1
00:00:06,976 --> 00:00:11,289
- I tidligere episoder:
- Nevropatien blir ikke bedre.
2
00:00:11,356 --> 00:00:15,293
- Og om venting og håp ikke hjelper?
- Da er du ikke spesialsoldat.
3
00:00:15,360 --> 00:00:20,173
For min del reddet du oss.
Det glemmer jeg aldri.
4
00:00:20,239 --> 00:00:23,885
Jeg tok avgjørelsen
om å redde en spesialsoldat.
5
00:00:23,951 --> 00:00:26,429
Du brøt reglene.
Jeg tar deg ut av felten.
6
00:00:26,496 --> 00:00:32,059
Resten av karrieren må du se ut av
det usleste kontorvinduet jeg finner.
7
00:00:32,126 --> 00:00:36,272
San Diego.
De vil ha meg dit om seks uker.
8
00:00:36,339 --> 00:00:39,233
La oss utnytte tiden, Sonny.
9
00:00:39,884 --> 00:00:43,529
Hvordan det går?
Jobben min er å beskytte folk.
10
00:00:43,596 --> 00:00:47,158
Dårlige valg, dårlige mennesker,
ting skjer, man blir såret.
11
00:00:47,225 --> 00:00:52,163
Det er ikke fornuftig.
Den frykten bryter ned en innenfra.
12
00:00:52,230 --> 00:00:57,418
Det uthuler meg, og jeg vil ikke
at frykten skal ødelegge framtiden.
13
00:01:08,996 --> 00:01:14,769
- Skjer'a? Hvordan går det med deg?
- Hvordan det går med meg?
14
00:01:16,212 --> 00:01:18,814
Det går bra.
15
00:01:18,881 --> 00:01:23,110
- Du drikker ikke ølen din.
- Jeg kjører rolig takt.
16
00:01:25,186 --> 00:01:28,915
Hva syns du om Beograd?
Liker du den?
17
00:01:28,975 --> 00:01:34,455
Jeg liker den. Veldig godt. Det er
en stund siden jeg var på ferie.
18
00:01:36,315 --> 00:01:40,461
- Hva har du gjort, da?
- Gått rundt i Steri Gred.
19
00:01:40,528 --> 00:01:45,591
- "Stari Grad".
- Stari Grad. Og sett på mennesker.
20
00:01:45,658 --> 00:01:49,178
- Liker du mennesker?
- Noen mennesker.
21
00:01:51,080 --> 00:01:53,516
Ja vel, da.
22
00:01:53,583 --> 00:01:59,230
Hva sier du til at jeg viser deg
rundt? Alle de beste stedene.
23
00:01:59,297 --> 00:02:01,941
Jeg ville virkelig likt en omvisning,
men...
24
00:02:07,638 --> 00:02:09,865
- Ikke nå.
- En annen gang.
25
00:02:09,932 --> 00:02:12,493
Ja. Jeg har et sted jeg må være.
26
00:02:21,903 --> 00:02:26,924
- Sentralen, 1 her. Forbi Coosa.
- Mottatt, 1. Du er forbi Coosa.
27
00:03:23,839 --> 00:03:27,026
Opp trappa. Han gikk østover.
28
00:04:05,423 --> 00:04:10,986
Grå Mercedes sedan,
østover på Kong Aleksander-gata.
29
00:04:18,728 --> 00:04:21,205
- Ringte du etter en drosje?
- Noe sånt.
30
00:04:38,497 --> 00:04:42,226
- Vet du hva som plager meg?
- Du skal nok fortelle det.
31
00:04:42,293 --> 00:04:46,021
For det første misliker jeg
"På tur med Miss Daisy" -dritten.
32
00:04:46,088 --> 00:04:51,861
Og jeg må kjøre rundt baren
mens du snakker med ei pen dame.
33
00:04:51,927 --> 00:04:56,657
- Hvem har sagt at hun var pen?
- Alt jeg vet om deg, sier det.
34
00:04:56,724 --> 00:05:01,912
Jeg beskytter deg, Ray. Etter Guam
lar jeg deg ikke gå på bar alene.
35
00:05:01,979 --> 00:05:06,041
- Det er for tidlig, bror.
- Jeg vet nå ikke det.
36
00:05:06,108 --> 00:05:09,837
Jeg savner Amarillos søte morgen
37
00:05:09,904 --> 00:05:14,341
Jeg savner
blåklokkenes dans i vinden
38
00:05:14,408 --> 00:05:18,220
Jeg savner min kjæreste som rømte
39
00:05:18,287 --> 00:05:21,849
Jeg håper jeg kan få den tilbake
40
00:05:21,916 --> 00:05:24,602
Jeg savner Texas
41
00:05:24,669 --> 00:05:27,646
Jeg savner hjertet
i den ene stjernen
42
00:05:27,713 --> 00:05:32,359
- Bravo 3, status?
- Bravo 3 i stilling.
43
00:05:32,426 --> 00:05:34,779
Rundt 20 meter bak dere.
44
00:05:34,845 --> 00:05:38,657
Vi har dratt helt til Serbia,
og jeg tror vi skal ta terrorister.
45
00:05:38,724 --> 00:05:41,410
Men vi skygger bare en sjåfør.
46
00:05:41,477 --> 00:05:48,000
- Er du litt utålmodig, kompis?
- Ingen har skutt på meg på måneder.
47
00:05:48,067 --> 00:05:51,545
Vi jobber oss oppover
i næringskjeden og når snart toppen.
48
00:05:51,612 --> 00:05:58,511
Sporet kom fra vår nye etterretnings-
offiser. Stol aldri på ferskinger.
49
00:05:58,577 --> 00:06:01,096
Er etterretningene gode, fenrik?
50
00:06:01,163 --> 00:06:05,935
Sjåføren henter en våpenhandler
som er koblet til en bombe i Italia.
51
00:06:06,001 --> 00:06:08,646
Jeg ville bare høre deg si det.
52
00:06:08,713 --> 00:06:13,359
- Nok leking, gutter. Konsentrasjon.
- Ja, frue.
53
00:06:26,397 --> 00:06:28,249
- J?
- Jeg ser ham.
54
00:06:28,315 --> 00:06:33,504
- Bravo 3. Målet vårt kommer ut nå.
- Mottatt. Jeg ser ham.
55
00:06:33,571 --> 00:06:38,634
Hvorfor ser våpenhandlere alltid ut
som fotomodeller? En egen greie?
56
00:06:41,912 --> 00:06:43,806
Kjør.
57
00:06:54,091 --> 00:06:59,446
- Sentralen, 1 her. Forbi Wetumpka.
- Bravo 1, Wetumpka mottatt.
58
00:06:59,513 --> 00:07:01,574
Utkikk til alle kanter, gutter.
59
00:07:01,640 --> 00:07:06,579
- Hvorfor kan vi ikke ta målet nå?
- Vi må ut av sentrum.
60
00:07:08,063 --> 00:07:14,253
Bravo 1, sentralen her. Dere må
ta målet før de er på motorveien.
61
00:07:14,320 --> 00:07:17,131
Mottatt, sentralen.
62
00:07:18,073 --> 00:07:23,929
Vi nærmer oss et kryss. Er stedet
godt? Har våre venner en mening?
63
00:07:23,996 --> 00:07:29,560
Det er bak Republikktorget, der det
pågår byggearbeider. Saktere fart.
64
00:07:29,627 --> 00:07:34,565
Bravo 1, de liker det krysset.
Et godt sted for å slå til.
65
00:07:34,632 --> 00:07:37,568
Mottatt, sentralen.
Bravo 4, hørte du det?
66
00:07:37,635 --> 00:07:40,571
Mottatt. Jeg følger målet ditover.
67
00:07:43,849 --> 00:07:46,201
Kjører inn i krysset nå.
68
00:07:57,571 --> 00:08:01,717
Ikke ta til venstre.
Ikke ta til venstre.
69
00:08:03,118 --> 00:08:05,512
- Vi er avslørt.
- Stå på, Ray.
70
00:09:09,810 --> 00:09:12,621
Bravo 1,
vi ble presset bort og må snu.
71
00:09:16,400 --> 00:09:20,129
Sentralen.
Vi trenger å bli styrt til målet.
72
00:09:20,195 --> 00:09:23,841
Bravo 1 kjører østover
mot Limska-gata.
73
00:09:55,689 --> 00:09:59,251
- Vi mister ham, J.
- Nei, det gjør vi ikke.
74
00:10:05,157 --> 00:10:08,969
Bravo 1, dette er 6.
Vi dekker dere ovenfra.
75
00:10:55,290 --> 00:11:00,354
- Sentralen. Vi er ved Elmore.
- Mottatt. Situasjonsrapport?
76
00:11:00,421 --> 00:11:02,856
Alle er uskadde. Vi drar tilbake.
77
00:11:04,508 --> 00:11:06,735
Vi er tilbake.
78
00:12:05,319 --> 00:12:07,087
Kom igjen.
79
00:12:11,658 --> 00:12:15,387
Sett på maken! Godt skutt, "Gullhår".
80
00:12:15,454 --> 00:12:20,184
- Særlig for en som var handikappet.
- Beinet er i orden, Sonny.
81
00:12:20,250 --> 00:12:24,271
Hvorfor fanken
har helikoptret handikappmerke, da?
82
00:12:24,338 --> 00:12:28,817
Svar meg på noe, Clay.
Er det sant at etter en sånn skade -
83
00:12:28,884 --> 00:12:32,029
- blir den av peanøttene dine
mindre enn den andre?
84
00:12:32,096 --> 00:12:35,115
Du vet hva det er å ha dem små.
85
00:12:37,101 --> 00:12:41,955
- Giv akt!
- På stedet hvil, gutter.
86
00:12:42,022 --> 00:12:46,376
- Hvor lenge skal dette foregå?
- Andre og tredje år blir enklere.
87
00:12:46,443 --> 00:12:51,048
Hør her, mine herrer.
Etterretningene viste seg å stemme.
88
00:12:51,115 --> 00:12:55,677
Tre drept i kamp.
Alle var rene skudd.
89
00:12:55,744 --> 00:13:00,891
Flaggkvart... har du noe mer å si
om det lille billøpet deres?
90
00:13:00,958 --> 00:13:04,811
Det var mer "Mad Max",
men det ble som det pleier.
91
00:13:04,878 --> 00:13:10,067
Som det pleier? Til køya nå.
Jeg vet ikke når dere må ut igjen.
92
00:13:12,094 --> 00:13:14,738
Skal den rakkeren føre oss til Vadim?
93
00:13:14,805 --> 00:13:21,119
Alt tyder på at han solgte CL-20
til bombene til Vadim Tarasov.
94
00:13:21,186 --> 00:13:24,706
Forbindelsen er svak.
Målet må snakke før vi har noe.
95
00:13:24,773 --> 00:13:29,169
Da får vi håpe
at avhørslederen deres holder mål.
96
00:14:02,519 --> 00:14:07,457
- God ettermiddag, Viktor.
- Hvorfor er jeg her?
97
00:14:09,651 --> 00:14:15,048
Du vet hvorfor du er her,
hva vi vil ha og hvem vi er.
98
00:14:28,670 --> 00:14:31,315
Idiot. Hva gjør du?
99
00:14:31,381 --> 00:14:36,445
- Ikke noe roting når vi jobber.
- Nei, jeg kom bare for å...
100
00:14:36,511 --> 00:14:42,284
Jeg ville gratulere med det første
målet. Du er rå i den nye jobben din.
101
00:14:42,351 --> 00:14:47,998
Det hjelper da ikke oss at jeg blir
Blackburns etterretningsoffiser.
102
00:14:48,065 --> 00:14:53,045
- Var det ikke med i utdannelsen?
- Det er ikke morsomt.
103
00:14:54,029 --> 00:15:00,093
Vi klarer å navigere i dette
farvannet. Vi er jo i Marinen.
104
00:15:03,705 --> 00:15:06,016
Ha det.
105
00:15:19,680 --> 00:15:21,490
Hei.
106
00:15:23,642 --> 00:15:30,749
- Hvordan har Mikey og Emma det?
- Bra. De har det bra begge to.
107
00:15:30,816 --> 00:15:34,378
- Vi går og trener.
- Ikke fanken!
108
00:15:35,904 --> 00:15:39,132
- Hvorfor ikke?
- Du har presset laget hardt.
109
00:15:39,199 --> 00:15:43,553
- Og så?
- Vi trenger hvile. Jeg skal hvile.
110
00:15:47,082 --> 00:15:50,894
Har du hatt vondt
for å få sove i det siste?
111
00:15:50,961 --> 00:15:54,356
Jeg har alltid
hatt vondt for å få sove.
112
00:15:54,423 --> 00:16:00,987
Du kunne sove som en stein i et
helikopter da jeg begynte i Bravo.
113
00:16:03,765 --> 00:16:06,868
Husker du det vi snakket om i Guam?
114
00:16:06,935 --> 00:16:10,288
- Du skulle snakke med noen.
- Hva er det å si?
115
00:16:12,149 --> 00:16:14,543
Snakk om det som plager deg, vel.
116
00:16:15,527 --> 00:16:21,049
Clay og du holdt på å dø.
Bravo-laget holdt på å bli oppløst.
117
00:16:21,116 --> 00:16:25,887
Jeg kunne ikke slutte å tenke på det.
Det var det som plaget meg, Ray.
118
00:16:27,205 --> 00:16:31,059
- Plaget eller plager?
- Plaget. Jeg har det bra.
119
00:16:37,758 --> 00:16:40,193
- Hei, vennen min.
- Hei. Hvordan går det?
120
00:16:40,260 --> 00:16:44,656
- Hvordan har du det?
- Bra. Vent, karene sover.
121
00:16:58,653 --> 00:17:02,424
Uavbrutt kamp i 18 år.
122
00:17:02,491 --> 00:17:08,054
Jeg har lært å være rolig i kaoset,
så kampene plager meg ikke.
123
00:17:08,121 --> 00:17:12,851
Det er når det er stille jeg hører
Fader Tid kommer for å ta meg.
124
00:17:12,918 --> 00:17:17,814
En ny kamp nærmer seg.
Og for første gangen i mitt liv...
125
00:17:19,383 --> 00:17:23,987
...møter jeg en fiende som jeg ikke
vet hvordan jeg skal bekjempe.
126
00:17:53,417 --> 00:17:59,898
LAGMEDLEMMER
FALNE
127
00:18:08,265 --> 00:18:14,538
- Stanga løfter ikke seg selv.
- Jeg er mellom sett. Det er alt.
128
00:18:15,897 --> 00:18:21,503
- Du er tidlig oppe.
- Jeg prøver å trene beinet litt.
129
00:18:21,570 --> 00:18:25,757
Det første oppdraget ditt
på flere måneder. Føles det bra?
130
00:18:25,824 --> 00:18:31,137
Ja, beinet er bedre. Det er
litt rart, for jeg kan ikke føle det.
131
00:18:31,204 --> 00:18:35,976
Legen sier at det skyldes hvordan
de satte det sammen. Nerver og sånt.
132
00:18:36,042 --> 00:18:38,728
Jeg klager ikke. Det fungerer.
133
00:18:40,839 --> 00:18:45,068
Rart at vi jakter på en bombemann
etter det som skjedde med deg.
134
00:18:46,803 --> 00:18:50,657
Det er vel passende.
Jeg har ikke tenkt på det.
135
00:18:50,724 --> 00:18:53,952
Det er iallfall godt
å ha deg tilbake.
136
00:18:54,019 --> 00:18:58,915
- Det er alt som betyr noe.
- Jeg ante ikke hvordan det var før.
137
00:19:00,484 --> 00:19:06,339
- Hva mener du?
- Tiden og minnene som plaget meg.
138
00:19:06,406 --> 00:19:09,301
Jeg ville bare dra i tjeneste igjen.
139
00:19:09,367 --> 00:19:14,347
Jeg vet ikke hva det sier om oss
at krig er tilfluktsstedet vårt.
140
00:19:19,085 --> 00:19:25,150
Viktor. Du er våpenhandler.
Ulovlige våpen. CIA kan bevise det.
141
00:19:25,217 --> 00:19:30,030
- Det kan de ikke.
- Hvorfor tror du at vi er her?
142
00:19:31,223 --> 00:19:37,537
- Jeg har jo sagt at jeg er bankmann.
- Og jeg sa at du må være ærlig nå.
143
00:19:41,483 --> 00:19:46,588
Du smuglet et avansert
sprengstoff ut av Belgia -
144
00:19:46,655 --> 00:19:51,509
- via en mann på en våpenfabrikk.
En endret versjon av CL-20.
145
00:19:51,576 --> 00:19:56,556
Du solgte det
til terroristlederen Vadim Tarasov, -
146
00:19:56,623 --> 00:20:00,268
- som bombet en kafé i Italia
der amerikanske soldater gikk.
147
00:20:00,335 --> 00:20:05,440
Fem av dem døde. Og 22 italienere.
Det er nok til livstid.
148
00:20:09,844 --> 00:20:14,115
Det er slutt. Så hjelp deg selv.
149
00:20:15,100 --> 00:20:18,953
Vadim Tarasov har drept hundrevis.
150
00:20:19,020 --> 00:20:24,501
Han vil ha Balkan som utgangspunkt
for en rekke terrorangrep i Europa.
151
00:20:24,568 --> 00:20:27,837
Hundrevis vil dø.
152
00:20:27,904 --> 00:20:34,260
Du har ingen anelse om hvem
Vadim er. Hvor ond han virkelig er.
153
00:20:34,327 --> 00:20:39,307
Nei. Du har ingen anelse
om hvem Vadim er.
154
00:20:40,500 --> 00:20:44,354
For to år siden ble han nesten
fanget av franske spesialstyrker.
155
00:20:44,421 --> 00:20:47,565
De gikk på et skjulested,
og han slapp så vidt unna.
156
00:20:47,632 --> 00:20:50,694
Vadim visste
at det fantes en tyster.
157
00:20:50,760 --> 00:20:57,992
Han var ikke sikkert på hvem det var,
men kom fram til én av fire venner.
158
00:20:58,059 --> 00:21:01,413
Vadim bortførte familiene deres
og torturerte dem.
159
00:21:01,479 --> 00:21:04,708
Han lot de tre andre mennene leve.
160
00:21:04,774 --> 00:21:07,127
Familien min...
161
00:21:09,029 --> 00:21:14,134
- De vil bli drept.
- Nei. Vi har dem allerede.
162
00:21:14,200 --> 00:21:19,013
- Hvor da?
- På et trygt sted.
163
00:21:19,080 --> 00:21:24,936
Vi kan ta hånd om dem. Et nytt liv
et annet sted. Nye navn.
164
00:21:26,963 --> 00:21:30,650
- Dere kan ikke garantere det.
- Serberne kan det og har gjort det.
165
00:21:30,717 --> 00:21:34,863
Ingen vil
at familien din skal bli skadet.
166
00:21:35,805 --> 00:21:38,992
Hvordan finner jeg Vadim Tarasov?
167
00:21:50,153 --> 00:21:53,673
Bojinka. Vadims bombemaker.
168
00:21:53,740 --> 00:21:57,802
- Hvor er Bojinka?
- Vet ikke, men vi kan få tak i ham.
169
00:21:57,869 --> 00:22:01,347
Bojinka er på vei
for å hente mer CL-20.
170
00:22:01,414 --> 00:22:05,393
- Hvordan vet du det?
- Fordi jeg solgte det til ham.
171
00:22:12,592 --> 00:22:16,780
Alban Bojinka. Bombemaker
fra Vadim Tarasovs hjemby.
172
00:22:16,847 --> 00:22:21,993
Vadim planlegger alt neste attentat
Hvis han har kjøpt mer CL-20.
173
00:22:22,060 --> 00:22:26,665
- Nedtellingen har begynt.
- Kan vi stole på en våpensmugler?
174
00:22:26,731 --> 00:22:31,127
- Han kan lyve for å vinne tid.
- Det er jobben din nå, Lisa.
175
00:22:31,194 --> 00:22:33,922
Å kontrollere etterretningene.
176
00:22:39,578 --> 00:22:42,597
Hei. Hvordan gikk treningen?
177
00:22:42,664 --> 00:22:45,976
- Moste Jason deg på helsestudioet?
- Fullstendig.
178
00:22:47,752 --> 00:22:54,150
- Han er i bedre form enn noen gang.
- Ja, han har trent ganske hardt.
179
00:22:55,177 --> 00:23:00,282
Det er morsomt. Han oppfører seg
mer som en fersking enn som sjefen.
180
00:23:00,348 --> 00:23:04,661
Han ville virkelig most deg
hvis han hørte deg si det.
181
00:23:04,728 --> 00:23:10,500
Jeg antar at det er det
som gjør ham så stor. Fokuset.
182
00:23:10,567 --> 00:23:15,880
Bare se meteren foran deg, hva?
En dag er han i enden av meteren.
183
00:23:15,947 --> 00:23:18,258
Hva skjer da?
184
00:23:21,620 --> 00:23:24,055
- Går det bra?
- Ja.
185
00:23:24,122 --> 00:23:28,602
- Hvorfor spør alle om det?
- Fordi du ble sprengt i lufta, Clay.
186
00:23:28,668 --> 00:23:32,689
- De vil vite at du fikser det.
- Beinet er i orden.
187
00:23:32,756 --> 00:23:39,362
Det er ikke beinet folk er urolige
for. Du holdt på å stryke med.
188
00:23:39,429 --> 00:23:44,200
Man vet aldri hva selv den tøffeste
gjør når kulene suser igjen etterpå.
189
00:23:44,267 --> 00:23:49,414
- Ja... det finner vi vel ut.
- Greit.
190
00:24:09,167 --> 00:24:15,982
- Jeg sa aldri at jeg var lei for det.
- Jeg mistet ikke jobben pga. deg.
191
00:24:16,800 --> 00:24:22,238
Det var min beslutning å ofre
en CIA-informant for å redde dere.
192
00:24:22,305 --> 00:24:25,909
Det var CIAs beslutning
å forflytte meg.
193
00:24:25,976 --> 00:24:33,041
Jeg er ikke hos Bravo permanent
mer, men jeg slipper da Washington.
194
00:24:33,942 --> 00:24:38,254
Avhør i feltoperasjoner
er ikke så verst. Jeg har det bra.
195
00:24:38,321 --> 00:24:43,760
Jeg føler meg likevel litt skyldig.
Jeg var kanskje litt ute av styring.
196
00:24:43,827 --> 00:24:48,098
- Ja, jeg var der. Vi går en tur.
- Du var der.
197
00:24:50,333 --> 00:24:55,939
Hjelper det, så kan jeg si at jeg er
lettet over å være fotsoldat igjen.
198
00:24:56,006 --> 00:25:01,778
- Hvorfor det?
- Jeg savner ikke beslutningsstresset.
199
00:25:01,845 --> 00:25:06,700
- Det høres ikke ut som deg.
- Vil du vite noe?
200
00:25:06,766 --> 00:25:12,372
Hver gang, før en ordre, skalv jeg
og kaldsvettet uten at det var kaldt.
201
00:25:12,439 --> 00:25:14,124
Hvorfor det?
202
00:25:14,190 --> 00:25:20,755
Den minste tabbe, den minst detalj,
ville gjøre at noen døde.
203
00:25:20,822 --> 00:25:23,842
Derfor bygde jeg opp murer mot dere.
204
00:25:23,908 --> 00:25:27,971
Du satte aldri opp
noen murer mellom deg og meg.
205
00:25:28,038 --> 00:25:33,476
Du var aldri redd for å dø, Jason.
Iblant trodde jeg at du ønsket det.
206
00:25:36,379 --> 00:25:42,402
- Jeg... Beklager. Jeg mente ikke det.
- Det går bra. Alt går bra.
207
00:25:43,762 --> 00:25:47,073
- Hvordan går det hjemme?
- Det går bra hjemme.
208
00:25:47,140 --> 00:25:51,619
Ungene klarer seg flott. Utmerker
seg. De gjør det de vil gjøre.
209
00:25:53,271 --> 00:25:56,249
Blir det ensomt å leve alene?
210
00:25:56,316 --> 00:26:00,879
Det er ikke et hjem.
Det er bare at sted der jeg sover.
211
00:26:00,945 --> 00:26:06,259
Iblant, når det blir stille, må jeg
slå på mikrobølgeovnen for å få lyd.
212
00:26:11,498 --> 00:26:13,558
Vi blir sendt ut.
213
00:26:16,086 --> 00:26:17,979
Jason?
214
00:26:20,382 --> 00:26:22,942
Vær forsiktig.
215
00:27:05,260 --> 00:27:10,490
Målet er bekreftet som bombeekspert.
Krigsveteran som har mistet et bein.
216
00:27:10,557 --> 00:27:13,535
- Han halter.
- Er det vanlig bitterhet?
217
00:27:13,601 --> 00:27:16,246
Samme det.
En hund som biter, må avlives.
218
00:27:16,312 --> 00:27:20,959
Bravo 3. Jeg vil understreke
at vi må ta Bojinka levende.
219
00:27:21,025 --> 00:27:23,795
- Han er båndet til Vadim.
- Ja, frue.
220
00:27:23,862 --> 00:27:28,883
- 90 meter.
- Nei, det er mer.
221
00:27:31,369 --> 00:27:33,805
Sentralen til alle.
222
00:27:33,872 --> 00:27:37,892
Et kjøretøy nærmer seg med det
som ser ut til å være fire ukjente.
223
00:27:40,670 --> 00:27:45,233
Dere setter en sender på lasten
hvis ikke målet er der.
224
00:27:45,300 --> 00:27:47,277
Mottatt, sentralen.
225
00:28:08,281 --> 00:28:11,509
Bravo 1.
Vi har ikke identifisert målet.
226
00:28:11,576 --> 00:28:14,846
- Bojinka er ikke der.
- Det er mottatt.
227
00:28:14,913 --> 00:28:19,350
Bravo 4. Vi har kasser med CL-20
som blir lastet på lastebilen.
228
00:28:19,417 --> 00:28:21,728
Sett på en sender når du kan.
229
00:28:46,820 --> 00:28:49,839
Bravo 4. En fi går mot deg.
230
00:28:54,160 --> 00:28:56,596
Han står snart oppå Trent.
231
00:28:56,663 --> 00:29:00,975
- Jeg har ikke fri sikt.
- 6, har du fri sikt for et skudd?
232
00:29:01,042 --> 00:29:03,186
Ja, jeg har fri sikt.
233
00:29:03,253 --> 00:29:07,774
Skyt hvis du må. Bravo 4s sikkerhet
går foran oppdraget.
234
00:29:12,428 --> 00:29:17,784
- Tenk på vinden, Clay.
- Hold kjeft.
235
00:29:36,119 --> 00:29:39,138
Vi har en sender på lastebilen.
Vi er i drift.
236
00:29:48,631 --> 00:29:55,571
Sprengstoffet er nå inne i Kosovo.
Det er blitt terrorismens sentrum.
237
00:29:59,100 --> 00:30:03,955
- Hvor er sprengstoffet nå?
- Et leiegårdområde i Skënderaj.
238
00:30:04,021 --> 00:30:08,292
Det er en enorm labyrint.
Flott sted å gjemme seg på.
239
00:30:08,359 --> 00:30:12,380
Det går galt
hvis vi ikke vet at fyren er der.
240
00:30:12,446 --> 00:30:17,593
Mandy og Filip er inne. Vi tror
vi vet hvilken etasje Bojinka er i.
241
00:30:17,660 --> 00:30:20,429
- Hei.
- Ja?
242
00:30:20,496 --> 00:30:23,057
Har dere en ledig leilighet?
243
00:30:23,124 --> 00:30:27,019
- Hvordan det? Vil dere bo her?
- Det er derfor vi spør.
244
00:30:29,589 --> 00:30:31,983
Det er ikke noe ledig.
245
00:30:34,093 --> 00:30:38,531
Hva med informasjon?
Går det an å få informasjon?
246
00:30:38,598 --> 00:30:42,451
En gruppe utlendinger
flyttet nylig inn i østre tårn.
247
00:30:42,518 --> 00:30:46,122
De betaler husleia kontant
og går merkelig nok sjelden ut.
248
00:30:46,189 --> 00:30:50,001
De får matvarer levert til de fire
leilighetene sine i 16. etasje.
249
00:30:50,067 --> 00:30:54,547
Daglig leder ser dem sjelden,
men den ene av dem halter.
250
00:30:54,614 --> 00:30:57,091
Kanskje protese.
Kanskje bombemakeren.
251
00:30:57,158 --> 00:31:01,679
Alle dine "kanskje" er kanskje
ikke så inspirerende, Davis.
252
00:31:01,746 --> 00:31:04,390
Du er i feil bransje for garantier.
253
00:31:04,457 --> 00:31:08,602
Vi knytter sammen løse tråder nå.
SIA har noen på innsiden.
254
00:31:12,089 --> 00:31:19,155
En så stor bygning, 16. etasjen,
ukjent antall folk, kanskje feller.
255
00:31:19,222 --> 00:31:24,243
Vi går selvsagt inn i mørket
og opp begge trappehusene?
256
00:31:24,310 --> 00:31:29,915
Fienden har vakthold.
Skyting vil varsle målet vårt.
257
00:31:29,982 --> 00:31:35,087
Da vil han være borte før vi når opp.
Jeg tror det overrasker mer ovenfra.
258
00:31:35,154 --> 00:31:42,094
Dere har begge to rett. Halve laget
nedenfra, og resten fra taket.
259
00:31:42,161 --> 00:31:47,058
Hvis vi ikke tar ham i 16. etasje,
så er han mellom oss. Helikopter ut.
260
00:31:48,167 --> 00:31:52,188
Ja vel. Det blir i kveld.
Få dere litt hvile.
261
00:31:52,255 --> 00:31:57,026
Karer? Vi må ta Bojinka levende.
Han er det siste leddet før Vadim.
262
00:32:05,977 --> 00:32:08,162
Alt i orden?
263
00:32:10,523 --> 00:32:14,335
Det tar på meg
å sende dere inn i skuddlinjen.
264
00:32:15,361 --> 00:32:19,590
Jobben din
er å føre oss til skurkene.
265
00:32:19,657 --> 00:32:25,554
Det er ikke din feil hvis en av oss
klatrer stigen ned i graven.
266
00:32:27,373 --> 00:32:29,558
Frue.
267
00:32:55,443 --> 00:33:00,589
Det er 40 numre på mobilen min
som jeg aldri vil ringe igjen.
268
00:33:00,656 --> 00:33:03,384
Lagkamerater som aldri kom hjem.
269
00:33:03,451 --> 00:33:09,265
De tilhører menn
som Adam, Nate, Swanny, Diaz...
270
00:33:09,332 --> 00:33:13,894
Menn jeg tjenestegjorde sammen
med. Døde menn. Marinejegere.
271
00:33:16,464 --> 00:33:22,194
Det var en skjellsettende
opplevelse å se min første venn dø.
272
00:33:26,891 --> 00:33:33,456
Det var en skjellsettende
opplevelse å se min siste venn dø.
273
00:33:33,522 --> 00:33:38,919
Jeg holdt på å se tre venner til
dø i fjor: Sonny.
274
00:33:38,986 --> 00:33:42,006
Clay. Ray.
275
00:33:43,282 --> 00:33:46,427
Med Bravo endelig gjenforent
etter flere måneder -
276
00:33:46,494 --> 00:33:49,305
- lurer jeg på hvilken bror
som blir den neste.
277
00:33:49,372 --> 00:33:54,059
Det går ikke an å tenke på det,
men antallet vokser bare.
278
00:33:56,879 --> 00:34:02,318
Jeg blar gjennom mobilen, ser
navnene og husker hva som hendte.
279
00:34:03,469 --> 00:34:08,949
Jeg kan ikke skyve det bort lenger.
Jeg kan ikke glemme det.
280
00:34:09,016 --> 00:34:16,081
Det er 18 år med uavbrutt kamp.
Krig koster, og ikke bare i blod.
281
00:34:16,148 --> 00:34:21,128
Ektefellene våre, barna våre,
den mentale helsen...
282
00:34:21,195 --> 00:34:24,715
Alt er følgeskader i kampen
for å forsvare landet.
283
00:34:24,782 --> 00:34:29,803
Noen kaller det et offer.
Jeg kaller det et valg.
284
00:34:29,870 --> 00:34:34,350
Sannheten er at jeg er bedre som
kriger enn som ektemann og far.
285
00:34:34,417 --> 00:34:39,271
Jeg må være det, ellers vil det bli
flere brødre som ikke kommer hjem.
286
00:34:39,338 --> 00:34:45,819
Hvorfor gjøre det? Hvorfor utsette
oss for det? Hvorfor fortsette?
287
00:34:45,886 --> 00:34:52,618
Det er bare én grunn.
Hverandre. Fordi vi er brødre.
288
00:34:59,900 --> 00:35:03,254
- Bravo 2 her. Forbi Montgomery.
- Mottatt.
289
00:35:03,320 --> 00:35:08,092
Kan du gjøre meg en tjeneste
og spørre Blackburn om noe?
290
00:35:08,159 --> 00:35:14,431
Hvorfor i helvete er jeg alltid i det
laget som må slepe seg opp trappa?
291
00:35:14,498 --> 00:35:18,185
Bravo 2. Det flygende laget
er to minutter unna.
292
00:35:18,252 --> 00:35:23,899
- Bravo 2 her, vi er klare.
- Lykke til. Slutt fra sentralen.
293
00:35:37,480 --> 00:35:41,792
Bravo 2. Vi har visst
to politibiler på jakt. Avvent.
294
00:35:44,111 --> 00:35:45,671
Mottatt.
295
00:35:54,497 --> 00:35:57,725
- Tuller du?
- Det var den lave profilen.
296
00:35:57,791 --> 00:36:02,688
Politiet vekket nettopp hele strøket.
Jeg foreslår i morgen istedenfor.
297
00:36:05,132 --> 00:36:09,528
Overraskelsesmomentet er borte!
Skal vi avbryte?
298
00:36:18,103 --> 00:36:22,833
Politiet har fått alle på beina.
Han løper hvis han hør ei mus fise.
299
00:36:22,900 --> 00:36:24,751
Fortsett oppdraget.
300
00:36:24,818 --> 00:36:29,006
Bravo 2 her.
Det er mottatt. Kom igjen, gutter.
301
00:38:24,438 --> 00:38:26,707
Da begynner festen.
302
00:38:48,378 --> 00:38:51,398
Cerberus sitter.
Det kan være en bombe der.
303
00:38:51,465 --> 00:38:55,736
Det er sprengstoff der inne,
men hvorfor ha det her?
304
00:39:07,731 --> 00:39:11,334
- Tomt.
- Ta med alt. Ut om tre minutter.
305
00:39:11,401 --> 00:39:16,173
- Jeg antar at dere ikke så ham.
- Nei. Vi antok at han rømte oppover.
306
00:39:16,239 --> 00:39:19,426
- Vi overså ham ikke.
- Da er han i 17. etasje.
307
00:39:19,493 --> 00:39:24,723
- Hund! Han må være nær.
- Plukk opp herfra.
308
00:39:24,790 --> 00:39:27,768
Vi er forbi Mobile.
Målet ikke i rommet.
309
00:39:27,834 --> 00:39:33,565
Mobile er mottatt. Vær klar over
at dere har sju minutter på målet.
310
00:39:37,719 --> 00:39:40,822
Hunden er på sporet. Går for å sikre.
311
00:40:41,366 --> 00:40:46,888
Bravo 1, dette er sentralen, over.
Bravo 1, radiokontroll, over.
312
00:40:50,917 --> 00:40:55,897
Bravo 1, dette er sentralen, over!
Bravo 1, radiokontroll, over.
313
00:41:00,594 --> 00:41:03,947
Jason? Jason!
314
00:41:04,014 --> 00:41:07,159
- Er alt i orden, bror?
- Sjef?
315
00:41:07,225 --> 00:41:12,038
- Hva skjedde?
- Bojinka utløste en selvmordsvest.
316
00:41:12,105 --> 00:41:15,500
Han fikk nesten følge til himmelen,
sjef.
317
00:41:15,567 --> 00:41:20,172
Bravo 1, dette er sentralen, over.
Bravo 1, radiokontroll, over.
318
00:41:20,238 --> 00:41:23,633
Dette er 1. Målet er dødt.
319
00:41:23,700 --> 00:41:27,679
Alle er i liv. Vi evakuerer.
320
00:41:27,746 --> 00:41:31,975
Det er mottatt 1.
Vi unngikk katastrofen.
321
00:41:32,042 --> 00:41:34,603
Kom.
322
00:41:49,184 --> 00:41:53,121
Chaser. Sentralen her.
Bravo-laget er trygt.
323
00:41:53,188 --> 00:41:56,374
Dere bør evakuere
før det blir for livlig der.
324
00:41:56,441 --> 00:41:57,918
Mottatt.
325
00:41:57,984 --> 00:42:04,966
- Kaller dere dette "usynlig"?
- Vi kaller dette totalt herpa. Kjør.
326
00:42:22,008 --> 00:42:25,195
Det ble nesten
siste tog til evigheten!
327
00:42:53,081 --> 00:42:56,351
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com