1 00:00:07,083 --> 00:00:10,521 - I förra avsnittet... - Var vill du ha grejerna? 2 00:00:10,545 --> 00:00:15,151 - Det får du bestämma. - Gör om din grotta till ett hem. 3 00:00:15,175 --> 00:00:21,407 Natalie Pierce är fysiolog och forskar på stridsförmåga. 4 00:00:21,431 --> 00:00:26,037 - Är vi dina försökskaniner? - Nu får ungdomarna ta över. 5 00:00:26,061 --> 00:00:29,832 Jag måste alltså välja rätt person. 6 00:00:29,856 --> 00:00:33,794 En som smälter in och låter bli att glänsa. 7 00:00:33,818 --> 00:00:39,509 En applåd för teamets senaste medlem: Vic Lopez. 8 00:00:39,533 --> 00:00:41,427 Vic Lopez! 9 00:00:41,451 --> 00:00:43,638 Det håller inte, Sonny. 10 00:00:43,662 --> 00:00:48,643 - De genomskådar det direkt. - Än sen? Jag undrar bara hur du mår. 11 00:00:48,667 --> 00:00:51,395 Hur länge har det pågått? 12 00:00:51,419 --> 00:00:56,583 Har han sagt nåt till dig? - Vi måste göra slut, Sonny. 13 00:02:32,437 --> 00:02:37,835 Var så god och stig in. Flottans elitstyrka har allt. 14 00:02:37,859 --> 00:02:42,381 Det är bara att välja. Förrådskillarna fixar resten. 15 00:02:42,405 --> 00:02:44,717 Vad har du själv? 16 00:02:44,741 --> 00:02:47,970 Ett prickskyttegevär. 416. 17 00:02:47,994 --> 00:02:54,518 - På sistone har jag använt en MP7. - Vi hade inga såna i Team 2. 18 00:02:54,542 --> 00:02:58,648 MP7 är bra, men inte till allt. Kalibern räknas. 19 00:02:58,672 --> 00:03:03,418 - Du får prova den på skjutbanan. - Gärna. 20 00:03:05,470 --> 00:03:07,615 Nu är jag äntligen här. 21 00:03:07,639 --> 00:03:11,452 Vänta ett tag innan du dunkar dig själv i ryggen. 22 00:03:11,476 --> 00:03:14,497 Du har mycket framför dig. 23 00:03:14,521 --> 00:03:20,294 Vad vapnen beträffar har du befogenhet att bära vad du vill - 24 00:03:20,318 --> 00:03:23,923 - men de flesta väljer HK416. 25 00:03:23,947 --> 00:03:27,593 Sonny tar kulsprutan om vi behöver en. 26 00:03:27,617 --> 00:03:29,804 Clay och jag är prickskyttar. 27 00:03:29,828 --> 00:03:34,642 Han kör med lång pipa och kikarsikte. Resten har kort pipa. 28 00:03:34,666 --> 00:03:39,480 - Jason, då? - Jason Hayes, vilken kille! 29 00:03:39,504 --> 00:03:44,610 Han kan jobba med vad som helst. .22, 9 mm... 30 00:03:44,634 --> 00:03:48,046 En slangbella skulle räcka. 31 00:03:50,890 --> 00:03:56,163 Vic, tänk inte för mycket. 32 00:03:56,187 --> 00:04:02,920 Du behöver inte börja om från början. Håll dig till det som funkar. 33 00:04:02,944 --> 00:04:07,273 Jag gör det som är bäst för teamet. 34 00:04:08,867 --> 00:04:13,431 Bravo har haft det tufft, både i fält och hemma - 35 00:04:13,455 --> 00:04:17,893 - men du kommer lägligt. Alla mår bra just nu. 36 00:04:17,917 --> 00:04:20,119 Schyst. 37 00:04:21,838 --> 00:04:29,196 Men låt bli mina grejer vad du än gör. Fattar du? 38 00:04:29,220 --> 00:04:33,743 Otroligt! Det måste vara Full Metal eller Brock. 39 00:04:33,767 --> 00:04:37,538 Kan ni inte brygga kaffe? 40 00:04:37,562 --> 00:04:42,960 Häll kaffet i filtret och tryck på knappen. - Tjusig blåtira. 41 00:04:42,984 --> 00:04:46,338 Gick du för långt i baren i går kväll? 42 00:04:46,362 --> 00:04:49,884 Var du ute efter förbjuden frukt? 43 00:04:49,908 --> 00:04:54,388 Sonny har inte brytt sig om frukt i hela sitt liv. 44 00:04:54,412 --> 00:05:01,145 Vad vill du? Är Scarlett Johansson på humör? Annars sover jag lite till. 45 00:05:01,169 --> 00:05:04,899 Vi ska öva närstrid. Vi måste bli bättre. 46 00:05:04,923 --> 00:05:10,446 Vi intog just ett befäst flytande fängelse. Vi är redan på topp. 47 00:05:10,470 --> 00:05:16,702 Duger vi inte, Jason? Förklara långsamt så att vi fattar. 48 00:05:16,726 --> 00:05:20,831 Man kan alltid bli bättre, och vi har en ny medlem. 49 00:05:20,855 --> 00:05:24,183 Den nye har redan retat gallfeber på mig. 50 00:05:25,360 --> 00:05:32,301 Hejsan! Har du en kall sexpack åt Sonny innan han gnäller ihjäl sig? 51 00:05:32,325 --> 00:05:37,223 Vem spöade dig, Sonny? Han platsar tydligen i teamet. 52 00:05:37,247 --> 00:05:41,602 Han sopade åtminstone till mig framifrån, Ray. 53 00:05:41,626 --> 00:05:48,567 - Vad fan menar du med det? - Det vet du nog så nyfiken som du är. 54 00:05:48,591 --> 00:05:52,988 Vad är det, Sonny? Har du nåt du vill ta upp? 55 00:05:53,012 --> 00:05:56,883 Nej, jag är bara bakis. 56 00:05:57,767 --> 00:06:01,413 - Alla nöjda? - Visst, chefen. 57 00:06:01,437 --> 00:06:06,893 Skjutbanan om fem minuter. Full Metal, fixa kaffe på vägen ut. 58 00:06:11,155 --> 00:06:13,968 Jason...! 59 00:06:13,992 --> 00:06:18,639 Dr Pierce. Det var inte meningen att trampa ner er. 60 00:06:18,663 --> 00:06:24,562 Jag försökte inte trampa på dig förra veckan, men jag var nog för hård. 61 00:06:24,586 --> 00:06:30,693 För hård? Inte alls. Du sa ju bara att min kropp är slut. 62 00:06:30,717 --> 00:06:33,237 Det kändes underbart. 63 00:06:33,261 --> 00:06:38,617 Jag är här för att få er att må bra så länge som möjligt. 64 00:06:38,641 --> 00:06:42,705 Jag lovar att höra av mig så fort jag inte mår bra. 65 00:06:42,729 --> 00:06:45,583 Ni tror alltid att ni har rätt - 66 00:06:45,607 --> 00:06:49,253 - men gör man inga framsteg, halkar man efter. 67 00:06:49,277 --> 00:06:53,173 Jag har ett system, och det funkar för mig. 68 00:06:53,197 --> 00:07:00,264 Jag behöver varken nötmjölk eller vetegräs-shots. Det är inget för mig. 69 00:07:00,288 --> 00:07:03,809 Jag pratade med dina kollegor om dig. 70 00:07:03,833 --> 00:07:07,813 De sa att du är bäst för att du aldrig är nöjd. 71 00:07:07,837 --> 00:07:11,191 Du tar alla chanser att få övertaget. 72 00:07:11,215 --> 00:07:15,962 Jag kan hjälpa dig att stärka ditt övertag. 73 00:07:22,143 --> 00:07:24,663 Nu är det allvar. 74 00:07:24,687 --> 00:07:29,543 Jemen har plågats av inbördeskrig i fem år. 75 00:07:29,567 --> 00:07:33,422 Svält, osäkra matleveranser och civila dödsoffer. 76 00:07:33,446 --> 00:07:37,509 Vår uppgift är att avvärja ännu ett hot. 77 00:07:37,533 --> 00:07:40,930 USA:s ambassadör Nicole Marsden ska åka dit - 78 00:07:40,954 --> 00:07:46,977 - och medla mellan klanerna Bakil och Hashid. Ni ska skydda henne. 79 00:07:47,001 --> 00:07:50,314 Hela landet är i kris. Varför just dem? 80 00:07:50,338 --> 00:07:54,193 Jemen tål inte ännu ett inbördeskrig. 81 00:07:54,217 --> 00:08:00,074 Klanerna kan stabilisera läget om de håller fred sinsemellan. 82 00:08:00,098 --> 00:08:03,243 Ordern omfattar tre veckors personskydd. 83 00:08:03,267 --> 00:08:06,830 Långvariga operationer måste förberedas väl. 84 00:08:06,854 --> 00:08:14,338 Ambassadören är otålig, så vi skickar två man direkt, resten om 48 timmar. 85 00:08:14,362 --> 00:08:21,095 - Ray tar befälet. Välj en kamrat. - Ta mig. Jag vill slippa Vah Beach. 86 00:08:21,119 --> 00:08:25,391 - Är du osams med nån? - Jag slåss hellre där än här. 87 00:08:25,415 --> 00:08:31,146 En ilsken Sonny på fredsbefrämjande uppdrag? Det fungerar inte. 88 00:08:31,170 --> 00:08:35,609 - Spenser, packa dina grejer. - Låt Sonny ta jobbet. 89 00:08:35,633 --> 00:08:41,365 Jag gillar inte det alternativet. Gör dig i ordning. Sätt fart. 90 00:08:41,389 --> 00:08:45,676 - Som du vill. - Där ser man. 91 00:08:54,986 --> 00:08:59,607 Du måste sluta plåga dig själv. 92 00:09:00,867 --> 00:09:07,349 Du vet ju hur ledsen jag är. Jag ville inte ha det så här. 93 00:09:07,373 --> 00:09:11,061 Det är jobbigt för mig med. Jag förstår din ilska. 94 00:09:11,085 --> 00:09:15,065 - Har jag varit arg på dig? - Nej, men se dig i spegeln. 95 00:09:15,089 --> 00:09:20,237 Du flippar ur och börjar slåss i barerna. Gör inte det. 96 00:09:20,261 --> 00:09:25,341 Jag behöver inte dina råd längre. Det är ju slut. 97 00:09:43,034 --> 00:09:45,152 Hendo. 98 00:09:46,329 --> 00:09:51,242 - Jag vill ha revansch. - Fick du inte nog i går? 99 00:09:57,090 --> 00:10:00,334 Ge dig, dumjävel! 100 00:10:04,764 --> 00:10:06,966 Bättre kan du. 101 00:10:26,994 --> 00:10:31,517 Du ska få nåt innan du åker. En sexpack från nykomlingen. 102 00:10:31,541 --> 00:10:36,438 Jag vet inte vad de dricker i Jemen, men de här är nog godare. 103 00:10:36,462 --> 00:10:39,206 Ställ dem där. 104 00:10:43,636 --> 00:10:50,244 - Jag har en fråga... - Jason och Ray har väl svar på allt? 105 00:10:50,268 --> 00:10:53,888 - Fråga då. - Du var ny sist. 106 00:10:55,022 --> 00:10:57,350 Har du några råd? 107 00:10:59,402 --> 00:11:03,507 Jag har inte varit ny på länge, om ens nånsin. 108 00:11:03,531 --> 00:11:08,512 - Jag menade inget illa. - Du fick inte min röst. 109 00:11:08,536 --> 00:11:12,516 Hade de lyssnat på mig, hade du inte stått här. 110 00:11:12,540 --> 00:11:14,685 Du var bara näst bäst. 111 00:11:14,709 --> 00:11:19,231 Du är så förbannat väluppfostrad och ödmjuk. 112 00:11:19,255 --> 00:11:22,317 Jag litar inte på såna typer. 113 00:11:22,341 --> 00:11:27,156 Du måste visa vad du går för när det brakar löst på allvar. 114 00:11:27,180 --> 00:11:30,007 Håll dig undan till dess. 115 00:11:32,727 --> 00:11:34,970 Uppfattat. 116 00:11:42,987 --> 00:11:47,676 Vi vet att du föredrog den andre, men ge Vic en chans. 117 00:11:47,700 --> 00:11:49,928 Att bli vald är en jättechans. 118 00:11:49,952 --> 00:11:52,806 Ge honom tid och lite vänlighet. 119 00:11:52,830 --> 00:11:56,351 Alla kan inte slå ut ett mål första dan. 120 00:11:56,375 --> 00:11:59,938 Vissa får kämpa hårdare än andra. 121 00:11:59,962 --> 00:12:03,942 Har man inte vad som krävs, ska man lägga av. 122 00:12:03,966 --> 00:12:08,530 Du har inte sett honom strida. Du är faktiskt inte synsk. 123 00:12:08,554 --> 00:12:13,577 Tvivlar du på min magkänsla? Utan den hade du inte kommit med. 124 00:12:13,601 --> 00:12:18,039 Jag har inget emot dig. Sköt ditt så sköter jag mitt. 125 00:12:18,063 --> 00:12:20,584 Du är vilsen. 126 00:12:20,608 --> 00:12:23,920 Nykomlingen gör dig till en av oss. 127 00:12:23,944 --> 00:12:29,885 Stjärnskottet blir som vi andra. Det är normalt. Välkomna det. 128 00:12:29,909 --> 00:12:34,431 - Spjärna inte emot. - Jag blir gärna en i gänget. 129 00:12:34,455 --> 00:12:40,228 Du får fler chanser att glänsa, men kanske inte som du hade tänkt dig. 130 00:12:40,252 --> 00:12:43,106 Det lönar sig att ha tålamod. 131 00:12:43,130 --> 00:12:47,235 - Känns det ensamt utan teamet? - Det kan man säga. 132 00:12:47,259 --> 00:12:51,573 Välkomna till Jemen. Jag kom hit för några veckor sen. 133 00:12:51,597 --> 00:12:53,783 Varför ska ambassadören hit? 134 00:12:53,807 --> 00:12:59,206 Problemet är en viss Musa Khawlan, Bakil-klanens nya ledare. 135 00:12:59,230 --> 00:13:02,959 Militant, ambitiös, och han hatar Hashid-klanen. 136 00:13:02,983 --> 00:13:06,296 Landet är i kaos. Nån får bli syndabock. 137 00:13:06,320 --> 00:13:10,550 Khawlan har hotat Hashids ledare. De svarar med samma mynt. 138 00:13:10,574 --> 00:13:15,805 Ambassadör Marsden ska möta båda sidor och skapa avspänning. 139 00:13:15,829 --> 00:13:21,978 En amerikansk diplomat mitt i en klankonflikt? Modigt eller okunnigt? 140 00:13:22,002 --> 00:13:29,236 Typiskt Marsden. Hon är aggressiv i sin diplomati och tar gärna risker. 141 00:13:29,260 --> 00:13:34,256 Du är ju likadan själv. Jag ser fram emot att få träffa henne. 142 00:13:48,195 --> 00:13:51,424 Aspiranterna pratar fortfarande om dig. 143 00:13:51,448 --> 00:13:55,554 Ditt påhitt med Chryslern är legendariskt - 144 00:13:55,578 --> 00:14:00,225 - men ingen vet hur du bar dig åt. 145 00:14:00,249 --> 00:14:04,870 Vik de här. Underkläderna ska ångkokas. 146 00:14:09,049 --> 00:14:11,111 - Hur är det? - Bra. 147 00:14:11,135 --> 00:14:14,322 Det är min plikt att jäklas med de nya. 148 00:14:14,346 --> 00:14:20,537 - Du har varit ur gängorna ett tag. - Jag blir alltid otålig på hemmaplan. 149 00:14:20,561 --> 00:14:25,959 Ända sen vi kom tillbaka från PACOM har det känts lite knepigt. 150 00:14:25,983 --> 00:14:29,129 Du är inte riktigt dig själv. 151 00:14:29,153 --> 00:14:34,759 Om jag byter stil på minsta vis, får du ge mig en snyting. 152 00:14:34,783 --> 00:14:41,281 - Nån annan hann tydligen före. - Jag funderade på att stadga mig. 153 00:14:42,541 --> 00:14:45,770 - Hur gick det? - Det var inget för mig. 154 00:14:45,794 --> 00:14:52,569 Det finns två personer som inte får förändras nånsin, och det är vi två. 155 00:14:52,593 --> 00:14:57,574 Har du pratat med den där fysiologen än? 156 00:14:57,598 --> 00:15:02,871 Hon påstod att jag måste lägga om några av mina vanor. 157 00:15:02,895 --> 00:15:06,291 - Otroligt, va? - Vad menade hon? 158 00:15:06,315 --> 00:15:12,589 Jag var bakis som fan. Jag hörde inte på. Hon malde på som bara den. 159 00:15:12,613 --> 00:15:15,342 Hon såg inte att jag är perfekt. 160 00:15:15,366 --> 00:15:19,945 - Vad är det där, då? - Laga inte det som funkar. 161 00:15:20,746 --> 00:15:22,781 Vi ses. 162 00:15:28,587 --> 00:15:32,025 Märkligt ställe att träffa en dödshotad man. 163 00:15:32,049 --> 00:15:37,072 - Har han inget kontor? - Imam Sahan viker sig inte för hot. 164 00:15:37,096 --> 00:15:43,662 Han vill att Hashid-klanen ska se honom här - orädd och mäktig. 165 00:15:43,686 --> 00:15:46,998 - Sånt är viktigt. - Makt också. 166 00:15:47,022 --> 00:15:52,545 Litar ni på honom? Han kanske vill göra er till måltavla. 167 00:15:52,569 --> 00:15:56,189 I så fall får var det klokt att anlita er. 168 00:15:57,157 --> 00:16:01,763 - Imam Sahan. - Fru ambassadör. 169 00:16:01,787 --> 00:16:04,865 Tack för att ni kom. 170 00:16:08,293 --> 00:16:12,190 Bravo 1 till Rampart. Nåt att rapportera? 171 00:16:12,214 --> 00:16:16,319 Nej. Allt är lugnt hos OP 1 och 2. 172 00:16:16,343 --> 00:16:20,448 OP 2 från Bravo 1. Hur ser det ut på taken? 173 00:16:20,472 --> 00:16:26,511 - Vi är ensamma här uppe. - Uppfattat. Håll ett öga på gränden. 174 00:16:33,068 --> 00:16:38,133 Nog! Bakil leds av en galning. Hans mål är att driva bort oss. 175 00:16:38,157 --> 00:16:42,762 Ni hånar mig om ni stämmer möte med Musa Khawlan! 176 00:16:42,786 --> 00:16:47,267 Imam, att mötas är enda sättet att föra samtal. 177 00:16:47,291 --> 00:16:53,789 Samtal är den enda vägen till fred, och fred enda vägen till liv. 178 00:16:56,717 --> 00:16:59,336 De väcker uppmärksamhet. 179 00:17:00,387 --> 00:17:06,802 Ser ni killen på mopeden? Håll uppsikt på hans händer. 180 00:17:19,239 --> 00:17:23,678 Ni kommer att inse att mina förslag är rimliga. 181 00:17:23,702 --> 00:17:26,931 Ni kan sluta fred med Bakil. 182 00:17:26,955 --> 00:17:31,978 En sak ska ni veta. Om jag hade velat håna er - 183 00:17:32,002 --> 00:17:39,001 - så hade det gällt det vidriga bakverket som ni rekommenderade. 184 00:17:42,304 --> 00:17:46,591 Jag hoppas att ert förslag inte är lika roande. 185 00:17:49,520 --> 00:17:51,263 Fru ambassadör. 186 00:17:52,314 --> 00:17:54,558 Bort härifrån. 187 00:18:15,379 --> 00:18:20,944 Har du blivit veckovill? Nötmjölksprovningen är i morgon. 188 00:18:20,968 --> 00:18:25,031 Jag är dålig på att gilla folk som vill hjälpa mig. 189 00:18:25,055 --> 00:18:28,243 Det stämmer bra med din roll. 190 00:18:28,267 --> 00:18:34,833 Jag går rakt på sak. Kan dina idéer förlänga min tid som elitsoldat? 191 00:18:34,857 --> 00:18:40,338 Regeringen har satsat mycket tid och pengar på att utbilda dig. 192 00:18:40,362 --> 00:18:42,757 Du gör ingen nytta som reserv. 193 00:18:42,781 --> 00:18:48,388 Vad handlar det om? Hur funkar det? 194 00:18:48,412 --> 00:18:54,102 Vi kartlägger hur du rör dig, strider, sover, äter, andas. 195 00:18:54,126 --> 00:18:57,772 Vi talar klarspråk om dåliga vanor - 196 00:18:57,796 --> 00:19:02,334 - och hjälper er att rätta till eventuella fel. 197 00:19:03,886 --> 00:19:07,907 Jag är en sån som gillar kött. 198 00:19:07,931 --> 00:19:13,454 Burgare, biffar. Jag gillar att grilla. Jag är köttätare. 199 00:19:13,478 --> 00:19:20,545 Uppfattat, men man kan göra burgare på brysselkål och kålrot. Prova. 200 00:19:20,569 --> 00:19:23,673 Såna påståenden gör mig tokig. 201 00:19:23,697 --> 00:19:30,070 Mike Richards hade spelat än i dag om han hade följt mina råd. 202 00:19:33,206 --> 00:19:37,437 - Kan du hockey? - Jag spelade center i Wisconsin. 203 00:19:37,461 --> 00:19:40,413 En grävling... 204 00:19:41,381 --> 00:19:48,031 - Vill du prova? - Jag hör av mig. Lite betänketid. 205 00:19:48,055 --> 00:19:52,634 När jag är tillbaka, kanske. Vi ses, Natalie. 206 00:19:53,977 --> 00:19:57,916 Uppfattat. Tack, Mandy. 207 00:19:57,940 --> 00:20:02,921 Det sägs att ett begravningståg ska passera diplomatområdet. 208 00:20:02,945 --> 00:20:08,760 - En populär Bakil-äldste? - Naseem Absi, en hedersman. 209 00:20:08,784 --> 00:20:15,157 Flera hundra sörjande ska åt vårt håll. Mandy och GRS eskorterar oss. 210 00:20:19,670 --> 00:20:24,067 Kul att få hjälp av det fläckfria CIA. 211 00:20:24,091 --> 00:20:29,113 Försöker de fortfarande värva folk på Sandy Frog? 212 00:20:29,137 --> 00:20:32,575 Så var det under min tid på örlogsbasen. 213 00:20:32,599 --> 00:20:39,123 Det var fint på Vah Beach om man undvek de korkade elitsoldaterna. 214 00:20:39,147 --> 00:20:42,418 - Har ni varit där? - Fem år som jurist. 215 00:20:42,442 --> 00:20:46,255 Jag trodde att jag kunde göra en insats. 216 00:20:46,279 --> 00:20:52,512 - Hur hamnade ni på UD? - Jag sa upp mig mot befälets vilja. 217 00:20:52,536 --> 00:20:57,392 Jag insåg att jag inte kunde förbättra världen i en rättssal. 218 00:20:57,416 --> 00:21:03,356 - Ni hade ett bra jobb, men slutade. - Det fick jag höra från alla. 219 00:21:03,380 --> 00:21:07,902 "Kämpa vidare. Ha tålamod. Ta inga risker." 220 00:21:07,926 --> 00:21:10,196 Går det bättre nu? 221 00:21:10,220 --> 00:21:13,324 De säger samma sak hela tiden. 222 00:21:13,348 --> 00:21:17,370 "Diplomati är en process. Sitt i båten." 223 00:21:17,394 --> 00:21:22,583 Men båten har rostat i samma giftiga vatten i årtionden. 224 00:21:22,607 --> 00:21:25,461 Vi måste resa oss allihop. 225 00:21:25,485 --> 00:21:31,009 Med såna åsikter får man inga vänner. Frifräsare är inte populära. 226 00:21:31,033 --> 00:21:37,489 - Du har tydligen egna idéer du med. - I marinen ska man sitta i båten. 227 00:21:47,424 --> 00:21:50,695 Mannen i kistan ville ha fred. 228 00:21:50,719 --> 00:21:56,868 Han kom ihåg att klanerna Bakil och Hashid härstammar från två bröder. 229 00:21:56,892 --> 00:22:00,204 Kom ni hit för att påminna andra om det? 230 00:22:00,228 --> 00:22:06,377 Om de fokuserar på allt som de har gemensamt, slutar de döda varann. 231 00:22:06,401 --> 00:22:10,814 De som föredrar splittring hörs alltid mest. Vi måste in. 232 00:22:29,674 --> 00:22:32,961 Hög tid att gå in. 233 00:22:35,097 --> 00:22:37,757 Ingen fara. 234 00:22:39,017 --> 00:22:41,621 De firar. 235 00:22:41,645 --> 00:22:47,434 Vet ni vad? Det är nog en god idé att gå in. 236 00:22:50,362 --> 00:22:53,508 Ambassadören är i säkerhet. 237 00:22:53,532 --> 00:22:57,553 Hon försöker pumpa Mandy på CIA:s underrättelser. 238 00:22:57,577 --> 00:22:59,639 Hon är nåt alldeles extra. 239 00:22:59,663 --> 00:23:05,103 Hon tänker mer på uppgiften än på karriären. Det är ovanligt. 240 00:23:05,127 --> 00:23:08,496 Hon har en upprorisk sida, helt klart. 241 00:23:09,381 --> 00:23:13,335 Ray, det samlas folk utanför. 242 00:23:15,679 --> 00:23:20,717 - Det känns inte bra. - Inte det där heller. 243 00:23:23,687 --> 00:23:26,723 De bränner bildäck. Röksignaler. 244 00:23:27,774 --> 00:23:32,395 - Sorg kan övergå i hat. - Och begravningar i upplopp. 245 00:23:45,808 --> 00:23:49,205 Vi landar om 20 minuter. Har du sovit? 246 00:23:49,229 --> 00:23:51,707 Inte mycket. 247 00:23:51,731 --> 00:23:56,170 De andra teamen jobbar som vi, men vi får bättre uppdrag. 248 00:23:56,194 --> 00:23:59,272 Det känns inte så. 249 00:24:00,865 --> 00:24:04,235 Minns du ditt första uppdrag? 250 00:24:07,497 --> 00:24:12,853 Allt var helt annorlunda då. Det var i juni 2001. 251 00:24:12,877 --> 00:24:18,359 Jag hade tänkt mig ett liv som attackdykare i fredstid. 252 00:24:18,383 --> 00:24:21,794 Några månader senare stod världen i brand. 253 00:24:23,137 --> 00:24:27,717 Tjugo år senare försöker jag fortfarande släcka elden. 254 00:24:29,102 --> 00:24:32,221 Krig sen jag gick i ettan. 255 00:24:33,523 --> 00:24:39,129 Men kampen har gjort elitstyrkan vassare än nånsin. 256 00:24:39,153 --> 00:24:42,132 Jag är stolt över att få vara med. 257 00:24:42,156 --> 00:24:46,887 Man kan tro att han blev till i försvarets laboratorium. 258 00:24:46,911 --> 00:24:49,598 Hellre det än min uppväxt. 259 00:24:49,622 --> 00:24:53,811 Tror du att vi andra fick en idyllisk barndom? 260 00:24:53,835 --> 00:24:59,775 Kan du vara snäll och bespara oss dina tragiska snyfthistorier? 261 00:24:59,799 --> 00:25:04,363 Ta inte åt dig. Sonny har sovit för lite - som vanligt. 262 00:25:04,387 --> 00:25:10,035 Ett gott råd: Vad du än har varit med om - behåll det för dig själv. 263 00:25:10,059 --> 00:25:14,665 Mitt liv började om från början när jag blev antagen. 264 00:25:14,689 --> 00:25:16,792 Vi landar strax. 265 00:25:16,816 --> 00:25:19,545 Stanna i planet. 266 00:25:19,569 --> 00:25:24,008 Det händer saker vid ambassaden. Vi vill inte förvärra läget. 267 00:25:24,032 --> 00:25:31,239 Allt fler unga män dyker upp. Några har tunga väskor med sig. 268 00:25:33,416 --> 00:25:38,647 200 meter söderut sitter en kille med radio. Han håller utkik. 269 00:25:38,671 --> 00:25:44,403 Två till med radio på gatan. Flera butiker har stängt i förtid. 270 00:25:44,427 --> 00:25:46,572 Det är nåt på gång. 271 00:25:46,596 --> 00:25:51,327 Kolla taket där. De har stora lådor med sig. 272 00:25:51,351 --> 00:25:56,790 - Journalister med kameror? - Eller bowlingklot? Knappast. 273 00:25:56,814 --> 00:26:03,464 Bränderna är ingen slump. De skär av in- och utfarterna. De är vägspärrar. 274 00:26:03,488 --> 00:26:07,843 Det är koordinerat. De förbereder en attack. 275 00:26:07,867 --> 00:26:10,695 Inget av det är tillfälligheter. 276 00:26:12,705 --> 00:26:15,309 Hur snart kan ni vara här? 277 00:26:15,333 --> 00:26:19,021 Vi får inte lämna flygfältet. "Civila oroligheter." 278 00:26:19,045 --> 00:26:24,000 De är nog inte civila. Det osar koordinerad attack. 279 00:26:27,053 --> 00:26:29,782 - Jag förstår, men... - Nej. 280 00:26:29,806 --> 00:26:32,951 De behöver oss. Vägarna är spärrade. 281 00:26:32,975 --> 00:26:38,165 Enligt staben är det olämpligt att sätta in mer trupp. 282 00:26:38,189 --> 00:26:40,376 Ray är helt säker. 283 00:26:40,400 --> 00:26:45,214 Två av mina killar och tre andra ställs mot en hel armé. 284 00:26:45,238 --> 00:26:49,718 Jag gör så gott jag kan. Håll linjen öppen. 285 00:26:49,742 --> 00:26:54,973 Underrättelsegruppen kollar sociala medier och lokala nyhetssändningar. 286 00:26:54,997 --> 00:26:58,686 Mandy har sett Bakil-extremister i mängden. 287 00:26:58,710 --> 00:27:03,399 Det är ju begravning. De vill kanske hedra den döde. 288 00:27:03,423 --> 00:27:07,736 Du ger dem en chans. Jag föredrar bevis. 289 00:27:07,760 --> 00:27:09,754 Bilder. 290 00:27:11,556 --> 00:27:16,260 - Röken gör det svårt att se. - Vi får bättre bilder. 291 00:27:17,186 --> 00:27:21,125 - Finns det fler vägar in? - Leveransluckan. 292 00:27:21,149 --> 00:27:25,212 Var? Du ansvarar ju för säkerheten. Hjälp till. 293 00:27:25,236 --> 00:27:28,132 Sydöstra hörnet. Den är låst. 294 00:27:28,156 --> 00:27:33,569 - Var är helikopterplattan? - På taket. Där är koordinaterna. 295 00:27:35,246 --> 00:27:38,976 Fordonen är oskyddade. Kan vi köra in dem nånstans? 296 00:27:39,000 --> 00:27:41,061 Det går inte. 297 00:27:41,085 --> 00:27:47,776 - Har ni nåt vapenförråd? - I korridoren, men det räcker inte. 298 00:27:47,800 --> 00:27:51,238 - Va? - Det här är ingen ambassad. 299 00:27:51,262 --> 00:27:55,826 Det är en tillfällig utpost. Vi kan inte försvara den. 300 00:27:55,850 --> 00:28:00,831 - Vi behöver din hjälp. - Jag kan inte stanna här. 301 00:28:00,855 --> 00:28:03,307 Du ska ingenstans. 302 00:28:04,734 --> 00:28:07,212 Jag beklagar. 303 00:28:07,236 --> 00:28:11,399 Clay, låt honom ge sig av. 304 00:28:12,366 --> 00:28:14,860 Gud vare med er. 305 00:28:18,915 --> 00:28:22,770 Han vet vad som väntar. De har kontaktat personalen. 306 00:28:22,794 --> 00:28:27,608 Glöm honom. Han skulle ändå sjappa när kulorna börjar vina. 307 00:28:27,632 --> 00:28:31,836 - Nu slipper vi ha amatörer i vägen. - Precis. 308 00:28:37,517 --> 00:28:41,830 - Fru ambassadör... - Hela personalen är här. 309 00:28:41,854 --> 00:28:45,250 De var panikslagna, men nu är de lugnare. 310 00:28:45,274 --> 00:28:48,754 - Utmärkt. - Hör upp allihop. 311 00:28:48,778 --> 00:28:55,526 Ni stannar här. Här är ni säkra. Håll er lugna och invänta order. 312 00:28:56,160 --> 00:28:58,096 Jag går ut. 313 00:28:58,120 --> 00:29:03,852 - Vi måste ordna en flyktväg. - Ta det lugnt. Vi tar skydd här. 314 00:29:03,876 --> 00:29:07,496 Om jag ändrar mig, får du veta det först. 315 00:29:09,173 --> 00:29:12,194 Ni vet hur man får folk att slappna av. 316 00:29:12,218 --> 00:29:16,657 - Jag bluffar. Säg inget. - Jag går inte på det. 317 00:29:16,681 --> 00:29:20,118 - Ni är som gjord för jobbet. - Kanske. 318 00:29:20,142 --> 00:29:25,374 Det dröjde innan jag kom på det. Jag är avundsjuk på såna som du. 319 00:29:25,398 --> 00:29:27,516 Varför då? 320 00:29:28,401 --> 00:29:33,841 Du måste ha hittat rätt tidigt. Du är ju ung, men redan på toppen. 321 00:29:33,865 --> 00:29:35,509 Kanske. 322 00:29:35,533 --> 00:29:41,598 Hoppas att du är som gjord för att strida. Vi behöver dig. 323 00:29:41,622 --> 00:29:43,491 Uppfattat. 324 00:29:53,134 --> 00:29:56,738 Sätt fart. Hämta grejerna. 325 00:29:56,762 --> 00:29:59,241 Lasta ur fordonen. 326 00:29:59,265 --> 00:30:02,452 Jag trodde Pentagon ville hålla oss kvar. 327 00:30:02,476 --> 00:30:07,583 En sak är säker: Ju längre de tvekar, desto värre blir det. 328 00:30:07,607 --> 00:30:13,437 - Ska vi ge oss av mot givna order? - Vi ska vara redo när ordern ges. 329 00:30:16,657 --> 00:30:19,928 De unga männen stannar, resten ger sig av. 330 00:30:19,952 --> 00:30:22,321 De tar skydd inför stormen. 331 00:30:25,416 --> 00:30:30,204 Spana från södra taket. Rapportera om nån rör sig vid porten. 332 00:30:34,300 --> 00:30:40,589 Från Bravo 2. Stridskänning. En död eller sårad. 333 00:30:42,850 --> 00:30:45,052 Ge klartecken. 334 00:30:46,354 --> 00:30:50,516 Vi har fått marschorder. Uppsittning. 335 00:31:05,264 --> 00:31:07,633 Du klarar dig. 336 00:31:09,351 --> 00:31:12,680 Kom. Låt dem sköta sitt. 337 00:31:18,069 --> 00:31:23,341 Inget smärtstillande, men jag hittade ammunition och skyddsvästar. 338 00:31:23,365 --> 00:31:27,387 - Bara finkalibrig eld. - De tog chansen att skjuta... 339 00:31:27,411 --> 00:31:30,140 ...men de har säkert tyngre grejer. 340 00:31:30,164 --> 00:31:33,951 - Jag går upp på taket. - Vi klarar oss. 341 00:31:45,179 --> 00:31:48,132 Jag hittade de här i förrådet. 342 00:31:49,975 --> 00:31:52,621 - Hur många? - Åtta. 343 00:31:52,645 --> 00:31:56,750 Det räcker åt min personal. Jag behöver ingen. 344 00:31:56,774 --> 00:31:59,920 Så fungerar det inte. 345 00:31:59,944 --> 00:32:03,590 Det kan hända, men så blir det. 346 00:32:03,614 --> 00:32:08,762 Bakil-klanens ledare, Musa Khawlan, tror att ambassadören stöder Hashid. 347 00:32:08,786 --> 00:32:12,474 Det är allt vi har fått fram. 348 00:32:12,498 --> 00:32:16,228 Raseriet beror på ett missförstånd. 349 00:32:16,252 --> 00:32:19,356 Nej. De vill slåss och ni är deras ursäkt. 350 00:32:19,380 --> 00:32:23,276 Jag måste tala med Khawlan och reda ut det. 351 00:32:23,300 --> 00:32:27,280 - Han för krig mot oss. - Jag vet var han är. 352 00:32:27,304 --> 00:32:30,659 Jag måste ta mig dit genast. 353 00:32:30,683 --> 00:32:34,803 - Det går inte. - Det måste gå. 354 00:32:36,564 --> 00:32:43,839 Enda sättet att få slut på det är att jag talar förstånd med Khawlan. 355 00:32:43,863 --> 00:32:47,509 Jag kör dit själv om jag blir tvungen. 356 00:32:47,533 --> 00:32:51,388 Resten av teamet är här om 10 minuter. 357 00:32:51,412 --> 00:32:55,142 När de kommer, kan vi få ut alla härifrån. 358 00:32:55,166 --> 00:33:02,482 Sen skjutsar jag er vart ni vill, men ni åker ingenstans ensam. 359 00:33:02,506 --> 00:33:05,042 Uppfattat? 360 00:33:07,219 --> 00:33:09,906 Du har rätt. 361 00:33:09,930 --> 00:33:13,201 Vi väntar på dina mannar. 362 00:33:13,225 --> 00:33:16,387 Tack så mycket. 363 00:33:17,229 --> 00:33:19,431 Tack, fru ambassadör. 364 00:33:24,361 --> 00:33:28,982 Jag ska visa hur man tar på sig en skyddsväst. 365 00:33:40,586 --> 00:33:42,981 Hör ni mig? 366 00:33:43,005 --> 00:33:47,777 Kommunikationsradion fungerar bara på korta avstånd. 367 00:33:47,801 --> 00:33:52,657 Från basen. Håll kontakten via oss om det behövs. 368 00:33:52,681 --> 00:33:58,622 Bravo 2 har beskjutits med finkalibriga vapen och granatkastare. 369 00:33:58,646 --> 00:34:02,584 - Hör ni mig? - Vi hör dig utan problem. 370 00:34:02,608 --> 00:34:07,547 Bravo 3 från 1. Två kvarter kvar till ambassaden. 371 00:34:07,571 --> 00:34:10,107 Jag täcker dig. 372 00:34:12,701 --> 00:34:15,195 Sväng åt höger. 373 00:34:19,250 --> 00:34:24,105 Vi behöver hjälp med navigeringen. Gatorna är spärrade. 374 00:34:24,129 --> 00:34:29,319 - Jag måste se byggnaden. - Drönaren spanar mot ambassaden. 375 00:34:29,343 --> 00:34:31,488 Den måste stanna där. 376 00:34:31,512 --> 00:34:35,340 - Uppfattat. - Vi kan inte svänga här. 377 00:34:37,393 --> 00:34:40,971 Okej, Full Metal, vi måste backa. 378 00:34:48,529 --> 00:34:51,315 Full fart mot brinnande däck... 379 00:34:54,285 --> 00:34:57,488 - Stanna, stanna! - Vad står på? 380 00:35:17,016 --> 00:35:18,759 Kom igen, Sonny! 381 00:35:36,327 --> 00:35:38,237 Chefen... 382 00:35:41,498 --> 00:35:43,617 Handgranat. 383 00:35:48,172 --> 00:35:49,941 Klart! 384 00:35:49,965 --> 00:35:54,487 - Bravo 2. Hör du mig? - Försök igen. 385 00:35:54,511 --> 00:36:01,578 Bravo 2. Hör du mig?! 386 00:36:01,602 --> 00:36:04,289 Bravo 2 här. Jag hör dig. 387 00:36:04,313 --> 00:36:08,793 Vi har fienden i ryggen. Vi är på väg till fots. 388 00:36:08,817 --> 00:36:12,964 Fortsätt till porten på baksidan. Vi öppnar när vi ser er. 389 00:36:12,988 --> 00:36:14,773 Uppfattat. 390 00:36:15,783 --> 00:36:20,430 Ni borde se teamet klockan ett alldeles strax. 391 00:36:20,454 --> 00:36:24,032 - Stanna. - Vi ser dem. 392 00:36:27,294 --> 00:36:28,996 Bakre porten. 393 00:36:32,216 --> 00:36:35,195 Vänta. Fiender vid porten. 394 00:36:35,219 --> 00:36:38,156 Vi är hårt trängda. Öppna porten. 395 00:36:38,180 --> 00:36:40,450 Ni hamnar i ett bakhåll. 396 00:36:40,474 --> 00:36:44,428 Det gör vi om vi stannar här också. 397 00:36:56,440 --> 00:36:58,876 Vi måste röra på oss nu. 398 00:36:58,900 --> 00:37:02,422 Vi gör vårt bästa. Det är enda vägen in. 399 00:37:02,446 --> 00:37:06,593 - Leveransluckan i sydöstra hörnet. - Den är låst. 400 00:37:06,617 --> 00:37:08,610 Sätt fart. 401 00:37:26,261 --> 00:37:29,949 - Planen har ändrats. - Avvakta. 402 00:37:29,973 --> 00:37:32,217 Chefen... 403 00:37:36,229 --> 00:37:37,806 Eld. 404 00:37:46,573 --> 00:37:51,304 - Hur går det? - Den är låst. Jag försöker öppna den. 405 00:37:51,328 --> 00:37:54,114 Raska på! 406 00:38:03,882 --> 00:38:05,792 Öppna! 407 00:38:21,900 --> 00:38:25,228 Kom igen! Kom igen! 408 00:38:32,285 --> 00:38:34,571 Vi är inne. 409 00:38:37,457 --> 00:38:39,117 Uppfattat. 410 00:38:41,169 --> 00:38:46,067 Ray var rädd att jag skulle störa friden här. 411 00:38:46,091 --> 00:38:51,338 - Du hade nog förstört hela stan. - Nu måste vi ta oss härifrån. 412 00:38:54,641 --> 00:38:59,622 Fru ambassadör, det här är Hayes. Teamet väntar utanför. 413 00:38:59,646 --> 00:39:01,874 - Tack. - Vi eskorterar er. 414 00:39:01,898 --> 00:39:05,837 - Nycklar till bilarna. - Vi har fem fordon. 415 00:39:05,861 --> 00:39:09,966 Personalen i tre bilar. En skytt och förare i varje. 416 00:39:09,990 --> 00:39:12,635 Drönaren leder oss till flygplatsen. 417 00:39:12,659 --> 00:39:16,446 - Vi måste ge oss av. - Hör upp, allihop. 418 00:39:31,386 --> 00:39:35,533 Kan du hitta en säker väg till flygplatsen? 419 00:39:35,557 --> 00:39:41,622 Det påminner om Falludja. De får inte bli hängda från en bro. Förstår du? 420 00:39:41,646 --> 00:39:45,376 Tre obepansrade bilar, en mil i fientlig terräng... 421 00:39:45,400 --> 00:39:48,103 Jag håller dem uppdaterade. 422 00:39:50,864 --> 00:39:54,150 Sonny, Brock, Metal, hämta bilarna. 423 00:39:59,122 --> 00:40:01,074 Ta skydd! 424 00:40:12,719 --> 00:40:15,714 Vi kommer inte härifrån. 425 00:40:25,690 --> 00:40:29,060 Text: Bo Wetter www.sdimedia.com