1
00:00:07,083 --> 00:00:10,521
- I förra avsnittet...
- Var vill du ha grejerna?
2
00:00:10,545 --> 00:00:15,151
- Det får du bestämma.
- Gör om din grotta till ett hem.
3
00:00:15,175 --> 00:00:21,407
Natalie Pierce är fysiolog
och forskar på stridsförmåga.
4
00:00:21,431 --> 00:00:26,037
- Är vi dina försökskaniner?
- Nu får ungdomarna ta över.
5
00:00:26,061 --> 00:00:29,832
Jag måste alltså välja rätt person.
6
00:00:29,856 --> 00:00:33,794
En som smälter in
och låter bli att glänsa.
7
00:00:33,818 --> 00:00:39,509
En applåd för teamets
senaste medlem: Vic Lopez.
8
00:00:39,533 --> 00:00:41,427
Vic Lopez!
9
00:00:41,451 --> 00:00:43,638
Det håller inte, Sonny.
10
00:00:43,662 --> 00:00:48,643
- De genomskådar det direkt.
- Än sen? Jag undrar bara hur du mår.
11
00:00:48,667 --> 00:00:51,395
Hur länge har det pågått?
12
00:00:51,419 --> 00:00:56,583
Har han sagt nåt till dig?
- Vi måste göra slut, Sonny.
13
00:02:32,437 --> 00:02:37,835
Var så god och stig in.
Flottans elitstyrka har allt.
14
00:02:37,859 --> 00:02:42,381
Det är bara att välja.
Förrådskillarna fixar resten.
15
00:02:42,405 --> 00:02:44,717
Vad har du själv?
16
00:02:44,741 --> 00:02:47,970
Ett prickskyttegevär. 416.
17
00:02:47,994 --> 00:02:54,518
- På sistone har jag använt en MP7.
- Vi hade inga såna i Team 2.
18
00:02:54,542 --> 00:02:58,648
MP7 är bra, men inte till allt.
Kalibern räknas.
19
00:02:58,672 --> 00:03:03,418
- Du får prova den på skjutbanan.
- Gärna.
20
00:03:05,470 --> 00:03:07,615
Nu är jag äntligen här.
21
00:03:07,639 --> 00:03:11,452
Vänta ett tag innan du
dunkar dig själv i ryggen.
22
00:03:11,476 --> 00:03:14,497
Du har mycket framför dig.
23
00:03:14,521 --> 00:03:20,294
Vad vapnen beträffar har du
befogenhet att bära vad du vill -
24
00:03:20,318 --> 00:03:23,923
- men de flesta väljer HK416.
25
00:03:23,947 --> 00:03:27,593
Sonny tar kulsprutan
om vi behöver en.
26
00:03:27,617 --> 00:03:29,804
Clay och jag är prickskyttar.
27
00:03:29,828 --> 00:03:34,642
Han kör med lång pipa och kikarsikte.
Resten har kort pipa.
28
00:03:34,666 --> 00:03:39,480
- Jason, då?
- Jason Hayes, vilken kille!
29
00:03:39,504 --> 00:03:44,610
Han kan jobba med
vad som helst. .22, 9 mm...
30
00:03:44,634 --> 00:03:48,046
En slangbella skulle räcka.
31
00:03:50,890 --> 00:03:56,163
Vic, tänk inte för mycket.
32
00:03:56,187 --> 00:04:02,920
Du behöver inte börja om från
början. Håll dig till det som funkar.
33
00:04:02,944 --> 00:04:07,273
Jag gör det som är bäst för teamet.
34
00:04:08,867 --> 00:04:13,431
Bravo har haft det tufft,
både i fält och hemma -
35
00:04:13,455 --> 00:04:17,893
- men du kommer lägligt.
Alla mår bra just nu.
36
00:04:17,917 --> 00:04:20,119
Schyst.
37
00:04:21,838 --> 00:04:29,196
Men låt bli mina grejer
vad du än gör. Fattar du?
38
00:04:29,220 --> 00:04:33,743
Otroligt! Det måste vara
Full Metal eller Brock.
39
00:04:33,767 --> 00:04:37,538
Kan ni inte brygga kaffe?
40
00:04:37,562 --> 00:04:42,960
Häll kaffet i filtret och tryck på knappen.
- Tjusig blåtira.
41
00:04:42,984 --> 00:04:46,338
Gick du för långt i baren
i går kväll?
42
00:04:46,362 --> 00:04:49,884
Var du ute efter förbjuden frukt?
43
00:04:49,908 --> 00:04:54,388
Sonny har inte brytt sig om frukt
i hela sitt liv.
44
00:04:54,412 --> 00:05:01,145
Vad vill du? Är Scarlett Johansson
på humör? Annars sover jag lite till.
45
00:05:01,169 --> 00:05:04,899
Vi ska öva närstrid.
Vi måste bli bättre.
46
00:05:04,923 --> 00:05:10,446
Vi intog just ett befäst flytande
fängelse. Vi är redan på topp.
47
00:05:10,470 --> 00:05:16,702
Duger vi inte, Jason?
Förklara långsamt så att vi fattar.
48
00:05:16,726 --> 00:05:20,831
Man kan alltid bli bättre,
och vi har en ny medlem.
49
00:05:20,855 --> 00:05:24,183
Den nye har redan
retat gallfeber på mig.
50
00:05:25,360 --> 00:05:32,301
Hejsan! Har du en kall sexpack åt
Sonny innan han gnäller ihjäl sig?
51
00:05:32,325 --> 00:05:37,223
Vem spöade dig, Sonny?
Han platsar tydligen i teamet.
52
00:05:37,247 --> 00:05:41,602
Han sopade åtminstone till mig
framifrån, Ray.
53
00:05:41,626 --> 00:05:48,567
- Vad fan menar du med det?
- Det vet du nog så nyfiken som du är.
54
00:05:48,591 --> 00:05:52,988
Vad är det, Sonny?
Har du nåt du vill ta upp?
55
00:05:53,012 --> 00:05:56,883
Nej, jag är bara bakis.
56
00:05:57,767 --> 00:06:01,413
- Alla nöjda?
- Visst, chefen.
57
00:06:01,437 --> 00:06:06,893
Skjutbanan om fem minuter.
Full Metal, fixa kaffe på vägen ut.
58
00:06:11,155 --> 00:06:13,968
Jason...!
59
00:06:13,992 --> 00:06:18,639
Dr Pierce. Det var inte meningen
att trampa ner er.
60
00:06:18,663 --> 00:06:24,562
Jag försökte inte trampa på dig förra
veckan, men jag var nog för hård.
61
00:06:24,586 --> 00:06:30,693
För hård? Inte alls.
Du sa ju bara att min kropp är slut.
62
00:06:30,717 --> 00:06:33,237
Det kändes underbart.
63
00:06:33,261 --> 00:06:38,617
Jag är här för att få er att må bra
så länge som möjligt.
64
00:06:38,641 --> 00:06:42,705
Jag lovar att höra av mig
så fort jag inte mår bra.
65
00:06:42,729 --> 00:06:45,583
Ni tror alltid att ni har rätt -
66
00:06:45,607 --> 00:06:49,253
- men gör man inga framsteg,
halkar man efter.
67
00:06:49,277 --> 00:06:53,173
Jag har ett system,
och det funkar för mig.
68
00:06:53,197 --> 00:07:00,264
Jag behöver varken nötmjölk eller
vetegräs-shots. Det är inget för mig.
69
00:07:00,288 --> 00:07:03,809
Jag pratade med dina kollegor
om dig.
70
00:07:03,833 --> 00:07:07,813
De sa att du är bäst
för att du aldrig är nöjd.
71
00:07:07,837 --> 00:07:11,191
Du tar alla chanser
att få övertaget.
72
00:07:11,215 --> 00:07:15,962
Jag kan hjälpa dig
att stärka ditt övertag.
73
00:07:22,143 --> 00:07:24,663
Nu är det allvar.
74
00:07:24,687 --> 00:07:29,543
Jemen har plågats av inbördeskrig
i fem år.
75
00:07:29,567 --> 00:07:33,422
Svält, osäkra matleveranser
och civila dödsoffer.
76
00:07:33,446 --> 00:07:37,509
Vår uppgift är att avvärja
ännu ett hot.
77
00:07:37,533 --> 00:07:40,930
USA:s ambassadör Nicole Marsden
ska åka dit -
78
00:07:40,954 --> 00:07:46,977
- och medla mellan klanerna Bakil
och Hashid. Ni ska skydda henne.
79
00:07:47,001 --> 00:07:50,314
Hela landet är i kris.
Varför just dem?
80
00:07:50,338 --> 00:07:54,193
Jemen tål inte ännu ett inbördeskrig.
81
00:07:54,217 --> 00:08:00,074
Klanerna kan stabilisera läget
om de håller fred sinsemellan.
82
00:08:00,098 --> 00:08:03,243
Ordern omfattar tre veckors
personskydd.
83
00:08:03,267 --> 00:08:06,830
Långvariga operationer
måste förberedas väl.
84
00:08:06,854 --> 00:08:14,338
Ambassadören är otålig, så vi skickar
två man direkt, resten om 48 timmar.
85
00:08:14,362 --> 00:08:21,095
- Ray tar befälet. Välj en kamrat.
- Ta mig. Jag vill slippa Vah Beach.
86
00:08:21,119 --> 00:08:25,391
- Är du osams med nån?
- Jag slåss hellre där än här.
87
00:08:25,415 --> 00:08:31,146
En ilsken Sonny på fredsbefrämjande
uppdrag? Det fungerar inte.
88
00:08:31,170 --> 00:08:35,609
- Spenser, packa dina grejer.
- Låt Sonny ta jobbet.
89
00:08:35,633 --> 00:08:41,365
Jag gillar inte det alternativet.
Gör dig i ordning. Sätt fart.
90
00:08:41,389 --> 00:08:45,676
- Som du vill.
- Där ser man.
91
00:08:54,986 --> 00:08:59,607
Du måste sluta plåga dig själv.
92
00:09:00,867 --> 00:09:07,349
Du vet ju hur ledsen jag är.
Jag ville inte ha det så här.
93
00:09:07,373 --> 00:09:11,061
Det är jobbigt för mig med.
Jag förstår din ilska.
94
00:09:11,085 --> 00:09:15,065
- Har jag varit arg på dig?
- Nej, men se dig i spegeln.
95
00:09:15,089 --> 00:09:20,237
Du flippar ur och börjar slåss
i barerna. Gör inte det.
96
00:09:20,261 --> 00:09:25,341
Jag behöver inte dina råd längre.
Det är ju slut.
97
00:09:43,034 --> 00:09:45,152
Hendo.
98
00:09:46,329 --> 00:09:51,242
- Jag vill ha revansch.
- Fick du inte nog i går?
99
00:09:57,090 --> 00:10:00,334
Ge dig, dumjävel!
100
00:10:04,764 --> 00:10:06,966
Bättre kan du.
101
00:10:26,994 --> 00:10:31,517
Du ska få nåt innan du åker.
En sexpack från nykomlingen.
102
00:10:31,541 --> 00:10:36,438
Jag vet inte vad de dricker i Jemen,
men de här är nog godare.
103
00:10:36,462 --> 00:10:39,206
Ställ dem där.
104
00:10:43,636 --> 00:10:50,244
- Jag har en fråga...
- Jason och Ray har väl svar på allt?
105
00:10:50,268 --> 00:10:53,888
- Fråga då.
- Du var ny sist.
106
00:10:55,022 --> 00:10:57,350
Har du några råd?
107
00:10:59,402 --> 00:11:03,507
Jag har inte varit ny på länge,
om ens nånsin.
108
00:11:03,531 --> 00:11:08,512
- Jag menade inget illa.
- Du fick inte min röst.
109
00:11:08,536 --> 00:11:12,516
Hade de lyssnat på mig,
hade du inte stått här.
110
00:11:12,540 --> 00:11:14,685
Du var bara näst bäst.
111
00:11:14,709 --> 00:11:19,231
Du är så förbannat väluppfostrad
och ödmjuk.
112
00:11:19,255 --> 00:11:22,317
Jag litar inte på såna typer.
113
00:11:22,341 --> 00:11:27,156
Du måste visa vad du går för
när det brakar löst på allvar.
114
00:11:27,180 --> 00:11:30,007
Håll dig undan till dess.
115
00:11:32,727 --> 00:11:34,970
Uppfattat.
116
00:11:42,987 --> 00:11:47,676
Vi vet att du föredrog den andre,
men ge Vic en chans.
117
00:11:47,700 --> 00:11:49,928
Att bli vald är en jättechans.
118
00:11:49,952 --> 00:11:52,806
Ge honom tid och lite vänlighet.
119
00:11:52,830 --> 00:11:56,351
Alla kan inte slå ut ett mål
första dan.
120
00:11:56,375 --> 00:11:59,938
Vissa får kämpa hårdare än andra.
121
00:11:59,962 --> 00:12:03,942
Har man inte vad som krävs,
ska man lägga av.
122
00:12:03,966 --> 00:12:08,530
Du har inte sett honom strida.
Du är faktiskt inte synsk.
123
00:12:08,554 --> 00:12:13,577
Tvivlar du på min magkänsla?
Utan den hade du inte kommit med.
124
00:12:13,601 --> 00:12:18,039
Jag har inget emot dig.
Sköt ditt så sköter jag mitt.
125
00:12:18,063 --> 00:12:20,584
Du är vilsen.
126
00:12:20,608 --> 00:12:23,920
Nykomlingen gör dig till en av oss.
127
00:12:23,944 --> 00:12:29,885
Stjärnskottet blir som vi andra.
Det är normalt. Välkomna det.
128
00:12:29,909 --> 00:12:34,431
- Spjärna inte emot.
- Jag blir gärna en i gänget.
129
00:12:34,455 --> 00:12:40,228
Du får fler chanser att glänsa, men
kanske inte som du hade tänkt dig.
130
00:12:40,252 --> 00:12:43,106
Det lönar sig att ha tålamod.
131
00:12:43,130 --> 00:12:47,235
- Känns det ensamt utan teamet?
- Det kan man säga.
132
00:12:47,259 --> 00:12:51,573
Välkomna till Jemen.
Jag kom hit för några veckor sen.
133
00:12:51,597 --> 00:12:53,783
Varför ska ambassadören hit?
134
00:12:53,807 --> 00:12:59,206
Problemet är en viss Musa Khawlan,
Bakil-klanens nya ledare.
135
00:12:59,230 --> 00:13:02,959
Militant, ambitiös,
och han hatar Hashid-klanen.
136
00:13:02,983 --> 00:13:06,296
Landet är i kaos.
Nån får bli syndabock.
137
00:13:06,320 --> 00:13:10,550
Khawlan har hotat Hashids ledare.
De svarar med samma mynt.
138
00:13:10,574 --> 00:13:15,805
Ambassadör Marsden ska möta
båda sidor och skapa avspänning.
139
00:13:15,829 --> 00:13:21,978
En amerikansk diplomat mitt i en
klankonflikt? Modigt eller okunnigt?
140
00:13:22,002 --> 00:13:29,236
Typiskt Marsden. Hon är aggressiv
i sin diplomati och tar gärna risker.
141
00:13:29,260 --> 00:13:34,256
Du är ju likadan själv. Jag ser
fram emot att få träffa henne.
142
00:13:48,195 --> 00:13:51,424
Aspiranterna pratar fortfarande
om dig.
143
00:13:51,448 --> 00:13:55,554
Ditt påhitt med Chryslern
är legendariskt -
144
00:13:55,578 --> 00:14:00,225
- men ingen vet hur du bar dig åt.
145
00:14:00,249 --> 00:14:04,870
Vik de här.
Underkläderna ska ångkokas.
146
00:14:09,049 --> 00:14:11,111
- Hur är det?
- Bra.
147
00:14:11,135 --> 00:14:14,322
Det är min plikt
att jäklas med de nya.
148
00:14:14,346 --> 00:14:20,537
- Du har varit ur gängorna ett tag.
- Jag blir alltid otålig på hemmaplan.
149
00:14:20,561 --> 00:14:25,959
Ända sen vi kom tillbaka från PACOM
har det känts lite knepigt.
150
00:14:25,983 --> 00:14:29,129
Du är inte riktigt dig själv.
151
00:14:29,153 --> 00:14:34,759
Om jag byter stil på minsta vis,
får du ge mig en snyting.
152
00:14:34,783 --> 00:14:41,281
- Nån annan hann tydligen före.
- Jag funderade på att stadga mig.
153
00:14:42,541 --> 00:14:45,770
- Hur gick det?
- Det var inget för mig.
154
00:14:45,794 --> 00:14:52,569
Det finns två personer som inte får
förändras nånsin, och det är vi två.
155
00:14:52,593 --> 00:14:57,574
Har du pratat med
den där fysiologen än?
156
00:14:57,598 --> 00:15:02,871
Hon påstod att jag måste
lägga om några av mina vanor.
157
00:15:02,895 --> 00:15:06,291
- Otroligt, va?
- Vad menade hon?
158
00:15:06,315 --> 00:15:12,589
Jag var bakis som fan. Jag hörde inte
på. Hon malde på som bara den.
159
00:15:12,613 --> 00:15:15,342
Hon såg inte att jag är perfekt.
160
00:15:15,366 --> 00:15:19,945
- Vad är det där, då?
- Laga inte det som funkar.
161
00:15:20,746 --> 00:15:22,781
Vi ses.
162
00:15:28,587 --> 00:15:32,025
Märkligt ställe att träffa
en dödshotad man.
163
00:15:32,049 --> 00:15:37,072
- Har han inget kontor?
- Imam Sahan viker sig inte för hot.
164
00:15:37,096 --> 00:15:43,662
Han vill att Hashid-klanen ska se
honom här - orädd och mäktig.
165
00:15:43,686 --> 00:15:46,998
- Sånt är viktigt.
- Makt också.
166
00:15:47,022 --> 00:15:52,545
Litar ni på honom? Han kanske
vill göra er till måltavla.
167
00:15:52,569 --> 00:15:56,189
I så fall får var det klokt
att anlita er.
168
00:15:57,157 --> 00:16:01,763
- Imam Sahan.
- Fru ambassadör.
169
00:16:01,787 --> 00:16:04,865
Tack för att ni kom.
170
00:16:08,293 --> 00:16:12,190
Bravo 1 till Rampart.
Nåt att rapportera?
171
00:16:12,214 --> 00:16:16,319
Nej. Allt är lugnt hos OP 1 och 2.
172
00:16:16,343 --> 00:16:20,448
OP 2 från Bravo 1.
Hur ser det ut på taken?
173
00:16:20,472 --> 00:16:26,511
- Vi är ensamma här uppe.
- Uppfattat. Håll ett öga på gränden.
174
00:16:33,068 --> 00:16:38,133
Nog! Bakil leds av en galning.
Hans mål är att driva bort oss.
175
00:16:38,157 --> 00:16:42,762
Ni hånar mig om ni stämmer möte
med Musa Khawlan!
176
00:16:42,786 --> 00:16:47,267
Imam, att mötas
är enda sättet att föra samtal.
177
00:16:47,291 --> 00:16:53,789
Samtal är den enda vägen till fred,
och fred enda vägen till liv.
178
00:16:56,717 --> 00:16:59,336
De väcker uppmärksamhet.
179
00:17:00,387 --> 00:17:06,802
Ser ni killen på mopeden?
Håll uppsikt på hans händer.
180
00:17:19,239 --> 00:17:23,678
Ni kommer att inse
att mina förslag är rimliga.
181
00:17:23,702 --> 00:17:26,931
Ni kan sluta fred med Bakil.
182
00:17:26,955 --> 00:17:31,978
En sak ska ni veta.
Om jag hade velat håna er -
183
00:17:32,002 --> 00:17:39,001
- så hade det gällt det vidriga
bakverket som ni rekommenderade.
184
00:17:42,304 --> 00:17:46,591
Jag hoppas att ert förslag
inte är lika roande.
185
00:17:49,520 --> 00:17:51,263
Fru ambassadör.
186
00:17:52,314 --> 00:17:54,558
Bort härifrån.
187
00:18:15,379 --> 00:18:20,944
Har du blivit veckovill?
Nötmjölksprovningen är i morgon.
188
00:18:20,968 --> 00:18:25,031
Jag är dålig på att gilla folk
som vill hjälpa mig.
189
00:18:25,055 --> 00:18:28,243
Det stämmer bra med din roll.
190
00:18:28,267 --> 00:18:34,833
Jag går rakt på sak. Kan dina idéer
förlänga min tid som elitsoldat?
191
00:18:34,857 --> 00:18:40,338
Regeringen har satsat mycket tid
och pengar på att utbilda dig.
192
00:18:40,362 --> 00:18:42,757
Du gör ingen nytta som reserv.
193
00:18:42,781 --> 00:18:48,388
Vad handlar det om? Hur funkar det?
194
00:18:48,412 --> 00:18:54,102
Vi kartlägger hur du rör dig,
strider, sover, äter, andas.
195
00:18:54,126 --> 00:18:57,772
Vi talar klarspråk om dåliga vanor -
196
00:18:57,796 --> 00:19:02,334
- och hjälper er att rätta till
eventuella fel.
197
00:19:03,886 --> 00:19:07,907
Jag är en sån som gillar kött.
198
00:19:07,931 --> 00:19:13,454
Burgare, biffar. Jag gillar
att grilla. Jag är köttätare.
199
00:19:13,478 --> 00:19:20,545
Uppfattat, men man kan göra burgare
på brysselkål och kålrot. Prova.
200
00:19:20,569 --> 00:19:23,673
Såna påståenden gör mig tokig.
201
00:19:23,697 --> 00:19:30,070
Mike Richards hade spelat än i dag
om han hade följt mina råd.
202
00:19:33,206 --> 00:19:37,437
- Kan du hockey?
- Jag spelade center i Wisconsin.
203
00:19:37,461 --> 00:19:40,413
En grävling...
204
00:19:41,381 --> 00:19:48,031
- Vill du prova?
- Jag hör av mig. Lite betänketid.
205
00:19:48,055 --> 00:19:52,634
När jag är tillbaka, kanske.
Vi ses, Natalie.
206
00:19:53,977 --> 00:19:57,916
Uppfattat. Tack, Mandy.
207
00:19:57,940 --> 00:20:02,921
Det sägs att ett begravningståg
ska passera diplomatområdet.
208
00:20:02,945 --> 00:20:08,760
- En populär Bakil-äldste?
- Naseem Absi, en hedersman.
209
00:20:08,784 --> 00:20:15,157
Flera hundra sörjande ska åt vårt
håll. Mandy och GRS eskorterar oss.
210
00:20:19,670 --> 00:20:24,067
Kul att få hjälp
av det fläckfria CIA.
211
00:20:24,091 --> 00:20:29,113
Försöker de fortfarande värva folk
på Sandy Frog?
212
00:20:29,137 --> 00:20:32,575
Så var det under min tid
på örlogsbasen.
213
00:20:32,599 --> 00:20:39,123
Det var fint på Vah Beach om man
undvek de korkade elitsoldaterna.
214
00:20:39,147 --> 00:20:42,418
- Har ni varit där?
- Fem år som jurist.
215
00:20:42,442 --> 00:20:46,255
Jag trodde att jag
kunde göra en insats.
216
00:20:46,279 --> 00:20:52,512
- Hur hamnade ni på UD?
- Jag sa upp mig mot befälets vilja.
217
00:20:52,536 --> 00:20:57,392
Jag insåg att jag inte kunde
förbättra världen i en rättssal.
218
00:20:57,416 --> 00:21:03,356
- Ni hade ett bra jobb, men slutade.
- Det fick jag höra från alla.
219
00:21:03,380 --> 00:21:07,902
"Kämpa vidare.
Ha tålamod. Ta inga risker."
220
00:21:07,926 --> 00:21:10,196
Går det bättre nu?
221
00:21:10,220 --> 00:21:13,324
De säger samma sak hela tiden.
222
00:21:13,348 --> 00:21:17,370
"Diplomati är en process.
Sitt i båten."
223
00:21:17,394 --> 00:21:22,583
Men båten har rostat
i samma giftiga vatten i årtionden.
224
00:21:22,607 --> 00:21:25,461
Vi måste resa oss allihop.
225
00:21:25,485 --> 00:21:31,009
Med såna åsikter får man inga
vänner. Frifräsare är inte populära.
226
00:21:31,033 --> 00:21:37,489
- Du har tydligen egna idéer du med.
- I marinen ska man sitta i båten.
227
00:21:47,424 --> 00:21:50,695
Mannen i kistan ville ha fred.
228
00:21:50,719 --> 00:21:56,868
Han kom ihåg att klanerna Bakil och
Hashid härstammar från två bröder.
229
00:21:56,892 --> 00:22:00,204
Kom ni hit för att
påminna andra om det?
230
00:22:00,228 --> 00:22:06,377
Om de fokuserar på allt som de har
gemensamt, slutar de döda varann.
231
00:22:06,401 --> 00:22:10,814
De som föredrar splittring
hörs alltid mest. Vi måste in.
232
00:22:29,674 --> 00:22:32,961
Hög tid att gå in.
233
00:22:35,097 --> 00:22:37,757
Ingen fara.
234
00:22:39,017 --> 00:22:41,621
De firar.
235
00:22:41,645 --> 00:22:47,434
Vet ni vad?
Det är nog en god idé att gå in.
236
00:22:50,362 --> 00:22:53,508
Ambassadören är i säkerhet.
237
00:22:53,532 --> 00:22:57,553
Hon försöker pumpa Mandy
på CIA:s underrättelser.
238
00:22:57,577 --> 00:22:59,639
Hon är nåt alldeles extra.
239
00:22:59,663 --> 00:23:05,103
Hon tänker mer på uppgiften
än på karriären. Det är ovanligt.
240
00:23:05,127 --> 00:23:08,496
Hon har en upprorisk sida,
helt klart.
241
00:23:09,381 --> 00:23:13,335
Ray, det samlas folk utanför.
242
00:23:15,679 --> 00:23:20,717
- Det känns inte bra.
- Inte det där heller.
243
00:23:23,687 --> 00:23:26,723
De bränner bildäck. Röksignaler.
244
00:23:27,774 --> 00:23:32,395
- Sorg kan övergå i hat.
- Och begravningar i upplopp.
245
00:23:45,808 --> 00:23:49,205
Vi landar om 20 minuter.
Har du sovit?
246
00:23:49,229 --> 00:23:51,707
Inte mycket.
247
00:23:51,731 --> 00:23:56,170
De andra teamen jobbar som vi,
men vi får bättre uppdrag.
248
00:23:56,194 --> 00:23:59,272
Det känns inte så.
249
00:24:00,865 --> 00:24:04,235
Minns du ditt första uppdrag?
250
00:24:07,497 --> 00:24:12,853
Allt var helt annorlunda då.
Det var i juni 2001.
251
00:24:12,877 --> 00:24:18,359
Jag hade tänkt mig ett liv
som attackdykare i fredstid.
252
00:24:18,383 --> 00:24:21,794
Några månader senare
stod världen i brand.
253
00:24:23,137 --> 00:24:27,717
Tjugo år senare försöker jag
fortfarande släcka elden.
254
00:24:29,102 --> 00:24:32,221
Krig sen jag gick i ettan.
255
00:24:33,523 --> 00:24:39,129
Men kampen har gjort elitstyrkan
vassare än nånsin.
256
00:24:39,153 --> 00:24:42,132
Jag är stolt över att få vara med.
257
00:24:42,156 --> 00:24:46,887
Man kan tro att han blev till
i försvarets laboratorium.
258
00:24:46,911 --> 00:24:49,598
Hellre det än min uppväxt.
259
00:24:49,622 --> 00:24:53,811
Tror du att vi andra
fick en idyllisk barndom?
260
00:24:53,835 --> 00:24:59,775
Kan du vara snäll och bespara
oss dina tragiska snyfthistorier?
261
00:24:59,799 --> 00:25:04,363
Ta inte åt dig. Sonny har sovit
för lite - som vanligt.
262
00:25:04,387 --> 00:25:10,035
Ett gott råd: Vad du än har varit
med om - behåll det för dig själv.
263
00:25:10,059 --> 00:25:14,665
Mitt liv började om från början
när jag blev antagen.
264
00:25:14,689 --> 00:25:16,792
Vi landar strax.
265
00:25:16,816 --> 00:25:19,545
Stanna i planet.
266
00:25:19,569 --> 00:25:24,008
Det händer saker vid ambassaden.
Vi vill inte förvärra läget.
267
00:25:24,032 --> 00:25:31,239
Allt fler unga män dyker upp.
Några har tunga väskor med sig.
268
00:25:33,416 --> 00:25:38,647
200 meter söderut sitter en kille
med radio. Han håller utkik.
269
00:25:38,671 --> 00:25:44,403
Två till med radio på gatan.
Flera butiker har stängt i förtid.
270
00:25:44,427 --> 00:25:46,572
Det är nåt på gång.
271
00:25:46,596 --> 00:25:51,327
Kolla taket där.
De har stora lådor med sig.
272
00:25:51,351 --> 00:25:56,790
- Journalister med kameror?
- Eller bowlingklot? Knappast.
273
00:25:56,814 --> 00:26:03,464
Bränderna är ingen slump. De skär av
in- och utfarterna. De är vägspärrar.
274
00:26:03,488 --> 00:26:07,843
Det är koordinerat.
De förbereder en attack.
275
00:26:07,867 --> 00:26:10,695
Inget av det är tillfälligheter.
276
00:26:12,705 --> 00:26:15,309
Hur snart kan ni vara här?
277
00:26:15,333 --> 00:26:19,021
Vi får inte lämna flygfältet.
"Civila oroligheter."
278
00:26:19,045 --> 00:26:24,000
De är nog inte civila.
Det osar koordinerad attack.
279
00:26:27,053 --> 00:26:29,782
- Jag förstår, men...
- Nej.
280
00:26:29,806 --> 00:26:32,951
De behöver oss.
Vägarna är spärrade.
281
00:26:32,975 --> 00:26:38,165
Enligt staben är det olämpligt
att sätta in mer trupp.
282
00:26:38,189 --> 00:26:40,376
Ray är helt säker.
283
00:26:40,400 --> 00:26:45,214
Två av mina killar och tre andra
ställs mot en hel armé.
284
00:26:45,238 --> 00:26:49,718
Jag gör så gott jag kan.
Håll linjen öppen.
285
00:26:49,742 --> 00:26:54,973
Underrättelsegruppen kollar sociala
medier och lokala nyhetssändningar.
286
00:26:54,997 --> 00:26:58,686
Mandy har sett Bakil-extremister
i mängden.
287
00:26:58,710 --> 00:27:03,399
Det är ju begravning.
De vill kanske hedra den döde.
288
00:27:03,423 --> 00:27:07,736
Du ger dem en chans.
Jag föredrar bevis.
289
00:27:07,760 --> 00:27:09,754
Bilder.
290
00:27:11,556 --> 00:27:16,260
- Röken gör det svårt att se.
- Vi får bättre bilder.
291
00:27:17,186 --> 00:27:21,125
- Finns det fler vägar in?
- Leveransluckan.
292
00:27:21,149 --> 00:27:25,212
Var? Du ansvarar ju
för säkerheten. Hjälp till.
293
00:27:25,236 --> 00:27:28,132
Sydöstra hörnet. Den är låst.
294
00:27:28,156 --> 00:27:33,569
- Var är helikopterplattan?
- På taket. Där är koordinaterna.
295
00:27:35,246 --> 00:27:38,976
Fordonen är oskyddade.
Kan vi köra in dem nånstans?
296
00:27:39,000 --> 00:27:41,061
Det går inte.
297
00:27:41,085 --> 00:27:47,776
- Har ni nåt vapenförråd?
- I korridoren, men det räcker inte.
298
00:27:47,800 --> 00:27:51,238
- Va?
- Det här är ingen ambassad.
299
00:27:51,262 --> 00:27:55,826
Det är en tillfällig utpost.
Vi kan inte försvara den.
300
00:27:55,850 --> 00:28:00,831
- Vi behöver din hjälp.
- Jag kan inte stanna här.
301
00:28:00,855 --> 00:28:03,307
Du ska ingenstans.
302
00:28:04,734 --> 00:28:07,212
Jag beklagar.
303
00:28:07,236 --> 00:28:11,399
Clay, låt honom ge sig av.
304
00:28:12,366 --> 00:28:14,860
Gud vare med er.
305
00:28:18,915 --> 00:28:22,770
Han vet vad som väntar.
De har kontaktat personalen.
306
00:28:22,794 --> 00:28:27,608
Glöm honom. Han skulle ändå sjappa
när kulorna börjar vina.
307
00:28:27,632 --> 00:28:31,836
- Nu slipper vi ha amatörer i vägen.
- Precis.
308
00:28:37,517 --> 00:28:41,830
- Fru ambassadör...
- Hela personalen är här.
309
00:28:41,854 --> 00:28:45,250
De var panikslagna,
men nu är de lugnare.
310
00:28:45,274 --> 00:28:48,754
- Utmärkt.
- Hör upp allihop.
311
00:28:48,778 --> 00:28:55,526
Ni stannar här. Här är ni säkra.
Håll er lugna och invänta order.
312
00:28:56,160 --> 00:28:58,096
Jag går ut.
313
00:28:58,120 --> 00:29:03,852
- Vi måste ordna en flyktväg.
- Ta det lugnt. Vi tar skydd här.
314
00:29:03,876 --> 00:29:07,496
Om jag ändrar mig,
får du veta det först.
315
00:29:09,173 --> 00:29:12,194
Ni vet hur man får folk
att slappna av.
316
00:29:12,218 --> 00:29:16,657
- Jag bluffar. Säg inget.
- Jag går inte på det.
317
00:29:16,681 --> 00:29:20,118
- Ni är som gjord för jobbet.
- Kanske.
318
00:29:20,142 --> 00:29:25,374
Det dröjde innan jag kom på det.
Jag är avundsjuk på såna som du.
319
00:29:25,398 --> 00:29:27,516
Varför då?
320
00:29:28,401 --> 00:29:33,841
Du måste ha hittat rätt tidigt.
Du är ju ung, men redan på toppen.
321
00:29:33,865 --> 00:29:35,509
Kanske.
322
00:29:35,533 --> 00:29:41,598
Hoppas att du är som gjord
för att strida. Vi behöver dig.
323
00:29:41,622 --> 00:29:43,491
Uppfattat.
324
00:29:53,134 --> 00:29:56,738
Sätt fart. Hämta grejerna.
325
00:29:56,762 --> 00:29:59,241
Lasta ur fordonen.
326
00:29:59,265 --> 00:30:02,452
Jag trodde Pentagon
ville hålla oss kvar.
327
00:30:02,476 --> 00:30:07,583
En sak är säker: Ju längre
de tvekar, desto värre blir det.
328
00:30:07,607 --> 00:30:13,437
- Ska vi ge oss av mot givna order?
- Vi ska vara redo när ordern ges.
329
00:30:16,657 --> 00:30:19,928
De unga männen stannar,
resten ger sig av.
330
00:30:19,952 --> 00:30:22,321
De tar skydd inför stormen.
331
00:30:25,416 --> 00:30:30,204
Spana från södra taket. Rapportera
om nån rör sig vid porten.
332
00:30:34,300 --> 00:30:40,589
Från Bravo 2. Stridskänning.
En död eller sårad.
333
00:30:42,850 --> 00:30:45,052
Ge klartecken.
334
00:30:46,354 --> 00:30:50,516
Vi har fått marschorder. Uppsittning.
335
00:31:05,264 --> 00:31:07,633
Du klarar dig.
336
00:31:09,351 --> 00:31:12,680
Kom. Låt dem sköta sitt.
337
00:31:18,069 --> 00:31:23,341
Inget smärtstillande, men jag hittade
ammunition och skyddsvästar.
338
00:31:23,365 --> 00:31:27,387
- Bara finkalibrig eld.
- De tog chansen att skjuta...
339
00:31:27,411 --> 00:31:30,140
...men de har säkert tyngre grejer.
340
00:31:30,164 --> 00:31:33,951
- Jag går upp på taket.
- Vi klarar oss.
341
00:31:45,179 --> 00:31:48,132
Jag hittade de här i förrådet.
342
00:31:49,975 --> 00:31:52,621
- Hur många?
- Åtta.
343
00:31:52,645 --> 00:31:56,750
Det räcker åt min personal.
Jag behöver ingen.
344
00:31:56,774 --> 00:31:59,920
Så fungerar det inte.
345
00:31:59,944 --> 00:32:03,590
Det kan hända, men så blir det.
346
00:32:03,614 --> 00:32:08,762
Bakil-klanens ledare, Musa Khawlan,
tror att ambassadören stöder Hashid.
347
00:32:08,786 --> 00:32:12,474
Det är allt vi har fått fram.
348
00:32:12,498 --> 00:32:16,228
Raseriet beror på ett missförstånd.
349
00:32:16,252 --> 00:32:19,356
Nej. De vill slåss
och ni är deras ursäkt.
350
00:32:19,380 --> 00:32:23,276
Jag måste tala med Khawlan
och reda ut det.
351
00:32:23,300 --> 00:32:27,280
- Han för krig mot oss.
- Jag vet var han är.
352
00:32:27,304 --> 00:32:30,659
Jag måste ta mig dit genast.
353
00:32:30,683 --> 00:32:34,803
- Det går inte.
- Det måste gå.
354
00:32:36,564 --> 00:32:43,839
Enda sättet att få slut på det är
att jag talar förstånd med Khawlan.
355
00:32:43,863 --> 00:32:47,509
Jag kör dit själv
om jag blir tvungen.
356
00:32:47,533 --> 00:32:51,388
Resten av teamet är här
om 10 minuter.
357
00:32:51,412 --> 00:32:55,142
När de kommer,
kan vi få ut alla härifrån.
358
00:32:55,166 --> 00:33:02,482
Sen skjutsar jag er vart ni vill,
men ni åker ingenstans ensam.
359
00:33:02,506 --> 00:33:05,042
Uppfattat?
360
00:33:07,219 --> 00:33:09,906
Du har rätt.
361
00:33:09,930 --> 00:33:13,201
Vi väntar på dina mannar.
362
00:33:13,225 --> 00:33:16,387
Tack så mycket.
363
00:33:17,229 --> 00:33:19,431
Tack, fru ambassadör.
364
00:33:24,361 --> 00:33:28,982
Jag ska visa hur man tar på sig
en skyddsväst.
365
00:33:40,586 --> 00:33:42,981
Hör ni mig?
366
00:33:43,005 --> 00:33:47,777
Kommunikationsradion
fungerar bara på korta avstånd.
367
00:33:47,801 --> 00:33:52,657
Från basen. Håll kontakten via oss
om det behövs.
368
00:33:52,681 --> 00:33:58,622
Bravo 2 har beskjutits med
finkalibriga vapen och granatkastare.
369
00:33:58,646 --> 00:34:02,584
- Hör ni mig?
- Vi hör dig utan problem.
370
00:34:02,608 --> 00:34:07,547
Bravo 3 från 1.
Två kvarter kvar till ambassaden.
371
00:34:07,571 --> 00:34:10,107
Jag täcker dig.
372
00:34:12,701 --> 00:34:15,195
Sväng åt höger.
373
00:34:19,250 --> 00:34:24,105
Vi behöver hjälp med
navigeringen. Gatorna är spärrade.
374
00:34:24,129 --> 00:34:29,319
- Jag måste se byggnaden.
- Drönaren spanar mot ambassaden.
375
00:34:29,343 --> 00:34:31,488
Den måste stanna där.
376
00:34:31,512 --> 00:34:35,340
- Uppfattat.
- Vi kan inte svänga här.
377
00:34:37,393 --> 00:34:40,971
Okej, Full Metal, vi måste backa.
378
00:34:48,529 --> 00:34:51,315
Full fart mot brinnande däck...
379
00:34:54,285 --> 00:34:57,488
- Stanna, stanna!
- Vad står på?
380
00:35:17,016 --> 00:35:18,759
Kom igen, Sonny!
381
00:35:36,327 --> 00:35:38,237
Chefen...
382
00:35:41,498 --> 00:35:43,617
Handgranat.
383
00:35:48,172 --> 00:35:49,941
Klart!
384
00:35:49,965 --> 00:35:54,487
- Bravo 2. Hör du mig?
- Försök igen.
385
00:35:54,511 --> 00:36:01,578
Bravo 2. Hör du mig?!
386
00:36:01,602 --> 00:36:04,289
Bravo 2 här. Jag hör dig.
387
00:36:04,313 --> 00:36:08,793
Vi har fienden i ryggen.
Vi är på väg till fots.
388
00:36:08,817 --> 00:36:12,964
Fortsätt till porten på baksidan.
Vi öppnar när vi ser er.
389
00:36:12,988 --> 00:36:14,773
Uppfattat.
390
00:36:15,783 --> 00:36:20,430
Ni borde se teamet klockan ett
alldeles strax.
391
00:36:20,454 --> 00:36:24,032
- Stanna.
- Vi ser dem.
392
00:36:27,294 --> 00:36:28,996
Bakre porten.
393
00:36:32,216 --> 00:36:35,195
Vänta. Fiender vid porten.
394
00:36:35,219 --> 00:36:38,156
Vi är hårt trängda. Öppna porten.
395
00:36:38,180 --> 00:36:40,450
Ni hamnar i ett bakhåll.
396
00:36:40,474 --> 00:36:44,428
Det gör vi om vi stannar här också.
397
00:36:56,440 --> 00:36:58,876
Vi måste röra på oss nu.
398
00:36:58,900 --> 00:37:02,422
Vi gör vårt bästa.
Det är enda vägen in.
399
00:37:02,446 --> 00:37:06,593
- Leveransluckan i sydöstra hörnet.
- Den är låst.
400
00:37:06,617 --> 00:37:08,610
Sätt fart.
401
00:37:26,261 --> 00:37:29,949
- Planen har ändrats.
- Avvakta.
402
00:37:29,973 --> 00:37:32,217
Chefen...
403
00:37:36,229 --> 00:37:37,806
Eld.
404
00:37:46,573 --> 00:37:51,304
- Hur går det?
- Den är låst. Jag försöker öppna den.
405
00:37:51,328 --> 00:37:54,114
Raska på!
406
00:38:03,882 --> 00:38:05,792
Öppna!
407
00:38:21,900 --> 00:38:25,228
Kom igen! Kom igen!
408
00:38:32,285 --> 00:38:34,571
Vi är inne.
409
00:38:37,457 --> 00:38:39,117
Uppfattat.
410
00:38:41,169 --> 00:38:46,067
Ray var rädd att jag
skulle störa friden här.
411
00:38:46,091 --> 00:38:51,338
- Du hade nog förstört hela stan.
- Nu måste vi ta oss härifrån.
412
00:38:54,641 --> 00:38:59,622
Fru ambassadör, det här är Hayes.
Teamet väntar utanför.
413
00:38:59,646 --> 00:39:01,874
- Tack.
- Vi eskorterar er.
414
00:39:01,898 --> 00:39:05,837
- Nycklar till bilarna.
- Vi har fem fordon.
415
00:39:05,861 --> 00:39:09,966
Personalen i tre bilar.
En skytt och förare i varje.
416
00:39:09,990 --> 00:39:12,635
Drönaren leder oss till flygplatsen.
417
00:39:12,659 --> 00:39:16,446
- Vi måste ge oss av.
- Hör upp, allihop.
418
00:39:31,386 --> 00:39:35,533
Kan du hitta en säker väg
till flygplatsen?
419
00:39:35,557 --> 00:39:41,622
Det påminner om Falludja. De får inte
bli hängda från en bro. Förstår du?
420
00:39:41,646 --> 00:39:45,376
Tre obepansrade bilar,
en mil i fientlig terräng...
421
00:39:45,400 --> 00:39:48,103
Jag håller dem uppdaterade.
422
00:39:50,864 --> 00:39:54,150
Sonny, Brock, Metal, hämta bilarna.
423
00:39:59,122 --> 00:40:01,074
Ta skydd!
424
00:40:12,719 --> 00:40:15,714
Vi kommer inte härifrån.
425
00:40:25,690 --> 00:40:29,060
Text: Bo Wetter
www.sdimedia.com