1
00:00:06,976 --> 00:00:11,289
- Tidligere:
- Neuropatien bliver ikke bedre.
2
00:00:11,356 --> 00:00:15,293
- Og hvis det ikke hjælper at vente?
- Så er du færdig i felten.
3
00:00:15,360 --> 00:00:20,173
Som jeg ser det, reddede du os.
Det glemmer jeg aldrig.
4
00:00:20,239 --> 00:00:23,885
Jeg tog beslutningen
for at redde en vigtig soldat.
5
00:00:23,951 --> 00:00:26,429
Jeg fjerner dig fra DEVGRU.
6
00:00:26,496 --> 00:00:32,059
Resten af din karriere må du kigge ud
ad et usselt kontorvindue.
7
00:00:32,126 --> 00:00:36,272
San Diego.
De vil have mig om seks uger.
8
00:00:36,339 --> 00:00:39,233
Sonny, lad os udnytte tiden.
9
00:00:39,884 --> 00:00:43,529
Hvordan det går?
Min opgave er at beskytte folk.
10
00:00:43,596 --> 00:00:48,826
Dårlige valg, dårlige mennesker,
der sker ting. Det er irrationelt.
11
00:00:48,893 --> 00:00:52,163
Frygten nedbryder en indefra.
12
00:00:52,230 --> 00:00:57,418
Det er underminerende, og min frygt
skal ikke ødelægge din fremtid.
13
00:01:08,996 --> 00:01:12,099
Hvordan går det?
14
00:01:12,166 --> 00:01:14,769
Hvordan det går?
15
00:01:16,212 --> 00:01:18,814
Fint.
16
00:01:18,881 --> 00:01:23,110
- Du drikker ikke din øl.
- Jeg tager mig tid.
17
00:01:25,179 --> 00:01:28,908
Hvad synes du om Beograd?
Kan du lide den?
18
00:01:28,975 --> 00:01:34,455
Ja, jeg kan lide den. Meget. Det er
længe siden, jeg sidst var på ferie.
19
00:01:36,315 --> 00:01:40,461
- Hvad har du så lavet?
- Gået rundt i Stari Grad.
20
00:01:40,528 --> 00:01:45,591
- Stari Grad.
- Stari Grad. Og set på mennesker.
21
00:01:45,658 --> 00:01:49,178
- Kan du lide mennesker?
- Nogle af dem.
22
00:01:51,080 --> 00:01:53,516
I så fald ...
23
00:01:53,583 --> 00:01:59,230
Skal jeg vise dig rundt?
Du ved, alle de bedste steder.
24
00:01:59,297 --> 00:02:01,941
Jeg ville elske en rundvisning,
men ...
25
00:02:07,638 --> 00:02:09,865
- Ikke nu.
- En anden gang.
26
00:02:09,932 --> 00:02:12,493
Ja, jeg har en aftale.
27
00:02:21,903 --> 00:02:26,924
- Centralen, 1 her. Ved Coosa.
- Modtaget, 1. Ved Coosa.
28
00:03:23,839 --> 00:03:27,026
Op ad trappen. Han gik østpå.
29
00:04:05,423 --> 00:04:10,986
Grå Mercedes sedan,
østpå ad Kong Aleksandar-gaden.
30
00:04:18,644 --> 00:04:21,205
- Har du bestilt en taxa?
- Noget i den stil.
31
00:04:38,497 --> 00:04:42,226
- Ved du, hvad der generer mig?
- Det fortæller du sikkert nu.
32
00:04:42,293 --> 00:04:46,021
For det første kan jeg ikke lide
det her chaufførlort.
33
00:04:46,088 --> 00:04:51,861
For det andet skal jeg køre rundt,
mens du taler med en smuk dame.
34
00:04:51,927 --> 00:04:56,657
- Hvem har sagt, at hun var smuk?
- Jeg kender dig.
35
00:04:56,724 --> 00:05:01,912
Jeg beskytter dig, Ray. Efter Guam
lader jeg dig ikke gå på bar alene.
36
00:05:01,979 --> 00:05:06,041
- Det er for tidligt.
- Det ved jeg nu ikke.
37
00:05:06,108 --> 00:05:09,837
Jeg savner Amarillos blide morgen.
38
00:05:09,904 --> 00:05:14,341
Jeg savner blomsternes dans
i vinden.
39
00:05:14,408 --> 00:05:18,220
Jeg savner min kærlighed,
der pludselig stak af.
40
00:05:18,287 --> 00:05:21,849
Håber på at få hende tilbage.
41
00:05:21,916 --> 00:05:24,602
Jeg savner Texas.
42
00:05:24,669 --> 00:05:27,646
Jeg savner den ene stjernes hjerte.
43
00:05:27,713 --> 00:05:32,359
- Bravo 3, status?
- Bravo 3 i position.
44
00:05:32,426 --> 00:05:34,779
Cirka 20 meter bag jer.
45
00:05:34,845 --> 00:05:41,410
Vi er taget til Serbien i jagten på
terrorister, men skygger en chauffør.
46
00:05:41,477 --> 00:05:48,000
- Er du lidt utålmodig?
- Ingen beskydning i månedsvis.
47
00:05:48,067 --> 00:05:51,545
Vi har arbejdet os op i fødekæden
og får snart serveret.
48
00:05:51,612 --> 00:05:54,548
Vi har fået et spor
af den nye efterretningsofficer.
49
00:05:54,615 --> 00:05:58,511
Som jeg siger:
Stol aldrig på en grønskolling.
50
00:05:58,577 --> 00:06:01,096
Er de oplysninger korrekte, løjtnant?
51
00:06:01,163 --> 00:06:05,935
Chaufføren henter en våbenhandler
med forbindelse til bomben i Italien.
52
00:06:06,001 --> 00:06:08,646
Jeg ville bare høre dig sige det.
53
00:06:08,713 --> 00:06:13,359
- Pausen er slut, drenge. Fokuser.
- Javel, ma'am.
54
00:06:26,397 --> 00:06:28,249
- J?
- Jeg kan se ham.
55
00:06:28,315 --> 00:06:33,504
- Bravo 3, vores mål kommer ud nu.
- Forstået. Jeg kan se ham.
56
00:06:33,571 --> 00:06:38,634
Hvorfor ligner våbenhandlere
altid modeller? Er det deres ting?
57
00:06:41,912 --> 00:06:43,806
Kør.
58
00:06:54,091 --> 00:06:59,446
- Centralen, 1 her. Ved Wetumpka.
- Bravo 1, ved Wetumpka modtaget.
59
00:06:59,513 --> 00:07:01,574
Hold øjnene åbne, drenge.
60
00:07:01,640 --> 00:07:06,579
- Hvorfor kan vi ikke slå til nu?
- Vi må ud af centrum.
61
00:07:08,063 --> 00:07:14,253
Bravo 1, centralen her. I skal have
fat i målet, inden de når motorvejen.
62
00:07:14,320 --> 00:07:17,131
Modtaget.
63
00:07:18,073 --> 00:07:23,929
Vi nærmer os et kryds. Er det egnet?
Hvad siger vores venner?
64
00:07:23,996 --> 00:07:29,560
Det er bag det torv, hvor der
bliver bygget. Langsommere trafik.
65
00:07:29,627 --> 00:07:34,565
Bravo 1, de kan lide krydset.
Godt sted at slå til.
66
00:07:34,632 --> 00:07:37,568
Forstået. Bravo 4, hørte du det?
67
00:07:37,635 --> 00:07:40,571
Forstået.
Jeg presser målet i den retning.
68
00:07:43,849 --> 00:07:46,201
Kører ind i vejkrydset.
69
00:07:57,571 --> 00:08:01,717
Ikke til venstre.
Ikke til venstre.
70
00:08:03,118 --> 00:08:05,512
- Så er vi afsløret.
- Kør på, Ray.
71
00:09:09,810 --> 00:09:12,621
Bravo 1, vi blev presset ud af kurs
og vender om.
72
00:09:16,400 --> 00:09:20,129
Centralen, I må guide os til målet.
73
00:09:20,195 --> 00:09:23,841
Bravo 1 kører østpå
mod Limska-gaden.
74
00:09:55,689 --> 00:09:59,251
- Vi mister ham, J.
- Nej, det gør vi ikke.
75
00:10:05,157 --> 00:10:08,969
Bravo 1, det er 6.
Vi dækker jer ovenfra.
76
00:10:55,290 --> 00:11:00,354
- Centralen, vi er ved Elmore.
- Forstået. Situationsrapport?
77
00:11:00,421 --> 00:11:02,856
Alle uskadt. Vi vender tilbage.
78
00:11:04,508 --> 00:11:06,735
Vi er tilbage.
79
00:12:05,319 --> 00:12:07,087
Kom.
80
00:12:11,658 --> 00:12:15,387
Har man set mage!
Godt skudt, Guldlok.
81
00:12:15,454 --> 00:12:20,184
- Især efter din lange skadespause.
- Benet har det fint, Sonny.
82
00:12:20,250 --> 00:12:24,271
Hvorfor har helikopteren
handicapmærkat på?
83
00:12:24,338 --> 00:12:28,817
Sig mig en ting, Clay. Er det
rigtigt, at efter sådan en skade -
84
00:12:28,884 --> 00:12:32,029
- bliver den ene af kuglerne
mindre end den anden?
85
00:12:32,096 --> 00:12:35,115
Du ved jo, hvad lille vil sige.
86
00:12:37,101 --> 00:12:41,955
- Giv agt på dæk!
- Stå rør, drenge.
87
00:12:42,022 --> 00:12:46,376
- Hvor længe skal det fortsætte?
- Det bliver bedre efter første år.
88
00:12:46,443 --> 00:12:51,048
Hør her, folkens. Oplysningerne
viste sig at være troværdige.
89
00:12:51,115 --> 00:12:55,677
Tre dræbt i kamp. Alle rene træffere.
90
00:12:55,744 --> 00:13:00,891
Sergent ... Har du andet at sige
om jeres lille skrotbilsrally?
91
00:13:00,958 --> 00:13:04,811
Det var mere "Mad Max",
men det gik som forventet.
92
00:13:04,878 --> 00:13:10,067
Som forventet. Til køjs. Jeg ved
ikke, hvornår I skal af sted igen.
93
00:13:12,094 --> 00:13:14,738
Er det ham,
der skal føre os til Vadim?
94
00:13:14,805 --> 00:13:21,119
Alt tyder på, at han solgte CL-20
til Vadim Tarasovs bomber.
95
00:13:21,186 --> 00:13:24,706
Forbindelsen er ret svag.
Vi skal have ham til at snakke.
96
00:13:24,773 --> 00:13:29,169
Så må vi håbe,
at I er gode til afhøring.
97
00:14:02,519 --> 00:14:07,457
- God eftermiddag, Viktor.
- Hvorfor er jeg her?
98
00:14:09,651 --> 00:14:15,048
Du ved, hvorfor du er her,
hvad vi vil have, og hvem vi er.
99
00:14:28,670 --> 00:14:31,315
Idiot! Hvad laver du?
100
00:14:31,381 --> 00:14:33,942
Ingen narrestreger på arbejdet.
101
00:14:34,009 --> 00:14:38,947
Nej, jeg kom bare for at sige
tillykke med din første fangst.
102
00:14:39,014 --> 00:14:42,284
Du kører med klatten i det nye job.
103
00:14:42,351 --> 00:14:47,998
Men Blackburns tilbud
vil ikke gøre det lettere for os.
104
00:14:48,065 --> 00:14:53,045
- Lærte I ikke om det i skolen?
- Det er ikke sjovt.
105
00:14:54,029 --> 00:15:00,093
Vi kan sagtens navigere
i de her farvande. Vi er jo i flåden.
106
00:15:03,705 --> 00:15:06,016
Farvel.
107
00:15:19,680 --> 00:15:21,490
Hallo!
108
00:15:23,642 --> 00:15:30,749
- Hvordan har Mikey og Emma det?
- Fint. De har det begge fint.
109
00:15:30,816 --> 00:15:34,378
- Lad os gå ned og træne.
- Fandeme nej.
110
00:15:35,904 --> 00:15:39,132
- Hvorfor ikke?
- Du har presset teamet ret hårdt.
111
00:15:39,199 --> 00:15:43,553
- Og?
- Vi trænger til at hvile os.
112
00:15:47,082 --> 00:15:50,894
Har du haft svært ved at sove
på det sidste?
113
00:15:50,961 --> 00:15:54,356
Jeg har altid haft svært ved at sove.
114
00:15:54,423 --> 00:16:00,987
Da jeg begyndte i Bravo, sov du altid
som en sten, selv i en helikopter.
115
00:16:03,765 --> 00:16:06,868
Kan du huske vores snak i Guam?
116
00:16:06,935 --> 00:16:10,288
- Du ville tale med nogen.
- Hvad er der at sige?
117
00:16:12,149 --> 00:16:14,543
Snakke om det, der går dig på.
118
00:16:15,527 --> 00:16:21,049
Clay var tæt på at dø. Ligesom dig.
Bravo Team var ved at blive opløst.
119
00:16:21,116 --> 00:16:25,887
Jeg blev ved med at tænke på det.
Det var det, der gik mig på, Ray.
120
00:16:27,205 --> 00:16:31,059
- Gik eller går?
- Gik. Jeg har det fint.
121
00:16:37,758 --> 00:16:40,193
- Hej, skat.
- Hej, hvordan går det?
122
00:16:40,260 --> 00:16:44,656
- Hvordan har du det?
- Fint ... Drengene sover.
123
00:16:58,653 --> 00:17:02,424
Uafbrudte kampe i 18 år.
124
00:17:02,491 --> 00:17:08,054
Jeg har lært at bevare roen i kaos,
så kampene bekymrer mig ikke.
125
00:17:08,121 --> 00:17:12,851
Men når der er stille, kan jeg høre
tiden række ud efter mig.
126
00:17:12,918 --> 00:17:17,814
En ny kamp nærmer sig,
og for første gang i mit liv ...
127
00:17:19,383 --> 00:17:23,987
... møder jeg en fjende, jeg ikke
ved, hvordan jeg skal bekæmpe.
128
00:17:53,417 --> 00:17:59,898
TEAMMEDLEMMER
FALDNE
129
00:18:08,265 --> 00:18:14,538
- Den løfter ikke sig selv.
- Jeg er mellem to sæt. Det er alt.
130
00:18:15,897 --> 00:18:21,503
- Du er tidligt oppe.
- Jeg prøver at træne benet lidt.
131
00:18:21,570 --> 00:18:25,757
Din første opgave i månedsvis.
Føles det godt?
132
00:18:25,824 --> 00:18:31,137
Ja, benet har det bedre. Det er lidt
underligt, at jeg kan føle det.
133
00:18:31,204 --> 00:18:35,976
Ifølge lægen på grund af den måde,
de samlede nerverne og det hele.
134
00:18:36,042 --> 00:18:38,728
Jeg klager ikke. Det fungerer.
135
00:18:40,839 --> 00:18:45,068
Sjovt, at vi jagter en bombemand,
efter det der skete med dig.
136
00:18:46,803 --> 00:18:50,657
Det er vel passende.
Jeg har ikke rigtig tænkt over det.
137
00:18:50,724 --> 00:18:53,952
Det er godt at have dig tilbage.
138
00:18:54,019 --> 00:18:58,915
- Det er det afgørende.
- Nu ved jeg, hvordan det er.
139
00:19:00,484 --> 00:19:06,339
- Hvad mener du?
- Al den tid og hjemsøgt af minder.
140
00:19:06,406 --> 00:19:09,301
Jeg ville bare af sted igen.
141
00:19:09,367 --> 00:19:14,347
Jeg ved ikke, hvad det siger om os,
at krig er vores tilflugt.
142
00:19:19,085 --> 00:19:25,150
Viktor, du er våbenhandler.
Våbensmugling. CIA kan bevise det.
143
00:19:25,217 --> 00:19:30,030
- Det kan de ikke.
- Hvorfor tror du, vi er her?
144
00:19:31,223 --> 00:19:37,537
- Jeg sagde jo, at jeg er bankmand.
- Og jeg sagde, du skal være ærlig.
145
00:19:41,483 --> 00:19:46,588
Du smuglede avancerede
sprængstoffer ud af Belgien -
146
00:19:46,655 --> 00:19:51,509
- via en insider på en våbenfabrik,
en ombygget version af CL-20.
147
00:19:51,576 --> 00:19:56,556
Du solgte det til terroristlederen
Vadim Tarasov -
148
00:19:56,623 --> 00:20:00,268
- for at bombe en café i Italien
med amerikanske soldater.
149
00:20:00,335 --> 00:20:05,440
Fem døde, plus 22 italienere.
Det er rigeligt til en livstidsdom.
150
00:20:09,844 --> 00:20:14,115
Det er slut.
Sørg for at hjælpe dig selv.
151
00:20:15,100 --> 00:20:18,953
Vadim Tarasov står bag
hundredvis af drab.
152
00:20:19,020 --> 00:20:24,501
Han vil bruge Balkan
som udgangspunkt for terror i Europa.
153
00:20:24,568 --> 00:20:27,837
Hundredvis vil dø.
154
00:20:27,904 --> 00:20:34,260
Du aner ikke, hvem Vadim er.
Hvor ond han faktisk er.
155
00:20:34,327 --> 00:20:39,307
Nej ... Du har ingen anelse om,
hvem Vadim er.
156
00:20:40,500 --> 00:20:44,354
For to år siden blev han næsten
pågrebet af franske specialstyrker.
157
00:20:44,421 --> 00:20:47,565
De var tæt på at få ham
under en aktion.
158
00:20:47,632 --> 00:20:50,694
Vadim vidste, at der var en stikker.
159
00:20:50,760 --> 00:20:57,992
Han vidste ikke præcis, hvem det var,
men det var en af fire venner.
160
00:20:58,059 --> 00:21:04,708
Vadim udsatte familierne for tortur.
Han lod de tre andre overleve.
161
00:21:04,774 --> 00:21:07,127
Min familie ...
162
00:21:09,029 --> 00:21:14,134
- De bliver dræbt.
- Nej. Vi har dem allerede.
163
00:21:14,200 --> 00:21:19,013
- Hvor?
- I sikkerhed.
164
00:21:19,080 --> 00:21:24,936
Vi kan tage os af dem.
Et nyt liv et andet sted. Nye navne.
165
00:21:26,963 --> 00:21:30,650
- I kan ikke garantere det.
- Serberne kan og har gjort det.
166
00:21:30,717 --> 00:21:34,863
Ingen ønsker,
at din familie kommer til skade.
167
00:21:35,805 --> 00:21:38,992
Hvordan finder jeg Vadim Tarasov?
168
00:21:50,153 --> 00:21:53,673
Bojinka. Vadims bombemager.
169
00:21:53,740 --> 00:21:55,216
Hvor er Bojinka?
170
00:21:55,283 --> 00:21:57,802
Jeg ved det ikke,
men han kan opspores.
171
00:21:57,869 --> 00:22:01,347
Bojinka modtager snart mere CL-20.
172
00:22:01,414 --> 00:22:05,393
- Hvordan ved du det?
- Fordi jeg solgte det til ham.
173
00:22:12,592 --> 00:22:16,780
Alban Bojinka, bombemager
fra Vadim Tarasovs hjemby.
174
00:22:16,847 --> 00:22:21,993
Hvis han har købt mere CL-20,
planlægger Vadim næste angreb.
175
00:22:22,060 --> 00:22:26,665
- Nedtællingen er begyndt.
- Kan vi stole på en våbensmugler?
176
00:22:26,731 --> 00:22:31,127
- Han kunne lyve for at vinde tid.
- Det er din opgave, Lisa.
177
00:22:31,194 --> 00:22:33,922
At bekræfte oplysningerne.
178
00:22:39,578 --> 00:22:42,597
Hej, hvordan gik træningen?
179
00:22:42,664 --> 00:22:45,976
- Fik du bank af Jason?
- Også i den grad.
180
00:22:47,752 --> 00:22:51,273
Han er i bedre form end nogensinde.
181
00:22:51,339 --> 00:22:54,150
Ja, han har kørt temmelig hårdt på.
182
00:22:55,177 --> 00:23:00,282
Det er pudsigt. Han opfører sig mere
som en grønskolling.
183
00:23:00,348 --> 00:23:04,661
Hvis han hører dig sige det,
får du faktisk bank.
184
00:23:04,728 --> 00:23:10,500
Det er vel det, der gør ham så god.
Hans fokus.
185
00:23:10,567 --> 00:23:17,215
Fokuser på den næste meter, ikke?
En dag når han længere. Hvad så?
186
00:23:21,620 --> 00:23:24,055
- Er du okay?
- Ja.
187
00:23:24,122 --> 00:23:28,602
- Hvorfor spørger alle om det?
- Fordi du blev sprængt i luften.
188
00:23:28,668 --> 00:23:32,689
- Vi vil bare vide, at du klarer den.
- Benet har det fint.
189
00:23:32,756 --> 00:23:36,192
Det er ikke benet,
folk er bekymret for.
190
00:23:36,259 --> 00:23:39,362
Du var tæt på at dø.
191
00:23:39,429 --> 00:23:44,200
Man ved ikke, hvordan man reagerer,
når kuglerne begynder at flyve.
192
00:23:44,267 --> 00:23:49,414
- Det finder vi vel ud af.
- Okay.
193
00:24:09,167 --> 00:24:11,978
Jeg har aldrig sagt undskyld.
194
00:24:13,755 --> 00:24:16,733
Jeg mistede ikke jobbet
på grund af dig.
195
00:24:16,800 --> 00:24:22,238
Det var min beslutning at ofre
en CIA-meddeler for at redde jer.
196
00:24:22,305 --> 00:24:25,909
Det var CIA's beslutning
at forflytte mig.
197
00:24:25,976 --> 00:24:33,041
Jeg er ikke permanent ved Bravo,
men slipper for Washington.
198
00:24:33,942 --> 00:24:38,254
Afhøringer under feltoperationer
er ikke så slemt. Jeg har det fint.
199
00:24:38,321 --> 00:24:43,760
Jeg føler mig stadig lidt skyldig.
Jeg gik måske for vidt sidste år.
200
00:24:43,827 --> 00:24:48,098
Ja, jeg var der. Lad os gå en tur.
201
00:24:50,333 --> 00:24:55,939
Hvis det hjælper, er jeg er lettet
over at arbejde i felten igen.
202
00:24:56,006 --> 00:25:01,778
- Hvorfor det?
- Jeg savner ikke ansvarets stress.
203
00:25:01,845 --> 00:25:06,700
- Det lyder ikke som dig.
- Ved du hvad?
204
00:25:06,766 --> 00:25:12,372
Hver gang, inden en ordre,
rystede jeg og fik kuldegysninger.
205
00:25:12,439 --> 00:25:14,124
Hvorfor?
206
00:25:14,190 --> 00:25:20,755
Hvis jeg begik en lille fejl,
kunne nogen dø.
207
00:25:20,822 --> 00:25:23,842
Derfor byggede jeg mure
mellem mig og gutterne.
208
00:25:23,908 --> 00:25:27,971
Du byggede aldrig mure mellem os to.
209
00:25:28,038 --> 00:25:33,476
Du har aldrig været bange for at dø,
Jason. Nærmest tværtimod.
210
00:25:36,379 --> 00:25:42,402
- Undskyld, det var ikke sådan ment.
- Alt i orden.
211
00:25:43,762 --> 00:25:47,073
- Hvordan går det derhjemme?
- Det går godt derhjemme.
212
00:25:47,140 --> 00:25:51,619
Ungerne klarer sig glimrende
og gør det, de gerne vil.
213
00:25:53,271 --> 00:25:56,249
Er det ensomt at bo alene?
214
00:25:56,316 --> 00:26:00,879
Det er ikke noget hjem.
Det er bare et sted, hvor jeg sover.
215
00:26:00,945 --> 00:26:06,259
Når der bliver for stille, tænder jeg
for mikroovnen for at få noget støj.
216
00:26:11,498 --> 00:26:13,558
Vi bliver indkaldt.
217
00:26:16,086 --> 00:26:17,979
Jason ...
218
00:26:20,382 --> 00:26:22,942
Pas godt på dig selv.
219
00:27:05,260 --> 00:27:10,490
Vores mål er en bombeekspert.
En krigsveteran, der mistede et ben.
220
00:27:10,557 --> 00:27:13,535
- Han halter.
- Hvad er han hidsig over?
221
00:27:13,601 --> 00:27:16,246
Hunde, der bider, må aflives.
222
00:27:16,312 --> 00:27:20,959
Bravo 3, jeg betoner vigtigheden
af at få Bojinka i live.
223
00:27:21,025 --> 00:27:23,795
- Han er forbindelsen til Vadim.
- Javel, ma'am.
224
00:27:23,862 --> 00:27:28,883
- 100 meter.
- Nej, det er mere.
225
00:27:31,369 --> 00:27:33,805
Centralen til alle.
226
00:27:33,872 --> 00:27:37,892
Et køretøj nærmer sig med det,
der ligner fire personer.
227
00:27:40,670 --> 00:27:45,233
Hvis målet ikke er der,
så sæt en sender på lasten.
228
00:27:45,300 --> 00:27:47,277
Modtaget.
229
00:28:08,281 --> 00:28:11,509
Bravo 1,
vi har ikke identificeret målet.
230
00:28:11,576 --> 00:28:14,846
- Bojinka er der ikke.
- Modtaget.
231
00:28:14,913 --> 00:28:19,350
Bravo 4, vi har paller med CL-20,
der lastes på lastbilen.
232
00:28:19,417 --> 00:28:21,728
Monter senderen, når I kan.
233
00:28:46,820 --> 00:28:49,839
Bravo 4, en fjende på vej.
234
00:28:54,160 --> 00:28:56,596
Han står snart oven på Trent.
235
00:28:56,663 --> 00:29:00,975
- Jeg har ham ikke.
- 6, har du ham på kornet?
236
00:29:01,042 --> 00:29:03,186
Ja, jeg har ham.
237
00:29:03,253 --> 00:29:07,774
Skyd om nødvendigt.
Bravo 4'ere, sikkerhed først.
238
00:29:12,428 --> 00:29:17,784
- Pas på med vinden, Clay.
- Hold kæft.
239
00:29:36,119 --> 00:29:39,138
Vi har monteret en sender.
240
00:29:48,631 --> 00:29:55,571
Sprængstofferne er kørt til Kosovo,
der er et arnested for terrorisme.
241
00:29:59,100 --> 00:30:03,955
- Hvor er sprængstofferne nu?
- Et boligkompleks i Skenderaj.
242
00:30:04,021 --> 00:30:08,292
Det er en enorm labyrint.
Et godt sted at gemme sig.
243
00:30:08,359 --> 00:30:12,380
Det går galt, hvis vi ikke ved,
han er derinde.
244
00:30:12,446 --> 00:30:17,593
Mandy og Filip er inde. Vi mener at
vide, hvilken etage Bojinka er på.
245
00:30:17,660 --> 00:30:20,429
- Hej.
- Ja?
246
00:30:20,496 --> 00:30:23,057
Har De en ledig lejlighed?
247
00:30:23,124 --> 00:30:27,019
- Hvorfor? Vil I bo her?
- Det er derfor, vi spørger.
248
00:30:29,589 --> 00:30:31,983
Der er ikke noget ledigt.
249
00:30:34,093 --> 00:30:38,531
Hvad med oplysninger?
Har hun nogen?
250
00:30:38,598 --> 00:30:42,451
En gruppe udlændinge flyttede ind
i østtårnet for en måned siden.
251
00:30:42,518 --> 00:30:46,122
De betaler huslejen kontant
og går sjældent ud.
252
00:30:46,189 --> 00:30:50,001
De får mad leveret
til fire lejligheder på 16. etage.
253
00:30:50,067 --> 00:30:54,547
Bestyreren ser dem sjældent,
men en af dem halter.
254
00:30:54,614 --> 00:30:57,091
Måske en protese.
Måske vores bombemager.
255
00:30:57,158 --> 00:31:01,679
Alle dine "måskeer"
er måske ikke så motiverende, Davis.
256
00:31:01,746 --> 00:31:04,390
Der er ingen garantier
i den her branche.
257
00:31:04,457 --> 00:31:08,602
Vi binder løse ender sammen.
SIA har en indenfor.
258
00:31:12,089 --> 00:31:19,155
Det er en stor bygning, 16. etage, et
ukendt antal fjender, måske mineret.
259
00:31:19,222 --> 00:31:24,243
Vi går ind om natten
og dækker begge trappeopgange?
260
00:31:24,310 --> 00:31:29,915
Fjenden har vagter.
Skudveksling vil advare vores mål -
261
00:31:29,982 --> 00:31:35,087
- der er væk, inden vi når op.
Det er bedre at overraske oppefra.
262
00:31:35,154 --> 00:31:42,094
I har begge ret. Halvdelen af teamet
nedefra, den anden halvdel ovenfra.
263
00:31:42,161 --> 00:31:47,058
Hvis vi ikke får ham på 16. etage,
har vi ham imellem os. Helikopter ud.
264
00:31:48,167 --> 00:31:52,188
Okay, vi kører i aften.
Sørg for at få hvilet jer.
265
00:31:52,255 --> 00:31:57,026
Vi skal bruge Bojinka i live. Han er
den sidste forbindelse til Vadim.
266
00:32:05,977 --> 00:32:08,162
Alt i orden?
267
00:32:10,523 --> 00:32:14,335
At sende jer i ilden tærer på mig.
268
00:32:15,361 --> 00:32:19,590
Det er din opgave
at konfrontere os med skurkene.
269
00:32:19,657 --> 00:32:25,554
Hvis nogen af os ender to meter
under jorden, er det ikke din skyld.
270
00:32:27,373 --> 00:32:29,558
Ma'am.
271
00:32:55,443 --> 00:33:00,589
Der er 40 numre på min mobil,
som jeg aldrig vil ringe til igen.
272
00:33:00,656 --> 00:33:03,384
Kammerater, der aldrig kom hjem.
273
00:33:03,451 --> 00:33:09,265
Det er mænd som Adam,
Nate, Swanny, Diaz ...
274
00:33:09,332 --> 00:33:13,894
Mænd, jeg gjorde tjeneste med.
Døde mænd, holdkammerater.
275
00:33:16,464 --> 00:33:22,194
Første gang, jeg så en ven dø,
var det en skelsættende oplevelse.
276
00:33:26,891 --> 00:33:33,456
Sidste gang, jeg så en ven dø,
ændrede det mit liv.
277
00:33:33,522 --> 00:33:38,919
Yderligere tre venner
var ved at dø sidste år. Sonny.
278
00:33:38,986 --> 00:33:42,006
Clay. Ray.
279
00:33:43,282 --> 00:33:49,305
Med Bravo genforenet overvejede
jeg, hvem der var den næste.
280
00:33:49,372 --> 00:33:54,059
Man kan ikke tænke over det,
men antallet vokser.
281
00:33:56,879 --> 00:34:02,318
Jeg scroller gennem mobilen, ser
navnene og husker, hvad der skete.
282
00:34:03,469 --> 00:34:06,363
Jeg kan ikke lægge det til side.
283
00:34:06,430 --> 00:34:08,949
Jeg kan ikke glemme det.
284
00:34:09,016 --> 00:34:16,081
18 års uafbrudte kampe. Krigen
har sin pris, ikke kun i blod.
285
00:34:16,148 --> 00:34:21,128
Vores ægtefæller, vores børn,
vores mentale sundhed.
286
00:34:21,195 --> 00:34:24,715
Alt som følge af kampen
for at forsvare vores land.
287
00:34:24,782 --> 00:34:29,803
Nogle kalder det opofrelse,
jeg kalder det et valg.
288
00:34:29,870 --> 00:34:34,350
Sandheden er, at jeg er en
bedre kriger end ægtemand og far.
289
00:34:34,417 --> 00:34:39,271
Det er jeg nødt til at være. Ellers
er der flere, der ikke kommer hjem.
290
00:34:39,338 --> 00:34:45,819
Så hvorfor udsætte os selv for det?
Hvorfor fortsætte med det?
291
00:34:45,886 --> 00:34:52,618
Der er kun én grund. Hinanden.
Fordi vi er brødre.
292
00:34:59,900 --> 00:35:03,254
- Bravo 2 her, jeg er ved Montgomery.
- Modtaget.
293
00:35:03,320 --> 00:35:08,092
Vil du gøre mig en tjeneste
og spørge Blackburn om noget?
294
00:35:08,159 --> 00:35:14,431
Hvorfor fanden er jeg altid i
den gruppe, der skal tage trapperne?
295
00:35:14,498 --> 00:35:18,185
Bravo 2, helikopterteamet
er to minutter væk.
296
00:35:18,252 --> 00:35:23,899
- Bravo 2 her, vi er klar.
- Held og lykke. Skifter.
297
00:35:37,480 --> 00:35:41,792
Bravo 2, vi har vist to patruljevogne
på biljagt. Afvent.
298
00:35:44,111 --> 00:35:45,671
Modtaget.
299
00:35:54,497 --> 00:35:57,725
- Det er løgn.
- Så meget for den lave profil.
300
00:35:57,791 --> 00:36:02,688
Bravo 1, politiet har vækket gaden.
Jeg foreslår i morgen i stedet.
301
00:36:05,132 --> 00:36:09,528
Overraskelsesmomentet er røget.
Skal vi afbryde?
302
00:36:18,103 --> 00:36:22,833
Politiet har vækket alle. Han stikker
af, hvis han hører en mus fise.
303
00:36:22,900 --> 00:36:24,751
Fortsæt.
304
00:36:24,818 --> 00:36:29,006
Bravo 2 her, det er modtaget.
Vi fortsætter. Kom så, gutter.
305
00:38:24,438 --> 00:38:26,707
Så starter festen.
306
00:38:48,378 --> 00:38:51,398
Cerberus sidder. Det kan være rigget.
307
00:38:51,465 --> 00:38:55,736
Der er sprængstof derinde,
men hvorfor skulle det være armeret?
308
00:39:07,731 --> 00:39:11,334
- Sikret.
- Tag alting med. Ud om tre minutter.
309
00:39:11,401 --> 00:39:16,173
- I så ham vel ikke på vej op?
- Vi antog, at han flygtede opad.
310
00:39:16,239 --> 00:39:19,426
- Ja, vi overså ham ikke.
- Så er han på 17. etage.
311
00:39:19,493 --> 00:39:24,723
- Hund! Han må være tæt på.
- Vi tjekker. God hund.
312
00:39:24,790 --> 00:39:27,768
Vi er ved Mobile.
Målet er ikke til stede.
313
00:39:27,834 --> 00:39:33,565
Det er modtaget.
I har nu syv minutter tilbage.
314
00:39:37,719 --> 00:39:39,613
Hunden har fået færten af noget.
315
00:40:41,366 --> 00:40:46,888
Bravo 1, det er centralen, kom ind.
Bravo 1, radiotjek, skifter.
316
00:40:50,917 --> 00:40:55,897
Bravo 1, det er centralen, kom ind.
Bravo 1, radiotjek, skifter.
317
00:41:00,594 --> 00:41:03,947
Jason? Jason!
318
00:41:04,014 --> 00:41:07,159
- Er du okay?
- Hvad så, chef?
319
00:41:07,225 --> 00:41:12,038
- Hvad skete der?
- Bojinka udløste en selvmordsvest.
320
00:41:12,105 --> 00:41:15,500
Han fik næsten en ledsager med
til himmelfesten.
321
00:41:15,567 --> 00:41:20,172
Bravo 1, det er centralen, kom ind.
Bravo 1, radiotjek, skifter.
322
00:41:20,238 --> 00:41:23,633
Det er 1. Målet er dræbt.
323
00:41:23,693 --> 00:41:27,672
Alle er i live. Vi trækker os ud.
324
00:41:27,746 --> 00:41:31,975
Modtaget med glæde, 1.
Katastrofe afværget.
325
00:41:32,042 --> 00:41:34,603
Kom.
326
00:41:49,184 --> 00:41:53,121
Chaser, centralen her.
Bravo Team er i sikkerhed.
327
00:41:53,188 --> 00:41:56,374
Jeg foreslår, at I kommer ud i tide.
328
00:41:56,441 --> 00:41:57,918
Modtaget.
329
00:41:57,984 --> 00:42:00,170
Er det, hvad I kalder diskret?
330
00:42:00,237 --> 00:42:04,966
Det er, hvad vi kalder
et syndigt rod. Kør.
331
00:42:22,008 --> 00:42:25,195
Der var vi ved at indløse billet
til evigheden.
332
00:42:53,081 --> 00:42:56,351
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com