1
00:00:01,319 --> 00:00:02,762
آنچه در گروه ویژه گذشت
2
00:00:02,824 --> 00:00:06,906
آلن کاتر، ایشون موسس شرکت
زیان هستند
3
00:00:07,199 --> 00:00:09,091
ما چیزی که استیو پیدا کرد
رو بررسی کردیم
4
00:00:09,132 --> 00:00:10,781
ردی از لانتانیدها داشت، بله
5
00:00:10,942 --> 00:00:14,639
ولی فقط ردی از
اونها بود نه چیز دیگه
6
00:00:14,641 --> 00:00:16,774
این گزارشکار های شرکت زیانه
7
00:00:16,776 --> 00:00:19,377
استیو پیشش رفته بود
تا درمورد فلزهای کمیاب صحبت کنه
8
00:00:19,379 --> 00:00:21,379
چند روز بعد استیو مرد
9
00:00:21,381 --> 00:00:22,814
من فقط فکر میکنم یه اتفاقی
10
00:00:22,816 --> 00:00:24,382
افتاده که به این مربوط میشه
11
00:00:24,384 --> 00:00:26,217
آباد هالانی هستم
12
00:00:26,219 --> 00:00:28,052
برادرم نوری بود که
13
00:00:28,054 --> 00:00:30,288
چند هفته پیش دستور کشتن کماندوهاتون رو داد
14
00:00:30,290 --> 00:00:32,090
من میخوام شما رو به اون برسونم
15
00:00:32,092 --> 00:00:33,958
میگه میخواد کمکمون کنه تا
نوری رو بگیریم
16
00:00:33,960 --> 00:00:36,527
میخواد با ما قرار ملاقات بذاره
17
00:00:38,064 --> 00:00:40,431
من آباد هالانی هستم
18
00:00:40,433 --> 00:00:42,233
من میدونم تو کی هستی -
کماندوهای شما -
19
00:00:42,235 --> 00:00:45,436
مزرعه خشخاشی که متعلق
به یکی از افراد برادرم بود سوزوندن
20
00:00:45,438 --> 00:00:48,406
حالا اجازه بدین بگم چطوری بکشینش
21
00:00:48,408 --> 00:00:50,408
دوستمون آباد برادرش رو
22
00:00:50,410 --> 00:00:53,278
قانع کرده که برای زیارت
الان به روستای ایوب کیل بره
23
00:00:53,280 --> 00:00:55,546
اونجا تحت اشغال طالبانه
24
00:00:55,548 --> 00:00:57,448
خب اگه شما رو توی
...عملیات محاصره کنن
25
00:00:57,450 --> 00:00:58,416
پس بهتره سریعتر بریم
26
00:00:59,786 --> 00:01:01,552
خودشه -
براوو 1 -
27
00:01:01,554 --> 00:01:02,654
سیستم تأیید میکنه
که نوری هالانیه
28
00:01:02,656 --> 00:01:04,222
راجع به کاتر چی میدونی؟
29
00:01:04,224 --> 00:01:06,791
مرد انگلیسی؟ -
آره، مرد انگلیسی، کاتر
30
00:01:15,101 --> 00:01:17,940
مواظب باش، بریس
31
00:01:18,372 --> 00:01:20,672
منور، منور بزن
32
00:01:26,112 --> 00:01:27,478
...نه
33
00:01:40,840 --> 00:01:42,660
براوو1 ،تاک صحبت میکنه
میشنوی؟
34
00:01:42,662 --> 00:01:44,922
تکرار میکنم، میشنوی؟
35
00:01:45,965 --> 00:01:47,231
براوو6 میشنوی؟
36
00:01:47,233 --> 00:01:48,666
به نیروی واکنش سریع حمله خبر بده
37
00:01:48,668 --> 00:01:50,101
باید برن اونها رو نجات بدن
38
00:01:50,103 --> 00:01:51,803
آمادهباش بده و بگو برن
39
00:01:51,805 --> 00:01:53,604
میخوای الان نیروی امدادی هم بفرستی؟
40
00:01:53,606 --> 00:01:56,507
نه تا وقتی بدونیم که این
عملیات نجاته یا برگردون اجساد
41
00:01:57,104 --> 00:01:58,643
ببخشید
42
00:01:59,145 --> 00:02:01,083
نباید به آباد اعتماد میکردم
43
00:02:01,268 --> 00:02:03,081
این که فکر میکردیم اون برادرش رو تحویل
میده خیلی بد بود
44
00:02:03,083 --> 00:02:05,149
برای این حرفها وقت نداریم
45
00:02:05,151 --> 00:02:07,418
بهعلاوه، ما باید سراغ این نوری
هالانی عوضی هم میرفتیم
46
00:02:07,420 --> 00:02:08,986
مهم نیست قبلاً چیکار کردی
47
00:02:08,988 --> 00:02:10,421
براوو2، تاک صحبت میکنه
48
00:02:10,423 --> 00:02:12,457
شما به محل سقوط برین
49
00:02:12,459 --> 00:02:14,192
تاک، براوو2 صحبت میکنه
50
00:02:14,194 --> 00:02:15,993
ما داریم میریم اونجا
پنج دقیقه دیگه اونجاییم
51
00:02:15,995 --> 00:02:18,296
ما نمیدونیم چه بلایی سرشون اومده
52
00:02:18,298 --> 00:02:20,365
اونها بدجور سقوط کردن
آماده باشین
53
00:02:20,367 --> 00:02:21,599
دریافت شد، میریم اونجا
54
00:02:21,601 --> 00:02:23,067
خب، بچهها
55
00:02:23,069 --> 00:02:24,569
ما باید اطراف محل سقوط
رو امن کنیم
56
00:02:24,571 --> 00:02:26,204
اونجا اونقدر صبر میکنیم
57
00:02:26,206 --> 00:02:29,040
تا نیروی واکنش سریع برسه و
ما رو از اینجا خلاص کنه، باشه؟
58
00:02:29,042 --> 00:02:32,543
چار چشمی حواستون باشه، بچهها
!چار چشمی
59
00:02:40,320 --> 00:02:43,888
براوو2، براوو 4 هستم
کمک کنین
60
00:02:43,890 --> 00:02:48,926
براوو2
براوو4 هستم، میشنوی؟
61
00:02:48,928 --> 00:02:51,963
تاک، براوو4 هستم، کمک کنین
62
00:02:51,965 --> 00:02:55,366
تکرار میکنم
براوو4 هستم، کمک کنین
63
00:02:55,368 --> 00:02:59,704
براوو2، براوو4 هستم کمک کنین
64
00:02:59,706 --> 00:03:02,006
کلی، بیا اینجا، جیسون کمک لازم داره
65
00:03:02,008 --> 00:03:05,243
!جیسون؟
66
00:03:05,245 --> 00:03:08,012
جیسون؟جیسون حالت خوبه؟
67
00:03:08,014 --> 00:03:10,114
هی، صدام رو میشنوی؟
68
00:03:10,116 --> 00:03:12,049
جیسون میتونی...؟
چی شده؟
69
00:03:12,051 --> 00:03:14,318
موقع سقوط سرش ضربه خورده
70
00:03:14,320 --> 00:03:16,254
بدحوری صدمه دیدیم، مرد
71
00:03:16,256 --> 00:03:17,922
هی!جیس
72
00:03:19,692 --> 00:03:21,192
هی، ارتباطمون رو از دست دادیم
73
00:03:21,194 --> 00:03:22,794
نمیتونیم با تاک تماس بگیریم
74
00:03:22,796 --> 00:03:25,129
امیدوارم هوامون رو داشته باشن
75
00:03:27,100 --> 00:03:28,866
اونها هنوز زندن
76
00:03:28,868 --> 00:03:30,401
نیروی امدادی رو بفرستین
77
00:03:30,403 --> 00:03:32,470
براوو2 اونها زندن
شما چقدر باهاشون فاصله دارین
78
00:03:32,472 --> 00:03:35,373
دو دقیقه مونده، دو دقیقه
79
00:03:35,375 --> 00:03:37,642
خب پسرا، دو دقیقه دیگه میرسیم
80
00:03:37,644 --> 00:03:39,210
خلبان مرده
81
00:03:39,212 --> 00:03:41,078
وضع کمک خلبان خرابه
باید بلندش کنیم
82
00:03:41,080 --> 00:03:42,947
خب، حالا میخوایم چیکار کنیم؟
83
00:03:42,949 --> 00:03:44,415
باید مجروحها رو ببریم یه جای مناسب
84
00:03:44,417 --> 00:03:45,983
بعدش صبر میکنیم تا کمکمون کنن
85
00:03:45,985 --> 00:03:47,819
نیروی واکنش ویژه میاد
و نجاتمون میده
86
00:03:47,821 --> 00:03:50,621
خوبه، ته؟ -
خوبه -
87
00:03:50,623 --> 00:03:53,024
مدرز، تو خوبی؟
88
00:03:53,026 --> 00:03:55,126
آره؟ -
آره -
89
00:03:55,128 --> 00:03:56,828
هی، تو خوبی؟ -
آره -
90
00:03:56,830 --> 00:03:58,463
من خوبم، خوبم -
خوبی؟ -
91
00:03:58,465 --> 00:03:59,697
هی، نوری کجاست؟
92
00:03:59,699 --> 00:04:01,699
فِلنگ رو بست و در رفت
93
00:04:01,701 --> 00:04:03,434
ما خوب نبسته بودیمش
94
00:04:03,436 --> 00:04:05,203
مهم نیست، الان مشکلهای مهمتری داریم
95
00:04:05,205 --> 00:04:07,562
ما باید از اینجا بریم
یه خونه روستایی باید اینجا باشه
96
00:04:07,665 --> 00:04:09,169
علامت میذاریم که کجا رفتیم
97
00:04:09,252 --> 00:04:10,839
ترنت، بیا، بیا جیسون رو ببریم
98
00:04:10,942 --> 00:04:12,303
بعد برمیگردیم و بقیه مجروحها رو
میبریم
99
00:04:12,447 --> 00:04:13,560
آمادهای؟ میتونی قدم بزنی؟ -
آره -
100
00:04:13,622 --> 00:04:14,912
میتونی راه بری؟
بریم برادر، بجنب
101
00:04:14,914 --> 00:04:16,948
هی، هی
102
00:04:16,950 --> 00:04:18,382
پام
103
00:04:18,384 --> 00:04:20,418
پام بدجور درد میکنه
104
00:04:20,420 --> 00:04:21,919
پام خیلی درد میکنه
مورفین بده
105
00:04:21,921 --> 00:04:23,974
مورفین -
اینجاست، اینجاست، الان میدم -
106
00:04:24,077 --> 00:04:25,456
بجنب -
الان میدم -
107
00:04:37,904 --> 00:04:39,437
میرم مطمئن بشم اون خونه امنه
108
00:04:39,439 --> 00:04:40,938
باشه
109
00:04:40,940 --> 00:04:42,340
دشمن، تکون بخور
110
00:04:48,381 --> 00:04:50,548
درک، پوششم بده
111
00:04:54,387 --> 00:04:55,853
کاور بگیر
112
00:04:57,973 --> 00:04:59,257
اینها دیگه از کجا پیداشون شد؟
113
00:04:59,259 --> 00:05:01,459
مطمئناً افراد نوری همشون توی
روستا نبودن
114
00:05:01,461 --> 00:05:03,327
ناسلامتی اونجا رو طالبان اشغال کرده
115
00:05:03,329 --> 00:05:04,996
ما اونجا زیاد محبوب نیستیم
116
00:05:17,610 --> 00:05:19,277
دارن میزننشون
117
00:05:21,014 --> 00:05:22,380
ما رو ببر پایین
118
00:05:25,552 --> 00:05:27,518
آرپیجی
119
00:05:30,423 --> 00:05:31,822
من حواسم هست
شلیک کن
120
00:05:31,824 --> 00:05:32,957
لعنت
121
00:05:37,363 --> 00:05:39,363
جیس، همونجا بمون
122
00:06:03,990 --> 00:06:06,324
داری خودت رو به کشتن میدی
123
00:06:08,076 --> 00:06:08,901
!ترنت
124
00:06:09,025 --> 00:06:12,530
!ترنت! جیسون! جیسون
125
00:06:12,532 --> 00:06:14,398
بجنب برادر، باید بریم
بجنب
126
00:06:14,400 --> 00:06:17,034
!برو، برو، برو، دِرک
127
00:06:17,036 --> 00:06:20,171
بجنبین -
حرکت کنین -
128
00:06:33,419 --> 00:06:34,885
بریم حساب بقیشون رو برسیم؟
129
00:06:34,887 --> 00:06:36,387
آره، بریم
130
00:06:36,389 --> 00:06:38,122
جیسون مجروح شده، برو پایین
131
00:06:38,124 --> 00:06:39,423
همین الان برو پایین
132
00:06:39,425 --> 00:06:41,826
با موشک رومون قفل میکنن
باید بریم
133
00:06:41,828 --> 00:06:43,828
اونها بهمون احتیاج دارن
بفرستمون پایین
134
00:06:43,830 --> 00:06:45,563
باید تحمل کنن
135
00:06:45,565 --> 00:06:47,098
ما میریم
136
00:06:59,886 --> 00:07:03,283
فصل1 قسمت 21
پادشاه قبرستانها
137
00:07:03,572 --> 00:07:08,622
:مترجم و اديتور
Maryam
ارائه اي از
iMovie-DL
138
00:07:31,635 --> 00:07:32,602
تاک، براوو2 صحبت میکنه
139
00:07:32,747 --> 00:07:34,470
ما در فاصله دو کیلومتری محل سقوط
فرود اومدیم
140
00:07:34,472 --> 00:07:37,006
محل خیلی خطرناک بود
ممکن بود موشک بهمون بزنه
141
00:07:37,008 --> 00:07:39,041
دریافت شد، اونجا یه منطقه کوهستانیه
142
00:07:39,043 --> 00:07:40,709
بچهها نمیتونن خیلی دووم بیارن
143
00:07:40,711 --> 00:07:42,411
ما مطمئنیم که
هلیکوپتر جیسون با یه
144
00:07:42,413 --> 00:07:44,046
موشک حرارتی هدف واقع شد؟
145
00:07:44,048 --> 00:07:46,215
خیلی بده که طالبان از
این تجهیزات داشته باشه
146
00:07:46,217 --> 00:07:48,217
احتمالاً موشک روسی اساِی7 بود
147
00:07:48,219 --> 00:07:50,019
قدیمیه، ولی یکی از کارآمدترینها
148
00:07:50,021 --> 00:07:52,154
توی نظام دفاعیه اون هم توی جهان
149
00:07:52,156 --> 00:07:53,689
دو مایل برد داره
دقت مرگباری هم داره
150
00:07:53,691 --> 00:07:55,958
ولی اونها این موشک رو
از کجا گیر اوردن؟
151
00:07:55,960 --> 00:07:58,060
این یه معجزس که اونها
بعد سقوط زنده موندن
152
00:07:58,062 --> 00:07:59,962
و معجزس که دوباره این
اتفاق نیفتاد
153
00:07:59,964 --> 00:08:02,464
ما نباید هیچ هلیکوپتر دیگهای
اونجا بفرستیم
154
00:08:03,707 --> 00:08:05,167
یعنی میگی نیروی
واکنش سریع نیان؟
155
00:08:05,169 --> 00:08:07,603
اونها جونشون در خطره
156
00:08:07,605 --> 00:08:10,239
نباید هلیکوپتر بره، اونوقت با موشک
حرارتی میزنش
157
00:08:10,241 --> 00:08:12,842
ما اون 20 نفر رو به مأموریت
خودکشی فرستادیم
158
00:08:13,661 --> 00:08:15,144
ما نمیتونیم اونجا ولشون کنیم
159
00:08:15,146 --> 00:08:17,213
نیروی واکنش سریع، تاک صحبت میکنه
160
00:08:17,215 --> 00:08:18,747
دشمن در منطقه سقوط از
161
00:08:18,749 --> 00:08:20,516
موشک زمینی-هوایی استفاده میکنه
162
00:08:20,518 --> 00:08:22,818
لازمه که از اونجا حداقل 4 کیلومتر
فاصله بگیرین
163
00:08:22,820 --> 00:08:25,254
و تا وقتی افراد ما خبر ندادن
همونجا بمونین
164
00:08:25,256 --> 00:08:26,822
دریافت شد تاک
عقبنشینی میکنیم
165
00:08:26,824 --> 00:08:28,324
دیویس
166
00:08:28,326 --> 00:08:29,825
کمکم کن بفهمم موشک رو
از کجا فرستادن
167
00:08:29,827 --> 00:08:31,560
تا وقتی منبعش رو پیدا نکردیم
168
00:08:31,562 --> 00:08:33,762
بچهها مجبورن تنها توی
کوهستان بجنگن
169
00:08:35,733 --> 00:08:38,934
کندی عوضی باید نزدیکتر فرود میومد
170
00:08:38,936 --> 00:08:40,636
کندی عوضی جونت رو نجات داد
171
00:08:40,638 --> 00:08:43,105
هر پرندهای بیاد تو این محدوده
تیکه تیکهاش میکنن
172
00:08:43,107 --> 00:08:45,074
حالا هم ما این پایین هستیم
173
00:08:45,076 --> 00:08:46,742
اگه جیسون و کِلی اینجا
174
00:08:46,744 --> 00:08:48,611
تیکه تیکه میشدن خیلی بد بود
175
00:08:50,185 --> 00:08:51,447
بچهها هنوز دارن میجنگن
176
00:08:51,449 --> 00:08:53,782
پس حتماً هنوز دشمن اونجاست
بجنبین
177
00:09:03,831 --> 00:09:05,761
من خوبم
178
00:09:05,763 --> 00:09:08,197
من خوبم، برو، برو
179
00:09:16,245 --> 00:09:17,915
جیسون، تو خوبی؟
180
00:09:25,116 --> 00:09:27,082
خب، نیروی هوایی چیکار میتونه بکنه
181
00:09:27,084 --> 00:09:29,418
بهخاطر موشکهایی که دارن استفاده از
نیرویی هوایی مشکله
182
00:09:29,420 --> 00:09:32,154
هواگرد تهاجمی توی روز
عملیات نمیکنه
183
00:09:32,156 --> 00:09:34,790
بهترین کاری که میشه کرد اینه که از
هواپیمای بدون سرنشین استفاده کنیم
184
00:09:34,792 --> 00:09:37,359
چقدر طول میکشه؟ -
حداقل 40 دقیقه -
185
00:09:43,200 --> 00:09:45,067
آمادهای؟ بریم
186
00:09:48,906 --> 00:09:50,639
خب، همه مجروحها رو اوردیم توی خونه
187
00:09:50,641 --> 00:09:52,274
بهتره یکمی بفرستیمشون
عقب
188
00:09:55,967 --> 00:09:58,080
عجب چیزی
189
00:09:59,116 --> 00:10:00,549
بریم
190
00:10:12,463 --> 00:10:14,663
بزنش، بزنش
191
00:10:19,904 --> 00:10:22,671
دوتاشون رو دیدم که عقبنشینی کردن
192
00:10:22,673 --> 00:10:24,615
خوب حالشون رو گرفتیم
بریم
193
00:10:24,697 --> 00:10:26,099
دریافت شد
194
00:10:26,985 --> 00:10:29,144
انگار هلیکوپتر ری نمیتونست
195
00:10:29,146 --> 00:10:30,646
این اطراف فرود بیاد پس باید صبر کنیم
196
00:10:30,648 --> 00:10:32,114
تا بچهها پیاده بیان کمکون
197
00:10:32,116 --> 00:10:34,717
باید تا اون موقع تحمل کنیم
مهماتمون چقدره؟
198
00:10:34,719 --> 00:10:36,185
من سهتا خشاب دارم
199
00:10:36,187 --> 00:10:39,121
اوضاع من بده
خشاب آخرمه
200
00:10:40,341 --> 00:10:41,890
باشه، خیلیخب
201
00:10:41,892 --> 00:10:45,260
مهماتی که مجروحها دارن رو برمیداریم
202
00:10:45,262 --> 00:10:48,030
توی هلکوپتر باید خشاب ام240 باشه
203
00:10:48,032 --> 00:10:50,165
آره -
باشه، پس ما
204
00:10:50,167 --> 00:10:52,201
میریم اونجا چیزایی که لازم داریم
رو میاریم
205
00:10:52,203 --> 00:10:53,635
تو حواست به مجروحها باشه
206
00:10:53,637 --> 00:10:54,837
ما میریم یکم مهمات بیاریم، باشه؟
207
00:10:54,839 --> 00:10:56,205
باشه، اگه تونستین جعبه
کمکهای اولیه هم بیارین
208
00:10:56,207 --> 00:11:00,042
باشه -
تاک، تاک، براوو1 صحبت میکنه
209
00:11:00,044 --> 00:11:01,877
تاک، براوو1 صحبت میکنه
نوری رو میبینید؟
210
00:11:01,879 --> 00:11:04,813
تاک، براوو1 صحبت میکنه
نوری رو میبینین؟
211
00:11:04,815 --> 00:11:06,582
جیسون میدونه تاک صدامون رو نمیشنوه؟
212
00:11:06,584 --> 00:11:08,484
آره، ولی الان یکم گیج شده
213
00:11:08,486 --> 00:11:11,754
تاک -
باید بریم مهمات جمع کنیم -
214
00:11:14,492 --> 00:11:16,992
اثری از نوری هست؟
215
00:11:16,994 --> 00:11:19,595
کسیی نوری رو میبینه؟
216
00:11:19,597 --> 00:11:21,730
تاک، تاک
217
00:11:28,172 --> 00:11:31,640
تو مِدرسی، آره؟ مِدرس
218
00:11:32,548 --> 00:11:34,643
آره، درسته
219
00:11:35,702 --> 00:11:37,579
اسم کوچیک هم داری؟
220
00:11:38,402 --> 00:11:40,349
آره، البته، البته
221
00:11:42,010 --> 00:11:44,009
نمیخوای اسم کوچیکتو
بهم بگی؟
222
00:11:44,318 --> 00:11:47,056
آها،ببخشید، دِیو
223
00:11:47,058 --> 00:11:48,290
دِیو
224
00:11:48,292 --> 00:11:50,492
آره، دِیو
225
00:11:53,983 --> 00:11:55,397
دِیو -
بله -
226
00:11:55,399 --> 00:11:57,833
این اسم پدرمه
227
00:11:57,835 --> 00:11:59,601
اسم پدرم
228
00:11:59,603 --> 00:12:01,321
دِیو هایز؟
229
00:12:01,672 --> 00:12:03,672
آره
230
00:12:04,475 --> 00:12:07,376
صبر کن
231
00:12:07,378 --> 00:12:09,011
یه لحظه صبر کن
232
00:12:09,013 --> 00:12:11,013
ما همدیگر رو قبلاً دیدیم؟
233
00:12:11,015 --> 00:12:12,881
ده ثانیه پیش هم رو دیدیم
234
00:12:12,883 --> 00:12:15,551
آره، تو جیسون هایزی
235
00:12:16,032 --> 00:12:19,488
من جیسون هایزم
236
00:12:20,238 --> 00:12:21,223
هی
237
00:12:21,225 --> 00:12:23,618
تا حالا گلوله خوردی؟
238
00:12:23,824 --> 00:12:26,896
راستش اولین باره گلوله میخورم
239
00:12:27,040 --> 00:12:28,464
از چهار سالی که توی
نیروی کورپ بودم
240
00:12:28,466 --> 00:12:30,732
تا حالا انقدر تو دردسر
نیفتاده بودم
241
00:12:32,315 --> 00:12:34,236
تو چی؟
242
00:12:35,077 --> 00:12:36,872
من چی؟
243
00:12:38,561 --> 00:12:39,341
نمیدونم
244
00:12:39,343 --> 00:12:41,179
گلوله خوردن دیگه
245
00:12:41,591 --> 00:12:43,679
گلوله خوردن
246
00:12:44,106 --> 00:12:46,315
گلوله خوردن
247
00:12:46,827 --> 00:12:50,085
تجربه خوبیه
248
00:12:51,754 --> 00:12:53,755
ولی خیلی مزخرفه
249
00:12:55,978 --> 00:12:58,093
مزخرفه -
آره، کمتر از -
250
00:12:58,095 --> 00:13:01,230
چیزی که فکر میکردم درد داره -
آره -
251
00:13:01,232 --> 00:13:02,598
شاید به خاطر مورفینه
252
00:13:04,842 --> 00:13:09,605
خیلی خوب عضلات رو شل میکنه، مگه نه؟
253
00:13:14,072 --> 00:13:15,477
دِیو
254
00:13:16,030 --> 00:13:17,813
بله -
دِیو -
255
00:13:18,216 --> 00:13:20,215
هی -
بگو -
256
00:13:20,627 --> 00:13:23,719
واقعا برای این اتفاق، معذرت میخوام
257
00:13:24,152 --> 00:13:25,721
خیلی معذرت میخوام
258
00:13:26,172 --> 00:13:29,258
گفتم که
دنبال یه راهی میگشتم که بیام توی جنگ
259
00:13:29,260 --> 00:13:30,659
آره
260
00:13:31,491 --> 00:13:33,929
خب، مثل اینکه یه راهی پیدا کردی
261
00:13:35,263 --> 00:13:36,598
این اصلاً خوب نیست
262
00:13:36,600 --> 00:13:37,933
سیگنالی از اونها دریافت نمیکنیم
263
00:13:37,935 --> 00:13:39,968
افرادمون توی راه هستن تا
264
00:13:39,970 --> 00:13:42,504
به محل سقوط برسن
265
00:13:42,506 --> 00:13:44,606
حداقل 30 دقیقه طول میکشه
تا برسن
266
00:13:44,608 --> 00:13:47,109
باید تا برسن تحمل کنن -
سعی میکنم با آیاسار پیداشون کنم -
267
00:13:47,111 --> 00:13:48,744
حالا برای هالانی باید کجا بریم؟ -
معلوم نیست -
268
00:13:48,746 --> 00:13:50,579
هر کسی اونجا یا هالانیه
269
00:13:50,581 --> 00:13:52,281
یا پسرعموی هالانی
270
00:13:52,283 --> 00:13:54,383
اونها به هیچ وجه کمکمون
نمیکنن
271
00:13:54,385 --> 00:13:56,018
و ما هم نمیتونیم بهشون هشدار بدیم
272
00:13:56,020 --> 00:13:57,853
تاک، براوو2 صحبت میکنه
273
00:13:57,855 --> 00:13:59,655
چقدر به محل سقوط نزدیکیم؟
274
00:13:59,657 --> 00:14:02,257
براوو2، کمتر از ده دقیقه
تخمین زده میشه
275
00:14:02,259 --> 00:14:04,660
ولی توجه کنید که تعداد زیادی دشمن
276
00:14:04,662 --> 00:14:05,761
از طرف دیگهی کوهستان به
277
00:14:05,763 --> 00:14:07,503
محل سقوط نزدیک میشن
278
00:14:07,812 --> 00:14:08,797
گرفتنشون؟
279
00:14:08,799 --> 00:14:10,432
آیاسار هنوز تصویر دقیقی نداره
280
00:14:10,434 --> 00:14:12,968
وقتی تصویر مسخص شد شما
رو به سرعت در جریان میذاریم
281
00:14:12,970 --> 00:14:15,537
لازمه دور بزنیم و غافل گیرشون کنیم؟
282
00:14:17,408 --> 00:14:19,374
منفیه، همون مسیر رو
ادامه بدین
283
00:14:19,376 --> 00:14:21,443
تا به بچهها برسین، ما هم سعی
میکنیم مبدا موشک رو پیدا کنیم
284
00:14:21,445 --> 00:14:23,412
چون لازمه هلکوپتر بفرستیم
285
00:14:23,414 --> 00:14:25,080
بله، دریافت شد
286
00:14:25,082 --> 00:14:28,150
کاش دوباره افراد هالانی رو ببینم
287
00:14:28,152 --> 00:14:29,985
یه کار ناتموم باهاشون دارم
288
00:14:31,722 --> 00:14:33,188
بخوابید رو زمین، بخوابید رو زمین
289
00:14:33,190 --> 00:14:34,556
بخوابید رو زمین
290
00:14:34,558 --> 00:14:36,758
گفتم بخوابید رو زمین
291
00:14:36,760 --> 00:14:40,395
دستاتون رو ببینم، دستاتون رو ببینم
292
00:14:49,361 --> 00:14:51,835
ما وقت این کارها رو نداریم
باید بریم محل سقوط
293
00:14:51,938 --> 00:14:54,638
اینها برای طالبان کار میکنن
294
00:14:56,268 --> 00:14:58,500
اون یه اسلحه شکاریه -
آره، ما هم شکارشون هستیم -
295
00:14:58,502 --> 00:15:01,202
باید اونها رو هم باخودمون ببریم -
با خودمون ببریم؟ -
296
00:15:01,204 --> 00:15:02,971
اگه ولشون کنیم، ما رو لو میدن
297
00:15:02,973 --> 00:15:04,973
بعد کل کوهستان میفهمه
ما اینجاییم
298
00:15:04,975 --> 00:15:08,510
بازم داره مثل عملیات
رِد وینگ میشه
299
00:15:08,512 --> 00:15:11,913
این اسلحه کمتر از یه
اسلحه جنگی نیست
300
00:15:11,915 --> 00:15:15,216
همه بچهها اینجا از این
اسلحهها دارن
301
00:15:15,218 --> 00:15:16,484
الان داری با من شوخی میکنی؟
302
00:15:16,486 --> 00:15:19,587
فقط میخوای خالیش کنی؟ -
آره، فقط همین -
303
00:15:19,589 --> 00:15:21,723
همونطور که گفتی
وقت نداریم...پس بریم
304
00:15:21,725 --> 00:15:24,058
الان که ما داریم با سربازهای
305
00:15:24,060 --> 00:15:25,527
آینده طالبان موشوگربه بازی میکنیم
306
00:15:25,529 --> 00:15:27,896
بچههامون تحتفشار دشمنن
307
00:15:27,898 --> 00:15:29,604
عالیه، ری
308
00:15:32,737 --> 00:15:33,995
وایسا
309
00:15:35,149 --> 00:15:36,004
شلیک کن
310
00:15:36,006 --> 00:15:37,172
بذار بره، بذار بره
311
00:15:38,441 --> 00:15:41,209
چه غلطی میکنی، ری؟ -
منطقی باش -
312
00:15:41,211 --> 00:15:43,044
اون بچه یه تهدید نبود
ما هم وقت نداریم سرش حروم کنیم
313
00:15:43,046 --> 00:15:44,445
حتماً سیآیدی حسابی مغزت رو
314
00:15:44,447 --> 00:15:46,147
برای بچهای که با نانجک کُشتی
شستشو داده
315
00:15:46,149 --> 00:15:47,582
ولی هنوز هم این تو سرت هست
316
00:15:47,584 --> 00:15:50,251
هنوزم دوست داری اونها رو بکشی -
اشتباه میکنی -
317
00:15:50,253 --> 00:15:51,653
این تویی که انتقام
318
00:15:51,655 --> 00:15:53,254
بدجوری کورِت کرده
319
00:15:53,256 --> 00:15:55,023
کشتن اون چوپون
هیچ دردی از
320
00:15:55,025 --> 00:15:57,792
بچهها رو دوا نمیکنه
پس من تصمیم درستی گرفتم
321
00:15:57,794 --> 00:16:00,189
اگر اشتباه کنی
قبل از اینکه بفهمیم،مُردیم
322
00:16:00,292 --> 00:16:03,665
تو... احساساتی شدی
323
00:16:03,667 --> 00:16:06,534
اون یه تصمیم درست بود
324
00:16:08,805 --> 00:16:10,338
من احساساتی نشدم
325
00:16:17,484 --> 00:16:18,646
هی
326
00:16:20,650 --> 00:16:23,751
باید به زودی ملاقاتی
داشته باشیم
327
00:16:26,289 --> 00:16:29,123
آره، نگران نیستم
328
00:16:29,125 --> 00:16:31,159
ما از پسش برمیایم -
آره -
329
00:16:31,161 --> 00:16:32,927
از روحیهات خوشم میاد
330
00:16:32,929 --> 00:16:34,929
روحیه خوبی داری
331
00:16:34,931 --> 00:16:36,497
...هی
332
00:16:36,499 --> 00:16:39,033
کسی تو خونه منتظرت هست؟
333
00:16:39,035 --> 00:16:41,336
منظورم بچه یا همسره
334
00:16:43,673 --> 00:16:44,973
یه دوستدختر
335
00:16:44,975 --> 00:16:47,275
واقعاً؟ -
آره -
336
00:16:48,178 --> 00:16:49,811
باهات میمونه؟
337
00:16:49,813 --> 00:16:52,447
میخوام ازش خواستگاری کنم
338
00:16:53,071 --> 00:16:54,883
از این عشقهای دبیرستانی
339
00:16:54,885 --> 00:16:56,390
باید بدونی
340
00:16:56,678 --> 00:16:58,653
آره، آره، راجع بهش شنیدم
341
00:16:58,655 --> 00:17:00,955
خیلی دختر قوییه -
آره -
342
00:17:00,957 --> 00:17:04,192
آره اون واقعاً خیلی قوییه
343
00:17:04,194 --> 00:17:08,263
یه بار ما رفته بودیم
معدن شن و ماسه
344
00:17:08,265 --> 00:17:10,498
بعد من خواستم براش
قیافه بیام، شروع کردم به
345
00:17:10,500 --> 00:17:13,375
چند بار مَلّق زدم
346
00:17:13,787 --> 00:17:17,005
بعد یه دفعه فهمیدم که 35 فوت(11 متر) سقوط کردم
347
00:17:17,435 --> 00:17:20,108
بدجوری صدمه دیدم
348
00:17:20,110 --> 00:17:23,611
اولین چیزی که وقتی چشم رو باز کردم دیدم
349
00:17:23,613 --> 00:17:25,480
آنا بود که بالا سرم نشسته بود
350
00:17:25,482 --> 00:17:27,415
و کمکم کرد از اونجا خارج بشم
351
00:17:27,417 --> 00:17:29,550
این اسمی که گفتی، اسم
دوستدخترت بود؟
352
00:17:29,904 --> 00:17:32,053
آنا، اسمش آنا هستش
353
00:17:32,055 --> 00:17:33,655
مگه فکر کردی چی گفتم؟
354
00:17:33,657 --> 00:17:35,890
نمیدونم، ادامه بده
355
00:17:37,387 --> 00:17:40,795
بعدش
آب خوردم و پرید تو گلوم
356
00:17:40,797 --> 00:17:43,665
وقتی معاینهام میکردن اون
357
00:17:43,667 --> 00:17:46,167
داشت میخندید
358
00:17:46,706 --> 00:17:49,637
من مطمئنم... بالاخره یه روزی
359
00:17:49,639 --> 00:17:51,506
اون زن من میشه
360
00:17:55,178 --> 00:17:57,845
تو چی؟ متأهلی؟
361
00:17:59,916 --> 00:18:01,626
آره
362
00:18:03,254 --> 00:18:04,485
یعنی بودم
363
00:18:07,068 --> 00:18:08,470
دو تا بچه هم دارم
364
00:18:08,614 --> 00:18:10,778
دوتا بچه؟ -
آره -
365
00:18:11,026 --> 00:18:12,894
منم بچه میخوام -
واقعاً؟ -
366
00:18:12,896 --> 00:18:15,263
آره، تازه خونواده ما خیلی بزرگه
367
00:18:15,265 --> 00:18:17,131
سه تا پسر، دو تا دختر
368
00:18:17,133 --> 00:18:19,867
قصد ندارم همش راجع
به خودم حرف بزنم
369
00:18:25,045 --> 00:18:26,859
تو آخه اینجا چیکار میکنی؟
370
00:18:27,271 --> 00:18:29,064
منظورت چیه؟
371
00:18:29,415 --> 00:18:31,713
یکم بخواب، باشه؟
372
00:18:36,671 --> 00:18:38,691
یکم استراحت کن
373
00:18:52,834 --> 00:18:54,135
ری هنوز تو راهه خونه روستاییه
374
00:18:54,137 --> 00:18:56,671
یکم بهم امید میده
که اونها بازم برمیگردن
375
00:18:56,673 --> 00:18:58,773
هنوز که کار به دردبخوری نکردیم
باید مسیر رو برای نیروی
376
00:18:58,775 --> 00:19:00,641
واکنش سریع پاکسازی کنیم
377
00:19:00,643 --> 00:19:02,043
تاک، براوو2 صحبت میکنه
378
00:19:02,045 --> 00:19:03,611
ما داریم به محل سقوط نزدیک میشیم
379
00:19:03,613 --> 00:19:06,195
شما دشمنی در اونجا میبینید؟
380
00:19:06,525 --> 00:19:08,149
اونجا فعلاً کسی نیست، براوو2
381
00:19:08,151 --> 00:19:10,551
تونستین بچهها رو اونجا ببینید؟
382
00:19:12,255 --> 00:19:15,857
منفیه، امیدوارم وقتی نزدیکتر شدیم ببینیمشون
383
00:19:16,337 --> 00:19:19,093
بجنبین بچهها یکم مونده
بجنبین
384
00:19:31,674 --> 00:19:32,874
بریم
385
00:19:52,552 --> 00:19:54,572
واوو
386
00:19:54,696 --> 00:19:57,432
معجزست اگه بچهها
زنده موندن
387
00:20:02,272 --> 00:20:04,272
براوو2 هستم، کسی صدای من رو میشنوه
388
00:20:04,274 --> 00:20:06,040
جواب بدین، تمام
389
00:20:11,591 --> 00:20:13,815
چه عجب
390
00:20:14,230 --> 00:20:16,584
دریافت شد، براوو6 -
بزن بریم -
391
00:20:17,487 --> 00:20:18,820
بریم بچهها رو نجات بدیم
392
00:20:18,822 --> 00:20:20,354
بریم
393
00:20:20,356 --> 00:20:22,156
داریم میایم پیش شما
به سمت غرب شلیک نکنین
394
00:20:22,158 --> 00:20:24,125
تکرار میکنم، به سمت غرب
شلیک نکنین
395
00:20:30,834 --> 00:20:32,400
سلام برادر، چه خبر؟
396
00:20:32,402 --> 00:20:34,669
ببین با اینجا چیکار کردن
397
00:20:34,671 --> 00:20:35,903
فقط مونده منم برم
یه کاناپه بیارم
398
00:20:35,905 --> 00:20:37,038
چی شد؟
399
00:20:37,040 --> 00:20:38,406
اگه زنت بفهمه چه بلایی سرت میاره
400
00:20:38,408 --> 00:20:39,640
خب، فکر نکنم بفهمه آخه
401
00:20:39,642 --> 00:20:41,109
بدجوری درگیر کاره
402
00:20:41,111 --> 00:20:43,077
حالا خوبی؟ -
من خوبم -
403
00:20:43,079 --> 00:20:44,912
میتونین همراه ما برگردین؟
404
00:20:44,914 --> 00:20:48,483
خب الان پنج نفر توی سقوط
و حمله مجروح شدن
405
00:20:48,485 --> 00:20:49,984
کسی مرده؟
406
00:20:51,089 --> 00:20:52,285
آره
407
00:20:53,123 --> 00:20:54,422
و جیسون چی؟
408
00:20:55,563 --> 00:20:56,891
جیسون بدجوری صدمه دیده
409
00:20:56,893 --> 00:20:58,259
چقدر بد؟
410
00:20:58,261 --> 00:20:59,427
چیزی نیست
411
00:21:03,087 --> 00:21:04,901
سلام
412
00:21:05,401 --> 00:21:07,301
چقدر طول کشید -
یه مایل روی تپه دویدیم -
413
00:21:07,303 --> 00:21:08,970
تا برسیم اینجا اونوقت اینطوری
خوشآمد میگی؟
414
00:21:08,972 --> 00:21:11,205
نیروی واکنش سریع چیکار میکنه؟
415
00:21:12,857 --> 00:21:13,975
منتظرن
416
00:21:13,977 --> 00:21:15,343
تا وقتی اینجا از ضدهواییها
417
00:21:15,345 --> 00:21:16,811
پاک نشده، اونها اینجا نمیان
418
00:21:16,813 --> 00:21:19,062
419
00:21:19,701 --> 00:21:21,749
نمیتونیم با هلیکوپتر شما بریم؟
420
00:21:22,669 --> 00:21:23,329
ها؟
421
00:21:23,412 --> 00:21:25,353
همونطوری که گفتم
اونجاییی که پیاده شدیم دوره
422
00:21:25,355 --> 00:21:26,888
رییس، تو مطمئنی حالت خوبه؟
423
00:21:26,890 --> 00:21:30,191
آره، نیروی واکنش سریع چیکار میکنن؟
424
00:21:31,959 --> 00:21:35,296
براوو2، تاک صحبت میکنه
425
00:21:35,298 --> 00:21:36,797
بهگوشم
426
00:21:36,799 --> 00:21:38,132
از اینکه احوالپرسی تون رو خراب کنم متنفرم
427
00:21:38,134 --> 00:21:40,001
ولی بالاخره سروکله دشمن پیدا شد
428
00:21:40,003 --> 00:21:42,970
آدمای نوری دارن خیلی سریع
نزدیک میشن
429
00:21:44,807 --> 00:21:46,307
دریافت شد، تاک
430
00:21:53,751 --> 00:21:55,651
خب پسرها، طبق چیزی که تاک گفته
وضعیت اینطوریه
431
00:21:57,724 --> 00:21:59,621
این ماییم
432
00:21:59,930 --> 00:22:01,229
آیاسآر گفته که 20 تا 25 نفر
433
00:22:01,352 --> 00:22:03,331
دارن از سمت جنوب به ما نزدیک میشن
434
00:22:03,459 --> 00:22:05,526
بازم افراد نوری -
شاید میخوان ببینن -
435
00:22:05,528 --> 00:22:07,862
از هلکوپتر چی مونده
436
00:22:07,864 --> 00:22:09,263
پس این شکلیه
437
00:22:09,265 --> 00:22:10,498
ممکن هم هست بعد از حملهما
438
00:22:10,500 --> 00:22:12,600
اونها رسیدن ایکی(روستا)
و دیدن چه خبره
439
00:22:12,602 --> 00:22:14,835
مندی حدس میزنه اونها 15 دقیقه
دیگه میرسن
440
00:22:14,837 --> 00:22:15,970
حسابشون رو میرسیم
441
00:22:16,827 --> 00:22:17,838
اوضاع مهمات چطوره؟
442
00:22:17,840 --> 00:22:19,507
سهتا خشاب مسلسل
443
00:22:19,509 --> 00:22:21,208
تنها چیزیه که داریم
444
00:22:21,210 --> 00:22:22,877
بهعلاوه 15 تا خشاب که رفتیم از
445
00:22:22,879 --> 00:22:24,111
هلیکوپتر برداشتیم
446
00:22:24,113 --> 00:22:26,380
چندتا کلاشینکف و
یه تعداد مین هم داریم
447
00:22:26,382 --> 00:22:29,884
بله، قربان یه تعداد بمب هم
از هلیکوپتر ورداشتیم
448
00:22:30,390 --> 00:22:32,753
و فکر کنم با هم جمعاً 12تایی
449
00:22:32,755 --> 00:22:34,739
نارنجک داشته باشیم
450
00:22:35,069 --> 00:22:36,323
با توجه به اینکه اونها
451
00:22:36,325 --> 00:22:37,892
چقدر محهز هستند روش
دفاع ما هم تغییر میکنه
452
00:22:37,894 --> 00:22:40,161
فکر کنم بتونیم حداقل 45 دقیقه
مقاومت کنیم
453
00:22:40,985 --> 00:22:42,163
من مسلسل رو آماده میکنم
454
00:22:42,165 --> 00:22:44,298
آره، اون فاصلمون رو با دشمن حفظ میکنه
455
00:22:44,300 --> 00:22:45,633
هلکوپترها قرار نیست
456
00:22:45,635 --> 00:22:46,867
توی این جهنم فرود بیان
457
00:22:46,869 --> 00:22:48,269
آره، ببینید
458
00:22:48,271 --> 00:22:49,370
تا ما ضدهواییها رو از بین نبریم
459
00:22:49,372 --> 00:22:50,604
هلکوپتری برای کمکمون نمیاد
460
00:22:55,387 --> 00:22:56,944
تاک
461
00:22:56,946 --> 00:22:58,179
براوو2 صحبت میکنه
462
00:22:58,181 --> 00:22:59,246
اون 20 نفری که گفتین
463
00:22:59,248 --> 00:23:00,581
هنوز دارن نزدیک میشن؟ -
تأیید میشه -
464
00:23:00,583 --> 00:23:01,715
مندی تا چند دقیقه دیگه
465
00:23:01,717 --> 00:23:02,850
یه چیزایی پیدا میکنه
466
00:23:02,852 --> 00:23:04,852
اون چطوره؟
467
00:23:04,854 --> 00:23:08,355
اون گیج شده ولی خوششانس بوده
بدجور به سرش ضربه خورده
468
00:23:09,459 --> 00:23:11,459
جیسون رو میگی؟
469
00:23:11,461 --> 00:23:12,660
مواظبش باشین
470
00:23:12,662 --> 00:23:14,929
دریافت شد -
خب تموم شد -
471
00:23:15,573 --> 00:23:16,831
صبر کن، صبر کن، براوو2
472
00:23:16,833 --> 00:23:18,999
خب متوجه شدیم که دانشگاه ونکاور
473
00:23:19,001 --> 00:23:20,267
داره یه تحقیق جهانی
474
00:23:20,269 --> 00:23:22,736
درمورد تغییر دمای اتمسفر انجام میده
475
00:23:22,738 --> 00:23:24,405
خب کجاش به دردمون میخوره؟
476
00:23:24,407 --> 00:23:26,273
دوستان کانادایی ما
477
00:23:26,275 --> 00:23:29,310
تحقیقاتشون رو با عکسهای ماهوارهای
478
00:23:29,312 --> 00:23:31,412
از خُست افغانستان هم انجام دادن
479
00:23:31,414 --> 00:23:32,880
عکس گرمایی؟
480
00:23:32,882 --> 00:23:34,482
نگاه کن
481
00:23:36,761 --> 00:23:37,985
هی پری، پیداش کردیم
482
00:23:37,987 --> 00:23:39,320
بگو که مبدا
483
00:23:39,322 --> 00:23:40,921
موشک رو پیدا کردی
484
00:23:40,923 --> 00:23:42,990
آره ما مبدا موشک رو پیدا کردیم
485
00:23:42,992 --> 00:23:44,959
از یه دره کوچک که تو فاصله 750 یاردی(700 متر)
شماست میاد
486
00:23:44,961 --> 00:23:48,095
شمال شما قرار داره، همین
اجازه نمیده هلیکوپترها فرود بیان
487
00:23:49,866 --> 00:23:51,932
دریافت شد، ممنون بچهها
488
00:23:52,571 --> 00:23:54,368
براوو2 عجله کنین
489
00:23:54,370 --> 00:23:56,337
آدم بدها شش دقیقه ازتون
فاصله دارن
490
00:23:56,339 --> 00:23:57,838
دریافت شد
491
00:23:57,840 --> 00:23:59,740
خب، بچهها
مبدا موشک رو پیدا کردیم
492
00:23:59,742 --> 00:24:00,975
کِلی -
بله؟ -
493
00:24:00,977 --> 00:24:02,343
تو و سانی و بروک
494
00:24:02,345 --> 00:24:03,544
میرید اونجا نشونشون میدین
495
00:24:03,546 --> 00:24:04,745
اگه با ما در بیفتن چی میشه
496
00:24:04,747 --> 00:24:06,413
تیکهتیکهشون بکنیم
497
00:24:06,415 --> 00:24:07,615
آره، مرد، موفق باشین، هی
498
00:24:07,617 --> 00:24:08,849
پدرشون رو در بیارین
499
00:24:08,851 --> 00:24:10,017
هی، سانی
500
00:24:10,019 --> 00:24:11,986
بله؟
501
00:24:11,988 --> 00:24:13,153
حسابی حالشون رو جا بیار
502
00:24:13,155 --> 00:24:14,188
میخوام برگردم خونه
503
00:24:14,190 --> 00:24:16,257
دریافت شد
504
00:24:18,830 --> 00:24:20,094
هی، رییس
505
00:24:20,096 --> 00:24:21,862
سرت چطوره؟
506
00:24:25,838 --> 00:24:27,034
رییس
507
00:24:28,477 --> 00:24:30,400
اون پرشی که
508
00:24:30,998 --> 00:24:34,241
توی عملیات پارسال توی فاصله 25 گرهای
509
00:24:34,243 --> 00:24:36,844
مصراته(شهری در لیبی) انجام دادیم یادته؟
510
00:24:37,759 --> 00:24:39,547
اوه، آره
511
00:24:39,549 --> 00:24:42,750
فقط فکر کنم مغزم داره به خودش
فشار میاره تا آماده حمله بشه
512
00:24:42,752 --> 00:24:44,218
اوه
513
00:24:44,974 --> 00:24:46,420
ببین
خیلی سریع از اینجا میریم
514
00:24:46,422 --> 00:24:47,855
مبدا موشک رو پیدا کردیم
515
00:24:48,313 --> 00:24:49,490
بعد از این که از بین ببریمش
516
00:24:49,492 --> 00:24:52,026
نیروی واکنش سریع میاد و میریم خونه، برادر
517
00:24:54,932 --> 00:24:56,430
آره
518
00:24:56,911 --> 00:25:01,168
ری، نیروی واکنش سریع
درسته؟
519
00:25:01,941 --> 00:25:03,737
آره
520
00:25:04,003 --> 00:25:05,439
نوری چی شد؟
521
00:25:06,167 --> 00:25:07,074
نوری
522
00:25:07,076 --> 00:25:09,543
حتماً قبل از سقوط از
هلکوپتر افتاده
523
00:25:09,545 --> 00:25:11,045
اونقدر دور، که الان
نمیتونیم پیداش کنیم
524
00:25:11,047 --> 00:25:12,546
اگر زنده باشه
525
00:25:12,548 --> 00:25:13,614
من میخوامش
526
00:25:13,616 --> 00:25:15,215
دیگه دیر شده
527
00:25:15,217 --> 00:25:16,917
احتمالاً سقوط کارش رو ساخته
528
00:25:16,919 --> 00:25:18,385
ببین، اگه زنده باشه
529
00:25:18,387 --> 00:25:20,421
میخوام برم باهاش حرف بزنم
530
00:25:20,423 --> 00:25:21,989
راجع به چی؟ -
راجع به چی -
531
00:25:21,991 --> 00:25:24,291
شنیدی قبل از اینکه
بریم توی هلکوپتر چی گفت؟
532
00:25:24,293 --> 00:25:26,026
اون گفت آلن کاتر رو میشناسه
533
00:25:26,028 --> 00:25:28,996
خب تو بودی که گفتی کاتر
534
00:25:28,998 --> 00:25:31,699
تنها چیزی که من فهمیدم
این بود که نوری حرفت رو تکرار کرد
535
00:25:32,337 --> 00:25:33,534
نه
536
00:25:34,171 --> 00:25:36,437
اون گفت مرد انگلیسی
رو میشناسه
537
00:25:36,439 --> 00:25:38,072
اون گفت مرد انگلیسی
رو میشناسه
538
00:25:38,074 --> 00:25:39,907
آره، همینطوره، آلن کاتر -
آره، ری -
539
00:25:39,909 --> 00:25:41,909
باشه، جیسون
540
00:25:41,911 --> 00:25:44,244
آلن کاتر از بزرگترین مجرمهای
541
00:25:44,246 --> 00:25:45,679
این کشوره
542
00:25:45,681 --> 00:25:46,947
به من گوش کن -
خب، شاید -
543
00:25:46,949 --> 00:25:48,282
اون رو توی تلویزیون دیده
544
00:25:48,284 --> 00:25:49,617
گوش کن -
ها؟ -
545
00:25:49,619 --> 00:25:50,784
گوش کن چی میگم
546
00:25:50,786 --> 00:25:53,654
استیو پرتر
547
00:25:54,511 --> 00:25:58,192
میدونست که کاتر
چه کارهایی انجام میده
548
00:25:58,194 --> 00:26:00,127
مثلاً چی؟ -
مثلاً چی؟ شاید
549
00:26:00,129 --> 00:26:02,096
استفاده از چند نفر برای
برای سوزوندن زمینهای خشخاش
550
00:26:02,098 --> 00:26:03,831
تا سلیم هکان یا هالانی
551
00:26:03,833 --> 00:26:06,233
زمین رو برای حفاری بخرن
552
00:26:06,235 --> 00:26:08,569
ببین تو الان حواس درست حسابی نداری
553
00:26:08,571 --> 00:26:10,004
الان کاملاً میدونم
554
00:26:10,006 --> 00:26:12,673
که چی دارم میگم
555
00:26:13,909 --> 00:26:15,976
برادر، بهتر نیست الان
روی خارج شدن از اینجا تمرکز کنیم
556
00:26:15,978 --> 00:26:17,511
نمیخواد ادای رییسها رو
در بیاری
557
00:26:17,513 --> 00:26:20,648
این کار رو نکن
من خوب میدونم چی دارم میگم
558
00:26:20,650 --> 00:26:22,683
یعنی الان شرکت زیان و
برادرهای هالانی توی یه جناحن؟
559
00:26:22,685 --> 00:26:24,785
چرا ما نمیخوایم بفهمیم دلیل
560
00:26:24,787 --> 00:26:26,186
کشتن تیم اکو چی بوده؟
561
00:26:26,188 --> 00:26:27,621
شاید این سوالیه که
562
00:26:27,623 --> 00:26:29,356
اونها میخوان ما از خودمون بپرسیم
563
00:26:29,358 --> 00:26:31,892
بستگی داره هدفمون چی باشه
564
00:26:31,894 --> 00:26:33,534
یک هدف
565
00:26:33,926 --> 00:26:35,162
استیو پرتر
566
00:26:35,164 --> 00:26:36,964
میخوای صادق باشم؟
567
00:26:36,966 --> 00:26:39,066
الان من هیچ اهمیتی نمیدم
568
00:26:39,068 --> 00:26:40,934
به تو راجع به کاراش چی گفته
569
00:26:40,936 --> 00:26:43,103
تو باید اینجا بشینی و
چشمات رو ببندی
570
00:26:43,105 --> 00:26:46,006
منم باید اینجا مواظبت باشم
تا از اینجا بریم
571
00:26:46,727 --> 00:26:49,610
چون 25 تا دشمن دارن به
سمت ما میان
572
00:26:49,612 --> 00:26:51,798
من هم باید مطمئن بشم
که آماده دفاع هستیم
573
00:26:51,922 --> 00:26:52,973
ری. ری
574
00:26:53,180 --> 00:26:54,348
استراحت کن
575
00:27:15,504 --> 00:27:17,738
چی میبینی آقای چهارچشم؟
576
00:27:17,740 --> 00:27:19,736
تجهیزات استتار شده
577
00:27:20,808 --> 00:27:21,642
Ah.
578
00:27:21,644 --> 00:27:24,411
خب، بیشتر شبیه
مسخره بازیه
579
00:27:26,951 --> 00:27:29,149
تاک، براوو3 صحبت میکنه
580
00:27:29,151 --> 00:27:31,452
ما الان مبدا موشک
رو پیدا کردیم
581
00:27:31,454 --> 00:27:33,454
خوشحال میشم اگه فرض
کنید ما اینجا نیستیم و
582
00:27:33,456 --> 00:27:35,589
اینجا رو بمببارون کنید
583
00:27:35,591 --> 00:27:38,292
دریافت شد
ولی یکی از اون موشکها میتونه
584
00:27:38,294 --> 00:27:40,194
آیاسآر ما رو قبل از اینکه
دستتون بره رو ماشه، بترکونه
585
00:27:40,196 --> 00:27:42,696
براوو3، پیشنهاد میکنم یه نقشه
دیگه بکشین
586
00:27:44,266 --> 00:27:46,900
میدونستم همین رو میگه
587
00:27:52,108 --> 00:27:53,574
یه حمله روتینه دیگه؟
588
00:27:53,576 --> 00:27:55,242
آره
589
00:27:55,244 --> 00:27:56,944
بیاید اینجا رو جهنم کنیم
590
00:27:56,946 --> 00:27:58,378
بروک، بریم
591
00:28:05,287 --> 00:28:08,255
هی، بچهها
فکر کنم باید این رو ببینید
592
00:28:11,237 --> 00:28:12,626
این همونیه که من فکر میکنم؟
593
00:28:12,628 --> 00:28:14,228
دو دقیقه پیش اونجا نبود
594
00:28:16,061 --> 00:28:17,030
براوو2، تاک صحبت میکنه
595
00:28:17,032 --> 00:28:19,566
ما فکر میکنیم محل نوری هالانی
رو پیدا کردیم
596
00:28:19,568 --> 00:28:21,835
دویست متری جنوب شما
597
00:28:21,837 --> 00:28:23,337
دستور چیه، تاک؟
598
00:28:24,908 --> 00:28:26,039
فعلاً ولش کنین
599
00:28:26,041 --> 00:28:27,307
به زودی بهتون حمله میکنن
600
00:28:27,309 --> 00:28:29,076
تکرار میکنم فعلا بذارید
601
00:28:29,078 --> 00:28:31,245
نوری هالانی همونجا بمونه
602
00:28:31,247 --> 00:28:32,479
دریافت شد
603
00:28:32,481 --> 00:28:34,348
راجع به چی حرف میزدین؟
604
00:28:34,350 --> 00:28:36,150
هالانی
605
00:28:36,152 --> 00:28:37,918
تاک هالانی رو از بالا دیده
606
00:28:37,920 --> 00:28:39,052
حرکتی نداره، احتمالاً مرده
607
00:28:39,054 --> 00:28:40,254
پس
608
00:28:40,256 --> 00:28:41,421
پس فعلاٌ همونجا
609
00:28:41,423 --> 00:28:42,756
ولش میکنیم بمونه
610
00:28:42,758 --> 00:28:44,491
ری -
جیسون -
611
00:28:44,493 --> 00:28:47,294
کدوم قسمت از فعلاً ولش میکنیم همونجا باشه
نامفهومه؟
612
00:28:49,799 --> 00:28:51,198
براوو6، براوو2 صحبت میکنه
613
00:28:51,200 --> 00:28:52,933
اسای7 ها رو پیدا کردین؟
614
00:28:54,342 --> 00:28:55,302
آماده حملهایم
615
00:28:55,304 --> 00:28:57,171
خب، الان دارن به ما شلیک
میکنن، سریع انجامش بدین
616
00:28:57,173 --> 00:28:58,772
باشه
617
00:29:10,619 --> 00:29:12,286
باید سریعتر جلوی اون موشکها رو بگیرن
618
00:29:12,288 --> 00:29:14,955
تا براشون کمک بفرستیم
619
00:29:17,774 --> 00:29:18,559
هی سانی
620
00:29:18,561 --> 00:29:20,360
تو یکمی با مسلسل
شلوغکاری کن
621
00:29:20,362 --> 00:29:22,129
تا من و بروک بریم پایین
داغونش کنیم
622
00:29:22,131 --> 00:29:24,498
دریافت شد، آماده بشین
623
00:29:24,500 --> 00:29:25,766
آمادهای؟
624
00:29:25,768 --> 00:29:29,503
سه، دو، یک، بریم
625
00:29:51,937 --> 00:29:53,527
تاک، براوو6 صحبت میکنه
626
00:29:53,529 --> 00:29:54,695
پایگاه نابود شد
627
00:30:00,066 --> 00:30:02,469
عالیه
فرمانده ارشد بلکبورن هستم
628
00:30:02,471 --> 00:30:03,670
مسیر برای
واکنش سریع امن شد
629
00:30:03,672 --> 00:30:06,406
تکرار میکنم مسیر برای نیروی
واکنش سریع امن شد
630
00:30:09,245 --> 00:30:10,744
خشابگذاری
631
00:30:10,746 --> 00:30:12,446
برو سمت چپ
632
00:30:26,711 --> 00:30:29,429
هی، گروهبان هایز
633
00:30:29,431 --> 00:30:32,933
حالا به نظرتون با آنا ازدواج کنم؟
634
00:30:32,935 --> 00:30:34,434
چی باید بگم؟
635
00:30:34,436 --> 00:30:36,904
من آنا رو دوست دارم
636
00:30:39,375 --> 00:30:41,141
پس بهت میگم چیکار کنی
637
00:30:41,143 --> 00:30:43,176
باهاش ازدواج کن
638
00:30:45,389 --> 00:30:47,514
یه جین بچه داشته باش
639
00:30:47,516 --> 00:30:49,950
برو مسافرت
640
00:30:49,952 --> 00:30:51,385
یه خونه خوب بگیر
641
00:30:51,387 --> 00:30:53,220
امیدوارم موفق بشی
642
00:30:53,222 --> 00:30:54,988
من میخوام از کشورم دفاع کنم
میخوام بجنگم
643
00:30:54,990 --> 00:30:56,323
میخوای بجنگی؟ -
آره -
644
00:30:56,325 --> 00:30:59,927
میخوای یه قهرمان باشی
645
00:31:02,865 --> 00:31:05,799
سادست، خیلی سادست
646
00:31:05,801 --> 00:31:07,634
میخوای قهرمان بشی؟سادست
647
00:31:07,636 --> 00:31:09,136
فقط نذار بزننت
648
00:31:09,138 --> 00:31:10,771
حالا با بمب، گلوله، هرچی
649
00:31:10,773 --> 00:31:14,241
ولی بالاخره یه روز میمیری
پس چه اهمیتی داره؟
650
00:31:14,243 --> 00:31:16,209
من نمیتونم بهش فکر کنم
651
00:31:16,211 --> 00:31:17,411
البته که میتونی
652
00:31:17,413 --> 00:31:19,846
خب ببین ترس طبیعیه
653
00:31:19,848 --> 00:31:21,949
بعد از یه مدتی برات عادی میشه
654
00:31:21,951 --> 00:31:23,050
تو خوب میشی -
برای آنا مهمه -
655
00:31:23,052 --> 00:31:24,651
ها؟کی؟ -
آنا -
656
00:31:24,653 --> 00:31:26,954
آنا؟ واقعاً؟ -
اگه من بمیرم اون خیلی ناراحت میشه -
657
00:31:26,956 --> 00:31:28,422
تو از مرگ نمیترسی؟
658
00:31:28,424 --> 00:31:29,923
نه من از مردن نمیترسم -
تو بچههاتو -
659
00:31:29,925 --> 00:31:31,400
ولشون کردی اومدی اینجا،چرا؟چرا؟
من ازش نمیترسم
660
00:31:31,401 --> 00:31:32,993
من از چیزی نمیترسم
من نمیتونم بترسم
661
00:31:32,995 --> 00:31:34,394
چون که من... چون من -
چون چی؟
662
00:31:34,396 --> 00:31:36,964
چرا نمیترسی؟ چون جیسون هایزی؟
663
00:31:36,966 --> 00:31:40,100
جیسون هایز واقعاً از هیچی نمیترسه؟
664
00:31:47,159 --> 00:31:49,009
داری به چی میخندی؟
665
00:31:51,347 --> 00:31:52,379
به چی میخندی؟
666
00:31:52,381 --> 00:31:54,848
به تو، به تو میخندم
667
00:31:54,850 --> 00:31:56,817
نمیتونی ترست رو از شکست قبول کنی
668
00:31:57,384 --> 00:31:59,820
نمیتونی قبول کنی که از
شکست میترسی
669
00:31:59,822 --> 00:32:01,488
اوه، نه، تو الان نمیتونی از شکست بترسی
670
00:32:01,490 --> 00:32:03,252
چون قبلاً شکست خوردی
671
00:32:03,623 --> 00:32:04,591
آره، شکست خوردی
672
00:32:04,593 --> 00:32:07,661
آلانا، نیت
اوناییی که باعث شدی بمیرن
673
00:32:07,663 --> 00:32:10,817
اون تیری که خورد به سینه
اون پسر سوری چی
674
00:32:11,023 --> 00:32:15,736
اون 46 نفری که توی تلفنت هستند چی شدن؟
675
00:32:15,738 --> 00:32:17,004
اونها مردن -
چی گفتی؟ -
676
00:32:17,006 --> 00:32:18,905
اونها همشون مردن -
به من چی گفتی؟ -
677
00:32:27,747 --> 00:32:29,383
آماده خروج میشم
678
00:32:29,385 --> 00:32:31,718
دوباره میبینمت
دوباره میبینمت
679
00:32:46,473 --> 00:32:48,335
خشابگذاری
680
00:32:59,192 --> 00:33:00,881
بله، قربان، این خبر عالیه
681
00:33:00,883 --> 00:33:02,749
ممنونم
682
00:33:02,751 --> 00:33:05,619
دوتا هلکوپتر تو راهن
683
00:33:05,621 --> 00:33:07,521
براوو، تاک صحبت میکنه
684
00:33:07,523 --> 00:33:09,189
نیروی واکنش سریع تو راهه
685
00:33:09,191 --> 00:33:12,359
زمان تخمینی رسیدنشون 5 دقیقه
686
00:33:12,361 --> 00:33:13,794
دریافت شد
687
00:33:13,796 --> 00:33:15,595
مراقب باشین،من میرم داخل
688
00:33:16,182 --> 00:33:18,198
جیسون
689
00:33:18,200 --> 00:33:19,766
نیروی واکنش سریع تو راهه
690
00:33:20,635 --> 00:33:22,536
آماده خروج میشیم
691
00:33:28,016 --> 00:33:29,643
جیسون
692
00:33:35,169 --> 00:33:36,817
براوو2، تاک صحبت میکنه
693
00:33:36,819 --> 00:33:38,880
فکر کنم یه مشکلی داریم
694
00:33:45,188 --> 00:33:46,893
میدونیم
695
00:34:31,101 --> 00:34:33,902
امیدوار بودم همتون تو سقوط
کشته شدهباشین
696
00:34:33,904 --> 00:34:36,705
آره، شانس اوردیم
697
00:34:38,832 --> 00:34:42,945
افراد برادر من هلکوپتر شما رو زدن
698
00:34:43,429 --> 00:34:46,148
آباد باید مطمئن میشد
699
00:34:46,150 --> 00:34:49,218
اینجا برای اطمینان آدم گذاشتهبود
700
00:34:49,220 --> 00:34:52,321
من هیچوقت این دره رو ترک نکردم
701
00:34:52,323 --> 00:34:55,591
همیشه برادرم فکرش خوب کار میکرده -
به من گوش کن -
702
00:34:55,593 --> 00:34:57,192
به من گوش کن
703
00:34:57,194 --> 00:34:58,861
قبل از اینکه سوار هلکوپتر بشیم
704
00:34:58,863 --> 00:35:01,964
یه چیزایی راجع به مرد انگلیسی گفتی
705
00:35:02,461 --> 00:35:04,605
آلن کاتر، آلن کاتر بود دیگه؟
706
00:35:05,347 --> 00:35:06,335
هاه؟
707
00:35:06,337 --> 00:35:10,339
هی، هی، الان نه
708
00:35:10,341 --> 00:35:12,871
راجع به کاتر چی میدونی؟
709
00:35:13,844 --> 00:35:19,147
پدرم و من توی این کوهستان با
روسها جنگیدیم
710
00:35:19,149 --> 00:35:21,850
راجع به کاتر بگو
راجع به کاتر بگو
711
00:35:21,852 --> 00:35:24,753
وگرنه میمیری
وگرنه اینجا میمیری
712
00:35:24,755 --> 00:35:27,322
فکر میکنی از مردن میترسم؟
713
00:35:27,324 --> 00:35:29,558
میدونم وقت مُردنم شده
714
00:35:32,584 --> 00:35:35,764
شاید من تنها کسی نباشم
715
00:35:35,766 --> 00:35:38,000
که توی این دره میمیره
716
00:35:38,002 --> 00:35:40,674
اگه بمیری، برادرت برنده میشه
717
00:35:41,472 --> 00:35:43,605
نذار آباد ببره
718
00:35:46,810 --> 00:35:48,343
کاتر، راجع به کاتر بگو
719
00:35:48,345 --> 00:35:49,745
نذار اون ببره
720
00:35:51,549 --> 00:35:54,016
کاتر، مرد انگلیسی -
آره -
721
00:35:54,018 --> 00:35:56,251
پارسال اومد اینجا
722
00:35:56,253 --> 00:35:59,621
راجع به حفاری صحبت کرد
723
00:35:59,623 --> 00:36:02,157
خاک اینجا خیلی میَرزه
724
00:36:02,159 --> 00:36:06,428
حتماً این همه پول آباد رو
وسوسه کرده
725
00:36:06,430 --> 00:36:08,397
یعنی میگی کاتر و آباد با هم
قرارهایی دارن؟
726
00:36:08,399 --> 00:36:10,933
گفتم برادرت و آباد قرارهایی دارن؟
727
00:36:10,935 --> 00:36:12,834
بگو کجاست
728
00:36:14,471 --> 00:36:15,737
پاراچینار
729
00:36:15,739 --> 00:36:16,805
چی؟ چی؟
730
00:36:16,807 --> 00:36:18,774
پاراچینار -
پاراچینار چیه؟
731
00:36:18,776 --> 00:36:21,176
اطراف مرز
732
00:36:21,178 --> 00:36:23,545
جایی که برادرم مریض شد
733
00:36:23,547 --> 00:36:26,048
...اگر عجله کنی -
خب -
734
00:36:26,050 --> 00:36:28,317
شاید اونجا پیداش کنی
735
00:36:32,345 --> 00:36:35,390
هی، هی، هی، هی
736
00:36:44,435 --> 00:36:46,401
چی شده جناب رییس؟
737
00:36:48,272 --> 00:36:50,839
رییس
738
00:36:54,144 --> 00:36:57,479
یادت هست که گفتیم قرار
...نیست بریم سراغ نوری
739
00:36:57,481 --> 00:37:00,015
چون بیرون خیلی خطرناکه
740
00:37:00,017 --> 00:37:01,350
احتمالاً از قبل مردهبود
741
00:37:06,957 --> 00:37:08,223
اون مرده
742
00:37:08,225 --> 00:37:10,125
جیزی برای گفتن داری؟
743
00:37:10,127 --> 00:37:13,028
نه، الان لازمه سریعتر برگردیم پیش تاک
744
00:37:13,030 --> 00:37:17,032
باید بهشون بگی که آباد زیرزمین توی
745
00:37:19,615 --> 00:37:21,436
پاراچیناره
746
00:37:21,438 --> 00:37:23,609
مطمئنی خوبی؟
747
00:37:23,867 --> 00:37:25,540
هاه؟
748
00:37:25,542 --> 00:37:28,176
تماس بگیر
749
00:37:30,447 --> 00:37:33,682
تمام براووها به گوش باشن
آیاسآر نشون میده که
750
00:37:33,684 --> 00:37:35,651
دشمن در حال نزدبک شدن به شماست
751
00:37:35,653 --> 00:37:37,986
باشه، تاک
752
00:37:37,988 --> 00:37:39,721
داریم حرکت میکنیم
753
00:37:47,931 --> 00:37:49,765
بهنظر میاد وضعمون خوب شده
754
00:37:49,767 --> 00:37:51,900
فاصله نیروی کمکی ازمون 700 متره
755
00:37:51,902 --> 00:37:53,335
خب حالا حتماً تا پرندههای
756
00:37:53,337 --> 00:37:54,636
ما رو ببینن، دست از سرمون
ورمیدارن
757
00:37:54,638 --> 00:37:56,872
پاراچینار
این چیزیه که نوری گفت
758
00:37:56,874 --> 00:37:58,674
میشه موقعی که پرندهها اومدن
759
00:37:58,676 --> 00:38:00,042
تو راه خونه یه سری هم
به اونها بزنیم
760
00:38:00,044 --> 00:38:02,177
سوخت کافی نداریم -
مهمات کافی هم نداریم -
761
00:38:02,179 --> 00:38:04,446
شماها یه مشت بیعرضهاید
762
00:38:04,448 --> 00:38:06,548
تازه چندتا مجروح هم داریم که
باید بفرستیمشون بیمارستان
763
00:38:06,550 --> 00:38:08,750
ببین، من خوبم، من خوبم -
شافورد از گروه آلفا -
764
00:38:08,752 --> 00:38:11,319
لگنش شکسته
765
00:38:11,321 --> 00:38:13,955
نمیتونیم درموردش ریسک کنیم -
اون پسر -
766
00:38:13,957 --> 00:38:16,958
جوونه چی؟
767
00:38:16,960 --> 00:38:19,394
اسمش چی بود؟ مِدرس
768
00:38:20,931 --> 00:38:22,690
خب مِدرس چی؟
769
00:38:23,012 --> 00:38:25,137
اون دووم میاره، نه؟
770
00:38:26,522 --> 00:38:28,003
آره؟
771
00:38:28,005 --> 00:38:31,225
جیس، تیرهایی که بهش
خورد هر دوتا شُشِش رو داغون کرد
772
00:38:31,934 --> 00:38:33,275
امکان نداره؟
773
00:38:33,277 --> 00:38:34,976
چطوری؟
774
00:38:38,282 --> 00:38:40,882
اون اصلاً انگار نه انگار که
تیر خوردهبود هیچ سر و صدایی نمیکرد
775
00:38:40,884 --> 00:38:42,184
اون اصلاً چیزی نگفت
776
00:38:42,186 --> 00:38:44,953
از وقتی اوردنش اینجا مردهبود
777
00:38:44,955 --> 00:38:46,421
بریم بچهها، بجنبین
778
00:38:48,992 --> 00:38:50,659
بجنب مرد، بریم
779
00:38:59,770 --> 00:39:02,637
...بریم رییس
780
00:40:16,572 --> 00:40:24,013
:مترجم و اديتور
Maryam
ارائه اي از
iMovie-DL