 665 00:30:21,732 --> 00:30:23,038 حرکات نیروها رو زیر نظر دارن 666 00:30:23,082 --> 00:30:24,474 چیز غیرمعمولی نیست 667 00:30:24,518 --> 00:30:26,346 بیا امیدوار باشیم همینطوری بمونه 668 00:30:26,389 --> 00:30:29,392 میخوام سریعاً از منطقه خارج شن 669 00:30:29,436 --> 00:30:31,525 آخرین موضع گیری بهم یاد داد 670 00:30:31,568 --> 00:30:33,657 که هیچوقت وقتی تیمم یه کار دیگه کرد راحت نشینم 671 00:30:34,658 --> 00:30:36,965 مرگ "فول مدال" روی هممون تاثیر گذاشت 672 00:30:37,966 --> 00:30:39,838 کاش میتونستم بهت بگم آسونتر میشه 673 00:30:42,753 --> 00:30:44,364 روی گردنم یه چاقو گذاشتن 674 00:30:44,407 --> 00:30:46,192 و بالاخره به قولشون عمل کردن 675 00:30:46,235 --> 00:30:49,717 ولی گلوی من نبود که بریده شد گلوی "زید" بود 676 00:30:51,675 --> 00:30:53,721 677 00:31:02,512 --> 00:31:03,905 بزار یه چیزی ازت بپرسم 678 00:31:03,949 --> 00:31:06,168 درباره اینکه رِی باهامون میاد عملیات نگرانی؟ 679 00:31:07,169 --> 00:31:10,912 سه ماهِ گذشته کسی زیاد باهاش صحبت نکرده 680 00:31:10,956 --> 00:31:13,132 بعد از جوری که توی موضع گیری رفتار کرد 681 00:31:13,175 --> 00:31:15,177 فکر میکردم اخراجش میکنی 682 00:31:15,221 --> 00:31:17,440 ولی به غرایزت اعتماد دارم 683 00:31:17,484 --> 00:31:19,051 اهوم 684 00:31:19,094 --> 00:31:21,009 بنظر میاد بقیه اعتماد ندارن 685 00:31:22,010 --> 00:31:24,926 وقای رِی ماتش برد توی میدون نبودیم 686 00:31:24,970 --> 00:31:27,102 سونی ،ترنت و بروک بودن 687 00:31:27,146 --> 00:31:29,800 احتمالاً بخاطر همینه که فراموش نکردن 688 00:31:31,977 --> 00:31:34,153 امیدوارم رِی باهاش کنار اومده باشه 689 00:31:50,691 --> 00:31:52,823 به انگلیسی مینویسی؟ 690 00:31:52,867 --> 00:31:55,000 نمیتونم دفترم رو با خودم حمل کنم 691 00:31:55,043 --> 00:31:57,611 اگه وسط عملیات پیدا بشه 692 00:31:57,654 --> 00:32:00,353 مردم اینجا انگلیسی بلد نیستن 693 00:32:00,396 --> 00:32:02,746 میدونن که یه جای کار میلنگه ولی نمیدونن چطوری! 694 00:32:02,790 --> 00:32:04,139 واست وقت میخره 695 00:32:04,183 --> 00:32:05,880 زیر سنگم که شده بگرد 696 00:32:05,924 --> 00:32:07,751 این رازِ موفقیتته؟ 697 00:32:07,795 --> 00:32:11,190 اینکه بهم بگی موفقم مبالغه ست 698 00:32:11,233 --> 00:32:13,540 منم شکست خوردم 699 00:32:13,583 --> 00:32:15,411 نمیشه گفت تا حالا کسی رو دیدم 700 00:32:15,455 --> 00:32:18,893 که همش به کشوری که ازش فرار کرده وارد میشه 701 00:32:18,937 --> 00:32:21,417 بعضی مواقع به عقلم شک میکنم 702 00:32:21,461 --> 00:32:23,898 وقتی بالاخره به کره جنوبی رسیدم 703 00:32:23,942 --> 00:32:27,467 به خودم قول دادم که دیگه هیچوقت توی این کشور پا نذارم 704 00:32:27,510 --> 00:32:29,817 قولی که همش میزنی زیرش 705 00:32:29,860 --> 00:32:31,601 چرا؟ 706 00:32:32,907 --> 00:32:34,778 تسلی 707 00:32:34,822 --> 00:32:36,955 اینکارا بهت تسلی میده؟ 708 00:32:38,391 --> 00:32:41,394 توی سئول تسلی پیدا میکنم 709 00:32:41,437 --> 00:32:43,004 آزادی 710 00:32:43,048 --> 00:32:44,788 خوشحالی 711 00:32:45,789 --> 00:32:47,356 ولی بعد عذاب وجدان میگیرم 712 00:32:48,531 --> 00:32:51,143 سخته با باری که روی دوشت سنگینی میکنه لذت ببری 713 00:32:52,927 --> 00:32:56,975 یه روز "چیمک" میخورم و تا طلوع آفتاب 714 00:32:57,018 --> 00:32:59,803 سریال میبینم وقتی چند مایل اونطرف تر 715 00:32:59,847 --> 00:33:02,893 هم وطن های سابقم پوست درخت کاج میخورن 716 00:33:02,937 --> 00:33:06,027 و از ترس اینکه به زندان سیاسی فرستاده بشن 717 00:33:06,071 --> 00:33:08,203 عکس رهبرشون رو برق میندازن 718 00:33:11,250 --> 00:33:14,993 توی اون لحظه رسالتم رو پیدا کردم 719 00:33:16,037 --> 00:33:17,560 اینکه میدونی داری برای کسایی که 720 00:33:17,604 --> 00:33:19,736 بیشتر از همه به امید نیاز دارن،امید به وجود میاری 721 00:33:19,780 --> 00:33:21,869 722 00:33:22,870 --> 00:33:24,915 رِی وقتشه بریم 723 00:33:25,873 --> 00:33:27,483 عذر میخوام 724 00:33:31,357 --> 00:33:33,446 تا حالا بیشتر از چهار تا نگهبان توی نیروگاه ندیدم 725 00:33:33,489 --> 00:33:36,057 یکی توی برج و سه تا داخل 726 00:33:36,101 --> 00:33:37,624 اگه یه نفر اونطرف دری که بهش لگد میزنیم باشه 727 00:33:37,667 --> 00:33:39,278 ماموریت قبل ازینکه شروع بشه،تموم میشه 728 00:33:39,321 --> 00:33:41,193 لطفا به چیزی لگد نزنید سکوت یارِ شماست 729 00:33:41,236 --> 00:33:43,717 خودمون میدونیم،خانوم 730 00:33:43,760 --> 00:33:46,067 فقط یادتون باشه اگه شلیک کنیم یا از نیروها استفاده کنیم 731 00:33:46,111 --> 00:33:47,851 کل ماموریت شکست میخوره یه جا دست از پا خطا کنیم 732 00:33:47,895 --> 00:33:50,811 یا به شک بیفتیم همه چیز به فنا میره 733 00:33:53,379 --> 00:33:54,989 چطور مارو گروه بندی میکنی؟ 734 00:33:55,033 --> 00:33:58,340 کلی،سونی،بروک با من میاید پست بدیم 735 00:33:58,384 --> 00:34:00,038 ری،ترنت 736 00:34:00,081 --> 00:34:01,909 حواستون به "کوان" و "جین" باشه باشه؟ 737 00:34:01,952 --> 00:34:04,259 دریافت شد همین که "جین" رو سوار کنم 738 00:34:04,303 --> 00:34:06,522 ده دقیقه طول میکشه تا به رودخونه برسم 739 00:34:06,566 --> 00:34:09,177 ساخت موج برق کمتر وقت میبره 740 00:34:09,221 --> 00:34:12,093 به محض اینکه "ری" و "ترنت" ببیننت،شروع میکنیم 741 00:34:12,137 --> 00:34:13,660 فرار کردنِ "جین" رژیم رو خجالت زده میکنه 742 00:34:13,703 --> 00:34:15,618 و خدا بخواد به درد مردمم التیام میبخشه 743 00:34:15,662 --> 00:34:18,360 با کمک کردن به من به خیلیا کمک میکنید 744 00:34:18,404 --> 00:34:20,014 سفیر به خیر "کوان" 745 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 شماهم همینطور 746 00:34:28,196 --> 00:34:30,329 بریم پنج دقیقه دیگه شروع میکنیم 747 00:34:30,372 --> 00:34:32,418 748 00:34:43,603 --> 00:34:45,300 یه نگهبان هست 749 00:34:45,344 --> 00:34:48,173 به مسیر نقشه ما دید نداره 750 00:34:49,174 --> 00:34:51,785 همونطور که "کوان" گفت 751 00:35:09,803 --> 00:35:12,806 سیم فعالی بالای مبدل ها ندیدم 752 00:35:12,849 --> 00:35:15,025 اتاق موج شکن باید تو عرشه اول باشه 753 00:35:24,557 --> 00:35:26,950 خبری از "جین" نشد؟ 754 00:35:26,994 --> 00:35:29,736 هنوز هیچی حرکتی صورت نگرفته؟ 755 00:35:31,041 --> 00:35:32,869 خیر 756 00:35:34,001 --> 00:35:37,047 باید به "کوان" یه شانس خوب بده 757 00:35:39,528 --> 00:35:43,358 صبر کن من یه چیزی دیدم 758 00:35:49,059 --> 00:35:50,800 جینِ 759 00:35:52,976 --> 00:35:55,457 درست به موقع 760 00:35:56,937 --> 00:35:58,982 کسی بهش توجه نمیکنه 761 00:35:59,026 --> 00:36:02,290 وقتشه "کوان" کارشو انجام بده 762 00:36:02,334 --> 00:36:04,684 آره 763 00:36:05,685 --> 00:36:07,861 هنوز خبری ازش نیست 764 00:36:32,277 --> 00:36:34,279 765 00:37:05,440 --> 00:37:07,225 766 00:37:20,325 --> 00:37:22,849 اینجا مثل تله مرگ میمونه 767 00:37:22,892 --> 00:37:25,112 پنل رو پیدا کن کارتو انجام بده 768 00:37:25,155 --> 00:37:26,940 برق گرفتن توی کره جنوبی 769 00:37:26,983 --> 00:37:29,290 روشی نیست که میخوام بمیرم 770 00:37:29,334 --> 00:37:30,813 مطمئنم "کوان" هم اینو نمیخواد 771 00:37:32,119 --> 00:37:33,816 اونجا کلی سروصدا میاد 772 00:37:33,860 --> 00:37:35,775 نمیشه گفت از کجا میاد 773 00:37:35,818 --> 00:37:37,733 نگاه کن دریافت شد 774 00:37:48,657 --> 00:37:51,486 775 00:37:59,842 --> 00:38:02,410 776 00:38:06,719 --> 00:38:08,721 777 00:38:33,876 --> 00:38:36,662 بچه ها 6 تا نگهبان پیدا کردم ممکنه بیشترم باشن 778 00:38:36,705 --> 00:38:38,925 "کوان" گفت فقط سه تا وجود داره 779 00:38:38,968 --> 00:38:41,319 چشم های بیشتری رومونه 780 00:38:41,362 --> 00:38:44,365 وقتی برق قطع شد سوالات بیشتری میپرسن 781 00:38:44,409 --> 00:38:46,889 اگه اینجا سرک بکشن مثل ماهی توی تنگ گیر میفتیم 782 00:38:54,636 --> 00:38:57,073 تصمیم چیه،جیس؟ دوشاخه رو از برق بکش 783 00:38:57,117 --> 00:38:59,511 میتونیم بدون اینکه شناسایی بشیم،بریم کل عملیات به کاری که اینجا انجام میدیم بستگی داره 784 00:38:59,554 --> 00:39:01,513 از همه چیز مایه میزاریم 785 00:39:02,644 --> 00:39:05,952 منم نمیخوام بیشتر از چیزی که مجبورم اینجا باشم ولی.. 786 00:39:07,127 --> 00:39:08,302 پیداش کردم 787 00:39:08,346 --> 00:39:09,564 788 00:39:09,608 --> 00:39:10,870 2 من 1 هستم 789 00:39:10,913 --> 00:39:12,262 اونجا چه خبره؟ 790 00:39:12,306 --> 00:39:14,177 "سمسون" هنوز داره تاب میخوره 791 00:39:14,221 --> 00:39:16,049 ولی احتمالا خسته شده 792 00:39:16,092 --> 00:39:17,572 دریافت شد 793 00:39:17,616 --> 00:39:19,444 بنظر میاد داره خسته میشه 794 00:39:19,487 --> 00:39:23,012 آره اگه تصمیم بگیره زود کارشو تموم کنه ،فاتحمون خونده ست 795 00:39:25,101 --> 00:39:27,495 یه ماشین داره از شرق میاد 796 00:39:34,502 --> 00:39:36,635 1 من 2 هستم 797 00:39:36,678 --> 00:39:38,201 "بها" رو انجام بده 798 00:39:38,245 --> 00:39:39,507 دریافت شد 799 00:39:39,551 --> 00:39:42,684 "کوان" تو جاده ست آماده باشید 800 00:39:42,728 --> 00:39:45,034 ده دقیقه دیگه باید اینجا باشیم 801 00:39:45,078 --> 00:39:47,210 به محض اینکه برق قطع شد 802 00:39:47,254 --> 00:39:49,604 به عملیات ادامه میدیم 803 00:39:49,648 --> 00:39:51,301 1 من 3 هستم 804 00:39:51,345 --> 00:39:54,261 باید حرکت کنیم دوتا نگهبان طبقه پایینه 805 00:39:55,697 --> 00:39:57,699 ادامه بده ادامه بده 806 00:39:57,743 --> 00:40:00,049 30 ثانیه مونده برسه 807 00:40:00,093 --> 00:40:03,139 "جین" تا اونموقع به نقطه کور میرسه 808 00:40:03,183 --> 00:40:04,706 ادامه بده 809 00:40:04,750 --> 00:40:07,013 ادامه بده ادامه بده 810 00:40:08,754 --> 00:40:10,756 چه خبره؟ 811 00:40:10,799 --> 00:40:13,193 پلیس مخفی 812 00:40:18,154 --> 00:40:19,808 نه لعنتی 813 00:40:19,852 --> 00:40:21,984 نه،نه،نه،نه 814 00:40:22,028 --> 00:40:23,638 براوو 1 من 2 هستم 815 00:40:23,682 --> 00:40:25,727 "زلزله" دوباره بگو 816 00:40:25,771 --> 00:40:27,250 دوباره میگم "زلزله" 817 00:40:27,294 --> 00:40:28,991 "زلزله" دریافت شد 818 00:40:29,035 --> 00:40:30,471 "کوان" دستگیر شده 819 00:40:33,605 --> 00:40:35,433 820 00:40:38,000 --> 00:40:40,481 نگهبانا دارن میان اینجا 821 00:40:40,525 --> 00:40:42,091 باید برگردیم 822 00:40:43,092 --> 00:40:45,355 اگه کره شمالیا درباره "کوان" خبر دارن 823 00:40:45,399 --> 00:40:47,357 ممکنه درباره ماهم خبر داشته باشن 824 00:40:47,401 --> 00:40:50,273 اینجوری توضیح میده چرا نگهبان اضافی اینجاست 825 00:40:51,318 --> 00:40:53,276 826 00:40:53,320 --> 00:40:55,278 فکر میکردم دکل قراره رودخونه رو امن کنه 827 00:40:55,322 --> 00:40:56,541 نه اینکه برق کل ساختمون رو قطع کنه 828 00:40:56,584 --> 00:40:58,107 آره باید همینجوری میبود 829 00:40:58,151 --> 00:41:00,414 اگه برق قطع بشه سریع میان اینجا 830 00:41:00,458 --> 00:41:01,720 تا فیوز رو چک کنن 831 00:41:01,763 --> 00:41:03,243 عملیات به خطر افتاده 832 00:41:03,286 --> 00:41:04,679 بکش بکش 833 00:41:04,723 --> 00:41:06,420 زود باش بریم ادیسونِ موطلایی 834 00:41:09,858 --> 00:41:11,904 835 00:41:16,082 --> 00:41:18,476 نمیدونم چند تا نگهبان تو دید هستن 836 00:41:18,519 --> 00:41:20,390 اگه برق بگیرتت خیلی آسونتر در میری 837 00:41:20,434 --> 00:41:21,740 تا اینکه با دلقک ها مقابله کنیم و بریم 838 00:41:21,783 --> 00:41:24,220 و یه جنگ هسته ای راه بندازم؟ 839 00:41:24,264 --> 00:41:26,266 قوانین هنوز سر جاشه 840 00:41:26,309 --> 00:41:28,050 تا وقتی که مجبور نباشیم،شلیک نمیکنیم 841 00:41:28,094 --> 00:41:30,270 بروک مارو ببر بیرون 842 00:41:30,313 --> 00:41:33,360 843 00:41:49,463 --> 00:41:52,597 844 00:42:06,175 --> 00:42:08,221 845 00:42:22,061 --> 00:42:24,846 846 00:42:44,039 --> 00:42:51,998