1 00:00:01,200 --> 00:00:02,335 آنچه در "سییِل تیم" گذشت 2 00:00:02,414 --> 00:00:04,367 تعدادی از افراد گروه ویژه دریادار 3 00:00:04,406 --> 00:00:06,319 در افغانستان کشته شدند 4 00:00:06,404 --> 00:00:07,639 برو، برو، برو 5 00:00:08,391 --> 00:00:09,271 پس داری میگی 6 00:00:09,273 --> 00:00:10,873 همه اون شیش نفر مردن 7 00:00:10,875 --> 00:00:12,045 نجات یافته ها؟ 8 00:00:12,143 --> 00:00:13,342 هیچکدومشونو نمیشناسیم 9 00:00:13,344 --> 00:00:14,610 این مزرعه‌ی خشخاشیه که 10 00:00:14,612 --> 00:00:16,178 تیم اکو سوزوند 11 00:00:16,180 --> 00:00:18,247 ماشین داخل مزرعه مستقیماً 12 00:00:18,249 --> 00:00:20,182 به بمب‌ساز و تیم اکو ارتباط پیدا میکنه 13 00:00:20,184 --> 00:00:22,117 ما کسی که پشت قضیه هست رو پیدا میکنیم، بعد کسی که 14 00:00:22,119 --> 00:00:24,219 پشت اونه و همینطور نفر بعدی 15 00:00:24,221 --> 00:00:25,387 چون این کار ما هستش 16 00:00:25,389 --> 00:00:27,689 من کسای دیگه‌ای هم میشناسم اونارو هم تحویلتون میدم 17 00:00:27,691 --> 00:00:28,790 اون میتونست سرباز خوبی بشه 18 00:00:28,792 --> 00:00:29,691 زندگی دخترونه 19 00:00:29,693 --> 00:00:31,260 کار پسرونه 20 00:00:31,262 --> 00:00:32,561 من عشق زندگی تو هستم 21 00:00:32,563 --> 00:00:35,731 ولی فکر نمیکنم درست باشه که دیگه همسرت بمونم 22 00:00:35,733 --> 00:00:37,466 جیسون هایز. من امی هستم 23 00:00:37,468 --> 00:00:40,035 از دیدنت خوشحالم، امی این اطراف چیکار میکنی؟ 24 00:00:40,037 --> 00:00:42,938 من دنیا رو از آدم بدا پاک میکنم موقع خوبی هم دارم این کارو میکنم 25 00:00:42,940 --> 00:00:44,439 اوه، اونجارو نگاه کن 26 00:00:44,441 --> 00:00:46,608 اون داره به تو نگاه میکنه 27 00:00:50,381 --> 00:00:52,581 مواضب باشید، بیاید اینجا 28 00:01:07,815 --> 00:01:10,682 سلام، اتوبوس از فرودگاه رسید 29 00:01:10,684 --> 00:01:11,917 بچه ها خیلی سرحالن 30 00:01:11,919 --> 00:01:13,318 اوضاع زندانیشون چطوره؟ 31 00:01:13,320 --> 00:01:15,054 اونم اوردن دارن روش کار میکنن 32 00:01:15,056 --> 00:01:16,655 به نظر میاد یه ساعت دیگه طول میکشه 33 00:01:16,657 --> 00:01:18,657 تا برای بازجویی آماده بشه 34 00:01:18,659 --> 00:01:21,460 عالیه، بالاخره کسی که هروئین رو تهیه کرده پیدا کردیم 35 00:01:21,462 --> 00:01:23,662 خدایا، تو فکر میکردی کار سختیه که بفهمیم 36 00:01:23,664 --> 00:01:25,998 کی صاحب مزرعه‌ی خشخاش لعنتیه 37 00:01:26,000 --> 00:01:28,934 پولی که ما پیدا کردیم یه سرمایه برای ضربه زدن 38 00:01:28,936 --> 00:01:30,469 به تیمای ویژه آمریکایی بود 39 00:01:30,471 --> 00:01:32,137 که باعث میشه خودشونو یه جایی قایم کنن 40 00:01:32,139 --> 00:01:33,872 به نظرت میتونی کاری کنی که این شیمیدانه 41 00:01:33,874 --> 00:01:35,625 اسمشو بهت بگه؟ 42 00:01:36,140 --> 00:01:39,044 میرم تموم سعیمو میکنم 43 00:01:45,761 --> 00:01:48,420 بیا یکم از این بخور تا مزه آدم بده از دهنت بره 44 00:01:48,422 --> 00:01:50,322 یه لحظه فکر کردم الان دستشو میکَنه 45 00:01:50,324 --> 00:01:53,092 آره، اونطوری که پذیر جیغ میزد حتما همین فکرو کرده بود 46 00:01:53,094 --> 00:01:56,228 شاید پذیرو فقط سگه زندانی نکرده 47 00:01:56,230 --> 00:01:58,097 شاید میدونه که پیامبر گفته اونا نجسن 48 00:01:58,099 --> 00:01:59,431 راجع به هروئین چی گفته؟ 49 00:01:59,433 --> 00:02:01,467 لباس تنتونه؟ 50 00:02:01,469 --> 00:02:03,102 اوه، چه موقعیم اومدی 51 00:02:03,104 --> 00:02:05,170 سازمان بهمون هشدار داده 52 00:02:05,172 --> 00:02:07,439 که اجازه ندیم مأموریتامون به خاطر هدف خاصی به نظر بیان 53 00:02:07,441 --> 00:02:09,241 خب حالا اگه دستورشونو اجرا نکنیم چی میشه؟ 54 00:02:11,045 --> 00:02:13,779 اوه، ببینم، پذیر 55 00:02:13,781 --> 00:02:16,281 قبل از اینکه بگیرینش چیزی بهتون نگفت؟ 56 00:02:16,283 --> 00:02:17,816 فکر کنم زبانشو یادش رفته بود چون فقط میگفت 57 00:02:19,487 --> 00:02:22,588 خب برای اینکه خیالت راحت شه زیاد حرف نزد 58 00:02:22,590 --> 00:02:23,989 خب ما خیلی خوشحال 59 00:02:23,991 --> 00:02:25,591 ساعت دو درشو زدیم 60 00:02:25,593 --> 00:02:27,759 بادیگاداشو یه وری کردیم و یه سگ فرستادیم دنبالش 61 00:02:27,761 --> 00:02:30,229 "با خوشحالی" 62 00:02:30,231 --> 00:02:32,197 باشه، یکم استراحت کنین 63 00:02:32,199 --> 00:02:34,333 اوه، صبر کن، پس تو چی؟ 64 00:02:34,335 --> 00:02:36,001 تو یکم نمیخوای استراحت کنی؟ 65 00:02:36,003 --> 00:02:37,569 من میخوام ببینم پذیر باهام حرف میزنه 66 00:02:37,571 --> 00:02:40,539 واقعاً فکر میکنی بهت میگه صاحب مزرعه خشخاش کیه؟ 67 00:02:40,541 --> 00:02:42,207 خب من نبودم که یه سگ فرستادم دنبالش 68 00:02:42,209 --> 00:02:44,209 این یه امتیازه 69 00:02:46,947 --> 00:02:48,747 خداحافظ من به هیچی نگاه نمیکنم 70 00:02:48,749 --> 00:02:50,616 شلوارتو بپوش 71 00:02:55,449 --> 00:02:56,688 سلام، خانم کوچولو 72 00:02:56,690 --> 00:02:58,724 سلام، خسته به نظر میای 73 00:02:58,726 --> 00:03:00,292 مأموریت داشتین؟ 74 00:03:00,294 --> 00:03:02,494 آره شب خوبی داشتیم 75 00:03:02,496 --> 00:03:05,097 عالیه، هنوز اونجا برف میاد؟ 76 00:03:05,099 --> 00:03:08,281 آخه شنیدم که اونجا به احتمال 60 درصد برف میاد 77 00:03:09,436 --> 00:03:12,504 آها، از برنامه صبح بخیر افغانستان 78 00:03:12,506 --> 00:03:14,806 شنیدی، ازش خوشت میاد؟ 79 00:03:14,808 --> 00:03:17,609 چی؟ نه، من برنامه هواشناسی گوشیمو روی جی‌بد تنظیم کردم 80 00:03:17,611 --> 00:03:19,411 باعث میشه احساس بهتری داشته باشم 81 00:03:19,413 --> 00:03:22,147 به هر حال من الان احساس خوبی ندارم 82 00:03:22,149 --> 00:03:23,916 منم همینطور 83 00:03:23,918 --> 00:03:25,284 من تو رو از دست دادم،‌ عزیزم 84 00:03:25,286 --> 00:03:27,052 لعنت بهش 85 00:03:27,054 --> 00:03:29,588 قولمو با اقای گوردون فراموش کردم قرار بود با هم نوشیدنی بخوریم 86 00:03:29,590 --> 00:03:30,656 گوردون؟ 87 00:03:30,658 --> 00:03:31,723 آره، پروفسور ترنر 88 00:03:31,725 --> 00:03:32,824 آره، مشاورمه 89 00:03:32,826 --> 00:03:34,226 ای بابا، قبلاً راجع بهش حرف زدیم 90 00:03:34,228 --> 00:03:36,295 پس ، اوه، راجع به نوشیدنی مشاوره میده؟ 91 00:03:36,297 --> 00:03:37,763 من برای مقالش کمکش کردم 92 00:03:37,765 --> 00:03:39,531 در مورد تاریخ ادبیات جدید 93 00:03:39,533 --> 00:03:40,899 من کارم خیلی خیلی بهتر از 94 00:03:40,901 --> 00:03:42,434 چیزی بود که انتظارشو داشت - آره - 95 00:03:42,436 --> 00:03:43,869 آره، من مطمئنم قصد اون فقط همینه 96 00:03:43,871 --> 00:03:46,004 آره خب، چون معمولاً صحبتهامون از طرف من شروع میشه 97 00:03:46,006 --> 00:03:47,739 فراموشش کردم 98 00:03:47,741 --> 00:03:50,108 منظورم این نبود 99 00:03:50,110 --> 00:03:52,744 خب حتماً اخر هفتس و وسط ترم و 100 00:03:52,746 --> 00:03:54,279 هفته پیش هم سخنرانی داشته و 101 00:03:54,281 --> 00:03:57,249 آره، چون این کار منه، عزیزم، میدونی دیگه 102 00:03:57,251 --> 00:03:59,218 برای این کارا پول میگیرم 103 00:03:59,220 --> 00:04:00,619 خب بعضی مردا هستن 104 00:04:00,621 --> 00:04:02,421 که تا وقتی من هستم نمیتونن کاریت داشته باشن 105 00:04:02,423 --> 00:04:04,623 آقای اسپنسر، چرا یه نشونه هایی از حسودی دارم میبینم 106 00:04:04,625 --> 00:04:07,159 خب به طور مثال فرض کن چه احساسی داشتی 107 00:04:07,161 --> 00:04:09,895 اگه من کل روزمو با چند تا زن حال میکردم؟ 108 00:04:09,897 --> 00:04:13,532 خب، امیدوار بودم که بشه بهت اعتماد کرد 109 00:04:13,534 --> 00:04:16,401 مثل بقیه مردم توی روابط خونوادگی 110 00:04:19,473 --> 00:04:20,772 واقعاً الان داری 111 00:04:20,774 --> 00:04:22,107 به من میخندی؟ 112 00:04:22,109 --> 00:04:23,642 نه 113 00:04:23,644 --> 00:04:25,611 خانم استلا اونجا چیکار میکنی؟ 114 00:04:25,613 --> 00:04:26,578 هاه؟ 115 00:04:26,580 --> 00:04:28,146 سلام 116 00:04:28,148 --> 00:04:30,749 فقط میخوام بدونی ما مواضب 117 00:04:30,751 --> 00:04:32,284 گوزن جوونت هستیم 118 00:04:32,286 --> 00:04:33,952 اون برای ما مثلِ یه ستونه 119 00:04:33,954 --> 00:04:35,254 خیلی ممنونم 120 00:04:35,256 --> 00:04:37,089 که حداقل یه چیزی پوشیدی 121 00:04:37,091 --> 00:04:38,156 آره 122 00:04:38,158 --> 00:04:40,058 اینجا آمریکاست 123 00:04:40,060 --> 00:04:41,426 ببین، سانی ما وسط 124 00:04:41,428 --> 00:04:43,495 یه بحثایی بودیم، مرد 125 00:04:44,331 --> 00:04:46,131 باشه 126 00:04:46,133 --> 00:04:48,233 چیه؟ تو که فکر نمیکنی همیشه اینطوری میگردم؟ 127 00:04:48,235 --> 00:04:50,235 هاه؟ 128 00:04:50,237 --> 00:04:51,937 یکم ناراحته 129 00:04:51,939 --> 00:04:53,305 خب، اوه 130 00:04:53,307 --> 00:04:54,539 شبت بخیر استلا 131 00:04:54,541 --> 00:04:56,108 خوش بگذره 132 00:04:56,767 --> 00:04:58,310 خدافظ، گاوچرون 133 00:04:58,312 --> 00:05:01,346 خب من الان میرم اتاقم 134 00:05:04,178 --> 00:05:05,784 راستش، منم دیگه باید برم 135 00:05:07,456 --> 00:05:08,687 آره، آره، نباید آقای گوردونو 136 00:05:08,689 --> 00:05:10,188 منتظر بذاریم درسته؟ 137 00:05:10,190 --> 00:05:11,356 هی، اینکارو نکن 138 00:05:11,358 --> 00:05:13,725 من باید برم، تو هم باید یکم استراحت کنی 139 00:05:13,727 --> 00:05:16,194 تا چرخ روابطمون بچرخه 140 00:05:16,196 --> 00:05:19,598 خب؟ فردا هم راجع به چیزی که دوست داری حرف میزنیم 141 00:05:30,328 --> 00:05:31,276 سلام، منم 142 00:05:31,278 --> 00:05:33,945 گوش کن، نمیدونم قوانین اجازه میدن 143 00:05:33,947 --> 00:05:36,715 من بهت زنگ بزنم 144 00:05:36,717 --> 00:05:38,750 یا تو به من زنگ بزنی 145 00:05:38,752 --> 00:05:41,119 نمیدونم، شاید مستقیماً باید به بچه ها زنگ بزنم 146 00:05:41,121 --> 00:05:42,721 یا یه چیزی شبیه این 147 00:05:42,723 --> 00:05:45,390 به هر حال انقدر اینجا سرمون شلوغه 148 00:05:45,392 --> 00:05:46,558 که نمیتونی تصورشو کنی 149 00:05:46,560 --> 00:05:49,194 پس به بچه ها بگو دوسشون دارم و از طرف من ببوسشون 150 00:05:49,196 --> 00:05:51,863 ...اوه، اینجارو، تمرینات نظامی به زودی 151 00:05:51,865 --> 00:05:53,265 کاشت و برداشت، ساختن و سوزوندن 152 00:05:53,267 --> 00:05:55,434 کجا میری - رییس گفت بدوییم - 153 00:05:55,436 --> 00:05:57,336 بهش گفتم چیزی زدی ؟ - بله، همینطوره - 154 00:05:57,338 --> 00:05:59,271 جیسون هایز - آره - 155 00:05:59,273 --> 00:06:00,672 آلن کاتر - سلام - 156 00:06:00,674 --> 00:06:03,008 اون موسس سازمان زیانه 157 00:06:03,010 --> 00:06:05,310 فکر کنم قبلاً همدیگرو دیدیم 158 00:06:05,312 --> 00:06:06,745 واقعاً؟ فکر کنم حداقل یه بار 159 00:06:06,747 --> 00:06:08,280 آره، درسته 160 00:06:08,282 --> 00:06:10,015 و فکر کنم که 161 00:06:10,017 --> 00:06:12,184 تو یه دوره کوتاهی تو بغداد بود 162 00:06:12,186 --> 00:06:14,019 آره، قبل از این که گروهو ترک کنم 163 00:06:14,021 --> 00:06:16,188 اس‌ای‌اس گروه 22 بخش ای - 164 00:06:16,190 --> 00:06:17,756 آره جوونیو اونجا گذاشتم 165 00:06:17,758 --> 00:06:19,891 به نظر میاد بازم برگشتی بجنگی 166 00:06:19,893 --> 00:06:22,327 نه،‌نه،‌ فعلاً‌تو حاشیَم 167 00:06:22,329 --> 00:06:23,729 خب، میخوام واگذاری کنم 168 00:06:23,731 --> 00:06:25,497 این کار فقط یکم از مأمور مالیاتی بودن بهتره 169 00:06:25,499 --> 00:06:27,165 دوست دارم که 170 00:06:27,167 --> 00:06:29,735 که افرادتو ببینم. امیدوارم مشکلی نداشته باشی 171 00:06:29,737 --> 00:06:31,803 وقتی بالاخره کارتونو تموم کردین 172 00:06:31,805 --> 00:06:33,772 امیدوارم جایگاه خوبی پیدا کنین 173 00:06:33,774 --> 00:06:35,374 مخصوصاً با شهرتی که تو داری 174 00:06:35,376 --> 00:06:36,875 خواهیم دید 175 00:06:36,877 --> 00:06:38,110 راحت باش - باشه - 176 00:06:38,112 --> 00:06:40,579 میبنمت - تا بعد - 177 00:06:40,581 --> 00:06:42,114 هر روز باهاش گپ میزنی؟ 178 00:06:42,116 --> 00:06:44,015 خب من یکم باید بهت هشدار بدم 179 00:06:44,017 --> 00:06:46,118 اون آدم بدی نیست 180 00:06:46,120 --> 00:06:48,754 به نظر خوب میاد - اون فهمیده چطوری یه - 181 00:06:48,756 --> 00:06:50,922 یه سرمایه دار باشه و به کشورش کمک کنه 182 00:06:50,924 --> 00:06:52,624 خیلی به آلن مدیونم 183 00:06:53,727 --> 00:06:55,093 خب، من باید برم و 184 00:06:55,095 --> 00:06:56,795 سعی کنم یکم بخوابم 185 00:06:56,797 --> 00:06:58,797 که معمولاً هم خوابم نمیبره 186 00:06:58,799 --> 00:07:00,699 خب، موفق باشی داشتم فکر میکردم که - خب - 187 00:07:00,701 --> 00:07:02,901 چرا یه بلیط طلایی نمیگیری و 188 00:07:02,903 --> 00:07:04,836 به کمپ لارکین نمیری 189 00:07:04,838 --> 00:07:06,338 اوه، سالهاست که هم به صورت فیزیکی 190 00:07:06,340 --> 00:07:08,573 هم احساسی آسیب زیادی دیدم 191 00:07:08,575 --> 00:07:10,642 ولی اگه بخوای 192 00:07:10,644 --> 00:07:13,512 بدونی دقیقاً چی شده بهت میگم 193 00:07:13,514 --> 00:07:15,614 شاید یکم سرنخ بتونم بدم دستت 194 00:07:15,616 --> 00:07:18,683 خب این خیلی بده، چون من روش بخصوص خودمو 195 00:07:18,685 --> 00:07:21,586 راجع به گدائی های قبل صبحونه دارم 196 00:07:21,588 --> 00:07:23,822 به هر حال اینو بهت میدم 197 00:07:23,824 --> 00:07:26,324 خودت میفهمی 198 00:07:27,161 --> 00:07:29,294 خداحافظ جیسون 199 00:07:29,296 --> 00:07:31,496 باشه، میبینمت 200 00:07:34,735 --> 00:07:37,068 گفتم بهت جلال‌آبادی نیستم 201 00:07:37,070 --> 00:07:39,304 به کابل اومدم که خواهرمو ببینم 202 00:07:39,306 --> 00:07:41,039 و همسرتم باهات اومده؟ 203 00:07:41,041 --> 00:07:42,707 ازدواج نکردم 204 00:07:42,709 --> 00:07:45,343 چند وقت یه بار میای خواهرتو ببینی؟ 205 00:07:45,345 --> 00:07:47,145 یه سال یه بار، گفته بودم 206 00:07:47,147 --> 00:07:48,847 سالی یه بار تو روز تولدت؟ 207 00:07:48,849 --> 00:07:50,115 بله 208 00:07:50,117 --> 00:07:51,883 خب، بیا این مزخرفاتو تموم کنیم 209 00:07:53,520 --> 00:07:55,454 تو پذیر المحمد هستی 210 00:07:55,456 --> 00:07:58,356 سال 1981 در میهتالام به دنیا اومدی 211 00:07:58,358 --> 00:08:00,358 جایی که با همسرت سپیده و 212 00:08:00,360 --> 00:08:02,861 و بچه هات بدراوی و سبا زندگی میکنی 213 00:08:02,863 --> 00:08:05,530 ماهی یه بار میای جلال‌آباد 214 00:08:05,532 --> 00:08:06,798 نه برای دیدن خواهرت بلکه برای 215 00:08:06,800 --> 00:08:09,000 کارای شیمیایی 216 00:08:09,002 --> 00:08:11,937 مزرعه های خشخاش 217 00:08:11,939 --> 00:08:14,539 و حالا یه چیز جالب‌تر 218 00:08:14,541 --> 00:08:16,208 یکی از مزارعی که بازدید میکردی 219 00:08:16,210 --> 00:08:19,077 چند هفته پیش بوسیله کماندوهای آمریکایی سوزونده شد 220 00:08:19,079 --> 00:08:21,313 همونایی که هدف واقع شد و کشتنشون 221 00:08:22,447 --> 00:08:24,783 من وسایل الکترونیکی میفروشم 222 00:08:24,785 --> 00:08:28,820 یه دوره گردی که لوازم الکترونیکی میفروشه تو یه خونه امن با بادیگارد نمیخوابه 223 00:08:30,624 --> 00:08:33,558 و این عکس مال قبل از اینه 224 00:08:33,560 --> 00:08:35,760 که مزرعه اتیش بگیره 225 00:08:35,762 --> 00:08:37,662 و مطمئنم این تویی 226 00:08:37,664 --> 00:08:39,598 حالا میتونیم حرف بزنیم؟ 227 00:08:41,435 --> 00:08:44,436 باشه، من هیچ دخالتی توی کشتن آمریکایی نداشتم 228 00:08:45,286 --> 00:08:47,939 آره, باور میکنم 229 00:08:47,941 --> 00:08:51,142 فقط میخوام بدونم زمین مال کیه 230 00:08:54,974 --> 00:08:56,128 مال رییسمه 231 00:08:56,272 --> 00:08:59,618 خب، رییست کیه؟ 232 00:08:59,620 --> 00:09:01,486 تا حالا ندیدمش 233 00:09:03,490 --> 00:09:05,557 تو یکی از اون عوضیایی هستی 234 00:09:05,559 --> 00:09:08,159 که میدونه چطوری خشخاشو تبدیل به هروئین کنه 235 00:09:08,161 --> 00:09:10,291 به صورت صنعتی 236 00:09:10,559 --> 00:09:12,597 یه آدم ارزشمندی مثل تو 237 00:09:12,599 --> 00:09:15,486 باید رییسو زیاد ببینه 238 00:09:15,672 --> 00:09:16,701 پس حالا کمک کن 239 00:09:16,703 --> 00:09:19,980 شاید قبل از این که پیرمرد بشی بتونی از زندان بیای بیرون 240 00:09:20,186 --> 00:09:22,140 من میدونم چه اتفاقی برام افتاده 241 00:09:22,142 --> 00:09:23,441 من در صلح هستم 242 00:09:23,443 --> 00:09:25,310 نه تو ترسیدی، مشخصه که 243 00:09:25,312 --> 00:09:27,401 تو برای آدمای خطرناکی کار میکنی 244 00:09:27,669 --> 00:09:29,781 شما آدمای خطرناک هستید 245 00:09:33,751 --> 00:09:36,054 این تلفن سوخته تو هستش 246 00:09:36,451 --> 00:09:38,290 اسمی نیست، فقط شماره 247 00:09:38,292 --> 00:09:41,026 شاید باید به همشون زنگ بزنم و بگم 248 00:09:41,028 --> 00:09:42,894 که چقدر به آمریکایی ها کمک کردی 249 00:09:42,896 --> 00:09:44,296 هیچ کی بهت اعتماد نداره 250 00:09:44,298 --> 00:09:46,097 شایدم نه، ولی این میشه که 251 00:09:46,099 --> 00:09:48,733 افراد ما هم شروع به زمزه کردن میکنن 252 00:09:48,735 --> 00:09:51,136 شایع میکنن که تو با کی کار میکنی 253 00:09:51,138 --> 00:09:52,957 نظرت راجع به اتفاقی که میفته چیه 254 00:09:53,040 --> 00:09:54,839 نباید این کارو بکنین، بچه هام 255 00:09:54,841 --> 00:09:56,575 فکر میکردم خانواده نداری 256 00:09:56,577 --> 00:09:59,044 اونارو میکشه - پذیر، زنتو دوست داری؟ - 257 00:09:59,046 --> 00:10:01,146 توی کارت کمکت میکنه؟ 258 00:10:01,148 --> 00:10:03,648 باشه، اون نمیدونه من برای کی کار میکنم 259 00:10:03,650 --> 00:10:06,551 اونی که براش کار میکنی شیش تا آمریکایی رو کشته 260 00:10:06,553 --> 00:10:09,521 هر کسی هم که فکر کنه میتونه مارو بهش برسونه نابود میکنه 261 00:10:09,523 --> 00:10:11,189 مثل خانوادت 262 00:10:11,191 --> 00:10:12,824 اونا چیزی نمیدونن 263 00:10:12,826 --> 00:10:15,894 به نظرت این ریسکو میکنه؟ 264 00:10:17,299 --> 00:10:20,799 به نظر میاد بهترین کاری که میتونی بکنی اینه که با ما همکاری کنی 265 00:10:20,801 --> 00:10:25,370 تا قبل از این که به سپیده، بدراوا یا سبا آسیب برسونه 266 00:10:25,372 --> 00:10:28,006 دستگیرش کنیم 267 00:10:40,587 --> 00:10:42,921 موسی قانی رو میشناسی؟ 268 00:10:42,923 --> 00:10:45,290 موسی قانی؟ 269 00:10:45,869 --> 00:10:47,025 البته که میشناسم 270 00:10:47,027 --> 00:10:49,995 از بزرگترین تاجرای مواد مخدره 271 00:10:49,997 --> 00:10:52,530 من برای اون کار میکنم 272 00:10:55,119 --> 00:10:59,489 فصل 1 قسمت 16 هیچوقت از قایق بیرون نرو 273 00:10:59,675 --> 00:11:04,746 :مترجم و ادیتور Maryam ارائه ای از iMovie-DL 274 00:11:12,168 --> 00:11:14,749 هر موقع تو جی‌بد بودیم یکی بوده که به موسی قانی اشاره کنه 275 00:11:14,853 --> 00:11:17,287 مرده بعد از این که غذای سگ شد خیلی خوب صحبت کرده 276 00:11:17,289 --> 00:11:18,955 داستان پذیر خیلی دور از انتظاره 277 00:11:18,957 --> 00:11:21,491 ببخشید، پس تیم اکو یکی از زمینای قانی رو سوزونده؟ 278 00:11:21,493 --> 00:11:24,128 بعد اون تصمیم میگیره اونارو بسوزونه؟ 279 00:11:24,252 --> 00:11:24,973 چرا که نه؟ 280 00:11:25,076 --> 00:11:26,746 جور درمیاد که - این قانی - 281 00:11:26,849 --> 00:11:28,684 بیشتر از صدتا زمین داره 282 00:11:28,800 --> 00:11:31,570 به نظرت این که یکیشون بسوزه اهمیتی براش داره؟ 283 00:11:31,652 --> 00:11:33,603 به هر حال قانی با محدودیت های جدید 284 00:11:33,605 --> 00:11:35,438 خیلی ضربه خورده 285 00:11:35,440 --> 00:11:37,841 شاید تصمیم گرفته وقتشه انتقام بگیره 286 00:11:37,843 --> 00:11:40,543 محدودیت های جدیدو که ما اعمال نکردیم درسته؟ 287 00:11:40,545 --> 00:11:42,184 پس چرا باید اکو رو هدف قرار بده؟ 288 00:11:42,287 --> 00:11:44,554 شاید مزرعه‌یی که اکو سوزوند براش مهم بوده 289 00:11:44,657 --> 00:11:47,250 شاید با خودش گفته کشتن شیش تا از سربازا 290 00:11:47,252 --> 00:11:49,192 راه خوبی برای ترسوندن بقیست 291 00:11:49,295 --> 00:11:51,604 راجع به پذیر چی؟ فکر میکنی راست میگه؟ 292 00:11:51,687 --> 00:11:54,658 اون از یه چیزی ترسیده 293 00:11:54,660 --> 00:11:56,159 چیز دیگه ای به جز یه اسم هم گفت؟ 294 00:11:56,161 --> 00:11:57,665 چی باعث شد این سوالو بپرسی؟ 295 00:11:58,015 --> 00:11:59,295 تو ما رو از اتاقمون نیوردی اینجا 296 00:11:59,297 --> 00:12:01,865 که فقط راجع به یه اسم صحبت کنیم 297 00:12:01,867 --> 00:12:03,233 یه شماره هم بهمون داد 298 00:12:03,235 --> 00:12:05,271 میگه برای صحبت کردن با قانی ازش استفاده میکنه 299 00:12:05,601 --> 00:12:06,436 مستقیماً؟ 300 00:12:06,438 --> 00:12:08,240 هیچکی با قانی مستقیماً صحبت نمیکنه 301 00:12:08,363 --> 00:12:11,408 میگه شماره ماله بشیره، فرمانده امنیتی 302 00:12:11,950 --> 00:12:13,410 دیویس، ردشو گرفتی؟ 303 00:12:13,412 --> 00:12:14,778 به این راحتی نیست 304 00:12:14,780 --> 00:12:16,346 احتمالاً وقتی ازش استفاده نمیکنه خاموشش میکنه 305 00:12:16,348 --> 00:12:18,014 ما به یه مدرک دیگه نیاز داریم 306 00:12:18,016 --> 00:12:19,493 که بگه این تلفنه خان‌ هستش 307 00:12:19,617 --> 00:12:20,450 خب الان که فقط یه تلفن خاموش 308 00:12:20,452 --> 00:12:23,245 ازش داریم چطوری قراره این کارو بکنیم؟ 309 00:12:23,451 --> 00:12:24,854 زن بشیر تو یه ساختمون 310 00:12:24,856 --> 00:12:27,450 بالای یه مغازه ادویه فروشی توی بوهارا هستش 311 00:12:27,636 --> 00:12:28,935 میتونیم با هواپیما بدون سرنشین ببینیمش؟ 312 00:12:29,017 --> 00:12:29,903 قبلاً انجام شده 313 00:12:30,006 --> 00:12:31,327 مشکل اینه که بشیر خیلی حواسش جمعه 314 00:12:31,329 --> 00:12:33,830 که خودشو از طریق دید هوایی آشکار نکنه 315 00:12:33,832 --> 00:12:35,865 من میگم یه تیم بررسی رو بفرستیم اونجا 316 00:12:35,867 --> 00:12:38,068 من درخواست کردم گفتن الان تیم تجسس نداریم 317 00:12:38,070 --> 00:12:39,436 خب، پس میدونید چی کار کنیم؟ 318 00:12:39,438 --> 00:12:41,204 باید خودمون انجام بدیم من بازی میکنم 319 00:12:41,206 --> 00:12:42,539 آره، اون بازی میکنه 320 00:12:42,541 --> 00:12:44,374 اونجا روشنایی روز شناسایی رو سخت میکنه 321 00:12:44,376 --> 00:12:45,675 انگار داری به لونه زنبور نگاه میکنی 322 00:12:45,677 --> 00:12:47,343 به هر حال نباید قضیه رو شخصیش منین 323 00:12:47,345 --> 00:12:50,080 شما یکی رو دارین که به پَشتو میتونه حرف بزنه که همیشه باید 324 00:12:50,082 --> 00:12:51,781 کنار آمریکایی ها باشه... ولی کافی نیست 325 00:12:51,783 --> 00:12:53,883 باشه، پس اون یتیمرو بفرستیم؟ 326 00:12:53,885 --> 00:12:55,685 میخوای دوری رو بفرستی اونجا 327 00:12:55,687 --> 00:12:57,754 چرا که نه، اون پیک طالبان بوده 328 00:12:57,756 --> 00:12:59,823 قبلاً تو یه جای خطرناک ازش استفاده کردیم 329 00:12:59,825 --> 00:13:02,425 خب حالا وقتی برای بشیر پیام میبره 330 00:13:02,427 --> 00:13:03,927 لو بره بد میشه 331 00:13:03,929 --> 00:13:08,198 راه دیگه ای به نظر نمیاد 332 00:13:13,682 --> 00:13:17,574 خب، این کسیه که دنبالشیم ، بشیر خان 333 00:13:17,739 --> 00:13:19,342 این دوتا اونجایی که تو به مشکل خوردی 334 00:13:19,344 --> 00:13:22,579 بودن ولی نمیتونستن وارد مغازه بشن 335 00:13:26,485 --> 00:13:29,152 این دوربین از همه چیز فیلم میگیره 336 00:13:29,154 --> 00:13:30,887 لازم نیست تو کاری انجام بدی 337 00:13:30,889 --> 00:13:32,155 فقط بشیرو پیدا کن 338 00:13:32,157 --> 00:13:33,890 بعد خیلی خوب نگاش کن 339 00:13:33,892 --> 00:13:36,493 بعد مستقیماً میای سمت ماشین فهمیدی؟ 340 00:13:38,970 --> 00:13:40,630 فهمیدم 341 00:13:58,617 --> 00:14:00,250 کیو‌آر‌اف صحبت میکنه 342 00:14:00,252 --> 00:14:01,684 تیم مراقبت در مکان مورد نظره 343 00:14:01,686 --> 00:14:03,153 دختره وارد بازار شد 344 00:14:03,155 --> 00:14:04,521 دریافت شد، تاک 345 00:14:04,523 --> 00:14:06,883 اگرم اتفاق بدی بیفته خیلی سریع اتفاق میفته 346 00:14:06,908 --> 00:14:08,539 حواستون باشه تا اونا بیان بیرون 347 00:14:08,660 --> 00:14:11,427 دریافت شد کیو‌آراف ما آماده‌ایم 348 00:14:11,429 --> 00:14:13,263 بریم بچه‌ها 349 00:14:13,644 --> 00:14:15,252 آماده بجنب سانی 350 00:14:15,314 --> 00:14:16,699 من نمیفهمم رییس - چیو نمیفهمی؟ - 351 00:14:16,701 --> 00:14:18,268 من فکر میکردم مزیت استفاده 352 00:14:18,270 --> 00:14:21,437 از دختره اینه که خودمون ریسک نمیکنیم 353 00:14:21,439 --> 00:14:23,807 حتی اگه یه دختر ترسو باشه و 354 00:14:23,809 --> 00:14:25,108 از برادرش محافظت کنه؟ 355 00:14:25,110 --> 00:14:27,744 هر کی دلایل خودشو داره 356 00:14:27,746 --> 00:14:30,246 آخرین بار که دفترچه قوانینمو چک کردم 357 00:14:30,248 --> 00:14:33,283 تو معیارای یه تروریست رو داشتی پس تو تروریستی 358 00:14:33,285 --> 00:14:35,948 جالبه 359 00:14:36,958 --> 00:14:39,118 برادر، چی میبینی؟ 360 00:14:39,695 --> 00:14:41,257 اوم 361 00:14:41,259 --> 00:14:44,251 دو نفر که حواسشون به مغازه داراست 362 00:14:44,560 --> 00:14:47,697 ممکنه یکیشون بشیر باشه که زودتر برگردیم؟ 363 00:14:47,962 --> 00:14:50,767 نه، شرمنده 364 00:14:50,769 --> 00:14:52,335 تاک، براوو2 صحبت میکنه 365 00:14:52,337 --> 00:14:54,470 دو نفر داخل بازار هستن که 366 00:14:54,472 --> 00:14:56,139 فقط دارن مغازه دارارو تماشا مبکنن 367 00:14:56,141 --> 00:14:58,241 دریافت شد براوو2، نشونه ای از هدف هست؟ 368 00:14:58,243 --> 00:14:59,943 حواب منفیه 369 00:14:59,945 --> 00:15:02,338 تگه اینا افراد بشیرن پس احتمالاً بشیر تو هستش 370 00:15:02,420 --> 00:15:05,059 دریافت شد، ادامه بدین 371 00:15:27,150 --> 00:15:29,806 از نگاه مرده به دختره خوشم نمیاد 372 00:15:29,808 --> 00:15:31,307 ممکنه دختره لو رفته باشه؟ 373 00:15:31,309 --> 00:15:32,963 خب ممکنه 374 00:15:38,694 --> 00:15:40,984 اون داره میره، اون داره میره به سمت دختره 375 00:15:40,986 --> 00:15:43,319 تاک، گوش کن، یکی داره میره سمت دختره 376 00:15:43,321 --> 00:15:45,388 دریافت شد، کیو‌آر‌اف آمادست 377 00:15:50,773 --> 00:15:52,155 نه 378 00:15:53,330 --> 00:15:55,298 میخوای برم و مرد رو بفرستم بره؟ 379 00:15:55,300 --> 00:15:57,767 نه،‌همینطوری بذار باشه 380 00:16:02,374 --> 00:16:04,641 من دارم اشتباه میکنم، یا واقعا 381 00:16:04,643 --> 00:16:06,242 اون داره با دختره وَر میره؟ 382 00:16:09,915 --> 00:16:12,048 نه، اشتباه نمیکنی 383 00:16:12,678 --> 00:16:14,595 فقط نمیدونم این خبر خوبیه یا نه 384 00:16:14,884 --> 00:16:16,677 فکر میکنی میدونه اون دختره؟ 385 00:16:16,842 --> 00:16:18,154 فکر کنم کسی که همچین جایی زندگی میکنه 386 00:16:18,156 --> 00:16:20,523 جایی که با هیچ زنی ارتباطی نداره 387 00:16:20,525 --> 00:16:23,927 ممکنه به یه پسر موکوتاه هم راضی بشه 388 00:16:28,245 --> 00:16:29,966 میخوای چیکار کنی؟ 389 00:16:33,728 --> 00:16:35,371 "تو پشتو چطوری میگن" اون مال منه 390 00:16:35,373 --> 00:16:37,907 فعلا نباید از ماشین پیاده شیم - اون مال منه؟ - 391 00:16:41,579 --> 00:16:43,746 خوبه، آماده باش که بری پشت فرمون 392 00:16:43,748 --> 00:16:45,615 شاید مجبور شیم سریع بریم 393 00:16:45,617 --> 00:16:47,150 باشه 394 00:16:47,152 --> 00:16:49,986 براوو6 تاک صحبت میکنه یه مشکلی پیش اومده 395 00:16:49,988 --> 00:16:53,122 براوو2 از ماشین خارج شد مواضب باشید 396 00:16:53,124 --> 00:16:55,191 تأیید میشه 397 00:16:55,193 --> 00:16:57,794 مادر به خطا 398 00:17:05,258 --> 00:17:06,258 نه. نه 399 00:17:28,526 --> 00:17:30,293 هی 400 00:17:49,799 --> 00:17:50,847 تاک، براوو2 صحبت میکنه 401 00:17:50,849 --> 00:17:53,182 بشیر خانو شناسایی کردیم 402 00:17:53,184 --> 00:17:54,932 مأموریت تموم شد 403 00:18:03,700 --> 00:18:05,673 بله قربان بشیر وقتی بازارو ترک کرد 404 00:18:05,694 --> 00:18:07,858 گوشیشم روشن کرد 405 00:18:07,970 --> 00:18:09,103 ما ردشو زدیم 406 00:18:09,105 --> 00:18:10,537 اونا شمال جاده کونار هستن 407 00:18:10,539 --> 00:18:13,507 روبه روی پاکستان، درسته 408 00:18:14,125 --> 00:18:16,076 خب، ما فکر میکنیم که قانی 409 00:18:16,078 --> 00:18:18,145 بین مکان های امنش رفت و آمد میکنه 410 00:18:18,147 --> 00:18:21,115 ولی نمیخواد که شب رو قبل از اینکه بشیر نیومده و ازش محافظت کنه بگذرونه 411 00:18:21,117 --> 00:18:24,017 فقط به اون اعتماد میکنه 412 00:18:24,697 --> 00:18:26,019 مچکرم، قربان 413 00:18:26,021 --> 00:18:28,202 من هم امیدوارم 414 00:18:29,068 --> 00:18:31,397 این بشیر یه مرد هرزس درسته؟ 415 00:18:31,727 --> 00:18:33,170 آره همینطوره 416 00:18:33,273 --> 00:18:35,273 چرا قانی بهش اعتماد کرده؟ 417 00:18:35,334 --> 00:18:37,829 خب اون مزدورای زیادی براش استخدام کرده 418 00:18:37,932 --> 00:18:39,800 روی همه خونه هاش 419 00:18:39,802 --> 00:18:41,034 اسلحه های سنگین نصب کرده 420 00:18:41,036 --> 00:18:42,769 منم یه همچین چیزی خوندم چی میخوای بگی؟ 421 00:18:42,771 --> 00:18:44,938 به نظر من نقشه دنبال کردن بشیر که به قانی برسیم 422 00:18:44,940 --> 00:18:47,563 یه حای کارش میلنگه 423 00:18:51,892 --> 00:18:53,947 ببینیم چی میشه 424 00:18:55,682 --> 00:18:56,468 پس اگه محافظش 425 00:18:56,489 --> 00:18:58,509 ما رو به قانی برسونه اونوقت امشب میریم عملیات؟ 426 00:18:58,633 --> 00:19:00,187 آره، برا شرورا استراحت معنی نداره 427 00:19:00,189 --> 00:19:02,156 یا برای شلاق خورا 428 00:19:02,920 --> 00:19:04,858 مگه نه آقای اسپنسر 429 00:19:06,126 --> 00:19:08,729 خب، من باعث افتخارمه که به درد تیم اکو بخورم 430 00:19:09,331 --> 00:19:11,664 ان‌شا‌الله. بگیرش 431 00:19:11,666 --> 00:19:13,333 هر جایی میریم 432 00:19:13,335 --> 00:19:16,186 لازمه هیشه چند تا بمب اضافی داشته باشیم 433 00:19:18,639 --> 00:19:20,373 اونو بذار تو جیب شلوارت 434 00:19:21,133 --> 00:19:22,142 نه،‌خوبه 435 00:19:22,144 --> 00:19:24,944 خب،‌من میخوام که جلیقه جنگیم 436 00:19:24,946 --> 00:19:26,579 بین خودم و مواد منفجرم باشه 437 00:19:27,799 --> 00:19:29,783 عملیاتا خیلی سریع و کثیفن 438 00:19:29,785 --> 00:19:33,286 و تو وقت نمیکنی که اونارو بیاری بیرون 439 00:19:33,288 --> 00:19:35,321 فهمیدی؟ 440 00:19:35,323 --> 00:19:37,549 بذار تو جیب شلوارت 441 00:19:38,951 --> 00:19:40,660 خب سانی من همیشه این کارو میکردم و 442 00:19:40,662 --> 00:19:42,796 مشکلی هم پیش نیومد 443 00:19:44,475 --> 00:19:46,800 باید در این زمینه به من گوش کنی تازه کار 444 00:19:46,802 --> 00:19:49,569 خب این تازه کار که میگی قبلاً تو بادز بوده 445 00:19:49,571 --> 00:19:52,071 بعد این تازه کار عضو تیم سبز شد 446 00:19:52,073 --> 00:19:54,073 حالا ممکنه که من تازه ترین عضو براوو باشم 447 00:19:54,075 --> 00:19:56,776 ولی تازه کار نیستم پس میشه هی به من نگی چیکار کنم 448 00:19:56,778 --> 00:19:59,913 اووو، نگاش کن 449 00:19:59,915 --> 00:20:01,581 چه زبونی هم داره 450 00:20:01,583 --> 00:20:04,158 همه جوابارو هم از قبل تمرین کرده 451 00:20:04,364 --> 00:20:06,916 بهتر از توِ که جوابی نداری 452 00:20:11,266 --> 00:20:13,793 اوه، مشکلی داریم؟ 453 00:20:13,795 --> 00:20:16,749 نه خوبیم، پلیس محله 454 00:20:17,491 --> 00:20:18,965 ما داریم به کسی که 455 00:20:18,967 --> 00:20:21,067 برادرامونو کشت نزدیک میشیم اونوقت شما 456 00:20:21,069 --> 00:20:22,502 اینطوری میکنین؟ 457 00:20:22,504 --> 00:20:24,337 گوش کنین، هی 458 00:20:24,339 --> 00:20:26,539 فعلاً بس کنید 459 00:20:26,541 --> 00:20:29,643 بعد از اینکه قانی رو انداخیتم زندون 460 00:20:29,645 --> 00:20:33,013 شما رو هم میندازیم تو یه رینگ تا همدیگرو بزنین 461 00:20:33,015 --> 00:20:34,981 به نظرم خوبه 462 00:20:34,983 --> 00:20:37,684 هر زمان و هر مکان 463 00:20:39,287 --> 00:20:41,021 باشه 464 00:20:51,134 --> 00:20:52,701 یه چیزی داریم 465 00:20:52,907 --> 00:20:53,933 بشیر اونجاست 466 00:20:53,935 --> 00:20:55,935 دارم بررسیش میکنم 467 00:20:57,305 --> 00:20:59,338 اینجا، میتونی واضحترش کنی؟ 468 00:20:59,441 --> 00:21:00,874 دارم سعی میکنم 469 00:21:01,317 --> 00:21:03,111 دارم سعی میکنم 470 00:21:05,110 --> 00:21:06,980 اون موسی قانیه 471 00:21:06,982 --> 00:21:09,783 بله قربان، ما هدفو پیدا کردیم 472 00:21:09,785 --> 00:21:11,484 بالاخره موفق شدیم 473 00:21:15,343 --> 00:21:17,981 پس اینجان 474 00:21:18,455 --> 00:21:20,193 پدر پر افتخار - آره - 475 00:21:20,195 --> 00:21:21,494 آره خب 476 00:21:21,496 --> 00:21:22,896 بیشتر شبیه داییه 477 00:21:22,898 --> 00:21:24,364 ارثم به اینا میرسه 478 00:21:24,366 --> 00:21:25,331 اوه 479 00:21:25,333 --> 00:21:27,278 همونطوری که تصورشو میکردم 480 00:21:30,939 --> 00:21:33,907 حالا باید بپرسم چطوری اومدی اینجا 481 00:21:33,909 --> 00:21:35,909 اوه، نگهبانا همشون 482 00:21:35,911 --> 00:21:39,346 منو میشناسن چون دوست استیوم 483 00:21:40,586 --> 00:21:42,607 احتمالاً باید قبلاً بهت میگفتم 484 00:21:42,936 --> 00:21:44,551 پس، حالا باید راجع بهش حرف بزنیم؟ 485 00:21:44,553 --> 00:21:47,087 ...منظورم اینه که تو و استیو باهم از اون دوستایی که، منظورمو میفهمی؟ 486 00:21:47,089 --> 00:21:49,456 نه از اون جور دوستا نه من قوانینی دارم 487 00:21:49,458 --> 00:21:50,957 استیو ازدواج کرده بود 488 00:21:51,588 --> 00:21:52,492 ...پس تو 489 00:21:52,494 --> 00:21:54,895 ازدواج نکردم، طلاق گرفتم 490 00:21:55,319 --> 00:21:57,230 طلاق؟ - اوهوم - 491 00:21:57,232 --> 00:21:59,792 کسایی که طلاق گرفتن، قبلش ازدواج کردن 492 00:22:00,844 --> 00:22:02,269 حیف شد، میخواستم دعوتت کنم بیای 493 00:22:02,271 --> 00:22:04,204 باغ منو ببینی 494 00:22:04,410 --> 00:22:05,639 ولی تو قوانینی داری - ولی من قوانینی دارم - 495 00:22:05,641 --> 00:22:07,140 آره داری 496 00:22:07,142 --> 00:22:08,675 آره 497 00:22:08,677 --> 00:22:10,644 اوه 498 00:22:10,646 --> 00:22:13,451 خب، باید برگردم سر کارم 499 00:22:13,575 --> 00:22:14,606 باشه 500 00:22:17,925 --> 00:22:20,053 به علاوه، شرت خوبی پاته 501 00:22:20,055 --> 00:22:21,621 خیلِ‌خب، از چند هفته پیش 502 00:22:21,623 --> 00:22:23,390 ما آروم آروم سرنخارو دنبال کردیم تا بفهمیم 503 00:22:23,392 --> 00:22:25,692 مسئول کشتن افراد تیم اکو کیه 504 00:22:25,694 --> 00:22:29,036 خوشحالم که الان به نظر میاد ما به آخر کار رسیدیم 505 00:22:29,097 --> 00:22:31,431 اسم مظنون موسی قانیه 506 00:22:31,997 --> 00:22:33,533 خانم الیز 507 00:22:34,409 --> 00:22:35,368 همونطور که بیشترتون میدونید 508 00:22:35,370 --> 00:22:38,696 تیم براوو محل محافظای قانی رو به رهبری 509 00:22:38,820 --> 00:22:40,675 بشیر خان پیدا کرد 510 00:22:40,840 --> 00:22:42,984 و ما اونو تعقیب کردیم 511 00:22:43,108 --> 00:22:45,478 قانی توی دامنه هیندو کاشه 512 00:22:45,787 --> 00:22:46,674 چند دقیقه پیش ما قانی رو 513 00:22:46,715 --> 00:22:49,745 اونجا شناسایی کردیم 514 00:22:50,116 --> 00:22:51,126 عالیه، مرد 515 00:22:51,188 --> 00:22:52,752 بالاخره به آخرش رسیدیم - آره، ببینید - 516 00:22:52,754 --> 00:22:54,454 قانی خیلی طول نمیکشه که از اونجا بره 517 00:22:54,456 --> 00:22:56,056 پس باید بجنبیم 518 00:22:56,058 --> 00:22:57,657 هی، آلفا، براوو، شما به صورت هوایی 519 00:22:57,659 --> 00:22:58,992 با راپل میرید اونجا، فهمیدید؟ 520 00:22:58,994 --> 00:23:00,627 میریم و میایم، سریع و کثیف - درسته - 521 00:23:00,629 --> 00:23:02,146 سانی، تو جرئت نمیکنی 522 00:23:02,455 --> 00:23:05,031 یه جایی مثل اونجا، سریع صدامونو میشنون و میفهمن میایم 523 00:23:05,033 --> 00:23:06,299 خب باید از چندتا هلیکوپتر استفاده کنیم 524 00:23:06,301 --> 00:23:07,867 و جاهای مختلفی فرود میایم 525 00:23:07,869 --> 00:23:09,649 یکم برامون زمان میخره 526 00:23:09,855 --> 00:23:12,438 وقتشه به این موش صفت 527 00:23:12,665 --> 00:23:14,307 عواقب کار لعنتیشو نشونش بدیم 528 00:23:14,309 --> 00:23:15,742 درسته؟ خب گوش کنید 529 00:23:15,744 --> 00:23:18,411 من میدونم این مأموریت براتون چه معنی میده 530 00:23:18,413 --> 00:23:21,381 ولی نذارید تمرکزتون رو انتقام گرفتن باشه، خب؟ 531 00:23:21,383 --> 00:23:23,583 من که تمام تلاشمو میکنم این اتفاق نیفته 532 00:23:23,585 --> 00:23:25,051 موفق باشید 533 00:23:25,053 --> 00:23:27,218 جیس - بله؟ - 534 00:23:28,517 --> 00:23:29,356 چیه؟ 535 00:23:29,358 --> 00:23:31,791 شما بچه ها حالتون هفته پیش خیلی خراب بود 536 00:23:31,793 --> 00:23:33,293 اوه، اریک، شوخیت گرفته؟ 537 00:23:33,295 --> 00:23:34,461 نه چیزی نیست 538 00:23:34,463 --> 00:23:36,496 تو میدونی که من دارم همه سعیمو میکنم جیسون 539 00:23:36,498 --> 00:23:38,932 بچه ها خیلی از نظر روحی 540 00:23:38,934 --> 00:23:41,725 ضربه خوردن به طوری مه تصمیم گیری درست براشون مشکله 541 00:23:42,013 --> 00:23:43,745 ببین، اگه یکی از بچه ها خریت کرد 542 00:23:43,807 --> 00:23:45,038 زیاد اذیتش نکن 543 00:23:45,040 --> 00:23:47,538 ازت ممنونم، ولی ما باید مثل سنگ باشیم درسته؟ 544 00:23:47,620 --> 00:23:49,242 درسته که ما ممکنه اشتباه کنیم 545 00:23:49,244 --> 00:23:51,411 ولی قبلش باید تصمیم گرفته باشیم کارو درست انجام بدیم 546 00:23:55,751 --> 00:23:59,152 نشان استیو پرتر 547 00:23:59,154 --> 00:24:01,421 برو اون حرومیو بگیر 548 00:24:01,423 --> 00:24:03,723 برا برادریمون 549 00:24:03,725 --> 00:24:06,860 برادریمون، نمیذارم در بره 550 00:24:12,834 --> 00:24:15,068 بریم، زودباشین 551 00:24:26,740 --> 00:24:27,947 بریم بگیریمشون عزیزم 552 00:24:27,949 --> 00:24:29,616 بجنبین، بریم بچه ها سانی تو آماده ای؟ 553 00:24:29,618 --> 00:24:31,584 بریم 554 00:24:45,367 --> 00:24:47,701 چه خبره؟ چی شده؟ 555 00:24:55,825 --> 00:24:57,243 جایی نمیرید 556 00:24:57,245 --> 00:24:58,845 سی‌آی‌ای میگه مأموریت به صلاحمون نیست 557 00:24:58,847 --> 00:25:00,580 شرمنده،‌فعلاً مأموریت کنسله 558 00:25:00,582 --> 00:25:02,515 چی میگی؟ 559 00:25:02,517 --> 00:25:05,785 افرادتو ببر تو اتوبوس توی لارکین میبینمت 560 00:25:27,489 --> 00:25:30,058 وقتی اعضای بی‌تی‌اف پسره رو گرفتن 561 00:25:30,124 --> 00:25:31,957 اون ازم خواست بهشون بگم کیه 562 00:25:31,959 --> 00:25:34,552 ...منم اول خواستم یکمی 563 00:25:34,634 --> 00:25:36,234 میشه به من بگی چرا مأموریت کنسل شد؟ 564 00:25:36,295 --> 00:25:36,831 ببخشید؟ 565 00:25:36,832 --> 00:25:38,851 بیستا از افرادم آماده حرکت بودن، خب؟ 566 00:25:38,932 --> 00:25:41,399 اچ‌وی‌تی هم هدفو بررسی کرده بود حالا تو میگی مأموریتو صلاح نمیدونی 567 00:25:41,401 --> 00:25:43,301 جناب فرامانروای ارشد جیسون هایز 568 00:25:43,303 --> 00:25:45,970 یه سرباز عالی الان یکمی دارن شوخی میکنن 569 00:25:45,972 --> 00:25:47,639 با اون لحن با من حرف نزن 570 00:25:47,641 --> 00:25:48,907 آروم باش،‌جناب 571 00:25:51,611 --> 00:25:53,645 آقایون، مارو ببخشید 572 00:25:56,827 --> 00:26:00,285 خب درواقع من نه بلکه جیساک مأموریتو کنسل کرد 573 00:26:00,287 --> 00:26:03,755 چون هدف یه جورایی خبرچینمونه 574 00:26:03,757 --> 00:26:05,957 یعنی داری میگی آژانس از قانی محافظت میکنه؟ 575 00:26:05,959 --> 00:26:07,659 خب درواقع من نه؟ - پس کی - 576 00:26:07,661 --> 00:26:08,927 دی‌ای‌اِی 577 00:26:08,929 --> 00:26:10,662 دی‌ای‌اِی؟ - اوهوم - 578 00:26:10,664 --> 00:26:13,498 دی‌ای‌اِی از بیشتر حیونای قاتل شرق افغانستان استفاده میکنه 579 00:26:13,500 --> 00:26:14,766 به عنوان دارایی؟ 580 00:26:14,768 --> 00:26:16,701 خوب، اون ثابت کرده که خیلی ارزشمنده 581 00:26:16,703 --> 00:26:18,837 خب چقدر میرزه؟ ها ؟ چقدر میرزه؟ 582 00:26:18,839 --> 00:26:21,139 نسبت به ما بیشتر میرزه؟ 583 00:26:21,141 --> 00:26:23,919 باید بفهمی این تصمیمیه که بالا سریات گرفتن 584 00:26:25,712 --> 00:26:28,713 موسی قانی شیش نفر از تیم اکو رو کشت 585 00:26:28,715 --> 00:26:31,883 شیش تا از افراد من و تو داری میگی نمیتونم بهش حمله کنم 586 00:26:31,885 --> 00:26:34,319 چون خبرچین دی‌ای‌اِی هستش؟ 587 00:26:34,321 --> 00:26:36,020 میدونم این خیلی مسئله مهمیه 588 00:26:36,022 --> 00:26:38,456 هم برای تو هم کل افراد 589 00:26:38,458 --> 00:26:40,191 ولی یکی از قانی محافظت میکنه 590 00:26:40,827 --> 00:26:41,526 کاری نمیتونم بکنم 591 00:26:41,528 --> 00:26:43,027 چرا یه کاری میتونی بکنی 592 00:26:43,029 --> 00:26:44,362 میتونی کاری کنی عملیات دوباره اجرا بشه 593 00:26:44,364 --> 00:26:46,064 من نمیتونم برم اونجا برا تو التماس کنم 594 00:26:46,066 --> 00:26:47,765 التماس نکن - میدونم التماس کردن نیست - 595 00:26:47,767 --> 00:26:49,868 قانی زمینایی داره که افراد اکو سوزوندن 596 00:26:49,870 --> 00:26:51,536 تو بعضی از زمینا پول قایم کرده 597 00:26:51,538 --> 00:26:53,238 که قبلا باهاش هزینه ضربه زدن به گروهی تامین کرده 598 00:26:53,240 --> 00:26:55,106 ...ولی دارم بهت میگم جیسون 599 00:26:55,108 --> 00:26:57,609 ...دارم میگم که 600 00:26:57,611 --> 00:26:59,744 این کافی نیست 601 00:27:01,882 --> 00:27:05,183 برای گرفتن یکی که تحت محافظت قوی دی‌ای‌اِی هست کافی نیست 602 00:27:05,185 --> 00:27:06,851 همه جا همینطوریه 603 00:27:06,853 --> 00:27:09,954 خوبه که میبینم اولویتا و هدفت چیه 604 00:27:11,032 --> 00:27:12,123 بزدل 605 00:27:18,298 --> 00:27:19,497 هی 606 00:27:19,499 --> 00:27:20,932 دوباره شروع نکن 607 00:27:20,934 --> 00:27:22,267 یه چیزایی باید بهت بگم 608 00:27:22,269 --> 00:27:24,269 باشه، از من انتظار داری چیکار کنم؟ 609 00:27:24,271 --> 00:27:26,104 همینطوری بشینمو نگاه کنم 610 00:27:26,106 --> 00:27:27,572 بعد از اینکه این‌همه راه اومدم 611 00:27:27,574 --> 00:27:29,874 چقدر طول میکشه که جیسون هایز دست از این بچه‌بازیا ورداره؟ 612 00:27:29,876 --> 00:27:31,609 چرا اینو به من میگی؟ - من با بلدینگ 613 00:27:31,611 --> 00:27:34,546 حرف زذم خواستم یه نامه به ژنرال شنکو بفرسته 614 00:27:34,548 --> 00:27:35,788 بلدینگ یه آشغاله 615 00:27:37,751 --> 00:27:39,517 آره 616 00:27:39,519 --> 00:27:41,920 ولی اون رییس منه و یه توع خاصی از آشغال 617 00:27:41,922 --> 00:27:44,556 یه کسی که من حالا حالا ها باید شاگردیشو بکنم 618 00:27:44,558 --> 00:27:46,090 واقعا این کارو میکنی؟ 619 00:27:46,092 --> 00:27:47,992 آره، تازه فقط این نیستش 620 00:27:47,994 --> 00:27:49,527 اون کاری خیلی موثری کرده 621 00:27:49,529 --> 00:27:51,162 تو یکی از جنگایی که فکرشو نمیکنی 622 00:27:51,164 --> 00:27:52,697 خیلی خوب مدیریتش کرد 623 00:27:52,699 --> 00:27:54,632 من بعد از این که این همه راه اومدم تسلیم نمیشم 624 00:27:54,634 --> 00:27:56,467 نخواستم که بشی 625 00:27:56,469 --> 00:27:58,169 تو تنها کسی نیستی که 626 00:27:58,171 --> 00:27:59,504 این همه راهو اومده 627 00:28:02,162 --> 00:28:03,241 باشه حق با تو هستش 628 00:28:03,243 --> 00:28:04,842 معذرت میخوام، خودمو گم کردم 629 00:28:06,162 --> 00:28:07,045 خودمو گم کردم 630 00:28:07,047 --> 00:28:08,594 باشه؟ 631 00:28:12,325 --> 00:28:14,085 حالت خوبه؟ 632 00:28:14,922 --> 00:28:17,055 ببین ما رو تخت اونا خوابیدیم، برای خدا 633 00:28:17,057 --> 00:28:19,090 باید تا ته قضیه بریم 634 00:28:19,092 --> 00:28:20,959 و میریم 635 00:28:22,200 --> 00:28:24,344 حالا قصد داری چیکار کنی؟ هوم؟ 636 00:28:25,477 --> 00:28:27,298 مطمئن نیستم 637 00:28:30,466 --> 00:28:33,022 تو تنها کسی نیستی که تسلیم نمیشه 638 00:28:50,296 --> 00:28:51,322 ،میدونی 639 00:28:51,324 --> 00:28:54,259 اینکه شما بچه ها خواب ندارین 640 00:28:54,261 --> 00:28:55,960 یکم تو مخه 641 00:28:55,962 --> 00:28:57,929 درواقع خیلی تو مخه 642 00:28:57,931 --> 00:29:01,077 ساعت چهار و نیم صبح حرف زدن حیلی موثره 643 00:29:01,200 --> 00:29:04,135 خب،‌برای همین خیلی بهم پول میدن 644 00:29:04,137 --> 00:29:05,670 میدونستم پول زیادی بهت میدن 645 00:29:05,672 --> 00:29:07,505 به خاطر دسترسی بالایی که از پس کس دیگه ای بر نمیاد 646 00:29:07,507 --> 00:29:09,140 خب اونم هست، ولی خب 647 00:29:09,142 --> 00:29:11,109 خیلیا از این کارا میکنن 648 00:29:11,111 --> 00:29:12,610 اوه، متأسفم. چه بد 649 00:29:12,612 --> 00:29:14,393 خب، ولی زیادم ارزش نداره 650 00:29:14,682 --> 00:29:16,381 حالا میتونم برم بخوابم؟ 651 00:29:17,774 --> 00:29:18,449 اگه الان بخوابی 652 00:29:18,451 --> 00:29:21,319 یه چیز عالی رو از دست میدی 653 00:29:21,321 --> 00:29:22,954 چقدر عالی؟ 654 00:29:23,711 --> 00:29:24,928 چطوره یه صحبتی با 655 00:29:25,031 --> 00:29:28,026 فرمانده ارشد داشته باشی؟ 656 00:29:29,153 --> 00:29:30,995 خوبه اگه راست باشه 657 00:29:30,997 --> 00:29:33,771 معمولاً اونا با گزارشگرا مصاحبه نمیکنن 658 00:29:36,162 --> 00:29:38,002 پس اینه؟ 659 00:29:38,004 --> 00:29:41,973 من یه مصاحبه ای با جیسون هایز میکنم ...و تو در عوض 660 00:29:43,255 --> 00:29:46,711 آخرین باری که باپدرت صحبت 661 00:29:46,713 --> 00:29:48,944 کردی کی بود؟ 662 00:29:51,789 --> 00:29:52,789 خب، گوش کنید 663 00:29:52,820 --> 00:29:56,354 همونطور که میدونید عملیات قانی کنسل شده 664 00:29:58,391 --> 00:29:59,991 چطوره اون بره بلدینگو بیاره 665 00:29:59,993 --> 00:30:01,793 من یکمی اونو خنک کرده بودم 666 00:30:01,795 --> 00:30:03,061 مطمئن نیستم ، یقین دارم 667 00:30:03,063 --> 00:30:04,595 خب، با تشکر از بالا سریا 668 00:30:04,597 --> 00:30:06,164 به عملیات قانی میتونیم برگردیم 669 00:30:06,166 --> 00:30:09,033 خبر خوب اینه که هنوز تو خونست 670 00:30:09,035 --> 00:30:11,502 پنج نفر به علاوه بشیر و خودش 671 00:30:11,504 --> 00:30:13,738 ...و خبر بد 672 00:30:13,740 --> 00:30:15,740 خورشید بالا اومده 673 00:30:15,742 --> 00:30:18,443 آره خبر بد اینه که حمله تو روز مشکله 674 00:30:18,445 --> 00:30:19,944 و غافل گیر کردنشون برای 675 00:30:19,946 --> 00:30:21,145 ما مشکل میشه 676 00:30:21,147 --> 00:30:22,847 چرا واینمیسیم شب شه؟ 677 00:30:22,849 --> 00:30:24,615 اونوقت میتونیم از دید در شب استفاده کنیم 678 00:30:24,617 --> 00:30:25,850 اوه، نگاش کن 679 00:30:25,852 --> 00:30:29,420 پسرو چقدر خوب اصول جنگیدنو یاد گرفته 680 00:30:29,422 --> 00:30:31,289 هی کوچولو کی اقدر سریع حرف زدنو یاد گرفتی؟ 681 00:30:31,291 --> 00:30:33,257 نمیخوایم با صبر کردن ریسک کنیم 682 00:30:33,259 --> 00:30:35,460 چون قانی محل اقامتشو زیاد عوض میکنه 683 00:30:35,462 --> 00:30:37,161 کوچ نشینه دیگه 684 00:30:37,163 --> 00:30:39,964 پس هلیکوپتر شما رو میفرسته اونجا 685 00:30:39,966 --> 00:30:41,866 دو مایل دورتر از هدف 686 00:30:41,868 --> 00:30:43,534 خوبه، ببینم قبل از این که از خواب بیدار شن 687 00:30:43,536 --> 00:30:44,902 میتونیم بگیریمشون، بریم 688 00:30:44,904 --> 00:30:46,804 هی، یه چیز دیگه 689 00:30:46,806 --> 00:30:50,208 اگه هدف فرار کرد ما تعقیبش نمیکنیم 690 00:30:50,210 --> 00:30:51,609 اون جا خیلی خطرناکه 691 00:30:51,611 --> 00:30:54,846 منم نمیخوام اون باعث بشه افراد دیگه ای از تیم بمیرن 692 00:30:59,751 --> 00:31:02,220 از این که تو روشنایی روز اینجام احساس مزر 693 00:31:02,222 --> 00:31:04,355 تاک، براوو1 صحبت میکنه، از لینکلن رد شدیم 694 00:31:04,357 --> 00:31:06,858 دریافت شد براوو1، موفق باشی 695 00:31:13,099 --> 00:31:14,732 آخری 696 00:31:19,973 --> 00:31:23,241 تو خونه هدف تحرکی دیده نمیشه قربان 697 00:31:23,243 --> 00:31:24,742 شاید قانی دیر بیدار میشه 698 00:31:24,744 --> 00:31:28,146 آره حتماً تا لنگ ظهر میخوابه 699 00:31:28,148 --> 00:31:30,481 مراقب باشین، بریم 700 00:31:52,071 --> 00:31:54,705 فهمیدن اینجایم، فهمیدن اینجایم 701 00:31:57,527 --> 00:31:58,876 برین 702 00:32:37,063 --> 00:32:39,042 ری, اون دیگه از کجا اومد؟ 703 00:32:39,145 --> 00:32:41,252 خمپاره انداز جنوب ساختمون هستن 704 00:32:41,639 --> 00:32:42,787 کلی - بله - 705 00:32:42,789 --> 00:32:45,582 ری، برید چپ، سمت خمپاره اندازا 706 00:32:46,380 --> 00:32:47,758 الان نمیشه 707 00:32:51,973 --> 00:32:54,599 براوو6 صحبت میکنه، بالا تپه رسیدم 708 00:32:56,137 --> 00:32:58,436 دو نفر دارن فرار میکنن 709 00:32:58,438 --> 00:33:01,305 قانی هم هست؟ - نمیتونم بگم - 710 00:33:01,307 --> 00:33:02,907 قربان، گفتن اگه فرار کردن تعقیبشون نکنیم 711 00:33:03,207 --> 00:33:06,210 حواستو جمع کن جی، حواستو جمع کن 712 00:33:07,041 --> 00:33:08,913 حرومزاده ، اون قانیه 713 00:33:10,136 --> 00:33:12,083 من میرم دنبالش - منم باهات میام رییس - 714 00:33:12,085 --> 00:33:13,718 بریم، من این کارو تموم میکنم 715 00:33:13,720 --> 00:33:16,387 این درست نیست جی - ما رو پوشش میدی؟ - 716 00:33:16,959 --> 00:33:18,256 اطاعت 717 00:33:18,258 --> 00:33:20,658 سه، دو، یک 718 00:33:27,767 --> 00:33:29,267 عوضی دیوونه 719 00:33:40,547 --> 00:33:43,548 لعنت، گفتم تعقیبشون نکنن 720 00:33:43,550 --> 00:33:44,916 شخصیش کردن 721 00:33:44,918 --> 00:33:47,485 آره، اینطوری افراد صدمه میبینن 722 00:34:00,700 --> 00:34:02,567 اون دونفر وایسادن 723 00:34:02,569 --> 00:34:04,936 شک دارم بخوان تسلیم بشن 724 00:34:06,906 --> 00:34:09,840 براوو1، تاک صحبت میکنه، حواستون باشه که اهداف وایسادن 725 00:34:09,842 --> 00:34:12,643 احتمالاً میخوان موضع دفاعی بگیرن 726 00:34:14,196 --> 00:34:16,422 دریافت شد، براوو1، ادامه میدیم 727 00:34:16,567 --> 00:34:18,115 داره میاد 728 00:34:31,364 --> 00:34:34,155 خورد بهش، براوو3 خمپاره خورده 729 00:34:44,735 --> 00:34:47,335 خمپاره به براوو3 خورده 730 00:34:47,337 --> 00:34:48,903 سانی - بله - 731 00:34:48,905 --> 00:34:50,805 باهام حرف بزن. خوبی؟ - آره - 732 00:34:50,807 --> 00:34:53,508 باهام حرف بزن، خوبی؟ - خوبم، خوبم، برو - 733 00:34:53,510 --> 00:34:54,709 باشه، کاور بگیر 734 00:34:54,711 --> 00:34:56,478 برو دنبال قانی، برو - باشه - 735 00:35:00,851 --> 00:35:03,652 براوو3 صحبت میکنه 736 00:35:03,654 --> 00:35:06,187 اوه، فقط یکم حالم گرفته شد 737 00:35:29,179 --> 00:35:30,345 بشیر 738 00:35:35,570 --> 00:35:37,178 آلفا1 خوبی؟ 739 00:35:37,281 --> 00:35:39,220 همه خوبن 740 00:35:54,538 --> 00:35:57,539 تاک، براوو1 صحبت میکنه، گرفتمش 741 00:35:57,541 --> 00:36:00,875 تکرار میکنم، گرفتمش 742 00:36:46,159 --> 00:36:48,089 براوو 3، امن شد 743 00:36:51,862 --> 00:36:54,297 شلیک خوبی بود، بچه 744 00:37:02,502 --> 00:37:05,440 براوو1، براوو 2 صحبت میکنه، خونه امنه 745 00:37:08,954 --> 00:37:10,245 دریافت شد، براوو 2 746 00:37:10,247 --> 00:37:12,447 آماده خارج شدن میشیم 747 00:37:51,388 --> 00:37:53,755 وایسا، وایسا، باید فیلم بگیرم 748 00:37:54,791 --> 00:37:56,057 درد داره ها, نفستو نگر دار 749 00:37:56,059 --> 00:37:57,926 اونجا که گقته بودن دنبالشون نرین، پسر خوب 750 00:37:57,928 --> 00:38:00,261 خب بهت هشدار دادما 751 00:38:00,263 --> 00:38:01,429 صحبت بسه، شروع کنین 752 00:38:01,431 --> 00:38:04,165 بیستا ترکش - نه بابا - 753 00:38:05,435 --> 00:38:06,901 لعنت 754 00:38:06,903 --> 00:38:08,736 اوه، ری حواستو جمع کن - بهم اعتماد کن برادر - 755 00:38:08,738 --> 00:38:11,339 بیشتر از این که تو رو آزار بده منو آزار میده 756 00:38:12,153 --> 00:38:14,008 شما بچه ها میدونید که این کار. تو کمپ بغلی 757 00:38:14,010 --> 00:38:15,510 به دکتر میسپرن 758 00:38:15,512 --> 00:38:19,374 الان فقط ترکشو دربیارید 759 00:38:19,580 --> 00:38:22,219 بعد سرگذشت منو بنویسید و بهم انرژی بدین 760 00:38:22,363 --> 00:38:24,752 شما حرمومیا همه نوشیدنیارو خوردید 761 00:38:24,754 --> 00:38:26,487 لعنت - تقصیر من بود - 762 00:38:26,489 --> 00:38:28,590 تقصیر من بود 763 00:38:28,592 --> 00:38:31,526 دستم سنگینه دیگه، شرمنده 764 00:38:31,528 --> 00:38:33,494 اوه، صبر کن، اینجا یه گندشو داریم 765 00:38:33,496 --> 00:38:34,963 گنده همین جاست - اوه، خوبه - 766 00:38:34,965 --> 00:38:37,198 زودباش با موچین درش بیار 767 00:38:40,604 --> 00:38:42,337 چه خوب درش اوردی آقای اسپنسر 768 00:38:42,339 --> 00:38:44,038 اوه - شکی وجود نداره - 769 00:38:44,040 --> 00:38:47,722 که استلا تو رو بخاطر پروفسور ول کرده 770 00:38:48,402 --> 00:38:49,811 ما خوبیم؟ 771 00:38:53,016 --> 00:38:55,550 اگه ما خوب باشیم منم خوبم، کلِی 772 00:38:57,120 --> 00:39:00,321 ما عالی هستیم 773 00:39:04,227 --> 00:39:06,628 هی، هی، همتون گوش کنید 774 00:39:06,630 --> 00:39:08,196 چند ثانیه بهم گوش کنین 775 00:39:08,198 --> 00:39:10,765 من کسی نیستم که بخوام سخنرانی کنم 776 00:39:10,767 --> 00:39:12,533 نیستم، ولی میدونید 777 00:39:12,535 --> 00:39:15,470 این که برادرامونو از دست دادیم خیلی سخته 778 00:39:15,472 --> 00:39:17,171 ولی میدونید چیه 779 00:39:17,173 --> 00:39:19,073 گرفتن اونی که مصوب همه این قضایاس 780 00:39:19,075 --> 00:39:21,376 شیرین ترین اتفاق زندگیم بود 781 00:39:21,378 --> 00:39:22,844 درسته؟ 782 00:39:22,846 --> 00:39:26,414 خب پس برای راب جانسون 783 00:39:26,416 --> 00:39:29,183 ریکی ویلیامز، درسته؟ 784 00:39:29,185 --> 00:39:30,652 کریس هال 785 00:39:30,654 --> 00:39:32,487 رازور رومان گارسیا 786 00:39:32,489 --> 00:39:33,488 رازور رومان 787 00:39:33,490 --> 00:39:34,722 درسته؟ - گارسیا - 788 00:39:34,724 --> 00:39:35,890 میکی میلر 789 00:39:35,892 --> 00:39:38,059 آره میکی 790 00:39:38,061 --> 00:39:40,561 استیو پرتر 791 00:39:40,563 --> 00:39:43,398 آره، برای برادرای خدابیامرزومون 792 00:39:44,180 --> 00:39:46,407 یه چیزی هم من بگم 793 00:39:46,572 --> 00:39:48,136 بهترین ما اونیه که زنده نمونه که بره خونه 794 00:39:48,138 --> 00:39:50,972 برای تیم اکو - برای اکو - 795 00:39:52,809 --> 00:39:55,443 خب، حالا بیاد بیارید که 796 00:39:55,445 --> 00:39:58,513 استیو میگفت مثل یه شمع که میسوزه تا نور بده 797 00:39:58,515 --> 00:40:00,181 شما هم باید بسوزید 798 00:40:11,728 --> 00:40:14,329 یادت میاد راجع به وقتی که 799 00:40:14,331 --> 00:40:17,165 افرادت قضیه رو شخصی کنن و تصمیم بگیرن چی گفتم؟ 800 00:40:17,871 --> 00:40:18,866 داری چی میگی؟ 801 00:40:18,868 --> 00:40:22,014 میگی نباید دنبال کسی که بردرامونو کشته میرفتم 802 00:40:23,024 --> 00:40:25,889 خب اینو اصلاً ازت انتظار نداشتم کار خطرناکی کردی 803 00:40:25,992 --> 00:40:28,076 قانی یه هدف معمولی نبود 804 00:40:29,682 --> 00:40:31,779 پس باید تنهایی انجامش بدی؟ 805 00:40:32,177 --> 00:40:34,482 باشه، حالا اوضاع عادی شده یه استراحتی بکن 806 00:40:36,650 --> 00:40:37,618 همیشه 807 00:40:37,620 --> 00:40:39,120 عادی میشه 808 00:40:39,122 --> 00:40:40,122 آره 809 00:40:52,875 --> 00:40:55,436 هی، نگاش کن تو از همه بیشتر به نوشیدنی نیاز داری 810 00:40:55,438 --> 00:40:57,071 بگیرش، باعث خوشحالیه 811 00:40:57,073 --> 00:41:00,375 خوبه؟ حالا میخوای بگی 812 00:41:00,377 --> 00:41:02,377 از گزارشگر خواستی من براش 813 00:41:02,379 --> 00:41:03,811 چیکار بکنم؟ 814 00:41:05,548 --> 00:41:07,348 چیه؟ چی شده؟ قانی حرف نمیزنه؟ 815 00:41:07,350 --> 00:41:08,649 نه، حرف میزنه 816 00:41:08,651 --> 00:41:10,718 مشکلمون حرفاییه که میزنه 817 00:41:10,720 --> 00:41:13,855 قانی میگه به تیم اکو هیچوقت کاری نداشته 818 00:41:13,857 --> 00:41:15,490 میگه مزرعه خشخاش رو هم 819 00:41:15,492 --> 00:41:17,625 هشت هفته قبل از اینکه بسوزه فروخته بودتش 820 00:41:17,627 --> 00:41:20,028 هر کاری میکنه تا تن لششو نجات بده 821 00:41:20,030 --> 00:41:21,596 ولی خب مدرک هم داره 822 00:41:21,598 --> 00:41:23,297 بعد از این که مزرعه فرسایش یافت 823 00:41:23,299 --> 00:41:25,400 اونو به قیمت ارزونی فروخت 824 00:41:25,402 --> 00:41:27,969 حتماً باهام شوخی میکنی - پولی که تو مزرعه پیدا کردیم - 825 00:41:27,971 --> 00:41:29,303 مال اون نبوده 826 00:41:29,305 --> 00:41:30,405 داری شوخی میکنی؟ 827 00:41:30,407 --> 00:41:31,939 قانی مزرعه رو به کی فروخت؟ 828 00:41:31,941 --> 00:41:34,108 به یه شرکتی 829 00:41:34,636 --> 00:41:36,429 داریم هنوز بررسی میکنیم 830 00:41:36,553 --> 00:41:38,513 اینجا افغانستانه ها - اوهوم - 831 00:41:40,405 --> 00:41:42,550 پس فعلاً قضیه بین خودمون باشه 832 00:41:42,552 --> 00:41:45,086 نمیخوام امشبو برای بچه ها خراب کنم 833 00:41:45,476 --> 00:41:48,022 آره، انگار قراره یه شب استراحت کنیم 834 00:41:48,024 --> 00:41:49,620 آره 835 00:41:53,163 --> 00:41:55,103 تو نمیای؟ 836 00:41:55,765 --> 00:41:58,232 من، اوه... حالم گرفته شده 837 00:41:58,234 --> 00:42:01,035 منم الان میام الان میام 838 00:42:01,037 --> 00:42:02,737 باشه 839 00:42:56,901 --> 00:42:58,055 سلام 840 00:43:01,622 --> 00:43:04,699 میخوای یه کاریو تموم کنیم؟ 841 00:43:04,701 --> 00:43:08,936 فقط، فقط برای چند لحظه؟ 842 00:43:18,380 --> 00:43:53,204 :مترجم و ادیتور Maryam ارائه ای از iMovie-DL