1
00:00:01,332 --> 00:00:02,546
آنچه در "سییِل تیم" گذشت
2
00:00:02,665 --> 00:00:03,628
من همیشه کسیم که ترک میشه
3
00:00:03,699 --> 00:00:04,802
این پشت موندن مزخرفه
4
00:00:04,803 --> 00:00:06,670
میدونم که از دستش دادی -
من تو رو از دست دادم -
5
00:00:06,723 --> 00:00:08,327
فراموش کردم که به پروفسور گوردون
قول یه نوشیدنی رو دادم
6
00:00:08,404 --> 00:00:09,937
گوردون؟
من باید برم و با تو فردا راجع به -
7
00:00:09,939 --> 00:00:11,972
سرگرمی های پارانوییدیت صحبت میکنم
8
00:00:11,974 --> 00:00:13,741
پس داری میگی به هیچ مراقبت پزشکی نیاز نداری
9
00:00:13,743 --> 00:00:15,409
نه، دکتر حالمو
10
00:00:15,411 --> 00:00:16,777
با چند تا داروی قوی خوب کرد
11
00:00:16,779 --> 00:00:17,912
از من خواست هیچوقت با شلوار نواردار نشینم
12
00:00:17,914 --> 00:00:18,879
نگران نباش
13
00:00:18,881 --> 00:00:20,114
من خوبم
14
00:00:20,116 --> 00:00:21,715
اون دریل استیو پرتره
15
00:00:21,717 --> 00:00:24,452
اون یه عملیاتی داشت و از
16
00:00:24,454 --> 00:00:25,719
من خواست که اونو برای آزمایشگاه ببرم
17
00:00:25,721 --> 00:00:27,521
اونوقت چرا به تو داده، به جای اینکه
18
00:00:27,523 --> 00:00:28,889
بده به آزمایشکاه؟
19
00:00:28,891 --> 00:00:30,291
تا حالا راجع بهش فکر نکردم
20
00:00:30,293 --> 00:00:31,659
الان داری اجازه میگیری که در مورد
21
00:00:31,661 --> 00:00:33,549
سلیم هکان تحقیق کنی
یه فرمانده پلیس؟
22
00:00:33,644 --> 00:00:34,728
من میدونم سلیم تو مأموریتی که داشتیم
23
00:00:34,730 --> 00:00:36,397
کمکمون کرد
24
00:00:36,399 --> 00:00:38,532
ولی متأسفانه اون
25
00:00:38,534 --> 00:00:40,801
به قتل شش نفر از سربازای آمریکایی
مرتبط میشه
26
00:00:40,803 --> 00:00:42,937
ژنرال هکان -
اگه میخوای بری سراغ سلیم هکان
27
00:00:42,939 --> 00:00:44,872
اصلاً حق خطا کردن نداری
28
00:00:44,874 --> 00:00:46,740
اونا زنده زنده میسوزوننت
29
00:00:46,742 --> 00:00:49,143
پرماز هکان
چطوری با وجود همسرش اونجا بوده؟
30
00:00:49,145 --> 00:00:50,311
پس اون چیزی راجع به ضربه زدت سلیم
31
00:00:50,313 --> 00:00:51,946
به تیم اکو نمیدونه
32
00:00:51,948 --> 00:00:54,215
ولی از هدف های قبلی سلیم خبر داره
33
00:00:54,217 --> 00:00:55,349
آمریکایی هایی که قبلاً زده
34
00:00:55,351 --> 00:00:57,151
غرورت دقتتو کم میکنه
35
00:00:57,153 --> 00:00:59,787
هیچکی تعجب نمیکنه اگه یه دختر زیبای آمریکایی
36
00:00:59,789 --> 00:01:02,323
جسدش تو یه قسمتی از شهر پیدا بشه
37
00:02:13,272 --> 00:02:15,710
فصل 1 قسمت 18
خطر معتبر
38
00:02:15,985 --> 00:02:18,634
:مترجم و اديتور
Maryam
ارائه اي از
iMovie-DL
39
00:02:30,560 --> 00:02:32,780
ممکنه چیزی که فکر میکنم نباشه؟
40
00:02:32,782 --> 00:02:34,682
بستگی داره، فکر میکنی چیه؟
41
00:02:35,604 --> 00:02:38,517
فکر میکنم این پرونده حمله به ژنرال هکانه
42
00:02:38,609 --> 00:02:40,957
فرمانده پلیس نانگاهار
43
00:02:41,116 --> 00:02:42,256
قهرمان افغانستان
44
00:02:42,258 --> 00:02:44,491
پادشاه آندال و از اولین مردها
45
00:02:45,232 --> 00:02:47,127
راستشو بگو
آخرشو از خودت ساختی
46
00:02:48,556 --> 00:02:50,331
این دفعه نه
47
00:02:50,333 --> 00:02:52,266
امکان نداره که ندونی چیه
48
00:02:52,268 --> 00:02:54,068
مندی -
سیصد صفحه -
49
00:02:54,070 --> 00:02:56,036
چهار تا نمودار و دو تا نقشه
50
00:02:56,038 --> 00:02:59,340
که مربوط به مزرعه های خشخاش
سلیم هکان هستش
51
00:02:59,342 --> 00:03:01,075
و ارتباطش با پولی که برای
52
00:03:01,077 --> 00:03:02,576
ضربه زدن به اکو استفاده شده
53
00:03:02,578 --> 00:03:04,645
همچنین یه سری فیلم در مورد زمانی که
54
00:03:04,647 --> 00:03:06,914
به عنوان یه سرباز آمریکایی خدمت میکرد
55
00:03:08,222 --> 00:03:09,250
تو
56
00:03:11,389 --> 00:03:13,120
این یه پرونده حملست
57
00:03:13,122 --> 00:03:15,055
ولی دستور حمله بستگی به شما داره
58
00:03:15,057 --> 00:03:16,690
فقط امیدوارم نخوام علیهش توی
کمیته تجدید نظر
59
00:03:16,692 --> 00:03:18,487
دفاع کنم
60
00:03:19,503 --> 00:03:21,662
اونا اصلاً خوشحال نمیشن
61
00:03:22,128 --> 00:03:24,798
یعنی الان باید مجبورشون کنیم
تا کسی که رو اسمش قسم میخوردن
62
00:03:24,800 --> 00:03:27,901
به عنوان یه قاتل آمریکایی ها متهمش کنن
63
00:03:27,903 --> 00:03:29,203
اونایی که تا الان دستگیرشون کردیم
64
00:03:29,205 --> 00:03:31,772
رو اسمش حاضرن قسم بخورن؟
65
00:03:33,025 --> 00:03:36,176
این باعث میشه که خیلی از مردم
نسبت به مسائل بدبین بشن
66
00:03:36,178 --> 00:03:39,413
باید از اون مدرکا همین
الان استفاده کنیم
67
00:03:40,960 --> 00:03:43,417
بابت همه اینا مطمئنی؟
68
00:03:43,928 --> 00:03:45,185
کاملاً
69
00:03:50,326 --> 00:03:52,059
باشه، تماس میگرم
70
00:03:52,061 --> 00:03:54,161
آماده باشید
71
00:03:54,780 --> 00:03:55,786
و مندی
72
00:03:55,902 --> 00:03:57,998
آره میدونم، کارت عالیه
73
00:03:58,000 --> 00:03:59,767
تو عذاب جون منی
74
00:04:02,505 --> 00:04:04,638
طلوع خورشید -
منظورت از طلوع خورشید چیه؟ -
75
00:04:04,640 --> 00:04:05,939
ساعن پنج عصره
76
00:04:05,941 --> 00:04:07,875
میدونی منظورم چیه، بهتره
امروز انجامش بدی
77
00:04:07,877 --> 00:04:09,143
چون امروز یه سرحال هستی
78
00:04:09,145 --> 00:04:10,911
سر حال،
من سرحال نیستم ری
79
00:04:10,913 --> 00:04:12,513
صبح همگی بخیر
80
00:04:12,515 --> 00:04:13,914
دیدی؟ اونم فهمید -
صبح بخیر -
81
00:04:13,916 --> 00:04:16,450
اول اینکه چند ساعت پیش
82
00:04:16,452 --> 00:04:17,951
پرونده سلیم هکان
83
00:04:17,953 --> 00:04:19,119
شروع به کار کرد
84
00:04:19,121 --> 00:04:21,855
آره -
آفرین، آفرین -
85
00:04:21,857 --> 00:04:23,791
هی، بلدینگ چی گفت؟
86
00:04:23,793 --> 00:04:25,592
مطمئناً میتونی تصور کنی -
باشه الان دارم تصور میکنم -
87
00:04:25,594 --> 00:04:27,661
الان همه چیو تصور کردم
88
00:04:27,663 --> 00:04:29,596
به هر حال پرونده رو در جریان گذاشت
89
00:04:29,598 --> 00:04:31,965
ولی اینم تو ذهنتون باشه
90
00:04:31,967 --> 00:04:34,926
که اجازه مأموریت بن لادن بیش از 200
روز طول کشید
91
00:04:35,305 --> 00:04:36,870
سلیم هکان هم که خیلی وقته
92
00:04:36,872 --> 00:04:39,273
برای آمریکایی ها داره شیرین کاریم یکنه
93
00:04:39,275 --> 00:04:41,275
پس باید یه مدتی برای اجازه حمله
صبر کنیم
94
00:04:41,277 --> 00:04:43,844
این کاغذبازی ها هم خیلی مزخرفه
95
00:04:43,846 --> 00:04:46,080
پس تنها کاری که میتونیم صبر صبر صبرکردن
96
00:04:46,082 --> 00:04:47,348
یه حسی بهم میگه
97
00:04:47,350 --> 00:04:48,949
راه سریعتری هم میتونیم پیدا کنیم
98
00:04:48,951 --> 00:04:50,884
اعضای کنگره و افسرای دیاُدی
99
00:04:50,886 --> 00:04:52,386
امشب به جیبد میرسن
100
00:04:52,388 --> 00:04:53,620
یه سری آدم سیاسی
101
00:04:53,622 --> 00:04:55,622
برای بهتر کردن ارتباطات
102
00:04:55,624 --> 00:04:58,425
و بالا بردن امنیت منطقه
103
00:04:58,427 --> 00:05:00,427
اوه،صبر کن، نگو که
104
00:05:00,429 --> 00:05:02,596
آره -
هی، بچه ها لطفا -
105
00:05:02,598 --> 00:05:04,365
به من یه فرصتی بدین-
باید با امنیت کامل انجامش بدیم-
106
00:05:04,367 --> 00:05:06,400
اوه، بخیال مرد
107
00:05:06,402 --> 00:05:08,035
امنیتشونو توی جهنمی که قراره بشه
108
00:05:08,037 --> 00:05:09,837
توی وسط یه منطقه امن حفظ کنیم
109
00:05:09,839 --> 00:05:11,205
آره،خجالت آوره
110
00:05:11,207 --> 00:05:13,073
خب،برنامشون دیدن
111
00:05:13,075 --> 00:05:14,541
بیمارستان فروغه
112
00:05:14,543 --> 00:05:15,976
پایین جلال آباد
113
00:05:15,978 --> 00:05:17,144
کی میان؟
114
00:05:17,146 --> 00:05:18,278
من اونارو توی فرودگاه میبینم
115
00:05:18,280 --> 00:05:19,713
اونارو میارم اینجا تا شما رو ببینم
116
00:05:19,715 --> 00:05:21,749
و بعد قسمتایی که باید برن رو نشون بدم -
شانسی وجود داره که-
117
00:05:21,751 --> 00:05:23,684
از گروه قبلی که داغون شد بهتر باشه؟
118
00:05:23,686 --> 00:05:25,652
فکر میکنی سیاست کمکمون میکنه
119
00:05:25,654 --> 00:05:27,321
تا زودتر به هدفمون برسیم؟
120
00:05:27,323 --> 00:05:29,289
نه -
نه -
121
00:05:45,668 --> 00:05:46,823
اوه، این پسره
122
00:05:46,976 --> 00:05:48,498
چیه، میشناسیش؟
123
00:05:48,564 --> 00:05:50,511
میشناسم
124
00:05:54,698 --> 00:05:55,816
کسی میدونه کجا یه تفنگ هستش؟
125
00:05:55,818 --> 00:05:57,568
بد نبود؟
126
00:05:58,953 --> 00:06:00,320
فرمانده بلکبورن
127
00:06:00,322 --> 00:06:01,555
ژنرال کوک
128
00:06:01,557 --> 00:06:03,524
خانم الیز -
از دیدن دوباره شما خوشحالم، قربان -
129
00:06:03,526 --> 00:06:04,892
...و شما باید
130
00:06:04,894 --> 00:06:05,993
سرگروهبان هایز قربان
131
00:06:05,995 --> 00:06:08,128
تو همون عوضی هستی که
132
00:06:08,130 --> 00:06:10,697
که همش اطراف دریاهای اطراف یمن بوده
133
00:06:10,699 --> 00:06:12,633
بله، یه چیزی شبیه همین، قربان
134
00:06:13,202 --> 00:06:15,102
عملیات خوبی داشتین -
بله -
135
00:06:15,104 --> 00:06:16,649
خوبه که پیش اینچنین
افراد توانایی هستم
136
00:06:16,715 --> 00:06:18,545
بله -
آقایون -
137
00:06:22,814 --> 00:06:24,278
عضو کنگره دیوید آلپر
138
00:06:24,280 --> 00:06:25,815
و منشیشون بنجامین رید
139
00:06:25,996 --> 00:06:27,681
سرگروهبان جیسون هایز، خوب هستین؟
140
00:06:27,683 --> 00:06:29,262
خوش اومدین
141
00:06:29,525 --> 00:06:30,751
این هم
142
00:06:30,753 --> 00:06:32,753
تیم براوو هستش، ما برای امنیت شما اینجاییم
143
00:06:32,755 --> 00:06:34,855
امیدوارم زیاد سخت نگیرید
144
00:06:34,857 --> 00:06:36,890
رسوندن شما به جی بد
اونم داخل یه ماشین ذره پوش
145
00:06:36,892 --> 00:06:38,492
خیلی نامشخص نیست، قربان
146
00:06:38,494 --> 00:06:39,960
اوه، مثل پوشیدن لباس مت
147
00:06:39,962 --> 00:06:41,195
توی بازی فیلیه
148
00:06:41,197 --> 00:06:42,763
اونم به رنگ کاسه چوبی
149
00:06:42,765 --> 00:06:43,864
درسته
150
00:06:43,866 --> 00:06:45,304
یه همچین چیزی
151
00:06:45,799 --> 00:06:48,502
خب، قوانین ما سادست
152
00:06:48,504 --> 00:06:49,803
شما الان تو واشنگتن نیستین
153
00:06:49,805 --> 00:06:50,771
شما تو یه منطقه جنگی هستین
154
00:06:50,773 --> 00:06:52,139
کارایی که میگیم رو
155
00:06:52,141 --> 00:06:53,697
انجام بدین تا کشته نشین
156
00:06:54,439 --> 00:06:55,542
خب، آقایون
157
00:06:55,544 --> 00:06:56,643
اگه منو دنبال کنید
158
00:06:56,645 --> 00:06:58,348
شما رو به اقامتگاهتون میرسونم
159
00:06:58,496 --> 00:07:00,380
خوبه، ممنون
160
00:07:00,382 --> 00:07:02,249
بعد از شما
161
00:07:02,251 --> 00:07:03,851
صبح کی باید حرکت کنیم؟
162
00:07:03,853 --> 00:07:05,352
باید ساعت نُه بیمارستان باشبم
163
00:07:05,354 --> 00:07:07,588
پس ساعت هفت و نیم حرکت میکنیم
164
00:07:07,590 --> 00:07:09,022
باشه -
اولین باره که -
165
00:07:09,024 --> 00:07:11,091
شما بچه ها خلاف برنامه
عمل نمیکنین
166
00:07:11,093 --> 00:07:12,326
آره، خب میدونی چیه
167
00:07:12,328 --> 00:07:13,894
بچه ها دوست دارن بیشتر عملیاتا
شب انجام بشه درسته؟
168
00:07:13,896 --> 00:07:15,295
خب میتونم برم یکم نوشیدنی بیارم
169
00:07:15,297 --> 00:07:17,965
تا مهمونا برن میارمشون
170
00:07:17,967 --> 00:07:20,398
مگر اینکه نخواین یکم استراحت کنین
171
00:07:20,843 --> 00:07:21,969
نه، همینطوری خوبه
172
00:07:21,971 --> 00:07:23,003
173
00:07:23,005 --> 00:07:24,271
من میرم -
چرا تو میری؟ -
174
00:07:24,273 --> 00:07:25,873
تو همیشه میری -
یکم نوشیدنی بخور -
175
00:07:25,875 --> 00:07:28,242
منظورت چیه که میری؟ -
یکم نوشیدنی بخور -
176
00:07:28,244 --> 00:07:30,677
تکونش بده، تکونش بده -
باشه، باشه -
177
00:07:30,679 --> 00:07:32,346
خب، بزن بریم
178
00:07:32,348 --> 00:07:33,680
بزن بریم -
سانی بریز تو گالَت -
179
00:07:33,682 --> 00:07:35,249
دیویس اگه من قراره بریزم تو گالَم
180
00:07:35,251 --> 00:07:37,384
تو اونوقت قراره کجا بریزی
181
00:07:37,386 --> 00:07:39,386
اوه، اوه
182
00:07:39,388 --> 00:07:40,521
نه، نه ، نه، صبر کن -
باشه -
183
00:07:40,523 --> 00:07:41,555
باشه
184
00:07:41,557 --> 00:07:43,223
اینو از دست میدی -
باشه -
185
00:07:43,225 --> 00:07:45,175
تو باید فردا با لباس مخصوص سوار ماشین بشی
186
00:07:45,257 --> 00:07:46,033
سانی، این کارو نکن
187
00:07:46,128 --> 00:07:47,694
شرط میبندم فردا به مشکل میخوری
این کارو نکن
188
00:07:47,696 --> 00:07:49,663
کنترلشو دارم
189
00:07:49,665 --> 00:07:52,733
بدون این که نگاه کنم باشه؟
190
00:07:52,735 --> 00:07:54,535
191
00:07:54,537 --> 00:07:55,969
ای بابا
192
00:07:55,971 --> 00:07:57,504
سانی، عزیزم
193
00:07:57,506 --> 00:08:00,140
فردا باید از نشستن کنار
عضو کنگره دماغ مرغی لذت ببری
194
00:08:00,142 --> 00:08:02,242
کل فردا -
عضو کنگره دماغ مرغی؟ -
195
00:08:02,244 --> 00:08:05,012
فردا یادش میدم چطوری باید کرووات ببندیم
196
00:08:05,014 --> 00:08:07,648
رییس، به نظر نمیاد تو به عنوان
کسی که خیلی برای
197
00:08:07,650 --> 00:08:09,349
مملکت انرژی و وقت گذاشتی
198
00:08:09,351 --> 00:08:10,684
از این نماینده ها خوشت بیاد
199
00:08:10,686 --> 00:08:12,653
تا حالا به کسی رأی دادی؟
200
00:08:12,655 --> 00:08:13,720
وایسید، وایسید
201
00:08:13,722 --> 00:08:14,788
تو تاحالا رأی ندادی؟
202
00:08:14,790 --> 00:08:16,690
نه، نه
کلأ به سیاست
203
00:08:16,692 --> 00:08:17,624
اعتقاد ندارم، باشه؟
204
00:08:17,626 --> 00:08:18,992
درسته
205
00:08:18,994 --> 00:08:20,627
رأی دادن یه مزیته
206
00:08:20,629 --> 00:08:23,063
و یه سرباز باید غیر سیاسی باشه
207
00:08:23,065 --> 00:08:24,197
غیر سیاسی؟
نه بابا
208
00:08:24,199 --> 00:08:25,933
اصلأ معنی غیر سیاسی رو میدونی؟
209
00:08:25,935 --> 00:08:27,899
210
00:08:28,096 --> 00:08:29,603
من از آلپر متنفرم
211
00:08:29,605 --> 00:08:32,039
چون از ارتش سوءاستفاده میکنه
212
00:08:32,041 --> 00:08:34,975
اونم نه برای انجام وظیفش
213
00:08:35,337 --> 00:08:38,453
من تا حالا به سه تا رییس جمهور
خدمت کردم
214
00:08:38,618 --> 00:08:41,603
و نمیدونم بعدیش کیه
215
00:08:42,484 --> 00:08:44,522
بهتر هم هست که اهمت ندم
216
00:08:46,831 --> 00:08:48,155
اوهوم
217
00:08:48,157 --> 00:08:49,389
218
00:08:50,751 --> 00:08:53,226
متأسفانه وقت استراحت تموم شد
تا یه دیقه دیگه توی تاک باشین
219
00:08:53,228 --> 00:08:55,495
مطمئناً موقع حمله به سلیم نشده
220
00:08:55,497 --> 00:08:58,584
آره، مگر اینکه مندی جادو کرده باشه
221
00:08:58,699 --> 00:09:00,634
بریم ببینیم چی میخواد
222
00:09:00,636 --> 00:09:02,603
نسوزید، بچه ها
223
00:09:05,307 --> 00:09:06,940
بحث رو شروع کنین
224
00:09:06,942 --> 00:09:08,008
بله
225
00:09:08,010 --> 00:09:10,344
بحث مثل صحبت کردن؟ -
بله -
226
00:09:10,346 --> 00:09:13,413
پس همه کسایی که تحت
نظر داریم
227
00:09:13,415 --> 00:09:15,749
شروع کردن به ایمیل دادن
به همدیگه؟
228
00:09:15,751 --> 00:09:17,851
اونم خیلی زیاد؟
خب این دلیل میشه
229
00:09:17,853 --> 00:09:19,219
که یه عملیات شبانه داشته باشیم؟
230
00:09:19,221 --> 00:09:20,954
این که دارن ایمیل میفرستن
مهم نیست
231
00:09:20,956 --> 00:09:22,356
محتوای متناشون مهمه
232
00:09:22,358 --> 00:09:24,124
شایعه شده که یکی
داره نقشه میکشه
233
00:09:24,126 --> 00:09:25,626
تا به اعضای کنگره حمله کنه
234
00:09:38,504 --> 00:09:40,655
هنوزم میل دارم جواب سوام رو بدونم
235
00:09:40,688 --> 00:09:42,931
میشه کاری کنیم که
236
00:09:43,007 --> 00:09:45,274
این مسخره بازیشون کنسل بشه؟
237
00:09:45,276 --> 00:09:47,961
هدف این مسافرت ارتقا دادن مواردی
در منطقه
238
00:09:48,027 --> 00:09:49,027
مثل امنیته
239
00:09:49,066 --> 00:09:50,779
کنسل کردنش اونم توی دقیقه آخر برای
به تهدید
240
00:09:50,781 --> 00:09:52,948
چیزی نیست که بهمون دستور داده شده
241
00:09:52,950 --> 00:09:55,503
فکر کنم اگه امنیتشون
اهمیت داشته باشه
242
00:09:55,586 --> 00:09:57,953
باید حداقل یه عملیات شناسایی
تو پایگاه داشته باشیم
243
00:09:57,955 --> 00:10:00,417
میتونی بگی دقیقأ دشمنون کیه؟
244
00:10:01,490 --> 00:10:02,528
داریم برری میکنیم
245
00:10:02,611 --> 00:10:04,062
باشه حالا ما چیکار کنیم؟
246
00:10:04,128 --> 00:10:07,541
خب کاروان خیلی در مقابل ضربه آرپیجی آسیب پذیره
247
00:10:07,624 --> 00:10:08,316
آره
248
00:10:08,382 --> 00:10:09,398
یا بمب توی ماشین
249
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
جاده های این کشور خیلی مسخرس
250
00:10:11,002 --> 00:10:12,535
نمیشه خیلی سریع بریم؟
251
00:10:12,537 --> 00:10:13,736
ما فقط در حدی که جاده ها بهمون
252
00:10:13,738 --> 00:10:15,304
اجازه بدن میتونیم سریع بریم
253
00:10:15,306 --> 00:10:16,305
تازه سرعت بالا هم دقتمونو کم میکنه
254
00:10:16,307 --> 00:10:17,640
خب چطوره ما قبلش محیطو بررسی کنیم
255
00:10:17,642 --> 00:10:19,141
خب، بیمارستان در مرکز شهره
256
00:10:19,143 --> 00:10:21,477
و خیابونای زیادی بهش راه داره
257
00:10:21,679 --> 00:10:23,278
چی میشه اگه آدم بدا
258
00:10:23,280 --> 00:10:25,914
با جلیقه انتحاری بیان تو جمعیت -
یا چند نفر-
259
00:10:25,916 --> 00:10:29,451
آره، خب ما میدونیم که
امنیت به کار کردن ما
260
00:10:29,453 --> 00:10:31,587
روی جمعیت هم مربوط میشه
261
00:10:31,589 --> 00:10:33,889
این سیاسی ها هم که میخوان حتماً یه
262
00:10:33,891 --> 00:10:35,991
عالمه عکس با بچه های افغانی بگیرن
263
00:10:35,993 --> 00:10:37,559
آره -
پس حالا ما اینجا -
264
00:10:37,561 --> 00:10:38,961
به چه دردی میخوریم؟
265
00:10:38,963 --> 00:10:41,330
من هنوز دارم سعی میکنم
مختصات کسی رو که پیام مشکوک داده پیدا کنم
266
00:10:41,332 --> 00:10:43,065
خب، حالا داری میگی لازم نیست
عملیاتی انجام بدیم
267
00:10:43,067 --> 00:10:45,768
من میگم همین که اونارو همراهی
کنیم وارد جنگ شدیم
268
00:10:45,770 --> 00:10:48,036
خب این دقیقأ چیزی نیست که میخوام -
خب پس -
269
00:10:48,038 --> 00:10:50,139
میدونین اگه کسی از داخل جمعیت
270
00:10:50,141 --> 00:10:51,373
خواست به ما نزدیک بشه چیکار میکنیم
271
00:10:51,375 --> 00:10:53,299
میدونین اوناهم باید چیکار کنن؟
272
00:10:53,843 --> 00:10:56,411
باید قبلش از سگ ما بگذرن
273
00:10:56,413 --> 00:10:57,613
آره پس بوش کن
274
00:10:57,615 --> 00:11:01,617
آره، خوب هستش، آره؟
275
00:11:05,220 --> 00:11:08,524
هی، استلا چطوری با عملیاتایی
که داری کنار میاد؟
276
00:11:09,606 --> 00:11:10,526
اون مشکلی نداره
277
00:11:10,528 --> 00:11:12,761
خب اون فعلاً سرشو با
کارشناس شدن توی مسئل
278
00:11:12,763 --> 00:11:14,163
افغانستان گرم کرده
279
00:11:14,165 --> 00:11:16,865
خب، سرگرمی به نظرم خوبه -
آره -
280
00:11:16,867 --> 00:11:18,133
منظورم اینه هر موقع که سعی میکنم
281
00:11:18,135 --> 00:11:19,468
تا یه جوری باهاشون کنار بیام
282
00:11:19,470 --> 00:11:21,136
خیلی سخته، نه؟
283
00:11:21,138 --> 00:11:22,738
آره، ولی فکر کنم دنی
284
00:11:22,740 --> 00:11:24,206
خوب متوجه بشه
285
00:11:24,208 --> 00:11:26,241
راجع به قول ها و شرطایی که گذاشتین درسته؟
286
00:11:26,243 --> 00:11:28,744
اوهوم، حالا تو خوبی؟
287
00:11:30,147 --> 00:11:33,048
...راستش اوه
288
00:11:33,050 --> 00:11:36,418
مطمئن نیستم هنوز استلا سر به راه باشه
289
00:11:36,420 --> 00:11:37,820
اون خیلی وقتشو
290
00:11:37,822 --> 00:11:39,321
با صاحب کارش، گوردون میگذرنه
291
00:11:40,439 --> 00:11:41,490
ببخشید
292
00:11:41,492 --> 00:11:43,803
چرا میخندی؟ -
...پس
293
00:11:44,001 --> 00:11:46,028
پس تو نگران یکی به اسم گوردونی،کلی؟
294
00:11:46,030 --> 00:11:48,764
295
00:11:48,766 --> 00:11:50,766
بیخیال، استلا تو رو میپرسته
296
00:11:50,768 --> 00:11:53,001
فکر میکنی داری پارانویایی میشم؟-
بله -
297
00:11:53,659 --> 00:11:55,337
ولی نه
298
00:11:55,339 --> 00:11:58,140
خب گوردون من هم اسمش تیفانیه
299
00:11:58,142 --> 00:12:00,542
فیزیوتراپ دنیه
300
00:12:00,544 --> 00:12:04,446
خب اون یه متر و هشتاد قدشه
301
00:12:04,448 --> 00:12:06,114
آها ادامه بده
302
00:12:06,116 --> 00:12:08,750
خفه شو، تو احمقی -
میتونی دنی رو ول کنی -
303
00:12:10,617 --> 00:12:11,920
304
00:12:11,922 --> 00:12:13,021
دیوونه کنندس، نه؟
305
00:12:13,023 --> 00:12:14,656
تا چه زمانی میتونی کار درست رو انجام بدی؟
306
00:12:14,658 --> 00:12:16,425
آره، بله
307
00:12:17,131 --> 00:12:21,330
فیلم غریبه ها در قطار رو دیدی؟
308
00:12:21,332 --> 00:12:24,032
آره، یه روانی به یکی پیشنهاد میده همسرشو
بکشه
309
00:12:24,034 --> 00:12:26,171
به شرطی که اون یکی پدر روانی رو بکشه
310
00:12:27,919 --> 00:12:29,071
اوه، ببین ببین من
311
00:12:29,073 --> 00:12:31,273
تو فاز کشتن گوردون نیستم
312
00:12:31,275 --> 00:12:32,941
نه، ولی تو کنجکاوی
313
00:12:32,943 --> 00:12:35,310
و تو اگه برای گوردون یه سرچ تو
اینترنت بکنی
314
00:12:35,312 --> 00:12:38,080
خیلی جالب میشه، درسته؟
315
00:12:38,082 --> 00:12:39,748
یکمی داره جدی میشی
316
00:12:39,750 --> 00:12:43,085
ولی من اگه کار گوردون رو بسازم
تو هم کار تیفانی رو میسازی؟
317
00:12:43,087 --> 00:12:45,754
منظورم اینه که ما دوستیم دیگه، درسته؟
318
00:12:45,756 --> 00:12:47,847
هر کدوممون هم کار خودمونو میکنیم
319
00:12:48,803 --> 00:12:50,337
ما که کار استباهی نمیکنیم
320
00:12:50,551 --> 00:12:51,860
نه
321
00:12:52,365 --> 00:12:55,097
باشه، فعلاً خدافظ -
به امید دیدار -
322
00:12:58,068 --> 00:12:59,434
هی، دکتر
323
00:13:00,208 --> 00:13:01,136
هی، سلام
324
00:13:01,138 --> 00:13:03,405
گرفتن پیغامت خیلی مکافات داشت
325
00:13:03,407 --> 00:13:05,407
کی فکرشو میکرد ما جیبد هم بیایم
تو و من
326
00:13:05,409 --> 00:13:07,009
خب،حالت چطوره؟ -
خوب -
327
00:13:07,011 --> 00:13:10,679
آخرین باری که دیدمت تو... چطوری بگم
328
00:13:10,681 --> 00:13:13,148
با گاز ویایکس مسموم شده بودم
توی الهول
329
00:13:13,150 --> 00:13:14,516
درسته؟ -
آره -
330
00:13:14,518 --> 00:13:16,652
در واقع اونجا داعشی زیاد بود
331
00:13:16,654 --> 00:13:19,187
اونا ما رو از سوریه پرت کردن بیرون
اینجا هم اومدن تا تجدید قوا کنن
332
00:13:19,189 --> 00:13:20,789
پس آژانش یکم نگرامه که
333
00:13:20,791 --> 00:13:22,991
اونا باز از سلاح های
شیمیایی استفاده کنن
334
00:13:22,993 --> 00:13:24,393
یه نوشیدنی میخوای؟
335
00:13:24,395 --> 00:13:26,094
نه، بعدأ خودمون
با هم میخوریم
336
00:13:26,096 --> 00:13:28,030
ببین، میتونی یه راز رو حفظ کنی؟
337
00:13:28,032 --> 00:13:29,498
آره، مطمئن باش
338
00:13:29,500 --> 00:13:31,433
خب، گوش کن، از این دریل
339
00:13:31,435 --> 00:13:33,802
یکی از دوستان برای حفاری
340
00:13:33,804 --> 00:13:36,071
کاریزهای این اطراف استفاده کرده
341
00:13:36,073 --> 00:13:38,373
خب، حالا اون یه چیزی پیدا کرده
که نمیدونه چیه
342
00:13:38,375 --> 00:13:40,676
همونطورر که میبینی یکم
ته مونده خاک روش هسن
343
00:13:40,678 --> 00:13:44,313
خواستم ببینم میتونی بفهمی اون چیه
344
00:13:44,315 --> 00:13:45,480
فکر میکنی مال بمبای شیمیاییه؟
345
00:13:45,482 --> 00:13:47,149
نه، اصلاً یه همچین چیزی نیست
346
00:13:47,151 --> 00:13:49,051
خب،
مقدار ته مونده خوب هستش
347
00:13:49,053 --> 00:13:52,120
اونوقت میدونی دوستت حفاری رو
توی چه جور تونلی انجام داده؟
348
00:13:52,685 --> 00:13:54,268
آره، خشخاش
349
00:13:54,680 --> 00:13:56,591
خب یکمی به عنوان نمونه ورمیدارم و
350
00:13:56,593 --> 00:13:58,327
روش آزمایشای پایه رو انجام میدم
351
00:13:58,329 --> 00:14:00,629
ولی اگه واقعأ میخوای بدونی چیه
352
00:14:00,631 --> 00:14:03,365
میتوم بفرستمش به آزمایشگاهمون
توی آلمان
353
00:14:03,367 --> 00:14:04,900
سر و صدا که نمیکنه -
نه -
354
00:14:04,902 --> 00:14:07,602
منظورم اینه چیزایی که برای اونا میفرستم
355
00:14:07,604 --> 00:14:09,771
اگه مال اروپای غربی یا مربوط به اونا
نباشه
356
00:14:09,773 --> 00:14:11,406
صداشو در نمی آرن
357
00:14:11,408 --> 00:14:12,641
عالیه، ببینم چی دستگیرت میشه
358
00:14:12,643 --> 00:14:14,209
بعدأ یه نوشیدنی با هم میخوریم، باشه؟
359
00:14:14,211 --> 00:14:15,744
که باعث نزدیک شدن دو تا دوست دور افتاده میشه
360
00:14:15,826 --> 00:14:16,826
درسته -
قهرمان من -
361
00:14:16,865 --> 00:14:18,080
آره، قهرمان من
362
00:14:18,082 --> 00:14:19,848
چطور شده؟
363
00:14:19,850 --> 00:14:21,916
به نظر خوبه
364
00:14:25,412 --> 00:14:28,290
درک و فرانکلین راننده هستین
365
00:14:28,292 --> 00:14:29,491
ری و بروک روی دوشگاه
366
00:14:29,493 --> 00:14:31,460
و پاپ راننده تریلی
367
00:14:31,462 --> 00:14:33,662
بقیه هم باید حواسشون به
دیپلماتمون باشه
368
00:14:33,664 --> 00:14:35,931
شانسی وجود داره چیزی که تو مخت میگذره
رو بفهمیم؟
369
00:14:35,933 --> 00:14:37,499
میخوای شرط ببندی؟ عوضی
370
00:14:37,501 --> 00:14:39,167
شرط بندی، چه مزخرفی
371
00:14:39,169 --> 00:14:40,068
خب، بزن بریم
372
00:14:40,070 --> 00:14:41,603
اونطرف میبینمت برادر
373
00:14:41,605 --> 00:14:43,005
موفق باشی، مرد
374
00:14:43,007 --> 00:14:45,974
یه روز خوب برای پیکنیکه مگه نه؟
375
00:14:45,976 --> 00:14:49,378
حیف که کار دارم-
ای بابا -
376
00:14:49,380 --> 00:14:52,014
اطلاعات دیگه ای هست که بخوای
راجع به مکان بدی؟
377
00:14:52,016 --> 00:14:54,583
خب داریم هنوز روش کار میکنیم
ولی چیزی پیدا نکردیم
378
00:14:54,585 --> 00:14:55,884
شما همتون خوبید -
آره -
379
00:14:55,886 --> 00:14:57,452
برای رفتن آماده ایم
380
00:14:57,454 --> 00:14:58,820
فقط امیدوارم این دیپلماتا
381
00:14:58,822 --> 00:15:00,255
یه مرگیشون بشه، نیان
382
00:15:00,257 --> 00:15:02,024
صبح بخیر قربان -
صبح بخیر آقا -
383
00:15:02,026 --> 00:15:04,404
صبحتون بخیر قربان -
از دیدنتون خوشحالم -
384
00:15:04,668 --> 00:15:06,628
شرمنده برای ناامید کردنت
385
00:15:06,630 --> 00:15:08,964
همه افراد اینطوری ذره پوش شدن؟
386
00:15:08,966 --> 00:15:10,532
فقط برای امنیته قربان
387
00:15:10,534 --> 00:15:11,834
برای امنیت
388
00:15:11,917 --> 00:15:13,335
خب، به نظر میاد که
389
00:15:13,337 --> 00:15:14,770
هممون میدونیم باید چی کار کنیم، درسته؟
390
00:15:14,772 --> 00:15:17,773
البته، مطمئن باشم که وظیفتونو
درست انجام میدین
391
00:15:17,775 --> 00:15:19,931
ما بهترین کاری که از دستمون بر میاد رو انجام میدیم
392
00:15:20,063 --> 00:15:20,410
آره
393
00:15:20,477 --> 00:15:23,178
مهمترین قسمتی که وجود داره اینه که از
394
00:15:23,180 --> 00:15:24,379
دستورات ما پیروی کنین
395
00:15:24,381 --> 00:15:25,580
خب تو میگی بپر
396
00:15:25,582 --> 00:15:26,815
ما هم میگیم چقدر
397
00:15:26,817 --> 00:15:28,583
چطوره وقتی میگم بپری فقط بپری؟
398
00:15:31,724 --> 00:15:33,404
خب یکمی سخت گیرانست
399
00:15:33,472 --> 00:15:35,690
ولی شما ازش خوشتون میاد
400
00:15:36,869 --> 00:15:38,093
البته، آقایون
401
00:15:38,095 --> 00:15:40,829
من اینجام تا خودمو توی دستای تونای شما
قرار بدم
402
00:15:40,831 --> 00:15:42,197
باعث افتخارمونه، قربان
403
00:15:42,199 --> 00:15:43,799
حالا اگه مارو ببخشین
404
00:15:43,801 --> 00:15:45,372
بریم و برای رفتن به جاده آماده بشیم
405
00:15:45,454 --> 00:15:46,031
آره، آره
406
00:15:46,097 --> 00:15:48,070
البته، اریک ما خیلی زود تا آخرین عضو
407
00:15:48,072 --> 00:15:50,434
کاروان بهمون اضافه شد حرکت میکنیم
408
00:15:52,443 --> 00:15:54,042
ما در جریان نیستیم
409
00:15:54,044 --> 00:15:57,699
خب دقایق آخر اضافه شد
اونم باید باشه
410
00:15:58,655 --> 00:16:01,149
همین که ازش حرف زدیم پیداش شد
411
00:16:13,831 --> 00:16:16,631
مطمئناً ژنرال هکان رو میشناسین
412
00:16:16,633 --> 00:16:18,233
فرمانده پلیس استان
413
00:16:18,235 --> 00:16:19,901
نانگاهار
414
00:16:22,650 --> 00:16:23,821
با هم ملاقات کردیم
415
00:16:31,971 --> 00:16:33,424
قربان
416
00:16:34,331 --> 00:16:35,331
417
00:16:35,420 --> 00:16:36,623
بله، قربان
418
00:16:38,075 --> 00:16:39,081
آره
419
00:16:39,213 --> 00:16:40,713
البته، قربان
420
00:16:40,829 --> 00:16:43,352
چی میگی؟ واقعاً میخوای اینم همراهمون بیاد
421
00:16:43,415 --> 00:16:45,251
بهتر از این نمیشه
422
00:16:45,584 --> 00:16:48,203
آلپر به کاروانمون دعوتش کرده
423
00:16:48,319 --> 00:16:50,453
میگه محافظاش امنیت ما رو بیشتر میکنن
424
00:16:50,455 --> 00:16:52,088
با من شوخی میکنی -
کاش اینطوری بود -
425
00:16:52,090 --> 00:16:53,223
پیروی از دستوره دیگه
426
00:16:53,225 --> 00:16:54,424
بهشون گفتی
427
00:16:54,426 --> 00:16:55,858
یه نگاهی به پرونده ای که براشون
فرستادن بکنن
428
00:16:55,860 --> 00:16:57,794
گفتی که مشخصه که اون مصوب کشتن
افراد
429
00:16:57,796 --> 00:16:59,095
تیم اکو هستش
430
00:16:59,097 --> 00:17:00,630
انگار تو گوش خر داری یاسین میخونی
431
00:17:00,632 --> 00:17:03,600
خب حداقل خبر خوب اینه که
سلیم توی
432
00:17:03,602 --> 00:17:05,568
کاروانی که همراهی میکنه بمب نمیذاره
433
00:17:05,570 --> 00:17:08,438
آره و خبر بد اینه که من هی
باید تو قیافه اونا نگاه کنم
434
00:17:08,440 --> 00:17:10,196
بدون اینکه با گلوله مخشونو داغون کنم
435
00:17:10,723 --> 00:17:12,775
چقدر مونده تا حرکت کنیم؟
436
00:17:12,777 --> 00:17:15,078
دو دقیقه
437
00:17:15,080 --> 00:17:17,714
خب پس واقعا میخوای باهاش کنار بیای
فکر میکنی بتونی منو کنترل کنی؟
438
00:17:17,716 --> 00:17:20,583
خب، بیشتر میخوام سانی رو کنترل کنم
439
00:17:22,254 --> 00:17:25,054
آماده حرکت بشین
440
00:17:25,056 --> 00:17:27,724
برید بچه ها
برید آقایون
441
00:17:35,066 --> 00:17:37,567
قسمتی که زن ها قرار دارن
442
00:17:37,569 --> 00:17:39,535
تا هر چند وقت یه بار به مردا یه حالی
بدن کجاست؟
443
00:17:44,042 --> 00:17:46,242
تو خیلی شجاعی که توی این پایگاه هستی
444
00:17:46,244 --> 00:17:48,077
چی میخوای؟
445
00:17:49,056 --> 00:17:51,080
میخوام عذرخواهی کنم -
واقعاً؟ -
446
00:17:51,082 --> 00:17:55,585
آخرین باری که حرف زدیم من یکم
ناراحت و عصبانی بودم
447
00:17:56,179 --> 00:17:58,454
آخه از این میترسیدم که زنم
حرفای خوبی رو نزده باشه
448
00:17:58,456 --> 00:18:01,325
آره، حرفای خوبی راجع به تو میزد
449
00:18:01,522 --> 00:18:04,144
چیزی که اون گفت مربوط به گذشته من بود
450
00:18:04,689 --> 00:18:06,896
انقدر مسخره نباش
451
00:18:08,933 --> 00:18:11,301
ما هممون دست پرورده محیطمون هستیم
452
00:18:11,303 --> 00:18:13,281
امیدوارم با محیطی که من هستم
مشکلی نداشته باشی
453
00:18:13,644 --> 00:18:16,139
مشکل از محیط تو نیست
454
00:18:19,744 --> 00:18:22,137
روز خوبی داشته باشین، خانم الیز
455
00:18:23,448 --> 00:18:26,015
امیدوارم اینجا در امان باشی
456
00:18:56,781 --> 00:18:58,848
خب، مطمئناً میدونین دریل چیه
457
00:18:58,850 --> 00:19:01,184
اول شما داخل هستین
ما میریم بیرون
458
00:19:01,186 --> 00:19:03,186
و وقتی گفتیم بیاین، شما حرکت میکنین
459
00:19:03,188 --> 00:19:05,154
جناب نماینده انتظار دارن
که این فرصتی برای
460
00:19:05,156 --> 00:19:07,657
جذب مردم محلی باشه
461
00:19:07,659 --> 00:19:08,958
دقیقاً محلیا نه
462
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
اونا دنبال یه چیز دیگه هستن
463
00:19:10,962 --> 00:19:13,196
البته خوباشون نه
464
00:19:13,198 --> 00:19:15,598
خب همه این کارا نمایشیه
465
00:19:15,600 --> 00:19:18,668
که بگیم چقدر با دوستان افغانیمون همکاری داریم
466
00:19:18,670 --> 00:19:20,970
و همچنین یه فرصت برای ما
467
00:19:20,972 --> 00:19:22,720
تا قدردانیمونو نشون بدیم
468
00:19:27,058 --> 00:19:28,478
میدونین همه هدف ما اینه که
469
00:19:28,480 --> 00:19:30,046
امنیت شما رو فراهم کنیم
470
00:19:30,048 --> 00:19:31,748
و زنده بمونین
471
00:19:31,750 --> 00:19:33,282
خب مطمئناً راهی هم وجود
472
00:19:33,284 --> 00:19:34,822
داره که اینکارو بکنیم
473
00:19:34,970 --> 00:19:37,553
خواهید دید که ما همه
تلاشمونو برای بهتر شدت اقامتتون انجام میدیم
474
00:19:37,555 --> 00:19:39,589
همه چیزیه که ما میخوایم
475
00:19:39,591 --> 00:19:42,892
تاک، براوو1 صحبت میکنه، چقدر نزدیک شدیم؟
476
00:19:42,894 --> 00:19:44,927
هشت بلوک دیگه بیمارستان هستش
477
00:19:44,929 --> 00:19:46,262
تقریباً دو دقیقه
478
00:19:46,264 --> 00:19:48,798
براوو2، اوضاع خوبه؟
479
00:19:48,800 --> 00:19:50,600
همه چی خوبه، براوو1
480
00:19:50,602 --> 00:19:52,835
چه خبر؟ خوب با هم بحث میکنین؟
481
00:19:52,837 --> 00:19:54,570
فقط برا وقت گذرونیه
شما کارتونو بکنین
482
00:19:54,572 --> 00:19:56,205
بعداً تو رو هم به جلسمون اضافه میکنیم
483
00:19:56,207 --> 00:19:57,607
تو راه برگشت با سانی عوضت میکنم
484
00:19:57,609 --> 00:19:58,808
باشه، حرفی ندارم
485
00:19:58,810 --> 00:20:00,643
دیویس گفت دو دقیقه دیگه میرسیم
486
00:20:00,645 --> 00:20:03,346
وقتی رسیدیم باید حسابی
حواسمون جمع باشه
487
00:20:04,364 --> 00:20:05,618
همیشه همینطوره
488
00:20:12,857 --> 00:20:13,723
تاک
489
00:20:13,725 --> 00:20:15,691
براوو1 صحبت میکنه،
490
00:20:15,693 --> 00:20:17,606
وارد ضلع جنوبی میشیم
491
00:21:01,339 --> 00:21:03,539
492
00:21:18,857 --> 00:21:20,189
نماینده آلپر
493
00:21:20,191 --> 00:21:22,058
باعث افتخار منه، ممنونم
494
00:21:25,830 --> 00:21:26,829
ممنون از همه چیز
495
00:21:26,831 --> 00:21:29,031
496
00:21:33,705 --> 00:21:35,905
497
00:21:47,452 --> 00:21:49,085
498
00:21:49,087 --> 00:21:51,354
499
00:21:52,726 --> 00:21:53,890
همه به گوش، براوو1 هستم، برمیگردیم
500
00:21:53,892 --> 00:21:55,091
برو، برو، برو
501
00:21:59,664 --> 00:22:01,531
داری چه غلطی میکنی؟
502
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
امنه
503
00:22:04,202 --> 00:22:06,435
504
00:22:06,437 --> 00:22:08,371
505
00:22:12,410 --> 00:22:13,709
چی ور میزنه؟
506
00:22:14,579 --> 00:22:16,145
یه چیزی راجع به زنش
507
00:22:16,147 --> 00:22:18,281
508
00:22:21,786 --> 00:22:23,019
میگه زنش بیمار اینجاست
509
00:22:23,021 --> 00:22:24,654
میگه اتوبوس یا یه همچین چیزی زدتش
510
00:22:24,656 --> 00:22:26,689
511
00:22:26,691 --> 00:22:29,992
خب، پس چرا از در جلویی نیومدی؟ ها؟
512
00:22:29,994 --> 00:22:32,228
ها؟
513
00:22:32,744 --> 00:22:34,797
براوو1، براوو3 صحبت میکنه
514
00:22:34,799 --> 00:22:35,865
بگو 3
515
00:22:35,867 --> 00:22:38,000
اون یه شهروند عادیه
516
00:22:38,002 --> 00:22:39,669
و زنش هم اینجا بستریه
517
00:22:39,671 --> 00:22:42,204
میرم از محدودمون پرت کنم بیرون
518
00:22:42,206 --> 00:22:43,628
دریافت شد
519
00:22:44,733 --> 00:22:46,242
میدونستی نماینده آلپر از کسی که
520
00:22:46,244 --> 00:22:48,377
هشدار اشتباه بده شکایت میکنه
521
00:22:48,379 --> 00:22:49,845
تعجب نکردم
522
00:22:49,847 --> 00:22:51,714
اصلاً درست نیست کسی رو که
523
00:22:51,716 --> 00:22:53,382
مسئول تأمین بودجه هستش رو
دشمن خودمون بکنیم
524
00:22:53,384 --> 00:22:54,817
خوبه اگه بفهمه افرادمون
525
00:22:54,819 --> 00:22:56,185
فقط امنیت اونو میخوان
526
00:22:56,187 --> 00:22:58,588
چشم آب نمیخوره که آلپر از اون تیپایی باشه
که بفهمه
527
00:22:58,590 --> 00:23:01,424
ببخشید، این پیام از ادارمون توی
هرات رسیده
528
00:23:01,426 --> 00:23:03,459
همون شهر نزدیک ایران -
من میدونم هرات کجاست -
529
00:23:05,263 --> 00:23:06,762
حالا این مربوط به چیه؟
530
00:23:06,764 --> 00:23:08,598
تلفنی که استراق سمع شده مال یه
فرمانده
531
00:23:08,600 --> 00:23:10,066
افراطگرای ایرانیه
532
00:23:10,068 --> 00:23:12,401
اطلاعاتیامون هم تأیید کردن که
533
00:23:12,403 --> 00:23:13,836
اونا هم همین چیزو شنیدن
534
00:23:13,838 --> 00:23:15,271
باشه، ممنون
535
00:23:16,507 --> 00:23:17,473
اونا چی شنیدن؟
536
00:23:17,475 --> 00:23:19,775
راجع به ابوعلی چیزی میدونی؟
537
00:23:19,777 --> 00:23:21,711
آره، با هم قرار میذاریم
538
00:23:21,713 --> 00:23:23,079
یه تک تیراندار سوری بازنشسته
539
00:23:23,081 --> 00:23:25,081
در واقع یه مزدور نیست
540
00:23:25,083 --> 00:23:27,783
میگن برای کشتن خیلی سفر میکنه
541
00:23:27,785 --> 00:23:30,319
حتماً مادرش بهش افتخار میکنه
542
00:23:30,321 --> 00:23:33,756
به هرحال 24 ساعت پیش
ابوعلی وارد افغانستان شد
543
00:23:33,758 --> 00:23:35,057
از طرف تایباد
544
00:23:35,059 --> 00:23:37,693
ایرانیا فکر میکنن که اون
به سمت جلال آباد اومده
545
00:23:39,530 --> 00:23:41,197
پس دیشب که میگفتی یکی
داره نقشه میکشه
546
00:23:41,199 --> 00:23:42,932
تا نمایندمون رو بکشه این بود
547
00:23:42,934 --> 00:23:46,869
پس حالا یکی از حرفه ای ترین
قاتلای زمین وارد شهر شده
548
00:23:46,871 --> 00:23:48,204
مطمئنی همینطوره؟
549
00:23:48,206 --> 00:23:49,372
اونقدر که به جهنم مطمئنم
550
00:23:58,478 --> 00:24:01,123
قاتل سوریمون ابوعلیه
551
00:24:01,238 --> 00:24:02,920
زیاد ایده پرداز نیست
552
00:24:02,986 --> 00:24:04,685
بین گروه های جهادی یه اسطوره قدیمیه
553
00:24:04,784 --> 00:24:06,450
اطلاعاتشو به تبلتتون میفرستم
554
00:24:06,452 --> 00:24:10,454
اینجاست
ابوعلی برادر مرگ
555
00:24:10,456 --> 00:24:12,356
آقای هیچکس
556
00:24:12,358 --> 00:24:14,458
همونطور که میبینیذ زندگی عراقیا توی
557
00:24:14,460 --> 00:24:15,826
جنگ غرب ماسول رو جهنم کرده
558
00:24:15,828 --> 00:24:17,161
متأسفانه احتمالاً برای ما
559
00:24:17,163 --> 00:24:19,797
عملیاتی که داشته فقط نزدیک خط استوا نبوده
560
00:24:19,799 --> 00:24:21,198
خب حالا چقدر مطمئنه که میتونه
561
00:24:21,200 --> 00:24:22,700
یه جهنم هم برا ما درست کنه
562
00:24:22,702 --> 00:24:25,136
ما حتی مدارکی هم داریم
که اون مسئول
563
00:24:25,138 --> 00:24:26,637
کشتن قانونگذار نیجریه
564
00:24:26,639 --> 00:24:28,606
در پارسال بوده
565
00:24:28,608 --> 00:24:30,708
تازه شش هفته پیش هم
566
00:24:30,710 --> 00:24:33,678
یه خبرنگار آذری تحت بازداشت خانگی رو
از طریق پنجره اتاق خوابش کشت
567
00:24:33,680 --> 00:24:35,212
عجب عوضیه، مگه نه
568
00:24:35,214 --> 00:24:36,814
حتماً خیلی سنگدله
569
00:24:36,816 --> 00:24:38,616
حالا توی جیبده
570
00:24:38,618 --> 00:24:40,518
حالا دیپلمات ما رو هدف گرفته
571
00:24:40,520 --> 00:24:42,119
یه جور آفته -
چه منطقی -
572
00:24:42,121 --> 00:24:44,655
آلپر خوشش نمیاد -
من به آلپر اهمیت نمیدم -
573
00:24:44,657 --> 00:24:45,756
به اینکه به چی فکر میکنه
اهمیتی نمیدم
574
00:24:45,758 --> 00:24:46,857
در برابر اون نمیتونی مواضبش باشی
575
00:24:46,859 --> 00:24:48,392
میخوای به آلپر بگی؟ -
آره -
576
00:24:48,394 --> 00:24:49,727
ولی فقط بهش میگم که
577
00:24:49,729 --> 00:24:51,562
بعد از اتفاقی که افتاد صلاح
نیست ادامه بدیم
578
00:24:51,564 --> 00:24:52,697
خوبه، پس من باهاش حرف میزنم
579
00:24:52,699 --> 00:24:53,831
هممون باهاش صحبت میکنیم
580
00:24:53,833 --> 00:24:54,932
سوالی نباشه
581
00:24:54,934 --> 00:24:56,133
خودم باهاش صحبت میکنم
این کار منه
582
00:24:56,135 --> 00:24:58,069
فقط میگم این کار ساده ایی نیست
583
00:24:58,071 --> 00:25:00,237
584
00:25:01,541 --> 00:25:02,807
اینو دیدین؟
585
00:25:02,809 --> 00:25:04,608
فقط این رو
586
00:25:04,610 --> 00:25:06,877
بیست و پنج هزار
587
00:25:06,879 --> 00:25:09,447
بیست و شش -
بیست و شش هزار نفر دیدن -
588
00:25:09,449 --> 00:25:11,282
با تشکر از جوخه امنیتی شما
589
00:25:11,284 --> 00:25:13,217
بله، قربان
افراد من فقط نسبت به یه رفتار خطرناک
590
00:25:13,219 --> 00:25:14,985
واکنش نشون دادن -
فقط اینکه اشتباه بود -
591
00:25:14,987 --> 00:25:17,154
و حالا هم یه اتفاق خطرناک دیگه افتاده
592
00:25:17,156 --> 00:25:18,789
یه تک تیرانداز -
به من اعتماد کنین -
593
00:25:18,791 --> 00:25:20,458
منابع ما شناسایی کردن
594
00:25:20,460 --> 00:25:22,848
حالا اگه منابع شما اشتباه کنن چی؟
595
00:25:22,849 --> 00:25:23,849
اونم دوباره
596
00:25:23,914 --> 00:25:26,397
منابعمون مجهز به وسایل پیشرفته مجهزن
597
00:25:26,399 --> 00:25:28,499
که از نفوذی ها هم استفاده میکنن
598
00:25:28,501 --> 00:25:29,800
خب این نفوذی ها کیَن؟
599
00:25:31,337 --> 00:25:32,636
محرمانست
600
00:25:32,638 --> 00:25:35,339
اونم از نماینده؟ -
بله -
601
00:25:35,341 --> 00:25:37,608
دیوید، عقب نشینی به معنی شکست نیست
602
00:25:37,610 --> 00:25:38,976
بری زنده موندنه
603
00:25:38,978 --> 00:25:41,879
اگه یکی از بهترینامون میگه کنسلش کنیم
به نظرم بهتره به حرفشون گوش کنیم
604
00:25:41,881 --> 00:25:43,381
من از این که هشت هزار مایل رو
605
00:25:43,383 --> 00:25:46,283
از ساختمون مجلس بیایم اینجا تا اینطوری
تحقیر بشیم متنفرم
606
00:25:46,285 --> 00:25:48,085
خب پس ما برنمیگردیم چون نمیخوایم
تحقیر بشیم
607
00:25:48,087 --> 00:25:49,153
...ساختمون مجلس-
سر گزوهبان-
608
00:25:49,155 --> 00:25:51,255
خب، اونا باید اینو بشنون باشه
609
00:25:51,684 --> 00:25:53,290
تجربه من میگه به گفته
610
00:25:53,292 --> 00:25:54,358
خانم الیز اعتماد کنم
611
00:25:54,360 --> 00:25:56,060
اگه اون میگه این واقعاً یه تهدیده
612
00:25:56,062 --> 00:25:57,762
پس یعنی جون همتون در خطره
613
00:25:57,764 --> 00:26:00,197
خب، با عرض پوزش از منشی عزیز
614
00:26:00,199 --> 00:26:02,633
ما اینجا برای ساختمون مجلس نیومدیم
615
00:26:02,635 --> 00:26:05,002
ما اومدیم تا مردم افغان رو تشویق کنیم
616
00:26:05,004 --> 00:26:08,239
تا برای بحث و جدلاشون خودشون یه
مجلس بسازن
617
00:26:08,241 --> 00:26:11,509
خب حالا اگه ما دُممونو بذاریم
رو کولمونو در بریم چی میشه؟
618
00:26:11,511 --> 00:26:14,011
وظیفه من حفظ امنیت شماست
این مسافرت هم تموم شد
619
00:26:14,013 --> 00:26:16,981
خب من تو رو از مسئولیتی که
داری معاف میکنم
620
00:26:16,983 --> 00:26:18,382
جناب سرگروهبان
621
00:26:18,384 --> 00:26:19,917
البته به شرطی که
622
00:26:19,919 --> 00:26:22,686
به عنوان یه عضو کنگره این صلاحیتو
داشته باشم
623
00:26:22,688 --> 00:26:26,190
،مطمئنم که ژنرال کوک
از دوستای من
624
00:26:26,192 --> 00:26:28,526
حتماً تو تصمیمتون یه نقشی دارن
625
00:26:35,535 --> 00:26:37,405
از این که بریم جلو میترسین، آقایون؟
626
00:26:37,520 --> 00:26:39,170
البته، قربان
627
00:26:39,172 --> 00:26:41,138
شما اشتباه بزرگی میکنین
628
00:26:41,140 --> 00:26:44,575
شما مسئول امنیت امنیت ما هستین سرگروهبان
629
00:26:45,188 --> 00:26:46,610
ازمون محافظت کنین
630
00:26:46,612 --> 00:26:48,412
بله، قربان
631
00:26:50,850 --> 00:26:53,617
632
00:26:53,619 --> 00:26:55,753
اینا همش سرمایه گذاری میکنن تا
مردمو تیکه پاره کنن
633
00:26:55,755 --> 00:26:57,588
این بیمارستان هم بهونست تا
بگن با
634
00:26:57,590 --> 00:26:59,056
مردم هستن و باهاشون سلفی بگیرن
635
00:26:59,058 --> 00:27:00,624
آره تنها چیزی که میخوان
چند تا سلفیه
636
00:27:00,626 --> 00:27:02,593
و ما هم تنها کاری که از دستمون
بر میاد اینه که پشتشون وایسیم
637
00:27:02,595 --> 00:27:03,994
من تا حالا راجع یهش فکر نکردم، ری
638
00:27:03,996 --> 00:27:05,729
چرا فکر کردی، فقط نمیخوای به زبون بیاری
639
00:27:05,731 --> 00:27:07,216
این دلیلیه که منو اوردی
640
00:27:07,958 --> 00:27:10,768
براوو3، براوو6 طبقه بالا امنه؟
641
00:27:10,770 --> 00:27:12,970
آره، براوو1، برای رفتن امنه
642
00:27:12,972 --> 00:27:14,205
دریافت شد
643
00:27:14,207 --> 00:27:15,673
منم میرم چارچشمی سلیم رو بپام
644
00:27:15,675 --> 00:27:17,007
به نظر نمیاد دلش بخواد
645
00:27:17,009 --> 00:27:19,644
ما رو اینجا تو بیمارستان بترکونه
646
00:27:19,974 --> 00:27:23,214
ولی میتونی مطمئن باشی که
یه تک تیرانداز رو دعوت کنه
647
00:27:23,216 --> 00:27:24,748
تا کارمون رو بسازه
648
00:27:24,750 --> 00:27:26,817
داریم چی کار میکنیم؟
این بیش از حد مسخرس
649
00:27:26,819 --> 00:27:28,686
کارمون همینه
650
00:27:28,688 --> 00:27:32,656
خوشبینی تو همیشه منو
متحیر میکنه اسپنسر
651
00:27:34,560 --> 00:27:35,993
خب، ببخشید آقایون
652
00:27:35,995 --> 00:27:38,028
فکر کنم باید حرکت کنیم و بریم طبقه دوم
653
00:27:38,030 --> 00:27:41,232
باشه آقایون
یه تغییر در برنامه انجام میشه
654
00:27:41,234 --> 00:27:42,399
تغییر در برنامه؟
655
00:27:42,401 --> 00:27:44,502
واشنگتن خیلی از ما برای اینکه
656
00:27:44,504 --> 00:27:46,570
جناب نماینده یه سخنرانی داشته باشن
تشکر میکنه
657
00:27:46,572 --> 00:27:48,372
این عالیه، همونطور که از رییس بیمارستان
658
00:27:48,374 --> 00:27:50,508
متوجه شدم حیات بیمارستان یه مکان
659
00:27:50,510 --> 00:27:52,510
عالی برای یه سخنرانی کوچیکه
660
00:27:52,512 --> 00:27:54,345
خیلی کوچیک -
این ایده بدیه -
661
00:27:54,347 --> 00:27:56,981
آره، من هم وافقم -
خب -
662
00:27:56,983 --> 00:27:58,849
آخرین چیزی که ازتون میخوام
اینه که عصرمو با یه
663
00:27:58,851 --> 00:28:00,017
سخنرانی سپری کنم
664
00:28:00,019 --> 00:28:03,354
اونم با این مردم زیبا
ولی حالا با اینا چیکار کنیم
665
00:28:04,891 --> 00:28:06,624
قربان میشه لطفاً یه صحبتی بکنم
666
00:28:06,626 --> 00:28:10,294
منو ببخشید، مشکل چیه؟
667
00:28:10,296 --> 00:28:11,595
مشکل اینه که همکار شما میخواد
668
00:28:11,597 --> 00:28:13,030
نقشه اجرایی رو عوض کنه
669
00:28:13,032 --> 00:28:14,601
البته این درخواست از واشنگتن اومده
670
00:28:14,602 --> 00:28:16,054
خفه شو، ری از این جا ببرش
671
00:28:16,433 --> 00:28:17,801
همین که اینجاییم خیلی بده
672
00:28:17,803 --> 00:28:19,503
ولی قرار دادن خودمون اطراف جمعیت
673
00:28:19,505 --> 00:28:20,638
این خودکشیه
674
00:28:20,640 --> 00:28:22,373
من باهاش صحبت میکنم
675
00:28:23,843 --> 00:28:25,503
مشکلی هست؟
676
00:28:28,653 --> 00:28:29,914
چیزی نیست که از پسش برنیایم
677
00:28:29,916 --> 00:28:33,350
بله، من مطمئنم شما در حفاظت از مردم خیلی
خبره هستین
678
00:28:33,352 --> 00:28:34,385
چیزیه که میدونم
679
00:28:34,387 --> 00:28:36,487
680
00:28:36,489 --> 00:28:37,821
شما هم حرف ندارین
681
00:28:37,823 --> 00:28:39,890
خب، اگر کمک ما رو هم خواستین
682
00:28:39,892 --> 00:28:41,734
از کمک بهتون خوشحال میشیم
683
00:28:45,865 --> 00:28:47,665
684
00:28:47,667 --> 00:28:51,168
میگن قدرت واقعی از یه لوله تفنگ میاد
685
00:28:51,170 --> 00:28:52,902
البته نه امروز
686
00:28:53,710 --> 00:28:55,439
هنوز تموم نشده
687
00:28:55,441 --> 00:28:58,008
بعدش میایم سراغ تو
688
00:29:01,147 --> 00:29:03,113
هی
689
00:29:03,115 --> 00:29:07,151
ری، گوش کن
690
00:29:07,153 --> 00:29:09,653
قسمت جنوبی حواستون باشه، گرفتید؟
691
00:29:09,655 --> 00:29:12,489
گرفتم -
خب، میریم بیرون
692
00:29:12,491 --> 00:29:13,524
به همه افراد
693
00:29:13,526 --> 00:29:15,793
از طرف غرب میایم بیرون
694
00:29:15,795 --> 00:29:17,227
براوو3، دریافت شد
695
00:29:17,229 --> 00:29:20,480
هنوز خوشبینی، آقای سانشاین؟
696
00:29:21,567 --> 00:29:23,867
براوو1، تاک صحبت میکنه
اوضاع چطوره؟
697
00:29:23,869 --> 00:29:25,169
خوب نیست
698
00:29:25,171 --> 00:29:27,071
این اراده میخواهد
699
00:29:27,073 --> 00:29:31,041
اراده میخواهد که دوستان افغانیمان
700
00:29:31,043 --> 00:29:32,876
در هلماند و کانداهار
701
00:29:32,878 --> 00:29:36,280
در زیر ذره بین ارتش ما
702
00:29:36,282 --> 00:29:38,282
در کوه هایی که تا غرب میروند
703
00:29:38,284 --> 00:29:41,385
در من این حس را بوجود آوردند که
704
00:29:41,387 --> 00:29:45,756
بگم بله افغانستان ارزششو داره
705
00:29:46,690 --> 00:29:48,926
حالا شاید سوال برای مسئولان ما
706
00:29:48,928 --> 00:29:51,295
به وجود بیاد که
707
00:29:51,297 --> 00:29:54,298
واقعاً افغانستان ارزششو داره؟
708
00:29:54,300 --> 00:29:58,902
آیا این کشور دوباره میتواند مردمی داشته باشد
709
00:29:58,904 --> 00:30:01,338
که به آنها افتخار کند
710
00:30:01,340 --> 00:30:02,673
براوو2، مشکلی هست؟
711
00:30:02,675 --> 00:30:04,241
وقتی با رییس جمهور صحبت کردم
712
00:30:04,243 --> 00:30:06,710
فعلاً اینجا که ساکته -
یک روز دیگر در کابل -
713
00:30:06,712 --> 00:30:08,512
...اون به من در مورد
714
00:30:08,514 --> 00:30:10,514
اگر هم توی جمعیت باشه نمیتونم
شناساییش کنم
715
00:30:10,516 --> 00:30:12,116
با اینکه آدمای زیادی میبینم
716
00:30:12,118 --> 00:30:14,018
احتمالاً این دفعه از دیدمون مخفیه
717
00:30:14,020 --> 00:30:15,019
حواستو جمع کن
718
00:30:15,021 --> 00:30:16,020
دریافت شد
719
00:30:16,022 --> 00:30:17,621
تاک، مشکلی هست؟
720
00:30:18,599 --> 00:30:20,658
بازرسی ادامه داره
721
00:30:20,660 --> 00:30:22,159
در 200 یاردی شما وسیله نقلیه ای
722
00:30:22,161 --> 00:30:23,627
وجود نداره
723
00:30:23,629 --> 00:30:24,662
هر تغییری که شد اطلاع بدین
724
00:30:24,664 --> 00:30:27,698
باشه -
براوو 6 -
725
00:30:27,700 --> 00:30:28,966
نه، هنوز هیچی
726
00:30:28,968 --> 00:30:29,933
دریافت شد
727
00:30:29,935 --> 00:30:31,368
این کار ایشان مبارزه با
728
00:30:31,370 --> 00:30:32,836
سرنوشت هست
729
00:30:32,838 --> 00:30:35,506
او در مقابلش ایستاده
730
00:30:35,508 --> 00:30:36,707
براوو1 ورودی راست
731
00:30:36,709 --> 00:30:38,924
کسی که لباس بنفش داره و
به سمت مرکز کیره
732
00:30:41,380 --> 00:30:44,948
پیداش کردی، براوو6؟ -
آره منم دیدمش -
733
00:30:44,950 --> 00:30:46,450
حالا این جملات،
734
00:30:46,452 --> 00:30:49,553
چند جمله ساده یک پسر بچه هست
735
00:30:49,555 --> 00:30:50,654
دست کرد تو جیبش
736
00:30:50,656 --> 00:30:51,889
اینکارو نکن مرد
737
00:30:51,891 --> 00:30:56,160
738
00:30:57,496 --> 00:31:01,665
حالا این وظیفه ماست، همه ما
739
00:31:01,667 --> 00:31:03,067
لباس بنفشه تهدید نیست
740
00:31:03,069 --> 00:31:04,702
تکرار میکنم لباس بنفشه تهدید نیست
741
00:31:04,704 --> 00:31:06,170
اون داره عکس میگیره
742
00:31:06,172 --> 00:31:07,771
حالا این باعث افتخارم
743
00:31:07,773 --> 00:31:09,673
هست که یکی از دوستانم را در
744
00:31:09,675 --> 00:31:11,175
جلال آباد معرفی کنم
745
00:31:11,177 --> 00:31:12,876
...فرمانبرداری از او
746
00:31:12,878 --> 00:31:14,878
براوو2، حواست به ساختمون رو به رویی
هست؟
747
00:31:14,880 --> 00:31:16,914
پنجره های ساختمون؟
748
00:31:16,916 --> 00:31:19,917
فرمانده پلیس سلیم هکان
749
00:31:19,919 --> 00:31:21,385
750
00:31:21,387 --> 00:31:23,754
751
00:31:25,357 --> 00:31:26,790
براوو1، خودشه
752
00:31:26,792 --> 00:31:28,058
مختصات ساعت دو
753
00:31:28,060 --> 00:31:31,095
754
00:31:43,081 --> 00:31:44,080
برو، برو، برو، حرکت کن
755
00:31:44,082 --> 00:31:45,148
اونارو برگردون به ماشین
756
00:31:45,150 --> 00:31:47,190
چهارتاتون با من -
میخوای چیکار کنی؟ -
757
00:31:47,289 --> 00:31:48,971
ری حواسش به تک تیرانداز هست
ما هم میریم بگیریمش
758
00:31:49,053 --> 00:31:50,753
مأموریتمون برگردوندن اوناست
759
00:31:50,755 --> 00:31:52,675
پس تو داری الان چیکار میکنی
برو برو
760
00:31:52,757 --> 00:31:53,631
دریافت شد
761
00:31:53,747 --> 00:31:56,237
دو، یک صحبت میکنه، با چهار میریم سراغش
762
00:31:59,563 --> 00:32:01,697
763
00:32:01,699 --> 00:32:04,299
اون یه جایی رو سقفه
دید مناسب ندارم
764
00:32:06,037 --> 00:32:06,935
داره میره
765
00:32:06,937 --> 00:32:08,804
نذار از دیدت خارج شه
766
00:32:09,052 --> 00:32:10,190
دریافت شد
767
00:32:10,272 --> 00:32:12,207
من از بالا دارمش
برو اون حرومی رو بگیر
768
00:32:12,209 --> 00:32:15,744
769
00:32:19,738 --> 00:32:22,327
چیزی حس میکنی؟
دردی داری؟
770
00:32:22,541 --> 00:32:23,752
نه هیچی -
نه هیچی -
771
00:32:23,754 --> 00:32:26,828
براوو1، براوو6 صحبت میکنه
772
00:32:26,927 --> 00:32:28,642
چند بار اینارو
بررسی کردیم
773
00:32:28,708 --> 00:32:31,808
تنها چیزی که پیدا کردیم پشمه
774
00:32:32,195 --> 00:32:34,596
پس این خون کیه؟
775
00:32:34,598 --> 00:32:36,131
حمله متوقف شده
776
00:32:36,133 --> 00:32:38,033
مشخص نیست که چه کسی
از کاروان آمریکایی ها هدف واقع شده
777
00:32:38,035 --> 00:32:40,502
شخص وضعش وخیمه تعداد زیادی شاهد
778
00:32:40,504 --> 00:32:41,569
شلیک بودن
779
00:32:41,571 --> 00:32:44,039
اون سلیم هکانه
780
00:32:44,041 --> 00:32:47,742
781
00:33:24,314 --> 00:33:26,681
782
00:33:26,683 --> 00:33:28,983
براوو1، براوو2 صفریک صحبت میکنه
من تک تیراندازو دارم
783
00:33:28,985 --> 00:33:31,986
روی سقف ساختمان
قسمت جنوبی
784
00:33:31,988 --> 00:33:34,122
اونجا ناپدید شده
ولی حتماً اونجاست
785
00:33:42,414 --> 00:33:45,300
صفریک حواسمون به سقف هست
786
00:33:45,302 --> 00:33:47,001
فقط یکی یا دوتا جا هست که
ممکنه باشه
787
00:33:47,003 --> 00:33:49,537
براوو1، براوو2 صحبت میکه
من مشرف به
788
00:33:49,539 --> 00:33:51,072
مکان شما هستم
789
00:33:52,275 --> 00:33:53,808
براوو2، میبینیش؟
790
00:33:58,014 --> 00:33:59,647
منفیه، شما بهترین جا هستین
791
00:33:59,649 --> 00:34:01,228
چیزی میبینین؟
792
00:34:06,768 --> 00:34:07,288
هیچی
793
00:34:07,290 --> 00:34:08,957
براوو1، براوو2
794
00:34:08,959 --> 00:34:10,058
صفریک صحبت میکنه
795
00:34:10,060 --> 00:34:11,926
من همه چیزو تو آیاسآر دارم
796
00:34:11,928 --> 00:34:14,008
اون توی محوطه شمالیه
797
00:34:15,904 --> 00:34:17,732
براوو2، بمب بنداز
798
00:34:17,734 --> 00:34:19,934
بنداز اونجا -
اطاعت -
799
00:34:23,140 --> 00:34:24,272
800
00:34:33,316 --> 00:34:34,949
هدف افتاد
801
00:34:37,281 --> 00:34:39,754
همه خوبن؟
802
00:34:39,756 --> 00:34:41,456
803
00:34:42,959 --> 00:34:45,427
براوو2، تو خوبی؟
804
00:34:46,263 --> 00:34:48,296
805
00:34:48,298 --> 00:34:49,764
دریافت شد
806
00:34:49,766 --> 00:34:51,800
من خوبم
807
00:35:03,359 --> 00:35:04,712
یه تلفن داره
808
00:35:09,708 --> 00:35:11,886
خوبه
809
00:35:24,901 --> 00:35:26,468
حالشون چطوره؟ خوبن؟
810
00:35:26,470 --> 00:35:28,636
دونفرشون هنوز دارن آزمایش میدن
811
00:35:28,638 --> 00:35:30,705
ولی چیزی نیست
812
00:35:30,707 --> 00:35:33,741
به نظر میاد فقط یکم از
نظر روحی آسیب دیدن
813
00:35:33,743 --> 00:35:35,944
باید خوب باشه، نه؟
814
00:35:37,366 --> 00:35:39,180
سرگروهبان -
قربان -
815
00:35:39,182 --> 00:35:40,548
الان ما
816
00:35:40,550 --> 00:35:41,816
چندتا جنگجوی حرفه ای هستیم
درسته؟
817
00:35:41,818 --> 00:35:43,218
اصلاً هم اینطور نیست
818
00:35:43,220 --> 00:35:45,420
اگه واکنش های شما خیلی نرم تر بود
819
00:35:45,422 --> 00:35:47,989
الان من طبقه پایین پیش
ژنرال هکان بودم
820
00:35:47,991 --> 00:35:49,657
پس ممنون آقایون
821
00:35:49,659 --> 00:35:51,632
فقط انجام وظیفه بود قربان
822
00:35:52,028 --> 00:35:54,295
ادوارد، ترتیب یه مصاحبه رو بده
823
00:35:54,297 --> 00:35:56,164
میخوام راجع بهش صحبت کنم
824
00:35:56,166 --> 00:35:58,766
برو بگو -
چی شده؟ -
825
00:35:58,768 --> 00:36:00,735
چرا با این وضع لباس پوشیدن
826
00:36:00,737 --> 00:36:03,204
پاتو گذاشتی اینجا؟
827
00:36:03,206 --> 00:36:04,772
یعنی میگی باعث هرج و مرج میشم
828
00:36:04,774 --> 00:36:06,274
آره، یه چیزی شبیه همین
829
00:36:06,276 --> 00:36:08,042
830
00:36:08,979 --> 00:36:11,246
اینطوری نمیخواستم سلیم رو بگیرم
831
00:36:11,248 --> 00:36:13,448
میدونم میخوای کف بسته
بیارنش پیش خودت
832
00:36:13,450 --> 00:36:14,816
ولی یه جورایی گرفتیمش
833
00:36:14,818 --> 00:36:15,884
حالا یکی دیگه گرفتش
834
00:36:15,886 --> 00:36:17,318
اینکه گرفتنش مهمه
835
00:36:17,320 --> 00:36:21,022
حالا بگو تقدیر، سرنوشت
به هر حال گرفتن گرفتنه
836
00:36:21,024 --> 00:36:23,224
و بردن بردنه -
آره، حدس میزدم -
837
00:36:23,226 --> 00:36:25,894
حالا چرا نمیری بخوابی؟ بهش نیاز داری
838
00:36:25,896 --> 00:36:28,062
باشه؟ -
خب -
839
00:36:36,640 --> 00:36:40,041
840
00:36:49,828 --> 00:36:51,519
فقط داشتم فکر میکردم که
841
00:36:51,521 --> 00:36:53,955
لازم نیست نگران اون باشی
842
00:36:53,957 --> 00:36:56,257
نگران کی؟
843
00:36:56,738 --> 00:36:58,092
تیفانی
844
00:36:58,094 --> 00:37:00,895
فیزیوتراپ دنی
845
00:37:00,897 --> 00:37:03,398
یعنی میگی با این همه اتفاقی که
افتاد وقت کردی بهش فکر کنی؟
846
00:37:03,400 --> 00:37:05,800
بیخیال
یعنی داری میگی اون مدتی که اونجا
847
00:37:05,802 --> 00:37:08,469
نشسته بودی به گوردون فکر نکردی؟
848
00:37:08,471 --> 00:37:09,804
...خب
849
00:37:09,806 --> 00:37:12,440
حالا به نظرت من هم باید نگران پروفسور باشم؟
850
00:37:12,442 --> 00:37:15,476
نه منظورم اینه
من خودم حواسم به دنی هست
851
00:37:16,580 --> 00:37:18,212
ساعت اهل فسیل؟
852
00:37:18,214 --> 00:37:20,748
آره، خب منظورم اینه
853
00:37:20,750 --> 00:37:24,085
پسرای بیچاره شانس گرفتن یه دختر
خوبی مثل استلا ندارن
854
00:37:24,087 --> 00:37:26,287
خب، من هم نگران نیستم
855
00:37:26,289 --> 00:37:27,522
منم همینطور
856
00:37:27,524 --> 00:37:30,658
باشه خداحافظ
857
00:37:42,539 --> 00:37:45,173
858
00:37:46,977 --> 00:37:48,409
اوم
859
00:38:01,257 --> 00:38:02,423
860
00:38:02,425 --> 00:38:04,325
حتماً شوخیت گرفته
861
00:38:08,064 --> 00:38:10,898
862
00:38:29,085 --> 00:38:31,085
863
00:38:32,022 --> 00:38:33,921
من خیلی گشنمه
864
00:38:33,923 --> 00:38:36,288
گشنه -
پس تو هم هستی؟ -
865
00:38:36,354 --> 00:38:37,211
تو روی یخچال نشستی
866
00:38:37,310 --> 00:38:37,739
نه،واقعا؟
867
00:38:37,805 --> 00:38:39,460
شاید یه چیز به درد بخور باشه
868
00:38:39,462 --> 00:38:40,962
اوه،نه
869
00:38:40,964 --> 00:38:43,231
این برای موقعیت اورژانسیه -
من یه ایده خوب دارم -
870
00:38:43,233 --> 00:38:44,699
میدونی چیه، اینجا یه قسمتی هست
871
00:38:44,701 --> 00:38:46,300
توی مسیر 58
872
00:38:46,302 --> 00:38:50,271
خب اونا
گوشتای خیلی خوبی دارن
873
00:38:50,273 --> 00:38:52,373
درصد گوشتش، عالیه
874
00:38:52,375 --> 00:38:54,175
گوشت و سیب زمینی؟
875
00:38:54,177 --> 00:38:55,777
با پیاز حلقه شده -
نه -
876
00:38:55,779 --> 00:38:57,545
آره -
اینطوری با من حرف نزن -
877
00:38:57,547 --> 00:38:59,180
878
00:39:00,283 --> 00:39:03,284
فرودگاه نزدیک جلال آباد هست؟
879
00:39:03,286 --> 00:39:05,987
هفت هزار مایل فاصله داره، میری؟
880
00:39:05,989 --> 00:39:07,188
881
00:39:07,190 --> 00:39:08,823
درست همین بغله -
اوهوم -
882
00:39:08,825 --> 00:39:10,525
میری؟
883
00:39:10,527 --> 00:39:11,559
خب، من آمادم -
آماده ای؟ -
884
00:39:11,561 --> 00:39:12,760
آره -
ولی لباست مناسب نیست
885
00:39:12,762 --> 00:39:14,062
همینو میپوشم این خوبه
886
00:39:14,064 --> 00:39:15,296
بیرون خیلی گرمه -
آره -
887
00:39:15,298 --> 00:39:17,265
اوه، نه
888
00:39:17,267 --> 00:39:19,567
889
00:39:19,569 --> 00:39:20,935
نه، نه
890
00:39:20,937 --> 00:39:22,170
چیه؟ -
اوه -
891
00:39:22,172 --> 00:39:23,471
نه، نه
892
00:39:23,473 --> 00:39:26,140
ببین جداً ازت میخوام
که اگه میشه
893
00:39:26,142 --> 00:39:28,198
جوابشو ندی البته اگه به
امنیت بینالمللی مربوط نمیشه
894
00:39:28,264 --> 00:39:29,468
مربوط میشه
895
00:39:32,882 --> 00:39:34,716
سلام
896
00:39:34,718 --> 00:39:36,384
تو نمیخوای استراحت کنی؟
بهت گفتم استراحت کن
897
00:39:36,386 --> 00:39:37,552
اینکه استراحت نیست
898
00:39:37,554 --> 00:39:39,787
اوه، میخوای اونو بخوری؟
899
00:39:39,789 --> 00:39:41,622
اوه -
چی شده؟ -
900
00:39:41,624 --> 00:39:43,791
تلفن تک تیرانداز
901
00:39:43,793 --> 00:39:46,194
چیز به درد بخوری توش پیدا کردی؟
902
00:39:46,196 --> 00:39:47,395
لازم نیست
903
00:39:47,397 --> 00:39:50,565
بعد از این که ورش داشتی
یه پیام براش اومد
904
00:39:50,567 --> 00:39:53,534
خب، میشه کمکم کنی
بفهمم چیه
905
00:39:53,536 --> 00:39:55,403
عربیم یکم ضعیفه
906
00:39:55,405 --> 00:39:58,206
بقیه دستمزدت تا 48 ساعت دیگه آماده میشه
907
00:39:58,208 --> 00:40:00,074
دستمزد
908
00:40:00,076 --> 00:40:02,310
یعنی فکر میکنن هنوز زندس؟
909
00:40:02,312 --> 00:40:04,512
و فکر میکنن رفته
ولی فقط این نیست
910
00:40:04,514 --> 00:40:06,147
اگه مزدشو میخوان بدن
911
00:40:06,149 --> 00:40:09,183
یعنی مأموریتشو درست انجام داده
912
00:40:09,185 --> 00:40:11,252
یعنی با این که آمریکایی ها رو
نزده مشکلی نداشتن
913
00:40:11,254 --> 00:40:12,987
یعنی هدفش آمریکایی ها نبودن
914
00:40:12,989 --> 00:40:14,555
هدفشون سلیم بود
915
00:40:14,557 --> 00:40:16,557
خیلی راه های راحت تری برای
کشتن سلیم هست
916
00:40:16,559 --> 00:40:19,861
نه اگه بخوای یه اشتباه جلوه کنه
917
00:40:21,798 --> 00:40:25,266
آره، واگر یه اشتباه جلوه کنه
918
00:40:25,268 --> 00:40:28,469
دیگه دنبال این که چرا کشتنش نمیگردن
919
00:40:28,471 --> 00:40:31,272
یعنی کسی که میخواست سلیم رو بکشه
نمیخواسته ما بریم
920
00:40:31,274 --> 00:40:33,307
ته توی کارشو دربیاریم
921
00:40:33,309 --> 00:40:36,410
یا بگردیم ببینیم برای کی کار میکته
922
00:40:36,904 --> 00:40:38,880
آخه چرا؟
923
00:40:40,582 --> 00:40:42,283
مندی
924
00:40:45,155 --> 00:40:46,454
واوو
925
00:40:50,542 --> 00:40:53,412
:مترجم و اديتور
Maryam
ارائه اي از
iMovie-DL