1 00:00:01,058 --> 00:00:06,163 - Tidligere: - Elitesoldater dræbt i Afghanistan. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,984 Nu. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,570 Er alle seks mand døde? 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,738 - Overlevende? - Nej. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,616 De brændte denne opiumplantage. 6 00:00:15,683 --> 00:00:19,537 Bilen knytter bombemanden til plantagen. 7 00:00:19,604 --> 00:00:24,875 Vi finder bagmanden og hans bagmand. Det er vores fag. 8 00:00:24,942 --> 00:00:28,170 - Jeg kender flere. - Hun kan bo her. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,673 Leve som pige, arbejde som dreng. 10 00:00:30,740 --> 00:00:35,136 Jeg er dit livs kærlighed, men jeg vil skilles. 11 00:00:35,203 --> 00:00:38,514 - Jason Hayes. Amy. - Hej, Amy. 12 00:00:38,581 --> 00:00:42,393 Jeg redder verden og morer mig. 13 00:00:42,460 --> 00:00:45,855 Se lige. Hun gav dig stålblikket. 14 00:01:07,401 --> 00:01:11,964 Bussen er lige kommet. Fyrene pakker ud. 15 00:01:12,031 --> 00:01:15,092 - Og fangen? - Han indskrives. 16 00:01:15,159 --> 00:01:18,596 Der går nok en time inden forhøret. 17 00:01:18,663 --> 00:01:20,973 Vi har heroinblanderen. 18 00:01:21,040 --> 00:01:25,603 Man burde sgu da vide, hvem der ejer en opiumsmark. 19 00:01:25,670 --> 00:01:31,692 Pengene, vi fandt, finansierede et angreb på os. De vil skjule sig. 20 00:01:31,759 --> 00:01:35,655 Tror du, at du kan få kemikeren i tale? 21 00:01:35,721 --> 00:01:38,491 Jeg skal gøre mit bedste. 22 00:01:45,481 --> 00:01:49,961 - Fjern smagen af ham. - Jeg troede, armen røg af. 23 00:01:50,027 --> 00:01:55,800 - Også Pazir. Han skreg. - Han er ikke til hunde. 24 00:01:55,867 --> 00:01:59,178 - Profeten sagde, de var urene. - Og heroin? 25 00:01:59,245 --> 00:02:02,682 - Har I tøj på? - Er du nu sart? 26 00:02:02,748 --> 00:02:07,061 CIA forbyder os at beglo specialtropperne. 27 00:02:07,128 --> 00:02:10,606 Hvad nu, hvis vi spørger pænt? 28 00:02:10,673 --> 00:02:13,401 Okay. 29 00:02:13,468 --> 00:02:17,947 - Sagde Pazir noget? - Frit oversat sagde han: 30 00:02:19,348 --> 00:02:22,159 Han var ikke så snaksom. 31 00:02:22,226 --> 00:02:27,415 Vi skød jo hans livvagter og pudsede en hund på ham. 32 00:02:27,482 --> 00:02:29,834 Det er rimeligt. 33 00:02:29,901 --> 00:02:35,590 - Få jer noget søvn. - Hov. Skal du ikke også sove? 34 00:02:35,656 --> 00:02:40,136 - Jeg snakker med Pazir. - Tror du, han vil det? 35 00:02:40,203 --> 00:02:43,598 Jeg pudsede ikke hunden på ham. 36 00:02:46,000 --> 00:02:51,647 - Okay, hej. - Jeg kigger ikke. Tag bukser på. 37 00:02:55,218 --> 00:02:59,947 - Hej, lille dame. - Du ser træt ud. Var I ude? 38 00:03:00,014 --> 00:03:03,451 - Ja, vi havde en god nat. - Skønt. 39 00:03:03,518 --> 00:03:08,372 Sner det? Jeg så, at risikoen for sne var 60 %. 40 00:03:09,315 --> 00:03:14,462 De søger folk til "Godmorgen, Afghanistan". 41 00:03:14,529 --> 00:03:19,592 Min vejr-app viser Jalalabad, så jeg er tættere på. 42 00:03:19,659 --> 00:03:23,471 - Jeg ville gerne være tæt på dig. - Ditto. 43 00:03:23,538 --> 00:03:29,185 - Jeg savner dig. - Jeg lovede Gordon en drink. 44 00:03:29,252 --> 00:03:33,773 - Gordon? - Professor Turner. Min vejleder. 45 00:03:33,840 --> 00:03:35,816 Vejleder han i druk? 46 00:03:35,883 --> 00:03:41,989 Jeg hjælper ham med en artikel. Det er faktisk ret smigrende. 47 00:03:42,056 --> 00:03:47,370 - Han har ingen motiver. - Ja, jeg kan kun tilbyde én ting. 48 00:03:47,436 --> 00:03:50,248 Det var ikke sådan ment. 49 00:03:50,314 --> 00:03:54,085 I sidste uge var det prøve og forelæsning. 50 00:03:54,152 --> 00:03:58,798 Ja, for det er mit job. Jeg får løn for det. 51 00:03:58,865 --> 00:04:02,593 Han virker hjælpeløs uden dig. 52 00:04:02,660 --> 00:04:08,140 - Mr. Spenser, er du jaloux? - Hvad, hvis jeg flirtede i smug? 53 00:04:09,375 --> 00:04:15,856 Jeg håber, at jeg kan stole på dig. Det gør man i et voksent forhold. 54 00:04:19,802 --> 00:04:23,489 - Seriøst? Griner du nu? - Nej. 55 00:04:23,556 --> 00:04:27,785 - Hvordan går det, miss Stella? - Hej. 56 00:04:27,852 --> 00:04:31,831 Vi skal nok passe på din buk. 57 00:04:31,898 --> 00:04:37,086 - Han er en rigtig tyr. - Tak, fordi du er påklædt. 58 00:04:37,153 --> 00:04:39,672 Ja, det her er Amerika. 59 00:04:39,739 --> 00:04:42,883 Sonny, vi er midt i noget. 60 00:04:44,160 --> 00:04:48,389 Ja. Tror du da, jeg stadsede mig ud uden grund? 61 00:04:50,458 --> 00:04:55,187 - Han er ikke rask. - Godnat, Stella. Hyg dig. 62 00:04:56,464 --> 00:05:00,818 - Vi tales, cowboy. - Jeg går ind på mit værelse. 63 00:05:03,721 --> 00:05:06,240 Jeg må også af sted. 64 00:05:07,183 --> 00:05:13,331 - Ja, vi må ikke lade Gordon vente. - Hold op. Du skal sove. 65 00:05:13,397 --> 00:05:19,003 Du skal ikke være urolig. Vi taler om din paranoia i morgen. 66 00:05:29,956 --> 00:05:32,350 Hej, det er mig. 67 00:05:32,416 --> 00:05:36,395 Jeg ved ikke, om der er regler for den slags. 68 00:05:36,462 --> 00:05:42,443 Skal jeg ringe til dig? Eller ringe direkte til børnene? 69 00:05:42,510 --> 00:05:48,866 Vi har travlt, som du nok ved. Giv børnene et kys fra mig. 70 00:05:48,933 --> 00:05:54,163 Der kan man se. I er tidligt ude og træne. 71 00:05:54,230 --> 00:05:56,958 Jeg løber på chefens ordre. 72 00:05:57,024 --> 00:06:02,505 Alan Cutter. Grundlægger af Xeon Tactical Security. 73 00:06:02,572 --> 00:06:07,885 - Vi har fælles venner. - Ja, i hvert fald en. 74 00:06:07,952 --> 00:06:13,641 Jeg tror, vi mødtes Bagdad, lige inden jeg forlod korpset. 75 00:06:13,708 --> 00:06:18,396 - 22. SAS? - Ja, min forspildte ungdom. 76 00:06:18,463 --> 00:06:21,816 - Du er i kamp igen. - Nej, ikke mere. 77 00:06:21,883 --> 00:06:26,195 Men jeg indrømmer, at fradraget er bedre. 78 00:06:26,262 --> 00:06:31,701 Jeg håber, du ringer, når du hænger våddragten til tørre. 79 00:06:31,767 --> 00:06:36,539 - Vi kan bruge en som dig. - Vi får se. 80 00:06:36,606 --> 00:06:40,126 - Hyg dig. - Vi ses. 81 00:06:40,193 --> 00:06:44,338 Jeg skulle have taget habit på. 82 00:06:44,405 --> 00:06:47,383 - Han er ikke slem. - Flink fyr. 83 00:06:47,450 --> 00:06:53,347 Han er kapitalist og patriot. Jeg skylder Alan meget. 84 00:06:53,414 --> 00:06:58,603 Jeg skal have lidt søvn. For det får jeg ikke meget af. 85 00:06:58,669 --> 00:07:04,525 Hvad skal der til for at få adgang til jeres klubhus derhenne? 86 00:07:04,592 --> 00:07:10,531 Flere års hård og traumatiserende træning, men ved du hvad? 87 00:07:10,598 --> 00:07:15,077 Spørg pænt. Så kan jeg måske arrangere noget. 88 00:07:15,144 --> 00:07:20,207 Det var synd. Jeg vil nødig trygle inden morgenmaden. 89 00:07:20,274 --> 00:07:25,755 Hvad med, om du bare får det her? Find selv ud af resten. 90 00:07:26,864 --> 00:07:30,593 - Hej, Jason. - Ja, vi ses. 91 00:07:34,413 --> 00:07:38,893 Jeg er ikke fra Jalalabad. Jeg besøger min søster. 92 00:07:38,960 --> 00:07:42,772 - Rejste din kone med? - Jeg er ikke gift. 93 00:07:42,839 --> 00:07:46,734 - Hvor tit besøger du din søster? - En gang om året. 94 00:07:46,801 --> 00:07:53,157 En gang om året på din fødselsdag? Ikke mere pjat. 95 00:07:53,224 --> 00:07:57,954 Du er Pazir al-Mohammed. Født juli 1981 i Mehtar Lam. 96 00:07:58,020 --> 00:08:02,833 Du bor hos din kone Sepedah og børnene Badrawi og Sabah. 97 00:08:02,900 --> 00:08:06,462 Du kommer her en gang om måneden - 98 00:08:06,529 --> 00:08:11,676 - for at bruge kemikeruddannelsen til at raffinere opium. 99 00:08:11,742 --> 00:08:15,846 Og her er lidt sjov viden om plantagen. 100 00:08:15,913 --> 00:08:20,893 Den blev brændt af amerikanere, som blev myrdet. 101 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 Jeg sælger elektronik. 102 00:08:24,422 --> 00:08:29,318 Elektroniksælgere sover ikke i skjul under bevogtning. 103 00:08:30,261 --> 00:08:34,490 Det her er fra marken, inden den blev brændt. 104 00:08:34,557 --> 00:08:37,493 Og det her er vist dig. 105 00:08:37,560 --> 00:08:40,204 Skal vi så snakke? 106 00:08:41,230 --> 00:08:44,875 Jeg har ikke dræbt amerikanere. 107 00:08:44,942 --> 00:08:50,298 Okay. Jeg tror dig. Vi skal bare vide, hvem der ejer marken. 108 00:08:54,660 --> 00:08:57,638 Min chef. 109 00:08:57,705 --> 00:09:02,143 - Hvem er din chef? - Jeg har aldrig mødt ham. 110 00:09:03,085 --> 00:09:10,234 Du er en af få, der kan raffinere heroin til opium i store mængder. 111 00:09:10,301 --> 00:09:15,323 En med så kostbar viden har helt sikkert mødt chefen. 112 00:09:15,389 --> 00:09:19,285 Hjælp mig, og slip fri i god tid. 113 00:09:19,352 --> 00:09:22,997 Jeg ved, hvad der skal ske med mig. 114 00:09:23,064 --> 00:09:26,751 Du er bange. Du arbejder for farlige personer. 115 00:09:26,818 --> 00:09:29,211 I er de farlige. 116 00:09:33,533 --> 00:09:38,220 Det her er din mobiltelefon. Ingen navne, kun numre. 117 00:09:38,287 --> 00:09:43,017 Jeg ringer og siger, hvor samarbejdsvillig du er. 118 00:09:43,084 --> 00:09:48,606 - Ingen vil tro dig. - Måske, men vi kan sprede rygter. 119 00:09:48,673 --> 00:09:52,401 Tror du, at dine chefer vil tro på dig? 120 00:09:52,468 --> 00:09:55,571 - Mine børn. - Du havde ikke familie. 121 00:09:55,638 --> 00:10:00,785 - Han dræber dem. - Elsker du konen? Er I fortrolige? 122 00:10:00,852 --> 00:10:06,332 - Hun kender ikke min chef. - Han myrdede seks soldater. 123 00:10:06,399 --> 00:10:10,836 Han fjerner alle vidner og spor. Også din familie. 124 00:10:10,903 --> 00:10:15,466 - De ved ingenting. - Tror du, han løber den risiko? 125 00:10:16,826 --> 00:10:20,721 Din bedste chance er at hjælpe mig - 126 00:10:20,788 --> 00:10:26,394 - så vi kan få ham, før han får Sepedah, Badrawi og Sabah. 127 00:10:40,224 --> 00:10:42,910 Kender du navnet Musa Ghani? 128 00:10:42,977 --> 00:10:45,496 Musa Ghani? 129 00:10:45,563 --> 00:10:49,542 Han er en af verdens største narkohandlere. 130 00:10:49,609 --> 00:10:51,961 Jeg arbejder for ham. 131 00:11:08,185 --> 00:11:13,582 - Alle siger Musa Ghani. - Bigfoot er mere troværdigt. 132 00:11:13,649 --> 00:11:20,339 - Pazirs historie stemmer. - Så Ghani hævner sig på Echo? 133 00:11:20,406 --> 00:11:22,758 Hvorfor ikke? 134 00:11:22,825 --> 00:11:27,471 Ghani har over 100 marker. Én vil ikke røre ham. 135 00:11:27,538 --> 00:11:33,853 Ghani er hårdt ramt af razziaer. Han ville måske hævne sig. 136 00:11:33,920 --> 00:11:36,647 Razziaerne laves ikke af os. 137 00:11:36,714 --> 00:11:40,568 - Hvorfor så ramme Echo? - Han fik nok. 138 00:11:40,635 --> 00:11:45,156 Han tænkte måske, at han kunne skræmme alle. 139 00:11:45,222 --> 00:11:50,745 - Tror du på ham Pazir? - Han er meget bange for noget. 140 00:11:50,811 --> 00:11:53,497 - Fik du mere end et navn? - Hvorfor? 141 00:11:53,564 --> 00:11:57,918 Vi er her ikke, fordi Pazir kender ham fidusen. 142 00:11:57,985 --> 00:12:01,088 Han gav os et nummer til Ghani. 143 00:12:01,155 --> 00:12:04,175 - Direkte? - Ingen taler med Ghani. 144 00:12:04,242 --> 00:12:08,095 Nummeret tilhører sikkerhedschefen Bashir. 145 00:12:08,162 --> 00:12:12,391 - Davis, har du noget? - Han tager batteriet ud. 146 00:12:12,458 --> 00:12:18,981 - Derfor skal det bekræftes. - Hvordan? Hans mobil er slukket. 147 00:12:19,048 --> 00:12:23,694 Bashirs elskerinde bor over et marked i Buhara. 148 00:12:23,761 --> 00:12:29,909 - Kan vi sende en drone? - Det har vi. Men Bashir skjuler sig. 149 00:12:29,976 --> 00:12:34,121 - Overvåg markedet. - Det kan vi ikke. 150 00:12:34,188 --> 00:12:38,125 - Så gør vi det bare selv. - Jeg er frisk. 151 00:12:38,192 --> 00:12:41,962 I dagslys er det kvarter en hvepserede. 152 00:12:42,029 --> 00:12:47,968 I har én, der taler pashto og kun én, der ikke ligner en amerikaner. 153 00:12:48,035 --> 00:12:51,847 - Så send den forældreløse pige. - Dorri? 154 00:12:51,914 --> 00:12:55,685 - Hun er Taliban-kurer. - Og vant til fare. 155 00:12:55,751 --> 00:13:01,107 Sæt, hun er Ghanis kurer? Bashir kan genkende hende. 156 00:13:02,049 --> 00:13:05,736 Jeg kan ikke se noget bedre alternativ. 157 00:13:09,432 --> 00:13:13,828 Det her er manden, vi leder efter. Bashir Khan. 158 00:13:13,895 --> 00:13:19,500 Disse to er i nærheden, men de kan ikke gå ind på markedet. 159 00:13:22,570 --> 00:13:27,174 Dette kamera transmitterer hele tiden. 160 00:13:27,241 --> 00:13:32,471 Find Bashir, og gå så tilbage til bilen. Forstår du det? 161 00:13:34,749 --> 00:13:36,684 Jeg forstår. 162 00:13:54,769 --> 00:13:59,248 Der er nu overvågning. Aktivet er nu på markedet. 163 00:13:59,315 --> 00:14:02,543 Går det galt, vil det gå stærkt. 164 00:14:02,610 --> 00:14:07,631 - Vær klar til at hente dem ud. - Forstået. Vi er klar. 165 00:14:07,698 --> 00:14:12,345 - Så kører vi. Kom, Sonny. - Jeg fatter det ikke. 166 00:14:12,411 --> 00:14:16,932 - Hvad? - Aktiver skal jo gøre det grove. 167 00:14:16,999 --> 00:14:22,271 Selv om det er en bange, lille pige, der beskytter sin bror? 168 00:14:22,338 --> 00:14:28,778 Alle har motiver. Terrorist-bybude er stadig terrorister. 169 00:14:28,844 --> 00:14:31,489 Du er kynisk. 170 00:14:33,015 --> 00:14:35,618 Hvad ser du? 171 00:14:37,520 --> 00:14:40,122 To soldater overvåger kunder. 172 00:14:40,189 --> 00:14:43,793 Kan en af dem være Bashir? 173 00:14:43,859 --> 00:14:46,837 Nej, desværre. 174 00:14:46,946 --> 00:14:50,591 Vi ser to soldater på markedet. 175 00:14:50,658 --> 00:14:54,303 - De holder øje. - OK. Er målet der? 176 00:14:54,370 --> 00:14:58,599 Nej. Er det Bashirs mænd, er han stadig inde. 177 00:14:58,666 --> 00:15:01,394 Forstået. Hold os underrettet. 178 00:15:22,982 --> 00:15:25,876 Han skuler til hende. 179 00:15:25,943 --> 00:15:30,339 - Kan han have genkendt hende? - Det er muligt. 180 00:15:34,452 --> 00:15:37,096 Han går hen imod hende. 181 00:15:37,163 --> 00:15:41,308 - En af dem går derhen. - Styrken står klar. 182 00:15:49,091 --> 00:15:53,696 - Skal jeg snuppe ham? - Nej, vent og se. 183 00:15:58,017 --> 00:16:02,163 Ser han ud til at prøve at score hende? 184 00:16:05,942 --> 00:16:10,921 Nej, den er god nok. Men det er nok ikke så godt. 185 00:16:10,988 --> 00:16:16,635 - Har han gennemskuet hende? - Her har man ingen kvinder. 186 00:16:16,702 --> 00:16:20,014 Han synes måske, at en dreng går an. 187 00:16:24,293 --> 00:16:27,021 Hvad vil du gøre? 188 00:16:29,840 --> 00:16:33,944 - Hvordan siger man "han er min"? - Bliv dér. 189 00:16:37,807 --> 00:16:43,245 Vær klar til at køre. Vi skal måske væk i en ruf. 190 00:16:43,312 --> 00:16:49,168 Bravo 6, vi kan se Bravo 2 stige ud af bilen. Bekræft. 191 00:16:49,235 --> 00:16:51,253 Nemlig. 192 00:16:51,320 --> 00:16:53,714 Satans osse. 193 00:17:01,372 --> 00:17:04,392 Nej, han er min. 194 00:17:05,376 --> 00:17:07,603 Nej! Han er min. 195 00:17:45,958 --> 00:17:51,522 Bravo 2 her, vi kan se Bashir Khan. Missionen fuldført. 196 00:17:56,934 --> 00:18:01,455 Ja. Bashir satte batteriet i, da de gik væk. 197 00:18:01,521 --> 00:18:07,502 De kører nordøst via Konarvejen mod Pakistan. 198 00:18:07,569 --> 00:18:14,551 Ghani skifter skjulested, men sover kun under Bashirs bevogtning. 199 00:18:14,618 --> 00:18:17,971 Han stoler kun på ham. 200 00:18:18,038 --> 00:18:21,224 Tak. Det håber jeg også. 201 00:18:22,633 --> 00:18:28,906 - Bashir er en hård negl, ikke? - Jo, og derfor stoler Ghani på ham. 202 00:18:28,966 --> 00:18:34,529 Han bruger mange værn. Alle skjulesteder er svært bevæbnede. 203 00:18:34,596 --> 00:18:40,911 - Det har jeg læst. Og hvad så? - Bashir er vejen Ghani. 204 00:18:45,315 --> 00:18:47,876 En ting ad gangen. 205 00:18:49,027 --> 00:18:53,840 - Skal vi ud igen i nat? - Ja, slyngler får aldrig ro. 206 00:18:53,907 --> 00:18:59,429 Det gør tøffeldyrene heller ikke Ikke sandt, mr. Spenser? 207 00:18:59,496 --> 00:19:02,516 Jeg vil bare gerne hævne Echo. 208 00:19:02,583 --> 00:19:08,689 Amen. Uanset hvor vi er, skal du have ekstra sprængladninger med. 209 00:19:12,092 --> 00:19:14,569 Læg dem i bentasken. 210 00:19:14,636 --> 00:19:19,825 Nej tak. Jeg foretrækker at have vesten som underlag. 211 00:19:21,184 --> 00:19:27,082 Det går stærkt og bliver slemt. Du når måske ikke at få fat i dem. 212 00:19:29,484 --> 00:19:32,337 Læg dem i bentasken. 213 00:19:32,404 --> 00:19:36,049 Jeg har gjort det længe. Bare rolig. 214 00:19:37,910 --> 00:19:40,721 Hør godt efter, grønskolling. 215 00:19:40,787 --> 00:19:45,309 Det var jeg måske efter skolen og efter Green Team. 216 00:19:45,375 --> 00:19:49,980 Jeg er ingen grønskolling mere, så drop det dér. 217 00:19:51,965 --> 00:19:57,821 Der kan man se. Det sarte mandebarn ved åbenbart det hele. 218 00:19:57,888 --> 00:20:01,241 Næ, jeg ved bare, at du intet ved. 219 00:20:04,770 --> 00:20:09,916 - Er der noget galt? - Nej, alt er i orden, sergent. 220 00:20:10,984 --> 00:20:15,881 Vi har snart bagmanden. Vil I hellere puste jer op? 221 00:20:15,948 --> 00:20:19,968 Hør lige efter. Hallo! Stop det. Lige nu. 222 00:20:20,035 --> 00:20:26,475 Når Ghani er anholdt, kan I to ordne det i bokseringen. 223 00:20:26,542 --> 00:20:30,937 - Gerne for mig. - Du siger bare til. 224 00:20:44,601 --> 00:20:47,621 - Vi har noget. - Der er Bashir. 225 00:20:47,688 --> 00:20:50,791 Ja, jeg zoomer ind. 226 00:20:50,857 --> 00:20:56,213 - Kan du få et klart billede? - Jeg prøver. 227 00:20:58,532 --> 00:21:04,262 - Det er Musa Ghani. - Målet i sigte. Må vi fortsætte? 228 00:21:08,834 --> 00:21:12,729 Så findes de altså. Stolte far. 229 00:21:12,796 --> 00:21:17,859 Jeg er nu snarere en onkel. Jeg arvede dem. 230 00:21:17,926 --> 00:21:20,862 Blandt andet. 231 00:21:24,266 --> 00:21:28,537 - Jeg må spørge, hvordan du kom ind. - Ja. 232 00:21:28,604 --> 00:21:32,916 Vagterne kender mig, for jeg var Steves ven. 233 00:21:33,984 --> 00:21:36,336 Det skulle jeg have sagt. 234 00:21:36,403 --> 00:21:40,716 Skal vi tale om det? Var du og Steve ..? 235 00:21:40,782 --> 00:21:46,096 Nej. Jeg har regler. Steve var gift, og det er du også. 236 00:21:46,163 --> 00:21:48,598 Nej. Jeg er separeret. 237 00:21:48,665 --> 00:21:52,728 Separeret? Så er man stadig gift. 238 00:21:54,254 --> 00:21:58,984 - Jeg ville gerne vise dig min have. - Har du regler? 239 00:21:59,051 --> 00:22:02,362 - Jeg har regler. - Du har regler. 240 00:22:04,431 --> 00:22:07,784 - Jeg skal arbejde videre. - Okay. 241 00:22:11,438 --> 00:22:13,749 Flotte shorts, forresten. 242 00:22:13,815 --> 00:22:19,254 De seneste uger har vi langsomt nærmet os Echos morder. 243 00:22:19,321 --> 00:22:25,344 Det er mig en glæde at meddele, at vi har fundet ham: Musa Ghani. 244 00:22:25,410 --> 00:22:27,846 Miss Ellis? 245 00:22:27,913 --> 00:22:34,311 De fleste ved, at Bravo Team fandt Ghanis livvagt Bashir Khan i dag. 246 00:22:34,378 --> 00:22:39,274 Vi skyggede ham til et skjulested ved Hindu Kush. 247 00:22:39,341 --> 00:22:43,612 For få minutter siden så vi Ghani derhenne. 248 00:22:43,679 --> 00:22:46,406 Nu gælder det, mine herrer. 249 00:22:46,473 --> 00:22:49,326 Ghani bliver der ikke længe. 250 00:22:49,393 --> 00:22:54,289 - Alpha og Bravo flyver derud. - Ind og ud i en ruf. 251 00:22:54,356 --> 00:22:55,999 Lad være, Sonny. 252 00:22:56,066 --> 00:23:01,463 - De hører os. - Vi laver flere flyvninger. 253 00:23:01,530 --> 00:23:03,590 Det bør give os tid. 254 00:23:03,657 --> 00:23:07,886 Nu skal den rotte til Ghani se, at hævn gør avs. 255 00:23:07,953 --> 00:23:15,018 Det her betyder meget for os alle, men koncentrer jer om målet. 256 00:23:15,085 --> 00:23:19,272 - Jeg holder hovedet koldt. - God jagt. 257 00:23:19,339 --> 00:23:22,025 - Jason? - Ja? 258 00:23:22,092 --> 00:23:25,612 - Hvad er der? - I har knoklet i en uge. 259 00:23:25,679 --> 00:23:29,408 - Stop, Eric. - Du ved, hvad der sker ... 260 00:23:29,474 --> 00:23:35,580 ... når man dummer sig, fordi man er alt for træt og vred. 261 00:23:35,647 --> 00:23:38,667 Sig til, hvis de er småtossede. 262 00:23:38,734 --> 00:23:44,006 Det går. Det er ikke hver dag, vi bringer orden i sagerne. 263 00:23:49,157 --> 00:23:52,802 Steve Porters emblem. 264 00:23:52,831 --> 00:23:55,017 Fang det lede svin. 265 00:23:55,083 --> 00:24:00,272 - For broderskabet. - Broderskabet. Jeg svigter dem ikke. 266 00:24:06,970 --> 00:24:08,697 Afgang. 267 00:24:20,067 --> 00:24:24,087 - På dem. - Sonny, er du klar? 268 00:24:39,044 --> 00:24:42,105 Hvad fanden er nu dét? 269 00:24:49,202 --> 00:24:54,557 CIA afblæste aktionen. Beklager. Missionen er aflyst. 270 00:24:54,601 --> 00:24:58,413 - Hvad? - Op i bussen. Vi ses på basen. 271 00:25:17,232 --> 00:25:24,464 Han ringer for at godkende kontakten, og jeg siger, at Cortéz ... 272 00:25:24,530 --> 00:25:31,178 Hvorfor afblæste du min aktion? Vi så målet, og du afblæste. 273 00:25:31,238 --> 00:25:35,675 Seniorsergent Jason Hayes. En glimrende afbryder. 274 00:25:35,742 --> 00:25:39,638 - Drop den tone. - Tag det køligt. 275 00:25:41,456 --> 00:25:44,684 Mine herrer. I må have os undskyldt. 276 00:25:46,753 --> 00:25:52,943 Jeg aflyste. Det gjorde ledelsen, for målet var en interessekonflikt. 277 00:25:53,010 --> 00:25:58,740 - Mener du, at CIA beskytter Ghani? - Ikke vi. DEA. 278 00:25:58,807 --> 00:26:04,746 Bruger DEA den mest brutale morder i Østafghanistan som spion? 279 00:26:04,813 --> 00:26:10,919 - Han er ganske værdifuld. - Ved at få os til at gøre det grove? 280 00:26:10,986 --> 00:26:15,757 Du er slet ikke godkendt til det her. 281 00:26:15,824 --> 00:26:19,636 Musa Ghani dræbte seks af mine brødre. 282 00:26:19,703 --> 00:26:24,099 Er han fredet, fordi han er DEA-sladrehank? 283 00:26:24,166 --> 00:26:28,186 Jeg forstår, hvor vigtigt det her er for dig. 284 00:26:28,253 --> 00:26:34,151 - Nogen beskytter Ghani. - Du kan godkende min aktion. 285 00:26:34,217 --> 00:26:37,487 Din fornemmelse er ikke nok! 286 00:26:37,554 --> 00:26:42,909 Ghani ejer marken, og pengene finansierede attentatet. 287 00:26:42,976 --> 00:26:49,291 Men jeg siger til dig, Jason, at det ikke er nok. 288 00:26:51,652 --> 00:26:56,757 Ikke til at fange DEA's højest placerede spion i landet. 289 00:26:56,823 --> 00:27:03,054 Rart at se, at du har styr på det vigtige. Feje hund. 290 00:27:08,126 --> 00:27:10,729 - Hallo! - Nu stopper du. 291 00:27:10,796 --> 00:27:17,277 - Det råd kunne jeg have givet dig. - Skal jeg bare spille død? 292 00:27:17,344 --> 00:27:23,575 Hvad fik du ud af din charme? Belding var ved at anmelde dig. 293 00:27:23,642 --> 00:27:26,536 Belding er en lille snog. 294 00:27:28,021 --> 00:27:34,336 Ja, det er han. Men han er min chef, og en snog, som jeg kan manipulere. 295 00:27:34,403 --> 00:27:36,588 Lykkedes det? 296 00:27:36,655 --> 00:27:42,427 Det er svært, når en bevæbnet hidsigprop ommøblerer hans bord. 297 00:27:42,494 --> 00:27:46,181 - Jeg giver ikke op! - Det skal du heller ikke! 298 00:27:46,248 --> 00:27:50,936 Der er andre end dig, der er nået så langt, Jason! 299 00:27:52,045 --> 00:27:59,194 Okay. Du har ret. Undskyld. Jeg gik fra snøvsen, okay? 300 00:28:02,139 --> 00:28:04,866 Har du det godt? 301 00:28:04,933 --> 00:28:08,787 Vi sover i deres senge. Vi skal fuldføre. 302 00:28:08,854 --> 00:28:10,747 Og det gør vi. 303 00:28:11,982 --> 00:28:14,793 Hvad vil du gøre ved det? 304 00:28:14,860 --> 00:28:17,295 Det ved jeg ikke. 305 00:28:20,198 --> 00:28:24,010 Du er ikke alene om aldrig at give op. 306 00:28:40,052 --> 00:28:45,615 Det her med jeres søvnløshed er lidt trættende. 307 00:28:45,682 --> 00:28:47,659 Meget trættende. 308 00:28:47,726 --> 00:28:53,915 - Ordspil så tidligt? Bravo. - Derfor betaler de mig fyrsteligt. 309 00:28:53,982 --> 00:28:57,210 Skyldes det ikke din unikke indsigt? 310 00:28:57,277 --> 00:29:02,424 - Jo, men det er sjældent for tiden. - Det var synd. 311 00:29:02,491 --> 00:29:06,094 Jeg har prøvet. Må jeg godt sove nu? 312 00:29:07,704 --> 00:29:11,641 Så går du måske glip af en stor chance. 313 00:29:11,708 --> 00:29:17,814 - Hvor stor? - En time med en SEAL-sergent. 314 00:29:19,007 --> 00:29:24,279 Det er for godt til at passe. De taler ikke med pressen. 315 00:29:25,973 --> 00:29:31,411 Er det alt? Jeg får et interview med Jason Hayes og du får ..? 316 00:29:33,063 --> 00:29:38,668 Hvornår talte du sidst med din politikerfar? 317 00:29:42,155 --> 00:29:48,220 Som de fleste af jer har hørt, er Musa Ghani-aktionen genoptaget. 318 00:29:48,286 --> 00:29:52,891 - Hvordan gjorde hun? - Jeg blødgjorde Belding. 319 00:29:52,958 --> 00:29:56,269 Takket være ledelsen kører vi igen. 320 00:29:56,336 --> 00:30:01,191 Han er der stadig sammen med fem mand, herunder Bashir. 321 00:30:01,258 --> 00:30:05,404 Og det dårlige er ... at solen er stået op. 322 00:30:05,470 --> 00:30:08,198 Vi angriber i dagslys. 323 00:30:08,265 --> 00:30:14,371 - Der røg vores taktiske fordel. - Hvorfor venter vi ikke til aften? 324 00:30:14,438 --> 00:30:19,167 Grønskollingen har hittet ud af asymmetrisk krig. 325 00:30:19,234 --> 00:30:21,044 Det var et svært ord. 326 00:30:21,111 --> 00:30:25,173 Vi må ikke vente. Ghani skifter skjulested. 327 00:30:25,240 --> 00:30:31,555 - Så starter vi længere væk. - Ja. I lander her. To kilometer væk. 328 00:30:31,621 --> 00:30:34,683 Fang dem, mens de sover. Afgang. 329 00:30:34,750 --> 00:30:39,896 En ting til: Hvis Ghani flygter, følger vi ikke efter ham. 330 00:30:39,963 --> 00:30:44,609 Der er farligt. Jeg vil ikke miste flere venner. 331 00:30:49,431 --> 00:30:51,867 Vi er sårbare i dagslys. 332 00:30:51,933 --> 00:30:56,455 - Vi passerer Lincoln. - Modtaget. God tur. 333 00:31:02,903 --> 00:31:05,881 Sidste mand. 334 00:31:09,951 --> 00:31:12,929 Alt er stille i huset. 335 00:31:12,996 --> 00:31:18,143 - Ghani sover længe. - Ja, han lever sikkert trygt. 336 00:31:18,210 --> 00:31:20,270 Tys. Vi går ind. 337 00:31:41,858 --> 00:31:44,252 Kontakt forude! 338 00:31:47,531 --> 00:31:49,716 Af sted! 339 00:32:26,862 --> 00:32:31,049 - Ray, hvor kom det fra? - Mortér mod nordøst! 340 00:32:31,116 --> 00:32:35,137 Clay! Ray! Ryk til venstre mod mortéren. 341 00:32:36,204 --> 00:32:38,974 Det går ikke lige nu. 342 00:32:41,793 --> 00:32:44,146 6 går op ad bakken. 343 00:32:45,472 --> 00:32:48,158 To flygter bagved! 344 00:32:48,216 --> 00:32:51,069 - Er det Ghani? - Aner det ikke! 345 00:32:51,136 --> 00:32:55,866 Vi jager ikke dem, der flygter! Vær nu klog, J! 346 00:32:56,850 --> 00:32:59,703 Satans osse. Det er Ghani. 347 00:32:59,770 --> 00:33:03,415 - Jeg følger efter! - Jeg går med! 348 00:33:03,482 --> 00:33:06,960 - Nej! - Dækker du os eller hvad? 349 00:33:07,027 --> 00:33:10,130 Følg mig. Tre, to, et. 350 00:33:17,537 --> 00:33:20,766 Galninge. 351 00:33:30,342 --> 00:33:33,195 Jeg forbød dem at eftersætte. 352 00:33:33,261 --> 00:33:37,282 - Det er personligt. - Det giver sårede. 353 00:33:50,487 --> 00:33:54,466 - De standsede. - De overgiver sig næppe. 354 00:33:56,952 --> 00:34:02,390 Bravo 1, målene er standset og ser ud til at forskanse sig. 355 00:34:04,042 --> 00:34:07,646 Modtaget. Fortsætter fremad. Granat! 356 00:34:21,310 --> 00:34:24,413 Kollega såret. Bravo 3 er ramt. 357 00:34:31,386 --> 00:34:33,947 Bravo 3 er såret. 358 00:34:34,014 --> 00:34:37,409 - Sonny! Kan du klare det? - Ja! 359 00:34:37,476 --> 00:34:42,789 - Kan du klare det? Søg dækning. - Ja. Fang Ghani! 360 00:34:47,527 --> 00:34:52,757 Det er Bravo 3. Jeg er bare lidt forpustet. 361 00:35:15,180 --> 00:35:17,365 Bashir! 362 00:35:21,978 --> 00:35:25,665 - Alpha 1, er du uskadt? - Alt vel. 363 00:35:40,997 --> 00:35:44,100 Det her er Bravo 1. Jackpot. 364 00:35:44,167 --> 00:35:47,270 Jeg gentager: jackpot. 365 00:36:32,674 --> 00:36:35,360 Bravo 3, du kan fortsætte. 366 00:36:38,430 --> 00:36:41,658 Godt skudt, min dreng. 367 00:36:48,899 --> 00:36:51,835 1, det er 2. Målet er fanget. 368 00:36:55,322 --> 00:36:59,259 Modtaget, 2. Gør klar til afhentning. 369 00:37:37,989 --> 00:37:42,677 - Vent, jeg filmer. - Det her gør nas. 370 00:37:42,744 --> 00:37:46,223 - Du er barsk. - Jeg advarede dig. 371 00:37:46,289 --> 00:37:48,016 Kom i gang. 372 00:37:48,083 --> 00:37:52,020 - 20 dollars på, at han skriger. - Aldrig. 373 00:37:52,963 --> 00:37:57,025 - Rolig, Ray. - Det gør mest ondt på mig. 374 00:37:58,593 --> 00:38:02,155 Vi har altså læger. 375 00:38:02,222 --> 00:38:08,828 Når de har fjernet splinterne, skrevet rapport og hjemsendt mig - 376 00:38:08,895 --> 00:38:11,373 - drikker I sgu alle bajerne! 377 00:38:11,440 --> 00:38:15,293 - Hovsa. - Av, for helvede! 378 00:38:16,278 --> 00:38:21,633 - Jeg er klodset. - Der er en ordentlig krabat. 379 00:38:21,700 --> 00:38:25,303 Den fjerner jeg med tænderne. 380 00:38:26,705 --> 00:38:29,683 Flot klaret, mr. Spenser. 381 00:38:29,750 --> 00:38:34,688 Stella forlader dig aldrig for ham professoren. 382 00:38:34,755 --> 00:38:37,482 Er I gode venner? 383 00:38:39,468 --> 00:38:41,987 Jeg er, hvis du er, Clay. 384 00:38:43,722 --> 00:38:45,907 Ja, vi er perlevenner. 385 00:38:50,979 --> 00:38:54,749 Hør lige efter. Giv mig et øjeblik. 386 00:38:54,816 --> 00:38:58,461 Jeg dur ikke til taler. 387 00:38:58,528 --> 00:39:02,132 Det er aldrig let at miste en broder. 388 00:39:02,199 --> 00:39:09,431 Men da vi fandt bagmanden, var det eddermame fedt. Ikke også? 389 00:39:09,498 --> 00:39:16,104 Nå ... Skål for Rob Johnson, Richy Williams - 390 00:39:16,171 --> 00:39:19,441 - Chris Hall, "Razor" Ramón Garcia. 391 00:39:19,508 --> 00:39:24,362 - "Razor" Ramón. - Mikey Miller. 392 00:39:24,429 --> 00:39:27,032 Steve Porter. 393 00:39:27,099 --> 00:39:29,993 Skål for faldne Echo-brødre. 394 00:39:30,602 --> 00:39:37,417 - De bedste af os kommer ikke hjem. - Skål for Echo Team. 395 00:39:39,986 --> 00:39:45,175 Husk, hvad Steve sagde. "Når druklampen er tændt ..." 396 00:39:45,242 --> 00:39:48,303 "Skal du også være tændt!" 397 00:39:58,713 --> 00:40:04,986 Kan du huske, da jeg spurgte, om I havde dårlig dømmekraft? 398 00:40:05,053 --> 00:40:09,407 Skulle jeg ikke forfølge vores brødres morder? 399 00:40:09,474 --> 00:40:12,869 Det var usædvanligt letsindigt af dig. 400 00:40:12,936 --> 00:40:16,248 Ghani var et usædvanligt mål. 401 00:40:16,314 --> 00:40:21,044 Så det sker ikke mere? Er alt ved det gamle? 402 00:40:23,196 --> 00:40:26,508 - Altid. Lige som vi plejer. - Ja. 403 00:40:39,337 --> 00:40:44,359 Du fortjener en øl mere end nogen anden. Skål på det. 404 00:40:45,594 --> 00:40:52,117 Udnyt min begejstring, og sig, hvad du lovede journalisten. 405 00:40:52,184 --> 00:40:57,539 - Er Ghani tavs? - Nej. Problemet er det, han siger. 406 00:40:57,606 --> 00:41:04,254 Ghani benægter drabet på Echo. Han påstår, at han solgte marken. 407 00:41:04,321 --> 00:41:08,800 - Han vil sno sig fri. - Ja, men det passer. 408 00:41:08,867 --> 00:41:12,053 Han solgte marken for en slik. 409 00:41:12,120 --> 00:41:16,558 - Det er løgn. - Pengene, I fandt, var ikke hans. 410 00:41:16,625 --> 00:41:20,145 - Hvem købte marken? - Et skuffeselskab. 411 00:41:21,171 --> 00:41:26,401 - Jeg undersøger det, men ... - Det her er Afghanistan. 412 00:41:26,468 --> 00:41:31,740 Hold det imellem os lige nu. Jeg vil ikke spolere aftenen. 413 00:41:31,807 --> 00:41:35,619 - Ja. Vi fortjener alle en friaften. - Ja. 414 00:41:39,648 --> 00:41:42,250 Kommer du ikke med? 415 00:41:42,317 --> 00:41:46,213 Nej. Jeg er henrykt. Jeg kommer senere. 416 00:41:46,279 --> 00:41:49,841 - Det er fint. - Okay. 417 00:42:12,973 --> 00:42:15,242 INGEN NYE BESKEDER 418 00:42:43,336 --> 00:42:45,522 Hej. 419 00:42:47,549 --> 00:42:51,111 Får du lyst til at få det til at stoppe? 420 00:42:51,178 --> 00:42:54,406 Bare for en stund? 421 00:43:04,441 --> 00:43:08,712 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com