1 00:00:02,045 --> 00:00:03,568 Trước đây trong Đội SEAL... 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,179 [tất cả hét lên] 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,660 [tiếng súng nhanh] 4 00:00:08,704 --> 00:00:11,141 JASON: Nhiễm trùng đang lan rộng, vì vậy các bác 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,317 sĩ đã làm những gì cần thiết để cứu sống anh ấy. 6 00:00:13,361 --> 00:00:14,797 Hôm qua, tàu khu trục USS Crampton của Hải 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,669 quân đã bị trúng 3 quả rocket Kornet của Nga. 8 00:00:17,713 --> 00:00:20,194 20 thủy thủ Mỹ thiệt mạng trong vụ tấn công. 9 00:00:20,237 --> 00:00:21,760 Các chứng quyền khác đã nghe thấy một buzz rằng 10 00:00:21,804 --> 00:00:23,849 Bộ Tư lệnh đang chịu áp lực phải tái cấu trúc. 11 00:00:23,893 --> 00:00:26,461 Có nghĩa là ít nhất một đội sẽ ngừng hoạt động. 12 00:00:26,504 --> 00:00:29,812 Op đầu tiên của chúng tôi không có Clay có thể là op cuối cùng của chúng tôi. 13 00:00:29,855 --> 00:00:32,510 ♪ 14 00:00:32,554 --> 00:00:35,731 Bạn đã bao lâu rồi...? Một phút 57. 15 00:00:35,774 --> 00:00:38,125 58... 59... 16 00:00:38,168 --> 00:00:39,604 [cười khúc khích]: Chúa ơi, hai phút. 17 00:00:39,648 --> 00:00:41,345 DAVIS: Khoản thanh toán cho tên lửa là ẩn danh, 18 00:00:41,389 --> 00:00:44,087 nhưng chúng tôi đã truy tìm nó đến Bắc Syria. 19 00:00:44,131 --> 00:00:46,568 Đó là miền Tây hoang dã của các nhóm cực đoan. 20 00:00:46,611 --> 00:00:48,526 Mọi thứ thế nào với noggin của bạn? 21 00:00:48,570 --> 00:00:51,703 Có vẻ như thứ truyền tế bào gốc mới này dường như đang mang 22 00:00:51,747 --> 00:00:53,531 lại cho tôi kết quả tốt nhất cho đến nay. [cười khúc khích] 23 00:00:53,575 --> 00:00:56,752 Việc ngừng hoạt động này không chỉ là tin đồn. 24 00:00:56,795 --> 00:00:58,145 Có gì trên Bravo không? 25 00:00:58,188 --> 00:00:59,450 Họ là một phần của cuộc trò chuyện. 26 00:01:02,149 --> 00:01:03,411 Ừ, chậm quá nhỉ? 27 00:01:03,454 --> 00:01:07,763 Cả buổi làm việc chết tiệt! 28 00:01:07,806 --> 00:01:09,547 Cửa dọn chậm, dọn phòng cẩu thả. 29 00:01:09,591 --> 00:01:11,288 30 00:01:11,332 --> 00:01:13,203 Nào, các bạn, chúng ta đang nói về những điều cơ bản. 31 00:01:13,247 --> 00:01:15,379 Thật khó để có được các vòng sim và tiền thuê 32 00:01:15,423 --> 00:01:17,468 khi Bravo có thể đã chạy lần hoạt động cuối cùng. 33 00:01:17,512 --> 00:01:19,166 Những lời bào chữa giống như lũ khốn nạn, được không, Sonny? 34 00:01:19,209 --> 00:01:20,515 Làm thế quái nào mà chúng ta phải tập trung vào tầm nhìn trước 35 00:01:20,558 --> 00:01:22,256 khi Lệnh đã khiến chúng ta trong tình trạng lấp lửng, được chứ? 36 00:01:22,299 --> 00:01:23,822 Trong hai tuần qua việc ngừng hoạt động này. 37 00:01:23,866 --> 00:01:25,563 RAY: Lần cuối cùng tôi nghe nói, giữa 38 00:01:25,607 --> 00:01:27,609 chúng tôi và Foxtrot đã chia nhỏ từng phần. 39 00:01:27,652 --> 00:01:28,697 SONNY: Thấy chưa? Nhìn. 40 00:01:28,740 --> 00:01:30,307 Ngay đó. 41 00:01:30,351 --> 00:01:32,135 Command đang đối xử với chúng tôi như một đêm chung kết chết tiệt của một chương trình thực tế. 42 00:01:32,179 --> 00:01:34,659 Chỉ cần shitcan chúng tôi hoặc thoát khỏi nồi. 43 00:01:34,703 --> 00:01:36,531 Chỉ nên làm kiểu Thunderdome này. 44 00:01:36,574 --> 00:01:38,228 Hai đội vào, một đội ra về. 45 00:01:38,272 --> 00:01:40,883 JASON: Vâng. Nhiều năm ăn tối vì chiến thắng 46 00:01:40,926 --> 00:01:42,319 của chúng tôi và đây là cách họ trả ơn chúng tôi. 47 00:01:42,363 --> 00:01:43,842 Bạn thực sự nghĩ rằng Bravo đang gặp rủi ro, Jace? 48 00:01:43,886 --> 00:01:46,454 Chỉ cần ‘vì chúng tôi là một người đàn ông? Hãy nghĩ về nó, Brock. 49 00:01:46,497 --> 00:01:48,673 Có vẻ không đẹp khi họ chuyển qua OIC của 50 00:01:48,717 --> 00:01:50,153 chúng tôi để chuyển sang Nhóm Echo, phải không? 51 00:01:50,197 --> 00:01:52,199 [chế giễu] Dù sao thì thời gian của Soto cũng đã hết, Jace. 52 00:01:52,242 --> 00:01:53,461 Chúa ơi. 53 00:01:53,504 --> 00:01:54,679 Được rồi, điều đó không có nghĩa gì cả. 54 00:01:54,723 --> 00:01:56,420 Và có tin đồn rằng Foxtrot có màn 55 00:01:56,464 --> 00:01:58,248 kịch giữa những người đàn anh của mình. 56 00:01:58,292 --> 00:01:59,771 Đó là một dấu ấn chống lại họ. [Sonny cười] 57 00:01:59,815 --> 00:02:03,297 Yeah, okay, nó không giống như Bravo không có phim truyền hình. 58 00:02:03,949 --> 00:02:05,647 Người đàn ông... [chế giễu] 59 00:02:08,215 --> 00:02:09,390 Có lời nào từ Mandy không? 60 00:02:09,433 --> 00:02:11,261 Tôi đã nghe cô ấy nói 5 ngày trước, Ray. 61 00:02:11,305 --> 00:02:12,567 Bạn biết đấy, vị trí xa 62 00:02:12,610 --> 00:02:13,872 xôi, khó bắt tín hiệu. 63 00:02:13,916 --> 00:02:15,309 JASON: Đã biết một số tin tức về 64 00:02:15,352 --> 00:02:16,875 những gì đang diễn ra ở Afghanistan. 65 00:02:16,919 --> 00:02:18,312 Bạo lực hơn bao giờ hết, Ray. 66 00:02:18,355 --> 00:02:19,617 RAY: Đã bao nhiêu lần bạn nói với 67 00:02:19,661 --> 00:02:21,228 con mình rằng đừng chú ý đến tin tức... 68 00:02:21,271 --> 00:02:22,490 [rên rỉ]... trong khi bạn được triển khai? 69 00:02:22,533 --> 00:02:23,839 [stammers] Lần cuối cùng là khi nào 70 00:02:23,882 --> 00:02:26,624 Tôi đã nghe theo lời khuyên của chính mình, Ray, hmm? 71 00:02:26,668 --> 00:02:28,974 Này, anh trai, anh đã giữ nó xuống. 72 00:02:29,018 --> 00:02:30,498 [chế giễu] 73 00:02:30,541 --> 00:02:31,890 RAY: Được chứ? Bạn đã thực hiện 74 00:02:31,934 --> 00:02:34,241 điều roulette toàn đội này trong sải bước, 75 00:02:34,284 --> 00:02:35,633 theo kịp các phương pháp điều 76 00:02:35,677 --> 00:02:37,983 trị của bạn, đăng ký trên Clay. 77 00:02:38,027 --> 00:02:39,811 Kiểm soát những gì bạn có thể kiểm soát. 78 00:02:39,855 --> 00:02:42,205 ♪ 79 00:02:44,860 --> 00:02:46,296 [Stella lảm nhảm một cách tinh nghịch] 80 00:02:46,340 --> 00:02:47,950 Bạn có chai không? 81 00:02:47,993 --> 00:02:50,213 Vâng, tôi chỉ đang đóng gói chúng. 82 00:02:50,257 --> 00:02:52,389 Bạn sẽ vào đây. 83 00:02:52,433 --> 00:02:54,522 Có anh ta trên ghế xe hơi của anh ta? 84 00:02:54,565 --> 00:02:55,653 Anh ấy sẽ như vậy. 85 00:02:55,697 --> 00:02:57,612 Nào, bắt đầu, đây. 86 00:02:57,655 --> 00:03:01,485 [baby talk]: Anh ấy sẽ trở nên ngây ngô và 87 00:03:01,529 --> 00:03:02,965 ngây ngô chỉ trong một giây. Ngả lưng đi cưng. 88 00:03:03,008 --> 00:03:04,662 Tôi biết. 89 00:03:04,706 --> 00:03:06,273 Thấy chưa, chính những lời như 90 00:03:06,316 --> 00:03:07,622 thế mới làm cho nó sảng khoái ghê 91 00:03:07,665 --> 00:03:09,319 để nói những từ như thuật ngữ tự sự. 92 00:03:09,363 --> 00:03:10,668 Tôi rất vui vì bạn đã trở lại nơi mà mọi 93 00:03:10,712 --> 00:03:11,843 người trả tiền cho bạn để nói điều đó. 94 00:03:11,887 --> 00:03:13,628 Tối thiểu, nhưng có. 95 00:03:14,498 --> 00:03:16,413 Brian sẽ rất thất vọng khi biết rằng cha mẹ mình 96 00:03:16,457 --> 00:03:18,241 đã chọn những nghề được trả lương thấp như vậy. 97 00:03:18,285 --> 00:03:19,677 Chúng tôi đang dạy anh ấy rằng bạn kiếm được bao nhiêu 98 00:03:19,721 --> 00:03:23,246 không quan trọng bằng việc bạn yêu thích những gì bạn làm. 99 00:03:23,899 --> 00:03:25,988 Xin lỗi, tôi không cố ý... 100 00:03:26,031 --> 00:03:27,903 Không, dừng lại. Nghiêm túc đấy, cưng. 101 00:03:27,946 --> 00:03:31,428 Nhìn. Tất cả những gì bạn đã làm cho tôi, tôi... 102 00:03:31,472 --> 00:03:33,517 Tôi rất vui vì bạn lại có một thứ gì đó của riêng mình. 103 00:03:33,561 --> 00:03:35,867 Nó không quá khó đối với bạn? 104 00:03:35,911 --> 00:03:38,261 Với lịch trình của bạn trong tuần này, đón anh 105 00:03:38,305 --> 00:03:39,871 ấy từ nhà trẻ và ở bên anh ấy một mình sau đó? 106 00:03:39,915 --> 00:03:41,482 Không. 107 00:03:41,525 --> 00:03:43,527 Lập kế hoạch lặn, kế hoạch lặn. 108 00:03:43,571 --> 00:03:44,789 Đúng? [cười khẽ] 109 00:03:44,833 --> 00:03:46,704 Nhưng... nhưng Brian và tôi phải đi, được không? 110 00:03:46,748 --> 00:03:48,271 Ừ. Bạn không muốn tôi thuận chân trái 111 00:03:48,315 --> 00:03:49,490 lái xe chống lại đồng hồ. 112 00:03:49,533 --> 00:03:52,623 Không, tôi không muốn bạn làm điều đó. Không. 113 00:03:52,667 --> 00:03:53,929 [phím leng keng] 114 00:03:53,972 --> 00:03:56,279 Nay ban. Được rồi. Thấy bạn. 115 00:03:56,323 --> 00:03:58,499 Tạm biệt anh yêu. Từ biệt. 116 00:04:00,762 --> 00:04:02,590 SONNY: Bravo nhận được rìu, và tất cả 117 00:04:02,633 --> 00:04:06,071 chúng tôi sẽ phân tán sang các đội khác. 118 00:04:06,115 --> 00:04:07,508 Điều đó có ý nghĩa gì đối với Jason? 119 00:04:07,551 --> 00:04:09,510 [càu nhàu] Thực ra là không có manh mối. 120 00:04:09,553 --> 00:04:10,902 Bạn biết đấy, mỗi đơn vị, họ... 121 00:04:10,946 --> 00:04:13,905 họ đã có những trưởng nhóm thực sự vững chắc. 122 00:04:13,949 --> 00:04:15,646 ĐẤT SÉT: Vâng, tốt... 123 00:04:15,690 --> 00:04:18,345 Bạn tưởng tượng Jace lao vào như một chỉ huy thứ hai của ai đó? 124 00:04:18,388 --> 00:04:19,737 Ừ. 125 00:04:19,781 --> 00:04:22,653 Tôi không biết những gì là khó tiêu hóa hơn, bạn biết không? 126 00:04:22,697 --> 00:04:26,831 Ai đó ra lệnh cho Jason, hoặc anh ta chấp nhận chúng. 127 00:04:27,702 --> 00:04:30,487 Họ có hai tiền vệ, và bạn không có. 128 00:04:30,531 --> 00:04:33,447 Rất có thể họ buộc anh ta vào bàn của một cảnh sát trưởng. 129 00:04:33,490 --> 00:04:35,753 Không, bạn đã thấy những gì đã xảy ra với anh 130 00:04:35,797 --> 00:04:37,451 ấy lần trước, và đó là lựa chọn của anh ấy. 131 00:04:37,494 --> 00:04:40,758 Tôi rùng mình khi nghĩ về những gì nó sẽ làm với anh ta lần này. 132 00:04:40,802 --> 00:04:44,414 Anh ta phải cảm thấy như anh ta đang chiến đấu cho cuộc đời hoạt động của mình, phải không? 133 00:04:45,154 --> 00:04:46,764 Các quý ông. 134 00:04:46,808 --> 00:04:48,331 SONNY: Cái gì? 135 00:04:48,375 --> 00:04:49,985 Tất cả những gì mà bút chì đẩy có làm cho ống cổ tay của bạn bị kích hoạt? 136 00:04:50,028 --> 00:04:51,378 Làm ra món quà cũ từ 137 00:04:51,421 --> 00:04:53,423 Fallujah mà vẫn tiếp tục tặng. 138 00:04:53,467 --> 00:04:54,946 Bạn thế nào rồi, Spenser? 139 00:04:54,990 --> 00:04:57,775 Nghe nói Quinn luôn ở đây làm phiền bạn mỗi buổi. 140 00:04:57,819 --> 00:04:59,081 Ồ, đúng rồi. 141 00:04:59,124 --> 00:05:00,604 Không thể lay chuyển được anh ta, thưa ngài. 142 00:05:00,648 --> 00:05:01,866 Và bạn cũng phải làm một số công việc. 143 00:05:01,910 --> 00:05:03,564 Các khớp ngón tay của bạn hầu như không cạo trên mặt đất. 144 00:05:03,607 --> 00:05:05,174 SONNY: Ồ, vâng, bạn biết đấy, một vài phiên nữa và 145 00:05:05,217 --> 00:05:07,959 tôi có thể nhận được những ngón tay cái phản đối. 146 00:05:08,003 --> 00:05:09,526 [Sonny càu nhàu] 147 00:05:09,570 --> 00:05:10,962 Hy vọng rằng đó là trước khi Bravo bị tuyệt chủng. 148 00:05:11,006 --> 00:05:14,488 Việc hủy bỏ hoạt động đã có tất cả các Lệnh trên cạnh. 149 00:05:16,054 --> 00:05:17,752 Ngoại trừ bạn, Spenser. 150 00:05:17,795 --> 00:05:20,668 Tôi nghe nói về việc bạn sẽ trở thành người hướng dẫn Đội Xanh lá cây. 151 00:05:20,711 --> 00:05:22,844 Vâng thưa ngài. 152 00:05:24,585 --> 00:05:27,849 Bạn biết đấy, công việc này, không có nhiều điều chắc chắn. 153 00:05:29,024 --> 00:05:31,156 Nhưng trong ba tháng nữa, 154 00:05:31,200 --> 00:05:32,810 khi lớp học mới đó bắt đầu, 155 00:05:32,854 --> 00:05:36,727 không có ai mà tôi muốn đứng trước họ. 156 00:05:38,860 --> 00:05:40,644 Cảm ơn ngài. 157 00:05:43,081 --> 00:05:46,824 Ít nhất một trong số Bravo vẫn sẽ có việc làm. 158 00:05:46,868 --> 00:05:48,913 ♪ 159 00:05:59,228 --> 00:06:01,491 Bravo nên là đội. Xin lỗi cho tôi hỏi? 160 00:06:01,535 --> 00:06:03,145 Chúng tôi là những người đã thu hồi thông 161 00:06:03,188 --> 00:06:04,581 tin từ vụ đánh bom Crampton, được chứ? 162 00:06:04,625 --> 00:06:06,017 Bravo nên có gói mục tiêu. 163 00:06:06,061 --> 00:06:07,715 Bạn có biết rằng. Bạn biết rằng tôi không có tiếng 164 00:06:07,758 --> 00:06:09,717 nói trong việc đội nào nhận được gói mục tiêu. 165 00:06:09,760 --> 00:06:11,588 Thêm vào đó, không có một. Có một địa chỉ IP của 166 00:06:11,632 --> 00:06:13,198 Syria đã mua vũ khí được sử dụng cho cuộc tấn công. 167 00:06:13,242 --> 00:06:16,593 Bạn đã xây dựng các gói mục tiêu với số lượng 168 00:06:16,637 --> 00:06:18,029 ít hơn trong ngày và Bravo luôn giao hàng. 169 00:06:18,073 --> 00:06:19,988 Bạn muốn một chuyến thám hiểm câu cá ở Bắc Syria? 170 00:06:20,031 --> 00:06:22,512 Bạn sẽ cố gắng biến một ổ bánh mì thành một 171 00:06:22,556 --> 00:06:23,861 bữa ăn, bị bao vây bởi hàng chục nhóm kẻ thù. 172 00:06:23,905 --> 00:06:25,515 Bạn không muốn kiểu liều lĩnh đó. 173 00:06:25,559 --> 00:06:27,735 Tôi chỉ nói với bạn là tôi đã làm. Đây chính xác là 174 00:06:27,778 --> 00:06:29,476 loại nhiệm vụ rủi ro cao, phần thưởng thấp 175 00:06:29,519 --> 00:06:31,434 mà tôi đang cố gắng chấm dứt. 176 00:06:34,089 --> 00:06:35,525 Được rồi, vậy nó là gì? 177 00:06:35,569 --> 00:06:37,875 Giải pháp thay thế cho chúng tôi là gì? Huh? Gì? 178 00:06:38,833 --> 00:06:40,965 Tôi biết rằng bạn nghĩ rằng bắt được một lựa 179 00:06:41,009 --> 00:06:42,532 chọn cho Bravo là sẽ giữ cả nhóm lại với nhau, 180 00:06:42,576 --> 00:06:44,621 nhưng nó nằm ngoài tầm tay của tôi. Được rồi, tôi đoán 181 00:06:44,665 --> 00:06:46,449 rằng công việc mới của bạn có nghĩa là các vấn đề của Bravo 182 00:06:46,493 --> 00:06:48,103 không phải là vấn đề của bạn nữa. 183 00:06:48,146 --> 00:06:49,452 Hiểu rồi. 184 00:06:49,496 --> 00:06:51,672 ♪ 185 00:06:57,199 --> 00:06:58,896 Uh-huh. 186 00:07:01,246 --> 00:07:03,988 Tôi hiểu. Được chứ. Cảm ơn bạn. 187 00:07:04,032 --> 00:07:05,207 RAY: Em yêu. 188 00:07:05,250 --> 00:07:06,687 Nhìn xem, tôi đã tìm ra cách để phù hợp với một 189 00:07:06,730 --> 00:07:08,993 không gian thiền khác gần nơi khách hàng tiếp nhận. 190 00:07:09,994 --> 00:07:11,039 Đứa bé. 191 00:07:11,866 --> 00:07:14,042 Đó là ai trên điện thoại? 192 00:07:15,086 --> 00:07:16,653 Công ty quản lý tài sản. 193 00:07:16,697 --> 00:07:18,089 Có vấn đề. 194 00:07:18,133 --> 00:07:20,614 Nhà tuyển dụng của bạn đã gắn cờ đơn đăng ký để được xem xét. 195 00:07:20,657 --> 00:07:22,224 Nghiêm túc? Ừ. 196 00:07:22,267 --> 00:07:24,095 Hải quân đang thiết lập một rào cản? 197 00:07:24,139 --> 00:07:25,575 Bạn đã nói với tôi 198 00:07:25,619 --> 00:07:27,664 Bộ chỉ huy liên quan đến tài chính của các nhà khai thác. 199 00:07:27,708 --> 00:07:29,492 Vâng, nếu họ nghĩ rằng họ đang 200 00:07:29,536 --> 00:07:31,755 chạy súng hoặc cố gắng nhận lại quả. 201 00:07:31,799 --> 00:07:33,583 Tôi thề rằng không có sự giám sát kỹ lưỡng 202 00:07:33,627 --> 00:07:35,846 nào đối với việc giết người hơn là cứu họ. 203 00:07:35,890 --> 00:07:37,152 Chết tiệt. 204 00:07:37,195 --> 00:07:39,633 Vậy ta phải làm sao? 205 00:07:40,895 --> 00:07:43,593 Ai đó ở cơ sở mà chúng ta có thể nói chuyện để giải quyết vấn đề? 206 00:07:43,637 --> 00:07:44,855 Tôi nghĩ rằng tất cả sự chú ý của Bộ chỉ huy đều dồn 207 00:07:44,899 --> 00:07:46,857 vào việc giam giữ Bravo trong luyện ngục. TÔI... 208 00:07:48,163 --> 00:07:49,773 Tôi sẽ nhận được vào nó. 209 00:07:50,948 --> 00:07:52,080 Được chứ. 210 00:07:55,170 --> 00:07:56,824 [chuông đường] 211 00:07:56,867 --> 00:07:58,086 [thở dài] 212 00:08:03,308 --> 00:08:05,920 Thưa ông, nếu bạn có một chút thời gian? 213 00:08:05,963 --> 00:08:09,140 Tôi muốn thảo luận về thông tin về cuộc tấn công của USS Crampton. 214 00:08:09,184 --> 00:08:10,838 Cai gi đo mơi? 215 00:08:10,881 --> 00:08:13,971 Lần cuối cùng tôi nghe nói, tất cả những gì chúng tôi có là một địa 216 00:08:14,015 --> 00:08:16,147 chỉ IP ẩn danh của Syria đã mua vũ khí. Công việc trên IP đó cho biết 217 00:08:16,191 --> 00:08:19,150 nó được liên kết với một mạng không xác định nhưng đang hoạt động có trụ 218 00:08:19,194 --> 00:08:21,718 sở tại Syria, mà tôi tin rằng đủ để cử một nhóm thực hiện công việc SA 219 00:08:21,762 --> 00:08:23,633 và phát triển thêm thông tin. 220 00:08:25,026 --> 00:08:26,723 Và, ờ... 221 00:08:26,767 --> 00:08:29,857 Bạn có muốn triển khai Nhóm Bravo không? 222 00:08:29,900 --> 00:08:32,599 Họ là đội mà SSE đã cung cấp thông tin. 223 00:08:33,817 --> 00:08:35,602 Anh biết đấy, họ không còn là đội của anh nữa, Trung úy. 224 00:08:35,645 --> 00:08:37,255 Bạn không nợ họ bất cứ điều gì. 225 00:08:37,299 --> 00:08:40,171 Những gì còn nợ là phản ứng cho việc cướp đi mạng sống của 20 thủy thủ. 226 00:08:40,215 --> 00:08:43,087 Và nếu chúng tôi không đánh trả, chúng tôi khuyến 227 00:08:43,131 --> 00:08:44,828 khích các nhóm hoặc quốc gia khác tấn công nhiều hơn, 228 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 mà không sợ bất kỳ hậu quả nào. 229 00:08:46,221 --> 00:08:48,876 Vài tháng trước, tờ giấy trắng mà bạn viết đã 230 00:08:48,919 --> 00:08:51,618 tranh luận chống lại vũng lầy kiểu "cắt cỏ" 231 00:08:51,661 --> 00:08:53,576 mà nhiệm vụ này có thể trở thành. 232 00:08:54,708 --> 00:08:56,579 Tôi tin rằng bạn sẽ không để lòng trung thành 233 00:08:56,623 --> 00:08:58,059 với Bravo làm lu mờ đánh giá chuyên môn của bạn. 234 00:08:58,102 --> 00:09:00,975 Tôi chỉ đang ủng hộ một nước đi chiến lược tốt nhất, thưa ngài. 235 00:09:03,934 --> 00:09:05,588 Hãy nói chuyện. 236 00:09:07,895 --> 00:09:10,027 SONNY: Jace, bị xôn xao có nghĩa 237 00:09:10,071 --> 00:09:13,030 là chúng ta sẽ chia tay hay tách ra? 238 00:09:13,074 --> 00:09:15,598 Nghĩ rằng họ đưa chúng ta vào để đánh rơi cái búa? 239 00:09:15,642 --> 00:09:16,904 Tôi không có manh mối. 240 00:09:16,947 --> 00:09:19,602 Bạn biết? Và tôi đã thấy Ray ở đây khoảng một giờ trước 241 00:09:19,646 --> 00:09:20,908 đang đi đến phòng đội của chúng tôi với cái thau, vì vậy... 242 00:09:20,951 --> 00:09:22,344 SONNY: Họ có đang tham khảo ý kiến ​​của 243 00:09:22,387 --> 00:09:24,215 người thì thầm Jason về cách tung tin không 244 00:09:24,259 --> 00:09:26,957 với ít thiệt hại nhất cho đồ đạc? 245 00:09:27,001 --> 00:09:28,089 Mm. Có thể... 246 00:09:28,132 --> 00:09:29,960 Có thể chỉ là nói ngắn gọn cho Ray về một lựa chọn. 247 00:09:30,004 --> 00:09:30,874 Một cách chính xác. 248 00:09:30,918 --> 00:09:31,832 Có thể làm việc tốt đẹp và sạch sẽ 249 00:09:31,875 --> 00:09:33,050 nếu chúng giữ chúng ta lại với nhau. 250 00:09:33,094 --> 00:09:34,835 Bạn biết đấy, tất cả những gì chúng tôi cần là một chiếc Bravo 6. 251 00:09:34,878 --> 00:09:37,185 Người đàn ông thấp kém của Foxtrot trên cột ở đó, anh ta, uh... 252 00:09:37,228 --> 00:09:39,622 anh ấy chỉ mới rời đội Xanh lá được một tháng. 253 00:09:39,666 --> 00:09:41,058 JASON: Đúng, chính xác. 254 00:09:41,102 --> 00:09:42,625 Chỉ cần chỉ cho đứa trẻ về hướng bắn 255 00:09:42,669 --> 00:09:43,670 và nó sẽ không đặt câu hỏi, phải không? 256 00:09:43,713 --> 00:09:44,932 Chúng tôi có thể cho anh ấy thấy Bravo lăn lộn như thế nào. 257 00:09:44,975 --> 00:09:47,238 Nó giống như nặn một miếng... đất sét. 258 00:09:47,282 --> 00:09:48,805 Bạn có thể làm ơn ngậm miệng lại được không? 259 00:09:48,849 --> 00:09:50,372 JASON: Được rồi, nghe này, các chàng trai. 260 00:09:50,415 --> 00:09:52,896 Đó là tất cả nói chuyện, phải không? 261 00:09:52,940 --> 00:09:55,072 Vì vậy, chúng ta hãy vào đó. Chúng ta bắt đầu. 262 00:09:55,116 --> 00:09:56,900 Được rồi. Nào. 263 00:09:56,944 --> 00:10:00,904 [rên rỉ] Tôi chỉ hy vọng rằng đây không phải là cuộc hành quân tử thần của Bravo. 264 00:10:05,213 --> 00:10:08,738 [cuộc nói chuyện yên tĩnh] 265 00:10:08,782 --> 00:10:11,436 Trung úy Davis, anh cảm thấy nhớ nhà rồi 266 00:10:11,480 --> 00:10:13,787 hay anh đến đây để đọc điếu văn cho Bravo? 267 00:10:13,830 --> 00:10:15,919 Vai trò mới của tôi hỗ trợ thông tin cho tất cả DEVGRU. 268 00:10:15,963 --> 00:10:18,182 Điều đó có nghĩa là bạn đã tìm thấy thứ gì đó để giao nhiệm vụ với Bravo? 269 00:10:19,227 --> 00:10:20,837 Đội Bravo sẽ khởi hành 270 00:10:20,881 --> 00:10:24,101 về một hoạt động đặc biệt dài hạn op, 271 00:10:24,145 --> 00:10:26,016 với Warrant Officer Perry là OIC. 272 00:10:26,060 --> 00:10:27,235 [tiếng vù vù] 273 00:10:27,278 --> 00:10:28,323 Được chứ. Được rồi. 274 00:10:28,366 --> 00:10:30,107 SONNY: Dài hạn, như trong...? 275 00:10:30,151 --> 00:10:31,848 Tôi biết rằng pho mát sẽ không 276 00:10:31,892 --> 00:10:33,850 rơi ra khỏi bánh quy của Bravo. 277 00:10:33,894 --> 00:10:36,461 ERIC: Được rồi, ổn định đi. 278 00:10:36,505 --> 00:10:38,942 Bắt đầu nào. Tôi xin lỗi, Omar? 279 00:10:40,335 --> 00:10:42,163 Nhóm của bạn đã tan rã? 280 00:10:42,206 --> 00:10:44,252 Foxtrot 2 là, cái gì, khai thác để được ở trong 281 00:10:44,295 --> 00:10:46,384 một bàn giám đốc hoạt động, đó là những gì? 282 00:10:46,428 --> 00:10:47,821 [cười khúc khích]: Ồ, không. 283 00:10:47,864 --> 00:10:49,083 Kỳ lân như tôi quá có giá trị 284 00:10:49,126 --> 00:10:50,998 để Command đưa ra đồng cỏ. 285 00:10:51,868 --> 00:10:53,000 ERIC: Giám đốc cấp cao Hamza 286 00:10:53,043 --> 00:10:54,305 sẽ là một bổ sung mới, vĩnh viễn 287 00:10:54,349 --> 00:10:56,177 tới Bravo Team. 288 00:10:57,961 --> 00:10:59,397 OMAR: Tôi nhận ra mình không còn trẻ hay 289 00:10:59,441 --> 00:11:01,182 đẹp như con nòng nọc mà bạn có thể mong đợi, 290 00:11:01,225 --> 00:11:04,794 nhưng tôi rất vui khi trở thành một phần của Bravo. 291 00:11:04,838 --> 00:11:07,014 ♪ 292 00:11:13,847 --> 00:11:15,152 Ưu tiên số một của SOCOM là xác định 293 00:11:15,196 --> 00:11:17,024 và đưa ra công lý nhóm chịu trách nhiệm về 294 00:11:17,067 --> 00:11:19,330 cuộc tấn công vào USS Crampton. DAVIS: Một địa chỉ IP 295 00:11:19,374 --> 00:11:21,724 đã mua vũ khí của Nga được sử dụng trong cuộc tấn công 296 00:11:21,768 --> 00:11:22,986 là khách hàng tiềm năng có thể hành động của chúng tôi. 297 00:11:23,030 --> 00:11:26,816 Địa chỉ ở đây, ngoại ô Qamishli, Syria. 298 00:11:26,860 --> 00:11:28,252 Danh tính của người mua là không xác định, nhưng 299 00:11:28,296 --> 00:11:31,342 hoạt động kỹ thuật số của họ cho thấy rằng họ 300 00:11:31,386 --> 00:11:32,996 một phần của mạng mạnh mẽ. 301 00:11:33,040 --> 00:11:35,520 Nhiều khả năng là ISIS, nhưng có thể là hàng chục nhóm khác. 302 00:11:35,564 --> 00:11:37,044 Khu vực này là một điểm nóng của các hoạt 303 00:11:37,087 --> 00:11:38,959 động cực đoan trong suốt cuộc nội chiến Syria. 304 00:11:39,002 --> 00:11:40,395 OMAR: Thật kỳ lạ khi bất kỳ nhóm nào trong 305 00:11:40,438 --> 00:11:41,831 số đó đều bắn trúng mục tiêu ở rất xa. 306 00:11:41,875 --> 00:11:42,876 Ai đó đang trở nên căng thẳng. 307 00:11:42,919 --> 00:11:44,225 Một cách chính xác. Cho thấy nhóm có tham 308 00:11:44,268 --> 00:11:45,792 vọng nguy hiểm vượt ra ngoài biên giới Syria. 309 00:11:45,835 --> 00:11:48,316 Nói về việc bạn mở miệng chết tiệt của bạn. 310 00:11:48,359 --> 00:11:50,840 [cười]: Ồ, chết tiệt. Đi ngay vào cái đó. 311 00:11:50,884 --> 00:11:52,842 ERIC: Bạn sẽ triển khai 312 00:11:52,886 --> 00:11:54,017 đến thành phố Kobani 313 00:11:54,061 --> 00:11:55,540 với mục tiêu xác định nhóm 314 00:11:55,584 --> 00:11:56,977 chịu trách nhiệm về cuộc tấn công 315 00:11:57,020 --> 00:11:58,979 và làm suy giảm khả năng của họ. 316 00:11:59,022 --> 00:12:02,765 Bravo sẽ là những người Mỹ duy nhất ở Bắc Syria. 317 00:12:02,809 --> 00:12:04,811 Bạn sẽ hoạt động trong công suất bên đen. 318 00:12:04,854 --> 00:12:06,856 RAY: Có nghĩa là không có QRF, không có hỗ trợ trên 319 00:12:06,900 --> 00:12:08,945 không và không có TOC bên ngoài trong các nhiệm vụ. 320 00:12:08,989 --> 00:12:10,033 Hoạt động dây cao mà không có lưới. 321 00:12:10,077 --> 00:12:11,992 Chà, bàn giám đốc an toàn hơn, Omar. 322 00:12:15,430 --> 00:12:16,866 Sẽ khởi động sau hai giờ nữa. 323 00:12:16,910 --> 00:12:19,086 ♪ 324 00:12:21,305 --> 00:12:23,394 Foxtrot đã thành công ở chính vị trí này vài năm trước. 325 00:12:23,438 --> 00:12:25,353 Biết cách của tôi xung quanh. 326 00:12:25,396 --> 00:12:27,398 Nó sẽ là một tài sản tốt để có, phải không, Jace...? 327 00:12:27,442 --> 00:12:29,096 Hừ! 328 00:12:29,139 --> 00:12:30,837 Tôi nghĩ rằng chúng tôi đang có một con chó con 329 00:12:30,880 --> 00:12:32,577 kéo xe trượt tuyết, không phải Foxtrot số hai. 330 00:12:32,621 --> 00:12:34,841 Cậu bé, nó sẽ giống Mike Ba mươi và cậu 331 00:12:34,884 --> 00:12:36,538 ấy nghĩ rằng cậu ấy biết nhiều hơn Bravo? 332 00:12:36,581 --> 00:12:38,105 Chà... [chế giễu] Omar có mồm, 333 00:12:38,148 --> 00:12:39,802 nhưng anh ta chẳng khác gì Ba mươi cả. 334 00:12:39,846 --> 00:12:41,064 Đúng không, Jace? Bạn đã biết anh ta trong nhiều năm. 335 00:12:41,108 --> 00:12:43,066 Hmm, chưa bao giờ đánh nhau với 336 00:12:43,110 --> 00:12:44,851 anh ta, vì vậy tôi không biết anh ta. 337 00:12:44,894 --> 00:12:46,113 RAY: Anh ấy là nhà điều hành tốc độ cao, Jace. 338 00:12:46,156 --> 00:12:48,115 Ý tôi là, bạn không mở cửa miễn 339 00:12:48,158 --> 00:12:50,247 là anh ta có mà không bị gọi vào. 340 00:12:50,291 --> 00:12:51,901 Ngoài ra, mang anh ta về là một cái giá nhỏ phải 341 00:12:51,945 --> 00:12:54,295 trả để giữ cho Bravo nguyên vẹn, phải không? 342 00:12:55,644 --> 00:12:57,124 Vâng, bây giờ. 343 00:12:57,951 --> 00:12:58,995 Điều đó có nghĩa là gì? 344 00:12:59,039 --> 00:13:00,301 Omar được gọi đến. 345 00:13:00,344 --> 00:13:01,998 Anh ấy theo dõi xem tôi dựa vào các bạn như thế nào, 346 00:13:02,042 --> 00:13:03,478 anh ấy sẽ khám phá ra những vấn đề trong đầu của tôi. 347 00:13:04,348 --> 00:13:06,176 Anh ấy không đến vì bạn, Jace. [chế giễu]: Ừ. 348 00:13:06,220 --> 00:13:08,309 Tôi lo lắng không phải chỉ có tôi, Ray. 349 00:13:08,352 --> 00:13:10,050 Bạn đang quay trở lại Raqqa Jacques, 350 00:13:10,093 --> 00:13:11,486 nơi bạn suýt bị đấm mất vé, phải không? 351 00:13:11,529 --> 00:13:13,618 Điều gì sẽ xảy ra nếu PTS của bạn, của 352 00:13:13,662 --> 00:13:15,055 bạn bùng lên trước mặt Omar? Rồi sao? 353 00:13:15,098 --> 00:13:17,448 Anh chàng này là một chính trị gia, Ray, được chứ? 354 00:13:17,492 --> 00:13:20,974 Bạn nói điều đó cho chính mình, huh? Anh ấy gặp vấn đề với Foxtrot 1. 355 00:13:21,017 --> 00:13:23,585 Bây giờ tôi phải đối phó với cái gậy chết tiệt mới này, phải không? 356 00:13:23,628 --> 00:13:24,934 Dẫn Bravo vào địa ngục trong 357 00:13:24,978 --> 00:13:26,588 khi liên tục nhìn qua vai tôi? 358 00:13:26,631 --> 00:13:28,285 Không, cảm ơn. 359 00:13:32,986 --> 00:13:35,815 Nghe nói Bravo đánh máy gặt. 360 00:13:37,164 --> 00:13:38,948 Tôi đã mong đợi một vài nụ cười nữa. 361 00:13:38,992 --> 00:13:40,994 À, uh, làm ơn cho tôi biết rằng chân của bạn đã mọc trở 362 00:13:41,037 --> 00:13:42,473 lại và chúng tôi sẽ tìm bạn thay vì một chàng trai mới. 363 00:13:42,517 --> 00:13:44,911 Ồ, không, anh bạn, tôi đến đây để dọn dẹp cái lồng của mình. 364 00:13:44,954 --> 00:13:47,043 ♪ 365 00:13:47,696 --> 00:13:49,045 Vâng, chúng tôi sẽ quay vòng trong hai giờ nữa. 366 00:13:49,089 --> 00:13:50,307 Sẽ là một cái dài. 367 00:13:51,569 --> 00:13:54,050 Dù sao thì tôi cũng sẽ không lăn lộn với các bạn, nhớ không? 368 00:13:54,094 --> 00:13:55,225 JASON: Mm-hmm. 369 00:13:56,139 --> 00:13:57,401 Tôi không quan tâm Bravo sẽ đi đâu. 370 00:13:57,445 --> 00:13:58,620 Chỉ cần giữ an toàn, huh? 371 00:13:58,663 --> 00:14:00,187 Uh-huh. 372 00:14:01,362 --> 00:14:03,581 Này, xin lỗi về giao dịch tồi tệ của bạn, Clay. 373 00:14:03,625 --> 00:14:06,367 Nói xung quanh Command là, bạn là một tay súng quái quỷ. 374 00:14:06,410 --> 00:14:08,151 Tôi đã mất 15 năm để kiếm được vị trí của bạn. 375 00:14:08,195 --> 00:14:10,458 [cười khẽ] Đánh giá cao điều đó. 376 00:14:10,501 --> 00:14:12,895 Nhưng, ý tôi là, không có chuyện bạn đến đây với tư 377 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 cách là Bravo 6, đúng không, với quãng đường đi được. 378 00:14:14,375 --> 00:14:18,031 Ồ, theo cách tôi nghe, những con số không có nghĩa là tinh ranh ở đây. 379 00:14:18,074 --> 00:14:20,120 Đó là Bravo 1 và tất cả những người khác, phải không? 380 00:14:20,947 --> 00:14:22,209 [cười khẽ] 381 00:14:25,952 --> 00:14:28,041 ♪ 382 00:14:36,136 --> 00:14:38,660 JASON: Camera an ninh đang được thiết lập. 383 00:14:38,703 --> 00:14:40,096 Sonny đang quét chu vi. 384 00:14:40,140 --> 00:14:42,142 Cơ quan cho biết họ đã dọn sạch nhà an toàn, 385 00:14:42,185 --> 00:14:44,535 nhưng sau khi họ bị chúng tôi phục kích ở Mali, 386 00:14:44,579 --> 00:14:47,103 ai tin một lời từ bất kỳ miệng Đại lý nào? 387 00:14:47,147 --> 00:14:49,323 Các vấn đề về niềm tin rất dễ lây lan, Ray. 388 00:14:49,366 --> 00:14:50,977 Nhìn kìa, anh trai, uh... Cái gì? 389 00:14:51,020 --> 00:14:52,413 Tôi hiểu bạn đã nâng cao chiếc khiên của mình. 390 00:14:53,327 --> 00:14:55,372 Nhưng tôi chỉ không muốn nó che khuất tầm nhìn của bạn về mọi thứ. 391 00:14:55,416 --> 00:14:56,983 Có nghĩa là gì? 392 00:14:57,026 --> 00:14:59,072 Có nghĩa là tôi hiếm khi thấy bạn chào đón bất kỳ sự thay đổi nào với vòng tay rộng mở. 393 00:14:59,115 --> 00:15:00,377 Đừng biến người đàn ông trở thành vấn đề cho đến khi 394 00:15:00,421 --> 00:15:02,075 anh ta tự biến mình thành một vấn đề, đúng không? 395 00:15:06,079 --> 00:15:07,950 OMAR: Trò chơi ria mép giống bố tôi. 396 00:15:07,994 --> 00:15:10,692 Những người của tôi thực sự sống không 397 00:15:10,735 --> 00:15:13,173 xa đây cho đến khi họ chạy sang Hoa Kỳ. 398 00:15:13,216 --> 00:15:14,565 Nhiều câu chuyện hóc búa... 399 00:15:14,609 --> 00:15:17,438 khi cái mông đồng hóa của tôi thực sự lắng nghe. 400 00:15:20,571 --> 00:15:22,269 “Ồ, thật là hấp dẫn, Omar. 401 00:15:22,312 --> 00:15:24,271 "Cảm ơn bạn đã chia sẻ lịch sử gia đình cá nhân sâu sắc đó. 402 00:15:24,314 --> 00:15:28,014 Chúng tôi đánh giá cao nỗ lực của bạn để gắn kết với các đồng đội mới của mình. " 403 00:15:33,454 --> 00:15:34,846 Được rồi. Vì vậy, hãy nhìn xem. 404 00:15:34,890 --> 00:15:37,588 Tôi nhìn thấy con chó alpha, con chó mẹ, kẻ pha trò. 405 00:15:37,632 --> 00:15:40,287 Nhưng có một người khác mà mọi đội đều có. 406 00:15:40,330 --> 00:15:42,593 Kẻ giết người phụ nữ. 407 00:15:42,637 --> 00:15:44,987 Có nghĩa đó là một trong hai bạn. 408 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 [tặc lưỡi] Không thể quyết định. 409 00:15:47,120 --> 00:15:48,338 Ý tôi là, cả hai người đều đã đào được 410 00:15:48,382 --> 00:15:51,602 cái thứ chuyên nghiệp thầm lặng đó... 411 00:15:51,646 --> 00:15:53,300 Vậy, bạn là ai? 412 00:15:53,343 --> 00:15:56,085 Ai đang bôi mỡ súng vào khẩu súng? 413 00:15:58,435 --> 00:16:00,176 Anh ấy thu thập các nhân vật trong Chiến tranh giữa các vì sao. 414 00:16:00,220 --> 00:16:02,613 Anh ấy sở hữu giống như sáu chiếc mũ Kangol. 415 00:16:02,657 --> 00:16:06,226 Được rồi, vậy là có hai tên sát nhân. 416 00:16:06,269 --> 00:16:09,316 Ba vào những ngày tốt lành của tôi, nếu tôi nói như vậy. [cười khúc khích] 417 00:16:10,360 --> 00:16:12,493 Này, bạn không cần Hayes kiểm tra thiết lập này? 418 00:16:15,496 --> 00:16:17,063 Không, chúng tôi tốt. 419 00:16:17,106 --> 00:16:18,325 Được rồi. 420 00:16:19,152 --> 00:16:21,067 Chào. Ừ. 421 00:16:21,110 --> 00:16:23,112 Sẽ củng cố một vị trí bắn trên lầu. 422 00:16:23,156 --> 00:16:24,548 Khu vực này không phải là một khu vực chiến tranh đang hoạt động. 423 00:16:24,592 --> 00:16:26,463 Chưa đi du lịch bên ngoài dây được nêu ra. Hiểu rồi? 424 00:16:26,507 --> 00:16:28,683 Khu vực này là gnarly như quảng cáo. 425 00:16:28,726 --> 00:16:31,120 Bạn không bao giờ biết được bộ phim nào sẽ chiếu trước cửa. 426 00:16:31,164 --> 00:16:32,730 Nói về việc duy trì sức mạnh, chàng trai mới không 427 00:16:32,774 --> 00:16:35,472 cần biết bất cứ điều gì về cách chúng tôi làm việc 428 00:16:35,516 --> 00:16:37,039 cho đến khi chúng tôi muốn anh ta. 429 00:16:37,083 --> 00:16:38,301 Tất cả kinh nghiệm mà anh ấy có được. 430 00:16:38,345 --> 00:16:40,042 nó có thể không dễ dàng như vậy để làm cho anh ta ngạc nhiên. 431 00:16:40,086 --> 00:16:41,304 Dễ dàng hay không, chúng ta sẽ 432 00:16:41,348 --> 00:16:42,479 tìm cách đi vòng quanh các toa xe. 433 00:16:42,523 --> 00:16:43,524 Ừ. Được rồi, anh bạn. 434 00:16:43,567 --> 00:16:46,135 [càu nhàu] 435 00:16:48,355 --> 00:16:50,444 ♪ 436 00:16:57,799 --> 00:17:00,149 [cuộc nói chuyện không rõ ràng] 437 00:17:07,243 --> 00:17:10,290 GREGORY: Máy rút, này, bạn đã nghe thấy tôi. Như vậy là đủ cho ngày hôm nay. 438 00:17:11,378 --> 00:17:13,119 Mất cây gậy này và tiếp tục đi, hả? 439 00:17:13,162 --> 00:17:14,424 Bạn cần phải về nhà, xuống 440 00:17:14,468 --> 00:17:16,165 chân và thư giãn, được chứ? 441 00:17:16,209 --> 00:17:17,862 Tôi lại thấy bạn đi bộ vòng trong bãi đậu xe đó, 442 00:17:17,906 --> 00:17:19,299 Tôi đang đá vào mông của bạn. 443 00:17:19,342 --> 00:17:20,822 Hãy nhớ, những gì tôi tiếp tục nói với bạn là: 444 00:17:20,865 --> 00:17:22,606 mục tiêu nhỏ. 445 00:17:24,391 --> 00:17:27,481 Tôi đã không đến được DEVGRU bằng cách làm bất cứ việc gì nhỏ. 446 00:17:43,845 --> 00:17:45,368 Chào! 447 00:17:45,412 --> 00:17:47,153 Điều gì đưa bạn đến đây? 448 00:17:47,892 --> 00:17:49,285 Tôi chỉ đang cố gắng đi được một số bước mà 449 00:17:49,329 --> 00:17:50,591 không cần bác sĩ vật lý trị liệu của tôi, uh, 450 00:17:50,634 --> 00:17:52,506 mắng tôi về nhà nghỉ ngơi đi. 451 00:17:52,549 --> 00:17:55,117 [cười khẽ] Vậy là nó ở đây hoặc với các 452 00:17:55,161 --> 00:17:56,510 Senior Striders ở trung tâm thương mại. 453 00:17:56,553 --> 00:17:58,512 Tôi sẽ đi đến nơi có Cinnabons. 454 00:17:58,555 --> 00:18:01,602 Bạn không nên nghe lời huấn luyện viên của mình, bạn biết không? 455 00:18:01,645 --> 00:18:03,386 Hãy thư giãn đi? 456 00:18:03,430 --> 00:18:05,301 Vâng, chỉ cần một vài vòng nữa. 457 00:18:05,345 --> 00:18:07,216 Thế nào... buổi biểu diễn mới thế nào? 458 00:18:07,260 --> 00:18:09,653 Rất tiếc, quá trình chuyển đổi có một chút khó khăn. 459 00:18:09,697 --> 00:18:12,178 Ý tôi là, nó không là gì so với của bạn, 460 00:18:12,221 --> 00:18:14,267 Tôi biết nhưng... 461 00:18:14,310 --> 00:18:16,747 thật khó để hiểu rằng không còn là một phần của Bravo nữa. 462 00:18:16,791 --> 00:18:20,273 Bạn biết đấy, chúng ta vẫn là một gia đình. Bạn biết? Không thay đổi. 463 00:18:21,187 --> 00:18:22,449 Vâng, chỉ... 464 00:18:22,492 --> 00:18:24,451 lo lắng hơi khác một chút khi bạn 465 00:18:24,494 --> 00:18:26,670 chuyển từ đóng gói dù sang chĩa ngọn giáo. 466 00:18:26,714 --> 00:18:28,194 Bạn biết toi... 467 00:18:29,499 --> 00:18:31,458 Tôi đã nhìn thấy chúng ngày hôm qua trước khi chúng quay lại. 468 00:18:31,501 --> 00:18:34,330 Ồ, đúng vậy, họ đang hy vọng 469 00:18:34,374 --> 00:18:36,289 đánh trả cuộc tấn công vào Crampton. 470 00:18:37,551 --> 00:18:39,422 Đó là một nhiệm vụ đáng để rời khỏi giường. 471 00:18:39,466 --> 00:18:41,250 Bạn ước bạn ở đó với họ? 472 00:18:41,294 --> 00:18:44,166 ‘Vì tôi đại loại là vậy. 473 00:18:44,210 --> 00:18:46,777 Thật khó để theo dõi họ trở lại từ đây. 474 00:18:46,821 --> 00:18:48,344 Không. 475 00:18:48,388 --> 00:18:51,391 Kế hoạch của tôi là ở đây và dạy Green Team. 476 00:18:52,696 --> 00:18:54,220 Tôi đang theo dõi nó. 477 00:18:58,311 --> 00:18:59,616 Được chứ. Tôi nên đi. 478 00:18:59,660 --> 00:19:02,271 Tôi đã đến một nơi mà tôi phải đến. 479 00:19:03,316 --> 00:19:05,405 Được rồi. Được rồi. 480 00:19:07,842 --> 00:19:10,236 ♪ 481 00:19:24,293 --> 00:19:25,686 Chủ đề mà chúng tôi đến đây để kéo... 482 00:19:25,729 --> 00:19:27,514 địa chỉ IP được liên kết với nhóm đã mua vũ 483 00:19:27,557 --> 00:19:29,646 khí được sử dụng để chống lại Crampton... 484 00:19:29,690 --> 00:19:31,474 đã đi vào bóng tối. 485 00:19:31,518 --> 00:19:33,433 Vì vậy, công việc của chúng ta sẽ là cài đặt các 486 00:19:33,476 --> 00:19:35,304 thiết bị giám sát dùng để theo dõi địa chỉ IP đó 487 00:19:35,348 --> 00:19:37,480 và những người kết nối với nó. 488 00:19:37,524 --> 00:19:39,221 JASON: Chà, khu vực mà địa chỉ IP xuất hiện chỉ 489 00:19:39,265 --> 00:19:40,962 là một mớ hỗn độn của những kẻ thù khác nhau. 490 00:19:41,005 --> 00:19:44,313 Tìm kim trong đống kim nổ. 491 00:19:44,357 --> 00:19:45,706 Và với sự thiếu vắng sự hiện diện của người 492 00:19:45,749 --> 00:19:47,447 Mỹ ở đây, thông tin của chúng ta đã cũ. 493 00:19:47,490 --> 00:19:49,318 Vì vậy, khi đến một số nơi trong số này để đặt 494 00:19:49,362 --> 00:19:50,885 các thiết bị của mình, chúng ta có thể không biết 495 00:19:50,928 --> 00:19:52,321 những gì chúng tôi đang bước vào. 496 00:19:53,279 --> 00:19:54,541 Tôi biết một số người có thể giúp đỡ. 497 00:19:54,584 --> 00:19:55,846 RAY: Mm. Đơn vị của YPJ vừa xuống đường; 498 00:19:55,890 --> 00:19:57,761 chúng tôi đã làm việc với chỉ huy của họ lần trước ở đây. 499 00:19:57,805 --> 00:19:59,676 Họ có thể cho chúng tôi biết ai là ai trong sở thú. 500 00:19:59,720 --> 00:20:01,852 Bạn biết gì? Chúng tôi không cần bất kỳ sự trợ giúp nào từ bên ngoài. 501 00:20:01,896 --> 00:20:03,332 SONNY: YPJ? 502 00:20:03,376 --> 00:20:05,247 Một loạt các cô gái tuổi teen đấu tranh cho tự do. 503 00:20:05,291 --> 00:20:07,293 Nghe này, tôi chưa bao giờ thấy một khẩu súng máy 504 00:20:07,336 --> 00:20:08,772 được bắn trong một bài hát của Taylor Swift. Ừ. 505 00:20:08,816 --> 00:20:11,688 Chà, khả năng ngu dốt và sống khép kín của bạn 506 00:20:11,732 --> 00:20:13,864 trong rất ít từ thực sự là một loại ấn tượng. 507 00:20:13,908 --> 00:20:15,344 Cảm ơn bạn. 508 00:20:15,388 --> 00:20:16,650 Hãy nhìn xem, YPJ đang ở đây chiến đấu hàng 509 00:20:16,693 --> 00:20:19,000 ngày chống lại ISIS, chế độ Syria, người Nga. 510 00:20:19,043 --> 00:20:20,871 Chúng có hại cho xương. 511 00:20:21,916 --> 00:20:24,440 Ý tôi là, lực lượng kháng chiến của người Kurd đã từng 512 00:20:24,484 --> 00:20:26,442 là đồng minh mạnh mẽ trong quá khứ. Ray, dừng lại. 513 00:20:26,486 --> 00:20:27,704 Chúng tôi ở đây là phe đen. 514 00:20:27,748 --> 00:20:28,879 Chúng tôi không thể đọc bất kỳ ai trong nhiệm 515 00:20:28,923 --> 00:20:30,620 vụ của chúng tôi. OMAR: Có thể không cần. 516 00:20:30,664 --> 00:20:32,013 Ồ, vâng, bạn nghĩ sao? Họ sẽ cung cấp thông 517 00:20:32,056 --> 00:20:34,668 tin của họ cho chúng ta, uh, không có gì? 518 00:20:35,799 --> 00:20:37,236 Luôn luôn là một giá. 519 00:20:37,932 --> 00:20:39,977 Nó là giá trị đá lốp xe. 520 00:20:40,021 --> 00:20:41,327 Hãy lấy năm. 521 00:20:41,370 --> 00:20:43,285 Omar, hãy tiếp cận với người của bạn. 522 00:20:43,329 --> 00:20:44,591 Nghe rõ. 523 00:20:47,855 --> 00:20:49,509 Hey Babe. Tôi xin lỗi vì tôi đã bỏ lỡ bạn. 524 00:20:49,552 --> 00:20:51,902 Chỉ gọi để xem bạn có liên lạc với ai 525 00:20:51,946 --> 00:20:53,513 ở văn phòng tài chính Hải quân không? 526 00:20:53,556 --> 00:20:55,732 Tôi xin lỗi vì tôi đã không quan tâm đến việc này trước đây, tôi đã... 527 00:20:55,776 --> 00:20:58,344 Ray, bạn là OIC ở đây. 528 00:20:58,387 --> 00:20:59,562 [tiếng bíp điện thoại] Anh chàng mới 529 00:20:59,606 --> 00:21:01,782 không thể gọi cảnh báo được, hiểu không? 530 00:21:02,957 --> 00:21:04,741 Đề xuất của YPJ là một ý tưởng chắc chắn. 531 00:21:04,785 --> 00:21:06,613 Tại sao không nhận lời giúp đỡ? 532 00:21:06,656 --> 00:21:09,616 Như tôi đã nói trước đây, anh chàng này đang theo dõi cách chúng tôi làm việc. 533 00:21:09,659 --> 00:21:11,661 Chúng tôi không thể cho anh ta bất kỳ sự xâm nhập nào. 534 00:21:11,705 --> 00:21:13,446 Bạn biết đấy, Jace, nếu họ hỏi tôi 535 00:21:13,489 --> 00:21:16,710 muốn ai ở Foxtrot, tôi sẽ chọn Omar. 536 00:21:17,580 --> 00:21:19,060 Clay sẽ không trở lại, và anh ấy đã 537 00:21:19,103 --> 00:21:20,714 mang rất nhiều nước cho chúng tôi. 538 00:21:20,757 --> 00:21:22,846 Và bạn đang tự đánh lừa mình nếu bạn nghĩ rằng 539 00:21:22,890 --> 00:21:24,283 một số tân binh sẽ làm cho Bravo trở lại toàn bộ. 540 00:21:25,458 --> 00:21:28,461 Người liên hệ YPJ của tôi đã hẹn gặp chúng tôi tại trại của họ. 541 00:21:28,504 --> 00:21:29,940 Ngày mai các bạn có tốt không? 542 00:21:29,984 --> 00:21:31,333 Vâng, chúng tôi sẽ làm cho nó hoạt động. 543 00:21:36,730 --> 00:21:38,514 NEWSWOMAN:... và Cục Dự trữ 544 00:21:38,558 --> 00:21:40,037 Liên bang, cả hai đều đã tăng lãi suất 545 00:21:40,081 --> 00:21:42,649 trong một nỗ lực để kiềm chế lạm phát. 546 00:21:42,692 --> 00:21:44,041 NARRATOR # 1: Con cáo nhường chỗ 547 00:21:44,085 --> 00:21:46,479 cho con chim ó, kẻ đang để mắt đến con mồi. 548 00:21:46,522 --> 00:21:47,654 NARRATOR # 2: Bạn đã đi bộ khoảng 45 phút 549 00:21:47,697 --> 00:21:49,003 để có được tất cả các thiết bị của bạn... 550 00:21:49,046 --> 00:21:50,874 [thở ra] 551 00:21:50,918 --> 00:21:52,876 [TV tiếp tục rõ ràng] 552 00:21:52,920 --> 00:21:54,313 Chào. 553 00:21:55,836 --> 00:21:57,316 Huh? Có chuyện gì vậy? 554 00:21:57,359 --> 00:21:59,927 Có lẽ chúng ta nên cắt giảm thời gian chăm sóc ban ngày của Brian. 555 00:22:02,059 --> 00:22:04,453 Bạn biết đấy, ý tôi là, tôi có, tôi có thời gian trong tay. 556 00:22:04,497 --> 00:22:06,629 Tôi có thể... tôi nên dành nó với anh ấy. 557 00:22:06,673 --> 00:22:08,414 Điều đó thật ngọt ngào, nhưng chúng tôi... 558 00:22:08,457 --> 00:22:10,111 chúng tôi không muốn làm gián đoạn thói quen của anh ấy. 559 00:22:10,154 --> 00:22:13,027 Anh ấy sẽ phải dành cả ngày ở đó khi bạn ở Green Team. 560 00:22:13,070 --> 00:22:14,811 Chúng ta nên cho anh ấy quen với điều đó. 561 00:22:14,855 --> 00:22:16,030 [thở ra nhẹ nhàng] 562 00:22:16,073 --> 00:22:17,684 Vâng, nhưng Green Team vẫn còn vài tháng nữa. 563 00:22:18,554 --> 00:22:20,817 Nó sẽ đến nhanh hơn bạn nghĩ. 564 00:22:20,861 --> 00:22:24,125 Thêm vào đó, khi Sonny ra đi, chúng tôi không có thêm sự trợ giúp. 565 00:22:24,168 --> 00:22:25,866 Tôi không muốn bạn tham gia quá nhiều vào. 566 00:22:26,910 --> 00:22:28,695 Có vẻ như tôi đang tự làm căng mình? 567 00:22:31,437 --> 00:22:33,003 Thôi nào, ý tôi là... 568 00:22:33,047 --> 00:22:35,789 Với bạn ở nơi làm việc và-và Brian những nơi sẽ đến, tôi chỉ... 569 00:22:35,832 --> 00:22:37,530 Tôi cảm thấy như tôi đang không kéo trọng lượng của mình. 570 00:22:37,573 --> 00:22:40,620 Tình yêu của tôi, bạn đang tập trung vào chính mình. 571 00:22:41,447 --> 00:22:43,013 Sự phục hồi của bạn. 572 00:22:43,057 --> 00:22:44,798 Đó là rất nhiều. 573 00:22:59,856 --> 00:23:01,902 [vòng dòng] 574 00:23:02,772 --> 00:23:04,557 SONNY: Xin chào, tôi là Sonny. Để lại lời nhắn. 575 00:23:04,600 --> 00:23:06,950 Hoặc không. [tiếng kêu bíp] 576 00:23:08,082 --> 00:23:09,910 Này, anh bạn, là tôi đây. 577 00:23:11,694 --> 00:23:14,480 Tôi biết tôi, uh, tôi đã nói tôi không... 578 00:23:14,523 --> 00:23:16,003 không cần biết Bravo đang làm gì, nhưng... 579 00:23:16,046 --> 00:23:18,048 Tôi không biết, tôi chỉ nghĩ rằng có lẽ bạn 580 00:23:18,092 --> 00:23:19,789 có thể cung cấp cho tôi một số chi tiết. 581 00:23:21,530 --> 00:23:23,750 Các bạn, uh, các bạn đã thấy hành động nào chưa? 582 00:23:26,013 --> 00:23:27,188 Dù sao, uh... 583 00:23:27,231 --> 00:23:28,885 Nghe này, tôi biết bạn có nhiều việc phải làm. 584 00:23:28,929 --> 00:23:31,192 Vì vậy, tôi sẽ, uh... 585 00:23:31,235 --> 00:23:33,412 Được rồi. Sau. 586 00:23:49,950 --> 00:23:51,952 ♪ 587 00:24:11,014 --> 00:24:13,060 [thở ra sâu] 588 00:24:35,909 --> 00:24:37,954 [tiếng súng] [tiếng hét bằng tiếng Kurd] 589 00:24:55,755 --> 00:24:59,019 Họ trông giống như những người bạn của Emma. 590 00:24:59,062 --> 00:25:00,673 [thở dài] Xuất hiện để tham gia chiến 591 00:25:00,716 --> 00:25:03,023 tranh, và một hội nghị Hello Kitty nổ ra. 592 00:25:09,203 --> 00:25:11,597 [nói tiếng Kurd] 593 00:25:16,297 --> 00:25:17,603 Chỉ huy Nouri, đây là Đội Bravo. 594 00:25:17,646 --> 00:25:19,518 595 00:25:21,998 --> 00:25:24,261 Không phải những người đàn ông mà bạn đã ở cùng lần trước? 596 00:25:24,305 --> 00:25:26,350 Toàn bộ nhóm khác nhau, thưa bà. 597 00:25:26,394 --> 00:25:29,005 Bạn là người Mỹ, bạn cũng vậy. 598 00:25:29,049 --> 00:25:31,007 Tôi đã chứng kiến ​​đủ các người xông vào đây, 599 00:25:31,051 --> 00:25:33,923 hành động như đồng minh, rồi bỏ đi vào nửa đêm. 600 00:25:33,967 --> 00:25:35,925 Bạn đang tìm kiếm các mỏ dầu mà bạn đang ở đây để bảo vệ? 601 00:25:35,969 --> 00:25:37,840 Chỉ huy, họ là Navy SEALs? 602 00:25:41,670 --> 00:25:43,106 SONNY: Được rồi, nhìn này. 603 00:25:43,150 --> 00:25:45,065 Bạn biết đấy, chúng tôi có một vài người hâm mộ ở ngay đó, phải không? 604 00:25:45,108 --> 00:25:46,370 Này cô gái. 605 00:25:46,414 --> 00:25:49,069 Quá trẻ và say mê phim để biết rõ hơn. 606 00:25:49,112 --> 00:25:50,636 Ồ, Charlie Sheen sẽ làm điều đó với bạn. 607 00:25:50,679 --> 00:25:51,941 [cười khúc khích] 608 00:25:51,985 --> 00:25:54,204 Chúng tôi đang tìm kiếm thông tin về sự hiện diện của kẻ thù. 609 00:25:54,248 --> 00:25:55,597 Chia sẻ những gì bạn có, chúng tôi có 610 00:25:55,641 --> 00:25:57,033 thể cung cấp một cái gì đó để giúp bạn. 611 00:25:57,077 --> 00:25:59,862 Sự giúp đỡ nhiều nhất mà chúng tôi từng nhận được từ người Mỹ 612 00:25:59,906 --> 00:26:02,691 là khi một số người bị giết bởi kẻ thù của chúng tôi gần đó. 613 00:26:02,735 --> 00:26:05,868 Trong một ngày, thế giới đã nghe về cuộc đấu tranh của người Kurd. 614 00:26:05,912 --> 00:26:07,783 YEZDA: Chỉ huy Nouri! 615 00:26:07,827 --> 00:26:09,045 [người đàn ông nói tiếng Kurd qua đài phát thanh] 616 00:26:12,745 --> 00:26:14,703 Vâng, đã nói với bạn điều này thật lãng phí thời gian. 617 00:26:14,747 --> 00:26:16,705 Cô ấy chỉ đang chơi tay của mình. 618 00:26:17,358 --> 00:26:19,621 [người đàn ông trên đài tiếp tục] 619 00:26:19,665 --> 00:26:20,883 Được rồi, sẽ không phải là một 620 00:26:20,927 --> 00:26:23,016 chuyến đi lãng phí nếu nó hạ gục Omar. 621 00:26:23,843 --> 00:26:25,105 Đúng rồi, hãy nhìn anh ta, chỉ đang 622 00:26:25,148 --> 00:26:27,324 tò mò về Người dân quân Etheridge đó 623 00:26:27,368 --> 00:26:28,369 ngay đó. 624 00:26:28,412 --> 00:26:29,979 [nói tiếng Kurd] 625 00:26:30,023 --> 00:26:32,068 Chuyện quái gì đang xảy ra bây giờ? 626 00:26:35,855 --> 00:26:38,031 Nhà tù mà lực lượng người Kurd chạy 627 00:26:38,074 --> 00:26:39,293 30 km từ đây đã nổ ra một cuộc bạo động. 628 00:26:39,336 --> 00:26:41,295 Các tù nhân của ISIS đã được thả lỏng, 629 00:26:41,338 --> 00:26:42,731 có một số vũ khí, và họ sắp vượt ngục. 630 00:26:42,775 --> 00:26:43,819 YPJ đang nỗ lực để giúp ngăn chặn chúng. 631 00:26:43,863 --> 00:26:45,212 Chúng ta cũng nên đi. 632 00:26:45,255 --> 00:26:48,694 Vâng, tốt, những tù nhân ISIS này đã không bắn trúng tàu của chúng tôi. 633 00:26:48,737 --> 00:26:51,000 Nếu nhà tù đó sụp đổ, sẽ có nhiều kẻ thù hơn... 634 00:26:51,044 --> 00:26:52,393 điều đó làm phức tạp công việc của chúng tôi ở đây. 635 00:26:52,436 --> 00:26:54,047 Nếu chúng ta giữ những con quái vật đó trong lồng của chúng, 636 00:26:54,090 --> 00:26:55,918 chúng ta có thể hình thành một mối liên kết mới với YPJ 637 00:26:55,962 --> 00:26:57,746 điều đó có thể dẫn đến một số thông tin. 638 00:27:00,314 --> 00:27:01,750 Được rồi, đồng tiền thông minh nói rằng ISIS 639 00:27:01,794 --> 00:27:03,230 đã tấn công tàu của chúng tôi, vì vậy .. 640 00:27:03,273 --> 00:27:05,885 Những người trong nhà tù đó có thể biết chính xác đó là ai. 641 00:27:05,928 --> 00:27:07,147 RAY: Giữ chúng chứa... 642 00:27:08,409 --> 00:27:10,672 ... chúng ta có thể khai thác họ và các nhân viên nhà tù để nói chuyện phiếm. 643 00:27:10,716 --> 00:27:12,065 Vì vậy, trong khi chúng tôi chiến đấu chống ISIS, lực 644 00:27:12,108 --> 00:27:15,111 lượng đối tác của chúng tôi ở đây đang hát "Love Story". 645 00:27:15,155 --> 00:27:16,330 Lên đồ thôi. 646 00:27:16,373 --> 00:27:18,114 Tuyệt vời. 647 00:27:18,158 --> 00:27:19,855 Đó là một ý tưởng tuyệt vời. 648 00:27:19,899 --> 00:27:21,857 Chết tiệt với những bình luận của Taylor Swift, hoss? 649 00:27:21,901 --> 00:27:23,859 Xin lỗi cho tôi hỏi? Bạn có phải là một Swiftie? 650 00:27:23,903 --> 00:27:25,339 Bạn muốn một cú đá nhanh vào mặt? 651 00:27:25,382 --> 00:27:27,689 Ồ, điều đó nghe có vẻ như là một lời phủ nhận không thể chối cãi với tôi, anh bạn. 652 00:27:27,733 --> 00:27:29,865 Bí mật của bạn an toàn với tôi. 653 00:27:32,389 --> 00:27:34,783 ♪ 654 00:27:41,355 --> 00:27:43,749 Được rồi, một số công việc dọn phòng, các chàng trai. 655 00:27:43,792 --> 00:27:45,751 Trên comms, tôi sẽ lấy ký hiệu cuộc gọi Mako 1, 656 00:27:45,794 --> 00:27:47,143 Omar có thể lấy của tôi. 657 00:27:47,187 --> 00:27:48,884 Bạn nghiêm túc chứ? 658 00:27:48,928 --> 00:27:50,451 Người mới của Bravo 2? 659 00:27:50,494 --> 00:27:51,757 Chỉ là một dấu hiệu cuộc gọi, Sonny. 660 00:27:51,800 --> 00:27:52,932 Không làm cho anh ta 2IC. 661 00:27:52,975 --> 00:27:54,150 Bạn muốn anh ta lấy Spenser? 662 00:27:54,194 --> 00:27:56,152 Ah, bạn biết gì không? Tôi không thích nó. 663 00:27:56,196 --> 00:27:57,893 Quá nhiều thay đổi để nhóm có thể cung cấp. 664 00:27:57,937 --> 00:27:59,199 RAY: Những ngọn đồi lớn hơn phía trước, Jason. 665 00:28:00,766 --> 00:28:02,985 Số Jersey không phải là số đáng chết. 666 00:28:03,029 --> 00:28:05,031 [tiếng súng] 667 00:28:24,354 --> 00:28:26,705 [nói tiếng Kurd] 668 00:28:32,798 --> 00:28:34,974 [tiếng súng tiếp tục] 669 00:28:41,328 --> 00:28:43,156 SONNY: Sitrep về cơn bão chết tiệt là gì? 670 00:28:43,199 --> 00:28:44,505 Vâng, những người lính giữ vòng ngoài là YPG của người Kurd. 671 00:28:44,548 --> 00:28:46,159 Họ điều hành nhà tù. 672 00:28:46,202 --> 00:28:49,075 Năm tù nhân ISIS đã chế ngự được các vệ sĩ YPG bên 673 00:28:49,118 --> 00:28:51,468 trong, tiến vào kho vũ khí, nơi họ lấy AK và lựu đạn. 674 00:28:51,512 --> 00:28:55,211 Ba lính canh bị giết bên trong, họ bắt giữ bốn con tin. 675 00:28:55,255 --> 00:28:57,170 Cánh Bắc, ngay đó. 676 00:28:57,213 --> 00:28:58,954 SONNY: Có thẻ Get Out of Jail Free của họ. 677 00:28:58,998 --> 00:29:00,173 Đó là nhu cầu của họ. 678 00:29:00,216 --> 00:29:01,827 Việc thả 110 tù nhân ISIS, bất kỳ tù nhân nào trong 679 00:29:01,870 --> 00:29:03,219 số đó có thể được trang bị vũ khí ngay bây giờ. 680 00:29:03,263 --> 00:29:05,439 [nói tiếng Kurd] 681 00:29:06,309 --> 00:29:08,921 YPG cho bạn biết họ đang di chuyển? 682 00:29:10,923 --> 00:29:12,925 Họ đang làm cái quái gì vậy? 683 00:29:19,845 --> 00:29:20,802 [tiếng súng] 684 00:29:20,846 --> 00:29:22,282 [hét lên bằng tiếng Kurd] 685 00:29:38,080 --> 00:29:40,256 Con tin giảm xuống còn ba. 686 00:29:40,300 --> 00:29:42,128 JASON: Không ai đi qua cửa trước, hiểu không? 687 00:29:42,171 --> 00:29:43,912 Không, các con tin đang bị giam giữ ở cánh phía bắc. 688 00:29:43,956 --> 00:29:45,479 Có một mục nhập trở lại nó ngay tại đây. 689 00:29:45,522 --> 00:29:47,089 Tốt thôi, đó là những gì chúng ta sẽ làm. 690 00:29:47,133 --> 00:29:49,265 Đi tới mục sau cách xa tầm mắt, 691 00:29:49,309 --> 00:29:50,440 tránh xa vị trí của kẻ bắt giữ con tin. 692 00:29:50,484 --> 00:29:52,921 Đi xuyên qua tầng hầm, 693 00:29:52,965 --> 00:29:54,227 rồi đi xuyên thẳng lên đây, 694 00:29:54,270 --> 00:29:55,881 thông qua cánh phía bắc, hiểu không? 695 00:29:55,924 --> 00:29:57,578 Con đường đó có nghĩa là băng 696 00:29:57,621 --> 00:29:59,014 qua khu vực tổ chức này bên trong. 697 00:29:59,058 --> 00:30:00,407 Có hàng tá tù nhân tự do, 698 00:30:00,450 --> 00:30:02,148 và chúng tôi không biết có bao nhiêu người trong số họ được trang bị vũ khí. 699 00:30:02,191 --> 00:30:03,932 Tôi không cho rằng có một phần gian lận 700 00:30:03,976 --> 00:30:04,933 thuế mà chúng tôi có thể cắt bỏ thay vào đó? 701 00:30:04,977 --> 00:30:06,282 Không, đó là vở kịch duy nhất. 702 00:30:06,326 --> 00:30:07,893 Chúng ta sẽ di chuyển nhanh qua khu vực giữ, hiểu không? 703 00:30:07,936 --> 00:30:09,155 Vâng, chúng tôi sẽ phải làm nếu chúng tôi không muốn 704 00:30:09,198 --> 00:30:10,504 những kẻ bắt giữ con tin để biết chúng ta đang ở bên trong. 705 00:30:10,547 --> 00:30:12,114 NOURI: Bạn cần nhiều máy bay chiến đấu hơn. 706 00:30:12,158 --> 00:30:13,899 Bạn sẽ là sáu người đàn ông chống lại 707 00:30:13,942 --> 00:30:15,248 hàng chục ISIS trong khu vực trấn giữ đó. 708 00:30:15,291 --> 00:30:17,206 Chúng tôi có thể đi cùng bạn, một vòng bảo vệ. 709 00:30:17,250 --> 00:30:18,468 JASON: Quá nhiều người, uh-uh, 710 00:30:18,512 --> 00:30:19,556 nó chỉ sẽ làm chúng ta chậm lại. 711 00:30:19,600 --> 00:30:20,949 SONNY: Đúng vậy, tôi ghét dính máu trên bất kỳ 712 00:30:20,993 --> 00:30:23,125 huy hiệu khen thưởng nào của các cô gái của bạn. 713 00:30:23,169 --> 00:30:25,911 Những người lính của tôi có thể không có sự huấn luyện của bạn, nhưng họ rất sợ. 714 00:30:25,954 --> 00:30:27,086 Lo ngại? 715 00:30:27,129 --> 00:30:29,610 Bởi ai? Katy Perry? 716 00:30:29,653 --> 00:30:31,525 Ôi, ‘cos Tay-Tay và KP ghét nhau. 717 00:30:31,568 --> 00:30:32,569 Này. 718 00:30:32,613 --> 00:30:34,006 Bây giờ bạn chỉ đang chết tiệt với tôi. 719 00:30:34,049 --> 00:30:35,224 NOURI: ISIS tin rằng bị giết bởi một người 720 00:30:35,268 --> 00:30:36,922 phụ nữ có nghĩa là bị nguyền rủa vĩnh viễn. 721 00:30:36,965 --> 00:30:39,576 Họ sẽ suy nghĩ kỹ về việc kích động ngọn lửa của 722 00:30:39,620 --> 00:30:41,840 chúng tôi, kẻo chúng tôi sẽ kết án họ xuống địa ngục. 723 00:30:43,276 --> 00:30:45,234 RAY: Bạn nghĩ rằng chúng ta có thể làm việc với điều đó? 724 00:30:50,544 --> 00:30:53,242 Chúng tôi không lãng phí một giây nào, chúng tôi không chụp, hiểu chưa? 725 00:30:53,286 --> 00:30:55,157 Những kẻ bắt giữ con tin nghe thấy chúng tôi đến, những lính canh đó đã chết. 726 00:30:55,201 --> 00:30:57,203 Hiểu? Gửi nó. 727 00:31:01,511 --> 00:31:04,297 [hét lên từ xa] 728 00:31:18,006 --> 00:31:21,140 [tiếp tục la hét] 729 00:31:23,011 --> 00:31:25,013 [hò hét chồng chéo bằng tiếng Ả Rập] 730 00:31:44,032 --> 00:31:45,555 Nó được rào chắn từ bên trong. 731 00:31:45,599 --> 00:31:47,340 Đúng, đặt phí. 732 00:31:48,471 --> 00:31:49,995 Quá nhiều vụ nổ, đám đông 733 00:31:50,038 --> 00:31:51,213 sẽ bắt chúng tôi từ răng của họ. 734 00:31:51,257 --> 00:31:52,388 Đi đi. Hãy chắc chắn rằng nó là đủ. 735 00:31:52,432 --> 00:31:54,086 Sẽ không có cơ hội thứ hai ở đây. 736 00:31:54,129 --> 00:31:55,696 Chết tiệt nếu tôi làm, nghiền nát nếu tôi không làm. 737 00:31:55,739 --> 00:31:58,351 [tiếp tục la hét] 738 00:31:58,394 --> 00:31:59,743 Di chuyển, di chuyển, di chuyển. 739 00:31:59,787 --> 00:32:02,355 [tiếng hét chồng chéo] 740 00:32:03,704 --> 00:32:05,097 Chào! Theo tín hiệu của tôi, chúng ta sẽ 741 00:32:05,140 --> 00:32:06,750 đẩy chúng trở lại với nhau. Noi vơi họ. 742 00:32:06,794 --> 00:32:08,709 Về bạn. [tiếng hét bằng tiếng Kurd] 743 00:32:08,752 --> 00:32:10,363 Ba, hai, đẩy! 744 00:32:18,458 --> 00:32:19,502 [rên rỉ] 745 00:32:19,546 --> 00:32:20,677 Jace! [phụ nữ hét lên bằng tiếng Kurd] 746 00:32:20,721 --> 00:32:22,462 Bạn ổn chứ? Di chuyển! 747 00:32:22,505 --> 00:32:24,116 Di chuyển. 748 00:32:24,159 --> 00:32:26,205 [phụ nữ hét lên bằng tiếng Kurd] 749 00:32:36,476 --> 00:32:38,521 [huýt sáo lặng lẽ] 750 00:32:40,175 --> 00:32:41,481 [hét lên bằng tiếng Ả Rập] 751 00:33:07,681 --> 00:33:09,422 JASON [over comms]: Hoan hô 2, đây là 1. 752 00:33:09,465 --> 00:33:11,467 Cần mọi người ở vị trí của tôi. Hiện nay. 753 00:33:11,511 --> 00:33:13,165 Sao chép, 1. Di chuyển. 754 00:33:25,307 --> 00:33:27,135 Allahu Akbar. 755 00:33:27,179 --> 00:33:28,441 Allahu Akbar. 756 00:33:28,484 --> 00:33:30,269 [nói tiếng Ả Rập] 757 00:33:33,185 --> 00:33:35,187 ♪ 758 00:33:41,410 --> 00:33:43,369 [nói tiếng Ả Rập] Cầu thang lên mái nhà, 759 00:33:43,412 --> 00:33:45,545 có thể cho chúng ta một bức ảnh qua cửa sổ. 760 00:33:45,588 --> 00:33:46,633 Đi. 761 00:33:47,634 --> 00:33:49,679 [tù nhân nói tiếng Ả Rập] 762 00:33:50,550 --> 00:33:51,855 Anh ấy đang cảm thấy những bức tường đang đóng lại. 763 00:33:51,899 --> 00:33:53,857 Đồng hồ đang tích tắc, Jace. 764 00:33:53,901 --> 00:33:55,511 [nói tiếng Ả Rập] 765 00:33:55,555 --> 00:33:56,556 Ở lại. 766 00:33:59,472 --> 00:34:01,517 ♪ 767 00:34:08,307 --> 00:34:09,612 Gặp khó khăn Tango. 768 00:34:09,656 --> 00:34:11,353 [over comms]: Làm tốt lắm, các chàng trai. 769 00:34:11,397 --> 00:34:12,789 SONNY: Ai đã chụp? 770 00:34:12,833 --> 00:34:14,835 Bạn đang đua tôi đây a. 771 00:34:14,878 --> 00:34:16,619 Tôi nghĩ tôi có thể giúp. 772 00:34:17,577 --> 00:34:19,448 Tôi biết nơi này. 773 00:34:19,492 --> 00:34:21,059 Bắn dễ dàng. 774 00:34:22,234 --> 00:34:24,845 Lắc nó đi, anh bạn. Lắc nó đi. 775 00:34:24,888 --> 00:34:26,673 [Omar cười] 776 00:34:34,463 --> 00:34:36,465 ♪ 777 00:34:43,429 --> 00:34:44,734 DAVIS: Có một số nhiệm vụ không 778 00:34:44,778 --> 00:34:46,693 thể được thực hiện bởi bất kỳ ai khác. 779 00:34:46,736 --> 00:34:49,391 Nhưng Cuộc chiến chống khủng bố đã nói rõ rằng chúng 780 00:34:49,435 --> 00:34:50,827 ta cần phải thận trọng khi lựa chọn các hoạt động đó. 781 00:34:50,871 --> 00:34:54,353 Như tôi đã chứng minh, bằng cách ưu tiên sự an 782 00:34:54,396 --> 00:34:55,745 toàn của người vận hành, DoD có thể tối ưu hóa 783 00:34:55,789 --> 00:34:58,183 khả năng thực hiện các nhiệm vụ 784 00:34:58,226 --> 00:34:59,706 của Lực lượng Hoạt động Đặc biệt 785 00:34:59,749 --> 00:35:02,317 đồng thời hỗ trợ chiến lược răn đe tổng hợp. 786 00:35:04,189 --> 00:35:05,538 Làm tốt lắm, Trung úy Davis. 787 00:35:05,581 --> 00:35:07,148 Thưa bà. 788 00:35:07,192 --> 00:35:08,193 Ai có câu hỏi? 789 00:35:08,236 --> 00:35:09,803 Tôi biết, thưa bà. 790 00:35:10,673 --> 00:35:14,416 Uh, bạn khuyên bạn nên ưu tiên sự an toàn của các nhà khai 791 00:35:14,460 --> 00:35:16,157 thác đặc biệt bằng cách điều chỉnh các tiêu chí triển khai. 792 00:35:16,201 --> 00:35:17,463 Chính xác. 793 00:35:17,506 --> 00:35:19,291 Làm như vậy sẽ tác động như thế nào đến các lực lượng 794 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 đối tác của chúng ta trong mô hình răn đe tích hợp? 795 00:35:20,857 --> 00:35:23,251 Họ sẽ cảm thấy thế nào về việc an toàn của nhà 796 00:35:23,295 --> 00:35:26,341 điều hành Mỹ được ưu tiên hơn các mục tiêu chung? 797 00:35:26,385 --> 00:35:29,605 Điều đó nằm ngoài phạm vi bài thuyết trình của tôi. 798 00:35:29,649 --> 00:35:32,608 Tính hợp lệ của lập luận của bạn phụ thuộc vào câu trả lời cho câu hỏi đó. 799 00:35:32,652 --> 00:35:34,784 Tôi không ở đây để biện minh cho mình với ngài, Thiếu tá. 800 00:35:34,828 --> 00:35:37,352 Tất cả các bài hùng biện có ý nghĩa tốt trên thế giới đều không thành vấn đề 801 00:35:37,396 --> 00:35:39,485 nếu bạn không thể theo kịp dòng suy nghĩ của mình. 802 00:35:39,528 --> 00:35:41,443 STEVENS: Hãy chuyển sang chủ đề tiếp theo của chúng ta. 803 00:35:47,449 --> 00:35:49,712 Omar và tôi đã hỏi YPG điều hành nhà tù xem có bất kỳ câu 804 00:35:49,756 --> 00:35:52,498 chuyện phiếm nào của tù nhân về vụ đánh bom Crampton không. 805 00:35:52,541 --> 00:35:54,369 Mm-hmm. Họ không nghe thấy gì cả, 806 00:35:54,413 --> 00:35:55,892 nhưng họ sẽ mở tai sau khi 807 00:35:55,936 --> 00:35:57,416 chúng tôi cứu lừa họ hôm nay. 808 00:35:57,459 --> 00:36:00,245 Đó là một chiến thắng của intel nhờ lời kêu 809 00:36:00,288 --> 00:36:02,334 gọi của Omar để kết nối chúng tôi với YPJ. 810 00:36:04,988 --> 00:36:06,729 Vâng, chúng ta sẽ xem điều gì đến của nó. 811 00:36:09,428 --> 00:36:11,604 [nói tiếng Kurd] 812 00:36:31,711 --> 00:36:34,279 Đưa anh hùng trở lại trái đất, hả? 813 00:36:35,671 --> 00:36:36,716 Anh hùng? 814 00:36:37,543 --> 00:36:39,545 Yezda là một kẻ ngốc may mắn. 815 00:36:40,415 --> 00:36:42,852 Nghĩ rằng cô ấy có khả năng chống đạn và thế giới là sân chơi của cô ấy. 816 00:36:42,896 --> 00:36:44,550 Tôi đã có một cái như thế. 817 00:36:44,593 --> 00:36:46,856 Thực hiện động thái tương tự trong lần lựa chọn đầu tiên của anh ấy. 818 00:36:46,900 --> 00:36:48,336 Con có vấn đề. 819 00:36:48,380 --> 00:36:51,209 [cười khúc khích] Ừ. 820 00:36:52,601 --> 00:36:54,037 Đứa trẻ. 821 00:36:54,081 --> 00:36:57,693 Chắc chắn là lúc đầu, nhưng, uh... 822 00:36:57,737 --> 00:36:59,739 anh ấy đã trở thành một trong những người giỏi nhất của tôi. 823 00:37:01,915 --> 00:37:03,569 [người đàn ông nói tiếng Ả Rập qua đài phát thanh] 824 00:37:03,612 --> 00:37:04,483 [tiếng cười] 825 00:37:04,526 --> 00:37:06,528 Cô ấy không hiểu. 826 00:37:06,572 --> 00:37:10,750 Con số là điều đầu tiên trong tâm trí tôi khi tôi thức dậy. 827 00:37:11,968 --> 00:37:14,754 Tôi đã mất bao nhiêu kể từ khi trở thành chỉ huy. 828 00:37:19,411 --> 00:37:21,717 67 người trong số họ trong bốn năm. 829 00:37:21,761 --> 00:37:25,025 Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ bị ảnh hưởng. 830 00:37:25,895 --> 00:37:29,595 Không, chúng ta không có bộ máy của một quốc gia đứng sau chúng ta. 831 00:37:29,638 --> 00:37:31,858 Chúng tôi đang chiến đấu vì sự sống còn của người Kurd. 832 00:37:31,901 --> 00:37:36,297 Nhưng chúng tôi không phải là những người sẽ sống sót. 833 00:37:36,341 --> 00:37:39,648 Tôi cố gắng cho họ càng nhiều ngày càng tốt. 834 00:37:39,692 --> 00:37:43,478 Mỗi sáng thức dậy, tôi cảm thấy mình 835 00:37:43,522 --> 00:37:45,654 thật may mắn và giống như một tên tội phạm. 836 00:37:46,699 --> 00:37:48,657 Giống như bạn đang bỏ đi với một cái gì đó. 837 00:37:52,966 --> 00:37:56,796 [cười khúc khích] [người đàn ông nói tiếng Ả Rập] 838 00:38:03,846 --> 00:38:05,892 [người phụ nữ la hét bằng tiếng Ả Rập] 839 00:38:07,415 --> 00:38:09,504 Có phải các bạn đang trao đổi những đêm ngon giấc 840 00:38:09,548 --> 00:38:11,376 ngọt ngào với những người bạn từ trại nam sinh không? 841 00:38:11,419 --> 00:38:13,073 Nó là một con lợn ISIS. 842 00:38:13,116 --> 00:38:14,727 Họ chế nhạo chúng tôi trên đài phát thanh. 843 00:38:14,770 --> 00:38:16,424 Đôi khi họ thậm chí biết tên của chúng 844 00:38:16,468 --> 00:38:17,947 tôi và nói rằng họ đang đến vì chúng tôi. 845 00:38:17,991 --> 00:38:19,471 Ồ. 846 00:38:19,514 --> 00:38:20,820 Những con lợn này có bao giờ 847 00:38:20,863 --> 00:38:23,736 theo dõi tiếng kêu của chúng không? 848 00:38:23,779 --> 00:38:26,695 Cái chết tốt hơn những gì họ sẽ cố gắng làm với chúng ta. 849 00:38:28,393 --> 00:38:29,959 Tra tấn. 850 00:38:30,003 --> 00:38:31,439 Hiếp dâm. 851 00:38:32,135 --> 00:38:33,789 Chặt đầu. 852 00:38:33,833 --> 00:38:37,402 Đó là lý do tại sao chúng tôi không bao giờ tháo trang sức này ra. 853 00:38:37,445 --> 00:38:39,055 Chúng ta sẽ tự mình nắm lấy 854 00:38:39,099 --> 00:38:40,579 số phận trước khi rơi vào tay họ. 855 00:38:41,493 --> 00:38:42,798 Chà, điều đó khá tuyệt, anh bạn. 856 00:38:42,842 --> 00:38:44,974 Có một chút buồn ngủ với nó? 857 00:38:45,018 --> 00:38:46,933 Nhìn kìa... 858 00:38:46,976 --> 00:38:48,543 Tôi chỉ nói, nếu, uh... 859 00:38:48,587 --> 00:38:51,372 nếu bạn muốn đánh nỗi sợ hãi vào những túi bụi bẩn này... 860 00:38:52,634 --> 00:38:54,027 ... Tôi có thể huấn luyện bạn. 861 00:38:54,070 --> 00:38:56,812 [tiếng cười] 862 00:38:56,856 --> 00:38:59,685 Bạn có ý tưởng về những gì chúng ta nên nói với họ không? 863 00:38:59,728 --> 00:39:01,382 Cho con sử dụng thùng sữa này. 864 00:39:01,426 --> 00:39:04,646 Được rồi, thưa bà, tôi có 14 tên khác nhau cho tinh ranh của một con chó. 865 00:39:04,690 --> 00:39:05,995 [cười] Được chứ? 866 00:39:06,039 --> 00:39:07,910 Và nó sẽ nghe tệ hơn nhiều 867 00:39:07,954 --> 00:39:09,434 bằng tiếng Ả Rập, được chứ? 868 00:39:09,477 --> 00:39:14,482 Bây giờ, điều tốt nhất mà một người nói chuyện vớ vẩn sẽ dành cho họ 869 00:39:14,526 --> 00:39:17,572 là hàng hóa để sao lưu nó. 870 00:39:17,616 --> 00:39:19,139 Và bạn đã nhận được hàng hóa. 871 00:39:19,182 --> 00:39:20,880 Hàng hóa? 872 00:39:20,923 --> 00:39:23,926 Vâng, cách bạn hạ gục gã đó ngày hôm nay, 873 00:39:23,970 --> 00:39:27,930 ISIS sẽ cầu nguyện rằng chúng không bao giờ vượt qua con đường của bạn. 874 00:39:29,149 --> 00:39:30,455 Bây giờ, bạn muốn, uh... 875 00:39:30,498 --> 00:39:32,892 bạn muốn xúc phạm sự lưu manh của họ. 876 00:39:33,893 --> 00:39:34,937 Vì vậy, hãy hỏi anh ta, uh, nói, uh, 877 00:39:34,981 --> 00:39:36,722 “Tôi không thấy có nước lạnh xung quanh. 878 00:39:36,765 --> 00:39:38,463 Điều gì là với tất cả sự co lại? " 879 00:39:38,506 --> 00:39:41,379 [tất cả đều cười] 880 00:40:03,923 --> 00:40:05,403 [gõ cửa] 881 00:40:09,276 --> 00:40:10,799 Có chuyện gì vậy, Spenser? 882 00:40:10,843 --> 00:40:12,671 Uh, thưa ông, nếu tôi có thể cho tôi một phút. 883 00:40:16,501 --> 00:40:18,633 ĐẤT SÉT: Tôi không muốn dạy Green Team trong ba tháng nữa. 884 00:40:18,677 --> 00:40:20,200 Tôi muốn làm điều đó ngay bây giờ. 885 00:40:20,243 --> 00:40:22,811 Các giảng viên mới thường bắt đầu với lớp mới. 886 00:40:25,597 --> 00:40:27,947 Vâng, tôi đoán tôi đang yêu cầu trở thành một ngoại lệ, thưa ông. 887 00:40:27,990 --> 00:40:30,776 Có lý do gì khiến bạn háo hức tham gia không? 888 00:40:31,951 --> 00:40:34,823 Vâng, tôi muốn được sử dụng, thưa ông. 889 00:40:36,172 --> 00:40:39,915 Tại sao không dành thời gian này cho bản thân, tiếp tục chữa bệnh? 890 00:40:39,959 --> 00:40:42,091 Lớp học mới sẽ bắt đầu sớm hơn bạn nghĩ. 891 00:40:42,135 --> 00:40:44,485 [thở dài] Chân tôi đã lành. 892 00:40:44,529 --> 00:40:46,748 Được chứ? Bạn có thể hỏi bác sĩ vật lý trị liệu của tôi. 893 00:40:47,880 --> 00:40:50,926 Nó không chỉ là chân của bạn cần thời gian để chữa lành. 894 00:40:52,014 --> 00:40:53,886 Bạn phải dành thời gian cho chính mình. 895 00:40:53,929 --> 00:40:55,583 [chế giễu] 896 00:40:58,064 --> 00:40:59,979 Mục đích của tôi không phải là chính tôi. 897 00:41:01,284 --> 00:41:03,069 Nó là cây đinh ba. 898 00:41:03,112 --> 00:41:04,940 Đó, đó là điều sẽ giúp tôi ngay bây giờ. 899 00:41:04,984 --> 00:41:06,594 Đó… Đó là những gì tôi cần. 900 00:41:07,247 --> 00:41:08,988 Tôi thề với bạn rằng tôi đã sẵn sàng. 901 00:41:16,169 --> 00:41:17,953 Thứ Hai thế nào? 902 00:41:17,997 --> 00:41:20,042 ♪ 903 00:41:26,832 --> 00:41:28,311 Ồ. 904 00:41:28,355 --> 00:41:31,837 Nhận ra rằng trà... [cười khúc khích] không ngon 905 00:41:31,880 --> 00:41:33,839 bằng một cốc lạnh sau khi uống. [cười khúc khích] 906 00:41:33,882 --> 00:41:36,058 Chà, dù sao thì tôi cũng không hẳn là một người nghiện rượu. Cảm ơn bạn. 907 00:41:36,102 --> 00:41:38,800 Đúng. Cái gì, bạn, bạn đang thực hành? 908 00:41:38,844 --> 00:41:41,237 Ồ, tôi đã tập quá nhiều rượu whisky trong một thời gian. 909 00:41:41,281 --> 00:41:43,631 [cả hai đều cười] 910 00:41:45,851 --> 00:41:47,853 Hayes luôn hòa đồng thế này sao? 911 00:41:50,595 --> 00:41:52,553 Bạn biết đấy, anh bạn, con chó già, một chàng 912 00:41:52,597 --> 00:41:55,164 trai mới thực sự không phải là một chàng trai mới. 913 00:41:55,208 --> 00:41:57,036 Anh ấy sẽ ấm áp với bạn. 914 00:41:57,079 --> 00:41:58,341 [rên rỉ] 915 00:41:58,385 --> 00:41:59,647 Anh ấy và Sonny đã điên tiết làm tôi 916 00:41:59,691 --> 00:42:00,996 khó hơn an ninh sân bay. 917 00:42:01,040 --> 00:42:02,998 [cười khúc khích] 918 00:42:03,042 --> 00:42:04,304 Nhìn kìa... 919 00:42:05,131 --> 00:42:08,613 ... mất Spenser thực sự gây khó khăn 920 00:42:08,656 --> 00:42:10,005 cho tất cả chúng tôi, đặc biệt là Jason. 921 00:42:10,832 --> 00:42:12,617 Nhưng, uh, tôi sẽ tiếp tục làm việc với anh ta. 922 00:42:12,660 --> 00:42:14,706 Bạn là một nhà hòa bình. 923 00:42:14,749 --> 00:42:16,621 Không phải lúc nào. 924 00:42:16,664 --> 00:42:17,839 Ừ. 925 00:42:17,883 --> 00:42:20,015 Foxtrot có thể đã sử dụng một trong số đó. 926 00:42:21,277 --> 00:42:23,802 Bạn biết đấy, mọi đội bóng, mọi 927 00:42:23,845 --> 00:42:25,847 nhà điều hành đều có hành lý của họ. 928 00:42:26,718 --> 00:42:28,284 Bạn không cần phải mang nó với bạn. 929 00:42:29,285 --> 00:42:32,593 [thở ra]: Vâng. Hãy tốt nếu nó được dễ dàng như vậy. 930 00:42:37,076 --> 00:42:39,644 Đội khác với tôi nghĩ. 931 00:42:39,687 --> 00:42:41,863 Đó là đánh giá của bạn sau 30 giờ, hả? 932 00:42:41,907 --> 00:42:44,213 Ồ, không, ý tôi là, uh, nhìn cách mọi người 933 00:42:44,257 --> 00:42:45,693 bước lên, bạn biết đấy, phân chia công việc. 934 00:42:45,737 --> 00:42:46,738 Cung cấp đầu vào của họ. 935 00:42:46,781 --> 00:42:48,130 Đó là những gì họ được trả tiền. 936 00:42:48,174 --> 00:42:49,871 Ừ. 937 00:42:49,915 --> 00:42:52,787 Nhưng tôi luôn nghe nói Bravo là lãnh địa của một người đàn ông. 938 00:42:53,658 --> 00:42:55,398 Jason Hayes huyền thoại. 939 00:42:55,442 --> 00:42:56,791 Và? 940 00:42:56,835 --> 00:42:58,924 Ngạc nhiên khi thấy Captain America 941 00:42:58,967 --> 00:43:00,621 dựa vào phần còn lại của Avengers. 942 00:43:00,665 --> 00:43:03,232 Hừ! Vâng, tốt, hãy tin tôi. 943 00:43:03,276 --> 00:43:04,712 944 00:43:04,756 --> 00:43:07,106 Họ biết đó là đội của ai, phải không? 945 00:43:12,328 --> 00:43:15,680 Cảm ơn. Chúng tôi, uh, chúng tôi là RTB. 946 00:43:15,723 --> 00:43:17,769 Nó là một chuyến đi bao xa? 947 00:43:20,032 --> 00:43:21,120 Xin lỗi. 948 00:43:22,382 --> 00:43:25,777 Chào mừng bạn vào nhà của chúng tôi, thậm chí không thể biết bạn đang ở đâu. 949 00:43:25,820 --> 00:43:27,648 Tất cả các đường phố ở Mỹ có phải là một chiều không? 950 00:43:27,692 --> 00:43:29,128 Uh, tốt, 951 00:43:29,171 --> 00:43:31,304 chúng tôi hy vọng chúng tôi có thể mở một thỏa thuận hai chiều. 952 00:43:32,218 --> 00:43:34,263 Ý tôi là, bạn có thông tin về khu vực này 953 00:43:34,307 --> 00:43:36,265 thực sự có thể chiếu sáng cho chúng tôi. 954 00:43:36,309 --> 00:43:37,963 Yeah, bạn giúp chúng tôi, chúng tôi giúp bạn. 955 00:43:39,878 --> 00:43:41,401 Tôi cho rằng điều đó có thể hoạt động. 956 00:43:41,444 --> 00:43:42,707 JASON: Mm-hmm. 957 00:43:42,750 --> 00:43:44,665 Tôi sẽ cung cấp điều này để bắt đầu. 958 00:43:44,709 --> 00:43:48,277 Kẻ thù mà chúng ta đã nhốt hôm nay là một giọt nước trong đại dương. 959 00:43:48,321 --> 00:43:49,801 Có rất nhiều ISIS xung quanh. 960 00:43:49,844 --> 00:43:52,020 Cùng với các lực lượng của chế độ, 961 00:43:52,064 --> 00:43:55,807 FSA Thổ Nhĩ Kỳ, người Chechnya, Lữ đoàn al-Sham. 962 00:43:59,375 --> 00:44:02,248 Có thể là từ bất kỳ người hàng xóm nào mà tôi vừa đề cập. 963 00:44:04,032 --> 00:44:05,686 Tất cả họ đều chụp bạn? 964 00:44:05,730 --> 00:44:07,775 Bây giờ, có vẻ như, họ cũng chụp bạn. 965 00:44:07,819 --> 00:44:11,039 Kẻ thù của chúng tôi đã trở thành kẻ thù của bạn. 966 00:44:11,997 --> 00:44:14,303 Anh chàng mới đã đưa chúng ta vào việc này, phải không? 967 00:44:14,347 --> 00:44:18,656 Omar vừa đặt một mục tiêu lớn vào Bravo.