1
00:00:01,200 --> 00:00:02,335
آنچه در "سییِل تیم" گذشت
2
00:00:02,414 --> 00:00:04,367
تعدادی از افراد گروه ویژه
دریادار
3
00:00:04,406 --> 00:00:06,319
در افغانستان کشته شدند
4
00:00:06,404 --> 00:00:07,639
برو، برو، برو
5
00:00:08,391 --> 00:00:09,271
پس داری میگی
6
00:00:09,273 --> 00:00:10,873
همه اون شیش نفر مردن
7
00:00:10,875 --> 00:00:12,045
نجات یافته ها؟
8
00:00:12,143 --> 00:00:13,342
هیچکدومشونو نمیشناسیم
9
00:00:13,344 --> 00:00:14,610
این مزرعهی خشخاشیه که
10
00:00:14,612 --> 00:00:16,178
تیم اکو سوزوند
11
00:00:16,180 --> 00:00:18,247
ماشین داخل مزرعه مستقیماً
12
00:00:18,249 --> 00:00:20,182
به بمبساز و تیم اکو ارتباط پیدا میکنه
13
00:00:20,184 --> 00:00:22,117
ما کسی که پشت قضیه هست رو پیدا
میکنیم، بعد کسی که
14
00:00:22,119 --> 00:00:24,219
پشت اونه و همینطور نفر بعدی
15
00:00:24,221 --> 00:00:25,387
چون این کار ما هستش
16
00:00:25,389 --> 00:00:27,689
من کسای دیگهای هم میشناسم
اونارو هم تحویلتون میدم
17
00:00:27,691 --> 00:00:28,790
اون میتونست سرباز خوبی بشه
18
00:00:28,792 --> 00:00:29,691
زندگی دخترونه
19
00:00:29,693 --> 00:00:31,260
کار پسرونه
20
00:00:31,262 --> 00:00:32,561
من عشق زندگی تو هستم
21
00:00:32,563 --> 00:00:35,731
ولی فکر نمیکنم درست باشه
که دیگه همسرت بمونم
22
00:00:35,733 --> 00:00:37,466
جیسون هایز. من امی هستم
23
00:00:37,468 --> 00:00:40,035
از دیدنت خوشحالم، امی
این اطراف چیکار میکنی؟
24
00:00:40,037 --> 00:00:42,938
من دنیا رو از آدم بدا پاک میکنم
موقع خوبی هم دارم این کارو میکنم
25
00:00:42,940 --> 00:00:44,439
اوه، اونجارو نگاه کن
26
00:00:44,441 --> 00:00:46,608
اون داره به تو نگاه میکنه
27
00:00:50,381 --> 00:00:52,581
مواضب باشید، بیاید اینجا
28
00:01:07,815 --> 00:01:10,682
سلام، اتوبوس از فرودگاه رسید
29
00:01:10,684 --> 00:01:11,917
بچه ها خیلی سرحالن
30
00:01:11,919 --> 00:01:13,318
اوضاع زندانیشون چطوره؟
31
00:01:13,320 --> 00:01:15,054
اونم اوردن
دارن روش کار میکنن
32
00:01:15,056 --> 00:01:16,655
به نظر میاد یه ساعت دیگه طول میکشه
33
00:01:16,657 --> 00:01:18,657
تا برای بازجویی آماده بشه
34
00:01:18,659 --> 00:01:21,460
عالیه، بالاخره کسی که
هروئین رو تهیه کرده پیدا کردیم
35
00:01:21,462 --> 00:01:23,662
خدایا، تو فکر میکردی کار
سختیه که بفهمیم
36
00:01:23,664 --> 00:01:25,998
کی صاحب مزرعهی خشخاش لعنتیه
37
00:01:26,000 --> 00:01:28,934
پولی که ما پیدا کردیم
یه سرمایه برای ضربه زدن
38
00:01:28,936 --> 00:01:30,469
به تیمای ویژه آمریکایی بود
39
00:01:30,471 --> 00:01:32,137
که باعث میشه خودشونو یه جایی قایم کنن
40
00:01:32,139 --> 00:01:33,872
به نظرت میتونی کاری کنی که
این شیمیدانه
41
00:01:33,874 --> 00:01:35,625
اسمشو بهت بگه؟
42
00:01:36,140 --> 00:01:39,044
میرم تموم سعیمو میکنم
43
00:01:45,761 --> 00:01:48,420
بیا یکم از این بخور تا مزه آدم
بده از دهنت بره
44
00:01:48,422 --> 00:01:50,322
یه لحظه فکر کردم الان دستشو میکَنه
45
00:01:50,324 --> 00:01:53,092
آره، اونطوری که پذیر جیغ میزد
حتما همین فکرو کرده بود
46
00:01:53,094 --> 00:01:56,228
شاید پذیرو فقط سگه زندانی نکرده
47
00:01:56,230 --> 00:01:58,097
شاید میدونه که پیامبر گفته اونا نجسن
48
00:01:58,099 --> 00:01:59,431
راجع به هروئین چی گفته؟
49
00:01:59,433 --> 00:02:01,467
لباس تنتونه؟
50
00:02:01,469 --> 00:02:03,102
اوه، چه موقعیم اومدی
51
00:02:03,104 --> 00:02:05,170
سازمان بهمون هشدار داده
52
00:02:05,172 --> 00:02:07,439
که اجازه ندیم مأموریتامون به خاطر
هدف خاصی به نظر بیان
53
00:02:07,441 --> 00:02:09,241
خب حالا اگه دستورشونو اجرا نکنیم چی میشه؟
54
00:02:11,045 --> 00:02:13,779
اوه، ببینم، پذیر
55
00:02:13,781 --> 00:02:16,281
قبل از اینکه بگیرینش چیزی
بهتون نگفت؟
56
00:02:16,283 --> 00:02:17,816
فکر کنم زبانشو یادش رفته بود
چون فقط میگفت
57
00:02:19,487 --> 00:02:22,588
خب برای اینکه خیالت راحت شه
زیاد حرف نزد
58
00:02:22,590 --> 00:02:23,989
خب ما خیلی خوشحال
59
00:02:23,991 --> 00:02:25,591
ساعت دو درشو زدیم
60
00:02:25,593 --> 00:02:27,759
بادیگاداشو یه وری کردیم و یه
سگ فرستادیم دنبالش
61
00:02:27,761 --> 00:02:30,229
"با خوشحالی"
62
00:02:30,231 --> 00:02:32,197
باشه، یکم استراحت کنین
63
00:02:32,199 --> 00:02:34,333
اوه، صبر کن، پس تو چی؟
64
00:02:34,335 --> 00:02:36,001
تو یکم نمیخوای استراحت کنی؟
65
00:02:36,003 --> 00:02:37,569
من میخوام ببینم پذیر
باهام حرف میزنه
66
00:02:37,571 --> 00:02:40,539
واقعاً فکر میکنی بهت میگه
صاحب مزرعه خشخاش کیه؟
67
00:02:40,541 --> 00:02:42,207
خب من نبودم که یه سگ فرستادم دنبالش
68
00:02:42,209 --> 00:02:44,209
این یه امتیازه
69
00:02:46,947 --> 00:02:48,747
خداحافظ
من به هیچی نگاه نمیکنم
70
00:02:48,749 --> 00:02:50,616
شلوارتو بپوش
71
00:02:55,449 --> 00:02:56,688
سلام، خانم کوچولو
72
00:02:56,690 --> 00:02:58,724
سلام، خسته به نظر میای
73
00:02:58,726 --> 00:03:00,292
مأموریت داشتین؟
74
00:03:00,294 --> 00:03:02,494
آره شب خوبی داشتیم
75
00:03:02,496 --> 00:03:05,097
عالیه، هنوز اونجا برف میاد؟
76
00:03:05,099 --> 00:03:08,281
آخه شنیدم که اونجا به
احتمال 60 درصد برف میاد
77
00:03:09,436 --> 00:03:12,504
آها، از برنامه صبح بخیر افغانستان
78
00:03:12,506 --> 00:03:14,806
شنیدی، ازش خوشت میاد؟
79
00:03:14,808 --> 00:03:17,609
چی؟ نه، من برنامه هواشناسی
گوشیمو روی جیبد تنظیم کردم
80
00:03:17,611 --> 00:03:19,411
باعث میشه احساس بهتری داشته باشم
81
00:03:19,413 --> 00:03:22,147
به هر حال
من الان احساس خوبی ندارم
82
00:03:22,149 --> 00:03:23,916
منم همینطور
83
00:03:23,918 --> 00:03:25,284
من تو رو از دست دادم، عزیزم
84
00:03:25,286 --> 00:03:27,052
لعنت بهش
85
00:03:27,054 --> 00:03:29,588
قولمو با اقای گوردون فراموش کردم
قرار بود با هم نوشیدنی بخوریم
86
00:03:29,590 --> 00:03:30,656
گوردون؟
87
00:03:30,658 --> 00:03:31,723
آره، پروفسور ترنر
88
00:03:31,725 --> 00:03:32,824
آره، مشاورمه
89
00:03:32,826 --> 00:03:34,226
ای بابا، قبلاً راجع بهش حرف زدیم
90
00:03:34,228 --> 00:03:36,295
پس ، اوه، راجع به نوشیدنی مشاوره میده؟
91
00:03:36,297 --> 00:03:37,763
من برای مقالش کمکش کردم
92
00:03:37,765 --> 00:03:39,531
در مورد تاریخ ادبیات جدید
93
00:03:39,533 --> 00:03:40,899
من کارم خیلی خیلی بهتر از
94
00:03:40,901 --> 00:03:42,434
چیزی بود که انتظارشو داشت -
آره -
95
00:03:42,436 --> 00:03:43,869
آره، من مطمئنم قصد اون فقط همینه
96
00:03:43,871 --> 00:03:46,004
آره خب، چون معمولاً صحبتهامون از
طرف من شروع میشه
97
00:03:46,006 --> 00:03:47,739
فراموشش کردم
98
00:03:47,741 --> 00:03:50,108
منظورم این نبود
99
00:03:50,110 --> 00:03:52,744
خب حتماً اخر هفتس و وسط ترم و
100
00:03:52,746 --> 00:03:54,279
هفته پیش هم سخنرانی داشته و
101
00:03:54,281 --> 00:03:57,249
آره، چون این کار منه، عزیزم، میدونی دیگه
102
00:03:57,251 --> 00:03:59,218
برای این کارا پول میگیرم
103
00:03:59,220 --> 00:04:00,619
خب بعضی مردا هستن
104
00:04:00,621 --> 00:04:02,421
که تا وقتی من هستم نمیتونن کاریت
داشته باشن
105
00:04:02,423 --> 00:04:04,623
آقای اسپنسر، چرا یه نشونه هایی از
حسودی دارم میبینم
106
00:04:04,625 --> 00:04:07,159
خب به طور مثال فرض کن
چه احساسی داشتی
107
00:04:07,161 --> 00:04:09,895
اگه من کل روزمو با چند تا زن
حال میکردم؟
108
00:04:09,897 --> 00:04:13,532
خب، امیدوار بودم که بشه
بهت اعتماد کرد
109
00:04:13,534 --> 00:04:16,401
مثل بقیه مردم توی روابط خونوادگی
110
00:04:19,473 --> 00:04:20,772
واقعاً الان داری
111
00:04:20,774 --> 00:04:22,107
به من میخندی؟
112
00:04:22,109 --> 00:04:23,642
نه
113
00:04:23,644 --> 00:04:25,611
خانم استلا اونجا چیکار میکنی؟
114
00:04:25,613 --> 00:04:26,578
هاه؟
115
00:04:26,580 --> 00:04:28,146
سلام
116
00:04:28,148 --> 00:04:30,749
فقط میخوام بدونی ما مواضب
117
00:04:30,751 --> 00:04:32,284
گوزن جوونت هستیم
118
00:04:32,286 --> 00:04:33,952
اون برای ما مثلِ یه ستونه
119
00:04:33,954 --> 00:04:35,254
خیلی ممنونم
120
00:04:35,256 --> 00:04:37,089
که حداقل یه چیزی پوشیدی
121
00:04:37,091 --> 00:04:38,156
آره
122
00:04:38,158 --> 00:04:40,058
اینجا آمریکاست
123
00:04:40,060 --> 00:04:41,426
ببین، سانی ما وسط
124
00:04:41,428 --> 00:04:43,495
یه بحثایی بودیم، مرد
125
00:04:44,331 --> 00:04:46,131
باشه
126
00:04:46,133 --> 00:04:48,233
چیه؟ تو که فکر نمیکنی همیشه
اینطوری میگردم؟
127
00:04:48,235 --> 00:04:50,235
هاه؟
128
00:04:50,237 --> 00:04:51,937
یکم ناراحته
129
00:04:51,939 --> 00:04:53,305
خب، اوه
130
00:04:53,307 --> 00:04:54,539
شبت بخیر استلا
131
00:04:54,541 --> 00:04:56,108
خوش بگذره
132
00:04:56,767 --> 00:04:58,310
خدافظ، گاوچرون
133
00:04:58,312 --> 00:05:01,346
خب من الان میرم اتاقم
134
00:05:04,178 --> 00:05:05,784
راستش، منم دیگه باید برم
135
00:05:07,456 --> 00:05:08,687
آره، آره، نباید آقای گوردونو
136
00:05:08,689 --> 00:05:10,188
منتظر بذاریم درسته؟
137
00:05:10,190 --> 00:05:11,356
هی، اینکارو نکن
138
00:05:11,358 --> 00:05:13,725
من باید برم، تو هم باید یکم استراحت کنی
139
00:05:13,727 --> 00:05:16,194
تا چرخ روابطمون بچرخه
140
00:05:16,196 --> 00:05:19,598
خب؟ فردا هم راجع به
چیزی که دوست داری حرف میزنیم
141
00:05:30,328 --> 00:05:31,276
سلام، منم
142
00:05:31,278 --> 00:05:33,945
گوش کن، نمیدونم قوانین اجازه میدن
143
00:05:33,947 --> 00:05:36,715
من بهت زنگ بزنم
144
00:05:36,717 --> 00:05:38,750
یا تو به من زنگ بزنی
145
00:05:38,752 --> 00:05:41,119
نمیدونم، شاید مستقیماً باید به
بچه ها زنگ بزنم
146
00:05:41,121 --> 00:05:42,721
یا یه چیزی شبیه این
147
00:05:42,723 --> 00:05:45,390
به هر حال انقدر اینجا سرمون شلوغه
148
00:05:45,392 --> 00:05:46,558
که نمیتونی تصورشو کنی
149
00:05:46,560 --> 00:05:49,194
پس به بچه ها بگو دوسشون دارم و از
طرف من ببوسشون
150
00:05:49,196 --> 00:05:51,863
...اوه، اینجارو، تمرینات نظامی به زودی
151
00:05:51,865 --> 00:05:53,265
کاشت و برداشت، ساختن و سوزوندن
152
00:05:53,267 --> 00:05:55,434
کجا میری -
رییس گفت بدوییم -
153
00:05:55,436 --> 00:05:57,336
بهش گفتم چیزی زدی ؟ -
بله، همینطوره -
154
00:05:57,338 --> 00:05:59,271
جیسون هایز -
آره -
155
00:05:59,273 --> 00:06:00,672
آلن کاتر -
سلام -
156
00:06:00,674 --> 00:06:03,008
اون موسس سازمان زیانه
157
00:06:03,010 --> 00:06:05,310
فکر کنم قبلاً همدیگرو دیدیم
158
00:06:05,312 --> 00:06:06,745
واقعاً؟ فکر کنم حداقل یه بار
159
00:06:06,747 --> 00:06:08,280
آره، درسته
160
00:06:08,282 --> 00:06:10,015
و فکر کنم که
161
00:06:10,017 --> 00:06:12,184
تو یه دوره کوتاهی تو بغداد بود
162
00:06:12,186 --> 00:06:14,019
آره، قبل از این که گروهو ترک کنم
163
00:06:14,021 --> 00:06:16,188
اسایاس گروه 22
بخش ای -
164
00:06:16,190 --> 00:06:17,756
آره جوونیو اونجا گذاشتم
165
00:06:17,758 --> 00:06:19,891
به نظر میاد بازم برگشتی بجنگی
166
00:06:19,893 --> 00:06:22,327
نه،نه، فعلاًتو حاشیَم
167
00:06:22,329 --> 00:06:23,729
خب، میخوام واگذاری کنم
168
00:06:23,731 --> 00:06:25,497
این کار فقط یکم
از مأمور مالیاتی بودن بهتره
169
00:06:25,499 --> 00:06:27,165
دوست دارم که
170
00:06:27,167 --> 00:06:29,735
که افرادتو ببینم. امیدوارم مشکلی
نداشته باشی
171
00:06:29,737 --> 00:06:31,803
وقتی بالاخره کارتونو تموم کردین
172
00:06:31,805 --> 00:06:33,772
امیدوارم جایگاه خوبی پیدا کنین
173
00:06:33,774 --> 00:06:35,374
مخصوصاً با شهرتی که تو داری
174
00:06:35,376 --> 00:06:36,875
خواهیم دید
175
00:06:36,877 --> 00:06:38,110
راحت باش -
باشه -
176
00:06:38,112 --> 00:06:40,579
میبنمت -
تا بعد -
177
00:06:40,581 --> 00:06:42,114
هر روز باهاش گپ میزنی؟
178
00:06:42,116 --> 00:06:44,015
خب من یکم باید بهت هشدار بدم
179
00:06:44,017 --> 00:06:46,118
اون آدم بدی نیست
180
00:06:46,120 --> 00:06:48,754
به نظر خوب میاد -
اون فهمیده چطوری یه -
181
00:06:48,756 --> 00:06:50,922
یه سرمایه دار باشه و
به کشورش کمک کنه
182
00:06:50,924 --> 00:06:52,624
خیلی به آلن مدیونم
183
00:06:53,727 --> 00:06:55,093
خب، من باید برم و
184
00:06:55,095 --> 00:06:56,795
سعی کنم یکم بخوابم
185
00:06:56,797 --> 00:06:58,797
که معمولاً هم خوابم نمیبره
186
00:06:58,799 --> 00:07:00,699
خب، موفق باشی داشتم فکر میکردم که -
خب -
187
00:07:00,701 --> 00:07:02,901
چرا یه بلیط طلایی نمیگیری و
188
00:07:02,903 --> 00:07:04,836
به کمپ لارکین نمیری
189
00:07:04,838 --> 00:07:06,338
اوه، سالهاست که هم به صورت فیزیکی
190
00:07:06,340 --> 00:07:08,573
هم احساسی آسیب زیادی دیدم
191
00:07:08,575 --> 00:07:10,642
ولی اگه بخوای
192
00:07:10,644 --> 00:07:13,512
بدونی دقیقاً چی شده بهت میگم
193
00:07:13,514 --> 00:07:15,614
شاید یکم سرنخ بتونم بدم دستت
194
00:07:15,616 --> 00:07:18,683
خب این خیلی بده، چون
من روش بخصوص خودمو
195
00:07:18,685 --> 00:07:21,586
راجع به گدائی های قبل صبحونه دارم
196
00:07:21,588 --> 00:07:23,822
به هر حال اینو بهت میدم
197
00:07:23,824 --> 00:07:26,324
خودت میفهمی
198
00:07:27,161 --> 00:07:29,294
خداحافظ جیسون
199
00:07:29,296 --> 00:07:31,496
باشه، میبینمت
200
00:07:34,735 --> 00:07:37,068
گفتم بهت جلالآبادی نیستم
201
00:07:37,070 --> 00:07:39,304
به کابل اومدم که خواهرمو ببینم
202
00:07:39,306 --> 00:07:41,039
و همسرتم باهات اومده؟
203
00:07:41,041 --> 00:07:42,707
ازدواج نکردم
204
00:07:42,709 --> 00:07:45,343
چند وقت یه بار میای خواهرتو ببینی؟
205
00:07:45,345 --> 00:07:47,145
یه سال یه بار، گفته بودم
206
00:07:47,147 --> 00:07:48,847
سالی یه بار تو روز تولدت؟
207
00:07:48,849 --> 00:07:50,115
بله
208
00:07:50,117 --> 00:07:51,883
خب، بیا این مزخرفاتو تموم کنیم
209
00:07:53,520 --> 00:07:55,454
تو پذیر المحمد هستی
210
00:07:55,456 --> 00:07:58,356
سال 1981 در میهتالام به دنیا اومدی
211
00:07:58,358 --> 00:08:00,358
جایی که با همسرت سپیده و
212
00:08:00,360 --> 00:08:02,861
و بچه هات بدراوی و سبا زندگی میکنی
213
00:08:02,863 --> 00:08:05,530
ماهی یه بار میای جلالآباد
214
00:08:05,532 --> 00:08:06,798
نه برای دیدن خواهرت بلکه برای
215
00:08:06,800 --> 00:08:09,000
کارای شیمیایی
216
00:08:09,002 --> 00:08:11,937
مزرعه های خشخاش
217
00:08:11,939 --> 00:08:14,539
و حالا یه چیز جالبتر
218
00:08:14,541 --> 00:08:16,208
یکی از مزارعی که بازدید میکردی
219
00:08:16,210 --> 00:08:19,077
چند هفته پیش بوسیله کماندوهای آمریکایی
سوزونده شد
220
00:08:19,079 --> 00:08:21,313
همونایی که هدف واقع شد و کشتنشون
221
00:08:22,447 --> 00:08:24,783
من وسایل الکترونیکی میفروشم
222
00:08:24,785 --> 00:08:28,820
یه دوره گردی که لوازم الکترونیکی میفروشه
تو یه خونه امن با بادیگارد نمیخوابه
223
00:08:30,624 --> 00:08:33,558
و این عکس مال قبل از اینه
224
00:08:33,560 --> 00:08:35,760
که مزرعه اتیش بگیره
225
00:08:35,762 --> 00:08:37,662
و مطمئنم این تویی
226
00:08:37,664 --> 00:08:39,598
حالا میتونیم حرف بزنیم؟
227
00:08:41,435 --> 00:08:44,436
باشه، من هیچ دخالتی توی کشتن آمریکایی نداشتم
228
00:08:45,286 --> 00:08:47,939
آره, باور میکنم
229
00:08:47,941 --> 00:08:51,142
فقط میخوام بدونم زمین مال کیه
230
00:08:54,974 --> 00:08:56,128
مال رییسمه
231
00:08:56,272 --> 00:08:59,618
خب، رییست کیه؟
232
00:08:59,620 --> 00:09:01,486
تا حالا ندیدمش
233
00:09:03,490 --> 00:09:05,557
تو یکی از اون عوضیایی هستی
234
00:09:05,559 --> 00:09:08,159
که میدونه چطوری خشخاشو تبدیل به هروئین کنه
235
00:09:08,161 --> 00:09:10,291
به صورت صنعتی
236
00:09:10,559 --> 00:09:12,597
یه آدم ارزشمندی مثل تو
237
00:09:12,599 --> 00:09:15,486
باید رییسو زیاد ببینه
238
00:09:15,672 --> 00:09:16,701
پس حالا کمک کن
239
00:09:16,703 --> 00:09:19,980
شاید قبل از این که پیرمرد بشی
بتونی از زندان بیای بیرون
240
00:09:20,186 --> 00:09:22,140
من میدونم چه اتفاقی برام افتاده
241
00:09:22,142 --> 00:09:23,441
من در صلح هستم
242
00:09:23,443 --> 00:09:25,310
نه تو ترسیدی، مشخصه که
243
00:09:25,312 --> 00:09:27,401
تو برای آدمای خطرناکی کار میکنی
244
00:09:27,669 --> 00:09:29,781
شما آدمای خطرناک هستید
245
00:09:33,751 --> 00:09:36,054
این تلفن سوخته تو هستش
246
00:09:36,451 --> 00:09:38,290
اسمی نیست، فقط شماره
247
00:09:38,292 --> 00:09:41,026
شاید باید به همشون زنگ بزنم و بگم
248
00:09:41,028 --> 00:09:42,894
که چقدر به آمریکایی ها کمک کردی
249
00:09:42,896 --> 00:09:44,296
هیچ کی بهت اعتماد نداره
250
00:09:44,298 --> 00:09:46,097
شایدم نه، ولی این میشه که
251
00:09:46,099 --> 00:09:48,733
افراد ما هم شروع به زمزه کردن میکنن
252
00:09:48,735 --> 00:09:51,136
شایع میکنن که تو با کی کار میکنی
253
00:09:51,138 --> 00:09:52,957
نظرت راجع به اتفاقی که میفته چیه
254
00:09:53,040 --> 00:09:54,839
نباید این کارو بکنین، بچه هام
255
00:09:54,841 --> 00:09:56,575
فکر میکردم خانواده نداری
256
00:09:56,577 --> 00:09:59,044
اونارو میکشه -
پذیر، زنتو دوست داری؟ -
257
00:09:59,046 --> 00:10:01,146
توی کارت کمکت میکنه؟
258
00:10:01,148 --> 00:10:03,648
باشه، اون نمیدونه من برای کی کار میکنم
259
00:10:03,650 --> 00:10:06,551
اونی که براش کار میکنی
شیش تا آمریکایی رو کشته
260
00:10:06,553 --> 00:10:09,521
هر کسی هم که فکر کنه میتونه مارو
بهش برسونه نابود میکنه
261
00:10:09,523 --> 00:10:11,189
مثل خانوادت
262
00:10:11,191 --> 00:10:12,824
اونا چیزی نمیدونن
263
00:10:12,826 --> 00:10:15,894
به نظرت این ریسکو میکنه؟
264
00:10:17,299 --> 00:10:20,799
به نظر میاد بهترین کاری که میتونی
بکنی اینه که با ما همکاری کنی
265
00:10:20,801 --> 00:10:25,370
تا قبل از این که به سپیده، بدراوا یا سبا
آسیب برسونه
266
00:10:25,372 --> 00:10:28,006
دستگیرش کنیم
267
00:10:40,587 --> 00:10:42,921
موسی قانی رو میشناسی؟
268
00:10:42,923 --> 00:10:45,290
موسی قانی؟
269
00:10:45,869 --> 00:10:47,025
البته که میشناسم
270
00:10:47,027 --> 00:10:49,995
از بزرگترین تاجرای مواد مخدره
271
00:10:49,997 --> 00:10:52,530
من برای اون کار میکنم
272
00:10:55,119 --> 00:10:59,489
فصل 1 قسمت 16
هیچوقت از قایق بیرون نرو
273
00:10:59,675 --> 00:11:04,746
:مترجم و ادیتور
Maryam
ارائه ای از
iMovie-DL
274
00:11:12,168 --> 00:11:14,749
هر موقع تو جیبد بودیم
یکی بوده که به موسی قانی اشاره کنه
275
00:11:14,853 --> 00:11:17,287
مرده بعد از این که غذای سگ
شد خیلی خوب صحبت کرده
276
00:11:17,289 --> 00:11:18,955
داستان پذیر خیلی دور از انتظاره
277
00:11:18,957 --> 00:11:21,491
ببخشید، پس تیم اکو یکی
از زمینای قانی رو سوزونده؟
278
00:11:21,493 --> 00:11:24,128
بعد اون تصمیم میگیره اونارو بسوزونه؟
279
00:11:24,252 --> 00:11:24,973
چرا که نه؟
280
00:11:25,076 --> 00:11:26,746
جور درمیاد که -
این قانی -
281
00:11:26,849 --> 00:11:28,684
بیشتر از صدتا زمین داره
282
00:11:28,800 --> 00:11:31,570
به نظرت این که یکیشون بسوزه
اهمیتی براش داره؟
283
00:11:31,652 --> 00:11:33,603
به هر حال قانی با محدودیت های جدید
284
00:11:33,605 --> 00:11:35,438
خیلی ضربه خورده
285
00:11:35,440 --> 00:11:37,841
شاید تصمیم گرفته
وقتشه انتقام بگیره
286
00:11:37,843 --> 00:11:40,543
محدودیت های جدیدو که ما اعمال نکردیم
درسته؟
287
00:11:40,545 --> 00:11:42,184
پس چرا باید اکو رو هدف قرار بده؟
288
00:11:42,287 --> 00:11:44,554
شاید مزرعهیی که اکو
سوزوند براش مهم بوده
289
00:11:44,657 --> 00:11:47,250
شاید با خودش گفته کشتن شیش تا
از سربازا
290
00:11:47,252 --> 00:11:49,192
راه خوبی برای ترسوندن بقیست
291
00:11:49,295 --> 00:11:51,604
راجع به پذیر چی؟ فکر میکنی راست میگه؟
292
00:11:51,687 --> 00:11:54,658
اون از یه چیزی ترسیده
293
00:11:54,660 --> 00:11:56,159
چیز دیگه ای به جز یه اسم هم گفت؟
294
00:11:56,161 --> 00:11:57,665
چی باعث شد این سوالو بپرسی؟
295
00:11:58,015 --> 00:11:59,295
تو ما رو از اتاقمون نیوردی اینجا
296
00:11:59,297 --> 00:12:01,865
که فقط راجع به یه اسم
صحبت کنیم
297
00:12:01,867 --> 00:12:03,233
یه شماره هم بهمون داد
298
00:12:03,235 --> 00:12:05,271
میگه برای صحبت کردن با قانی
ازش استفاده میکنه
299
00:12:05,601 --> 00:12:06,436
مستقیماً؟
300
00:12:06,438 --> 00:12:08,240
هیچکی با قانی مستقیماً صحبت نمیکنه
301
00:12:08,363 --> 00:12:11,408
میگه شماره ماله بشیره، فرمانده امنیتی
302
00:12:11,950 --> 00:12:13,410
دیویس، ردشو گرفتی؟
303
00:12:13,412 --> 00:12:14,778
به این راحتی نیست
304
00:12:14,780 --> 00:12:16,346
احتمالاً وقتی ازش استفاده نمیکنه
خاموشش میکنه
305
00:12:16,348 --> 00:12:18,014
ما به یه مدرک دیگه نیاز داریم
306
00:12:18,016 --> 00:12:19,493
که بگه این تلفنه خان هستش
307
00:12:19,617 --> 00:12:20,450
خب الان که فقط یه تلفن خاموش
308
00:12:20,452 --> 00:12:23,245
ازش داریم چطوری قراره این کارو بکنیم؟
309
00:12:23,451 --> 00:12:24,854
زن بشیر تو یه ساختمون
310
00:12:24,856 --> 00:12:27,450
بالای یه مغازه ادویه فروشی توی
بوهارا هستش
311
00:12:27,636 --> 00:12:28,935
میتونیم با هواپیما بدون سرنشین ببینیمش؟
312
00:12:29,017 --> 00:12:29,903
قبلاً انجام شده
313
00:12:30,006 --> 00:12:31,327
مشکل اینه که بشیر خیلی حواسش جمعه
314
00:12:31,329 --> 00:12:33,830
که خودشو از طریق دید هوایی آشکار نکنه
315
00:12:33,832 --> 00:12:35,865
من میگم یه تیم بررسی رو بفرستیم اونجا
316
00:12:35,867 --> 00:12:38,068
من درخواست کردم
گفتن الان تیم تجسس نداریم
317
00:12:38,070 --> 00:12:39,436
خب، پس میدونید چی کار کنیم؟
318
00:12:39,438 --> 00:12:41,204
باید خودمون انجام بدیم
من بازی میکنم
319
00:12:41,206 --> 00:12:42,539
آره، اون بازی میکنه
320
00:12:42,541 --> 00:12:44,374
اونجا روشنایی روز شناسایی رو سخت میکنه
321
00:12:44,376 --> 00:12:45,675
انگار داری به لونه زنبور نگاه میکنی
322
00:12:45,677 --> 00:12:47,343
به هر حال نباید قضیه رو شخصیش منین
323
00:12:47,345 --> 00:12:50,080
شما یکی رو دارین که به پَشتو میتونه
حرف بزنه که همیشه باید
324
00:12:50,082 --> 00:12:51,781
کنار آمریکایی ها باشه... ولی کافی نیست
325
00:12:51,783 --> 00:12:53,883
باشه، پس اون یتیمرو بفرستیم؟
326
00:12:53,885 --> 00:12:55,685
میخوای دوری رو بفرستی اونجا
327
00:12:55,687 --> 00:12:57,754
چرا که نه، اون پیک طالبان بوده
328
00:12:57,756 --> 00:12:59,823
قبلاً تو یه جای خطرناک ازش استفاده کردیم
329
00:12:59,825 --> 00:13:02,425
خب حالا وقتی برای بشیر پیام میبره
330
00:13:02,427 --> 00:13:03,927
لو بره بد میشه
331
00:13:03,929 --> 00:13:08,198
راه دیگه ای به نظر نمیاد
332
00:13:13,682 --> 00:13:17,574
خب، این کسیه که دنبالشیم ، بشیر خان
333
00:13:17,739 --> 00:13:19,342
این دوتا اونجایی که
تو به مشکل خوردی
334
00:13:19,344 --> 00:13:22,579
بودن ولی نمیتونستن وارد مغازه بشن
335
00:13:26,485 --> 00:13:29,152
این دوربین از همه چیز فیلم میگیره
336
00:13:29,154 --> 00:13:30,887
لازم نیست تو کاری انجام بدی
337
00:13:30,889 --> 00:13:32,155
فقط بشیرو پیدا کن
338
00:13:32,157 --> 00:13:33,890
بعد خیلی خوب نگاش کن
339
00:13:33,892 --> 00:13:36,493
بعد مستقیماً میای سمت ماشین
فهمیدی؟
340
00:13:38,970 --> 00:13:40,630
فهمیدم
341
00:13:58,617 --> 00:14:00,250
کیوآراف صحبت میکنه
342
00:14:00,252 --> 00:14:01,684
تیم مراقبت در مکان مورد نظره
343
00:14:01,686 --> 00:14:03,153
دختره وارد بازار شد
344
00:14:03,155 --> 00:14:04,521
دریافت شد، تاک
345
00:14:04,523 --> 00:14:06,883
اگرم اتفاق بدی بیفته
خیلی سریع اتفاق میفته
346
00:14:06,908 --> 00:14:08,539
حواستون باشه تا اونا بیان بیرون
347
00:14:08,660 --> 00:14:11,427
دریافت شد کیوآراف ما آمادهایم
348
00:14:11,429 --> 00:14:13,263
بریم بچهها
349
00:14:13,644 --> 00:14:15,252
آماده
بجنب سانی
350
00:14:15,314 --> 00:14:16,699
من نمیفهمم رییس -
چیو نمیفهمی؟ -
351
00:14:16,701 --> 00:14:18,268
من فکر میکردم مزیت استفاده
352
00:14:18,270 --> 00:14:21,437
از دختره اینه که خودمون ریسک نمیکنیم
353
00:14:21,439 --> 00:14:23,807
حتی اگه یه دختر ترسو باشه و
354
00:14:23,809 --> 00:14:25,108
از برادرش محافظت کنه؟
355
00:14:25,110 --> 00:14:27,744
هر کی دلایل خودشو داره
356
00:14:27,746 --> 00:14:30,246
آخرین بار که دفترچه قوانینمو چک کردم
357
00:14:30,248 --> 00:14:33,283
تو معیارای یه تروریست رو داشتی
پس تو تروریستی
358
00:14:33,285 --> 00:14:35,948
جالبه
359
00:14:36,958 --> 00:14:39,118
برادر، چی میبینی؟
360
00:14:39,695 --> 00:14:41,257
اوم
361
00:14:41,259 --> 00:14:44,251
دو نفر که حواسشون به مغازه داراست
362
00:14:44,560 --> 00:14:47,697
ممکنه یکیشون بشیر باشه که زودتر برگردیم؟
363
00:14:47,962 --> 00:14:50,767
نه، شرمنده
364
00:14:50,769 --> 00:14:52,335
تاک، براوو2 صحبت میکنه
365
00:14:52,337 --> 00:14:54,470
دو نفر داخل بازار هستن که
366
00:14:54,472 --> 00:14:56,139
فقط دارن مغازه دارارو تماشا مبکنن
367
00:14:56,141 --> 00:14:58,241
دریافت شد براوو2، نشونه ای از هدف هست؟
368
00:14:58,243 --> 00:14:59,943
حواب منفیه
369
00:14:59,945 --> 00:15:02,338
تگه اینا افراد بشیرن پس احتمالاً
بشیر تو هستش
370
00:15:02,420 --> 00:15:05,059
دریافت شد، ادامه بدین
371
00:15:27,150 --> 00:15:29,806
از نگاه مرده به دختره خوشم نمیاد
372
00:15:29,808 --> 00:15:31,307
ممکنه دختره لو رفته باشه؟
373
00:15:31,309 --> 00:15:32,963
خب ممکنه
374
00:15:38,694 --> 00:15:40,984
اون داره میره، اون داره میره به سمت دختره
375
00:15:40,986 --> 00:15:43,319
تاک، گوش کن، یکی داره میره سمت دختره
376
00:15:43,321 --> 00:15:45,388
دریافت شد، کیوآراف آمادست
377
00:15:50,773 --> 00:15:52,155
نه
378
00:15:53,330 --> 00:15:55,298
میخوای برم و مرد رو بفرستم بره؟
379
00:15:55,300 --> 00:15:57,767
نه،همینطوری بذار باشه
380
00:16:02,374 --> 00:16:04,641
من دارم اشتباه میکنم، یا واقعا
381
00:16:04,643 --> 00:16:06,242
اون داره با دختره وَر میره؟
382
00:16:09,915 --> 00:16:12,048
نه، اشتباه نمیکنی
383
00:16:12,678 --> 00:16:14,595
فقط نمیدونم این خبر خوبیه یا نه
384
00:16:14,884 --> 00:16:16,677
فکر میکنی میدونه اون دختره؟
385
00:16:16,842 --> 00:16:18,154
فکر کنم کسی که همچین جایی زندگی میکنه
386
00:16:18,156 --> 00:16:20,523
جایی که با هیچ زنی ارتباطی نداره
387
00:16:20,525 --> 00:16:23,927
ممکنه به یه پسر موکوتاه هم راضی بشه
388
00:16:28,245 --> 00:16:29,966
میخوای چیکار کنی؟
389
00:16:33,728 --> 00:16:35,371
"تو پشتو چطوری میگن" اون مال منه
390
00:16:35,373 --> 00:16:37,907
فعلا نباید از ماشین پیاده شیم -
اون مال منه؟ -
391
00:16:41,579 --> 00:16:43,746
خوبه، آماده باش که بری پشت فرمون
392
00:16:43,748 --> 00:16:45,615
شاید مجبور شیم سریع بریم
393
00:16:45,617 --> 00:16:47,150
باشه
394
00:16:47,152 --> 00:16:49,986
براوو6 تاک صحبت میکنه
یه مشکلی پیش اومده
395
00:16:49,988 --> 00:16:53,122
براوو2 از ماشین خارج شد
مواضب باشید
396
00:16:53,124 --> 00:16:55,191
تأیید میشه
397
00:16:55,193 --> 00:16:57,794
مادر به خطا
398
00:17:05,258 --> 00:17:06,258
نه. نه
399
00:17:28,526 --> 00:17:30,293
هی
400
00:17:49,799 --> 00:17:50,847
تاک، براوو2 صحبت میکنه
401
00:17:50,849 --> 00:17:53,182
بشیر خانو شناسایی کردیم
402
00:17:53,184 --> 00:17:54,932
مأموریت تموم شد
403
00:18:03,700 --> 00:18:05,673
بله قربان
بشیر وقتی بازارو ترک کرد
404
00:18:05,694 --> 00:18:07,858
گوشیشم روشن کرد
405
00:18:07,970 --> 00:18:09,103
ما ردشو زدیم
406
00:18:09,105 --> 00:18:10,537
اونا شمال جاده کونار هستن
407
00:18:10,539 --> 00:18:13,507
روبه روی پاکستان، درسته
408
00:18:14,125 --> 00:18:16,076
خب، ما فکر میکنیم که قانی
409
00:18:16,078 --> 00:18:18,145
بین مکان های امنش رفت و آمد میکنه
410
00:18:18,147 --> 00:18:21,115
ولی نمیخواد که شب رو قبل از اینکه
بشیر نیومده و ازش محافظت کنه بگذرونه
411
00:18:21,117 --> 00:18:24,017
فقط به اون اعتماد میکنه
412
00:18:24,697 --> 00:18:26,019
مچکرم، قربان
413
00:18:26,021 --> 00:18:28,202
من هم امیدوارم
414
00:18:29,068 --> 00:18:31,397
این بشیر
یه مرد هرزس درسته؟
415
00:18:31,727 --> 00:18:33,170
آره همینطوره
416
00:18:33,273 --> 00:18:35,273
چرا قانی بهش اعتماد کرده؟
417
00:18:35,334 --> 00:18:37,829
خب اون مزدورای زیادی براش استخدام کرده
418
00:18:37,932 --> 00:18:39,800
روی همه خونه هاش
419
00:18:39,802 --> 00:18:41,034
اسلحه های سنگین نصب کرده
420
00:18:41,036 --> 00:18:42,769
منم یه همچین چیزی خوندم
چی میخوای بگی؟
421
00:18:42,771 --> 00:18:44,938
به نظر من نقشه دنبال کردن بشیر
که به قانی برسیم
422
00:18:44,940 --> 00:18:47,563
یه حای کارش میلنگه
423
00:18:51,892 --> 00:18:53,947
ببینیم چی میشه
424
00:18:55,682 --> 00:18:56,468
پس اگه محافظش
425
00:18:56,489 --> 00:18:58,509
ما رو به قانی برسونه
اونوقت امشب میریم عملیات؟
426
00:18:58,633 --> 00:19:00,187
آره، برا شرورا استراحت معنی نداره
427
00:19:00,189 --> 00:19:02,156
یا برای شلاق خورا
428
00:19:02,920 --> 00:19:04,858
مگه نه آقای اسپنسر
429
00:19:06,126 --> 00:19:08,729
خب، من باعث افتخارمه که به درد
تیم اکو بخورم
430
00:19:09,331 --> 00:19:11,664
انشاالله. بگیرش
431
00:19:11,666 --> 00:19:13,333
هر جایی میریم
432
00:19:13,335 --> 00:19:16,186
لازمه هیشه چند تا بمب اضافی داشته باشیم
433
00:19:18,639 --> 00:19:20,373
اونو بذار تو جیب شلوارت
434
00:19:21,133 --> 00:19:22,142
نه،خوبه
435
00:19:22,144 --> 00:19:24,944
خب،من میخوام که جلیقه جنگیم
436
00:19:24,946 --> 00:19:26,579
بین خودم و مواد منفجرم باشه
437
00:19:27,799 --> 00:19:29,783
عملیاتا خیلی سریع و کثیفن
438
00:19:29,785 --> 00:19:33,286
و تو وقت نمیکنی که اونارو بیاری بیرون
439
00:19:33,288 --> 00:19:35,321
فهمیدی؟
440
00:19:35,323 --> 00:19:37,549
بذار تو جیب شلوارت
441
00:19:38,951 --> 00:19:40,660
خب سانی من همیشه این کارو
میکردم و
442
00:19:40,662 --> 00:19:42,796
مشکلی هم پیش نیومد
443
00:19:44,475 --> 00:19:46,800
باید در این زمینه به من
گوش کنی تازه کار
444
00:19:46,802 --> 00:19:49,569
خب این تازه کار که میگی قبلاً
تو بادز بوده
445
00:19:49,571 --> 00:19:52,071
بعد این تازه کار عضو تیم سبز شد
446
00:19:52,073 --> 00:19:54,073
حالا ممکنه که من تازه ترین عضو براوو باشم
447
00:19:54,075 --> 00:19:56,776
ولی تازه کار نیستم
پس میشه هی به من نگی چیکار کنم
448
00:19:56,778 --> 00:19:59,913
اووو، نگاش کن
449
00:19:59,915 --> 00:20:01,581
چه زبونی هم داره
450
00:20:01,583 --> 00:20:04,158
همه جوابارو هم از قبل تمرین کرده
451
00:20:04,364 --> 00:20:06,916
بهتر از توِ که جوابی نداری
452
00:20:11,266 --> 00:20:13,793
اوه، مشکلی داریم؟
453
00:20:13,795 --> 00:20:16,749
نه خوبیم، پلیس محله
454
00:20:17,491 --> 00:20:18,965
ما داریم به کسی که
455
00:20:18,967 --> 00:20:21,067
برادرامونو کشت نزدیک میشیم
اونوقت شما
456
00:20:21,069 --> 00:20:22,502
اینطوری میکنین؟
457
00:20:22,504 --> 00:20:24,337
گوش کنین، هی
458
00:20:24,339 --> 00:20:26,539
فعلاً بس کنید
459
00:20:26,541 --> 00:20:29,643
بعد از اینکه قانی رو انداخیتم زندون
460
00:20:29,645 --> 00:20:33,013
شما رو هم میندازیم تو یه رینگ
تا همدیگرو بزنین
461
00:20:33,015 --> 00:20:34,981
به نظرم خوبه
462
00:20:34,983 --> 00:20:37,684
هر زمان و هر مکان
463
00:20:39,287 --> 00:20:41,021
باشه
464
00:20:51,134 --> 00:20:52,701
یه چیزی داریم
465
00:20:52,907 --> 00:20:53,933
بشیر اونجاست
466
00:20:53,935 --> 00:20:55,935
دارم بررسیش میکنم
467
00:20:57,305 --> 00:20:59,338
اینجا، میتونی واضحترش کنی؟
468
00:20:59,441 --> 00:21:00,874
دارم سعی میکنم
469
00:21:01,317 --> 00:21:03,111
دارم سعی میکنم
470
00:21:05,110 --> 00:21:06,980
اون موسی قانیه
471
00:21:06,982 --> 00:21:09,783
بله قربان، ما هدفو پیدا کردیم
472
00:21:09,785 --> 00:21:11,484
بالاخره موفق شدیم
473
00:21:15,343 --> 00:21:17,981
پس اینجان
474
00:21:18,455 --> 00:21:20,193
پدر پر افتخار -
آره -
475
00:21:20,195 --> 00:21:21,494
آره خب
476
00:21:21,496 --> 00:21:22,896
بیشتر شبیه داییه
477
00:21:22,898 --> 00:21:24,364
ارثم به اینا میرسه
478
00:21:24,366 --> 00:21:25,331
اوه
479
00:21:25,333 --> 00:21:27,278
همونطوری که تصورشو میکردم
480
00:21:30,939 --> 00:21:33,907
حالا باید بپرسم چطوری اومدی اینجا
481
00:21:33,909 --> 00:21:35,909
اوه، نگهبانا همشون
482
00:21:35,911 --> 00:21:39,346
منو میشناسن چون دوست استیوم
483
00:21:40,586 --> 00:21:42,607
احتمالاً باید قبلاً بهت میگفتم
484
00:21:42,936 --> 00:21:44,551
پس، حالا باید راجع بهش حرف بزنیم؟
485
00:21:44,553 --> 00:21:47,087
...منظورم اینه که تو و استیو باهم
از اون دوستایی که، منظورمو میفهمی؟
486
00:21:47,089 --> 00:21:49,456
نه از اون جور دوستا نه
من قوانینی دارم
487
00:21:49,458 --> 00:21:50,957
استیو ازدواج کرده بود
488
00:21:51,588 --> 00:21:52,492
...پس تو
489
00:21:52,494 --> 00:21:54,895
ازدواج نکردم، طلاق گرفتم
490
00:21:55,319 --> 00:21:57,230
طلاق؟ -
اوهوم -
491
00:21:57,232 --> 00:21:59,792
کسایی که طلاق گرفتن، قبلش ازدواج کردن
492
00:22:00,844 --> 00:22:02,269
حیف شد، میخواستم دعوتت کنم بیای
493
00:22:02,271 --> 00:22:04,204
باغ منو ببینی
494
00:22:04,410 --> 00:22:05,639
ولی تو قوانینی داری -
ولی من قوانینی دارم -
495
00:22:05,641 --> 00:22:07,140
آره داری
496
00:22:07,142 --> 00:22:08,675
آره
497
00:22:08,677 --> 00:22:10,644
اوه
498
00:22:10,646 --> 00:22:13,451
خب، باید برگردم سر کارم
499
00:22:13,575 --> 00:22:14,606
باشه
500
00:22:17,925 --> 00:22:20,053
به علاوه، شرت خوبی پاته
501
00:22:20,055 --> 00:22:21,621
خیلِخب، از چند هفته پیش
502
00:22:21,623 --> 00:22:23,390
ما آروم آروم سرنخارو دنبال کردیم
تا بفهمیم
503
00:22:23,392 --> 00:22:25,692
مسئول کشتن افراد تیم اکو کیه
504
00:22:25,694 --> 00:22:29,036
خوشحالم که الان به نظر میاد ما
به آخر کار رسیدیم
505
00:22:29,097 --> 00:22:31,431
اسم مظنون موسی قانیه
506
00:22:31,997 --> 00:22:33,533
خانم الیز
507
00:22:34,409 --> 00:22:35,368
همونطور که بیشترتون میدونید
508
00:22:35,370 --> 00:22:38,696
تیم براوو محل محافظای قانی رو
به رهبری
509
00:22:38,820 --> 00:22:40,675
بشیر خان پیدا کرد
510
00:22:40,840 --> 00:22:42,984
و ما اونو تعقیب کردیم
511
00:22:43,108 --> 00:22:45,478
قانی توی دامنه هیندو کاشه
512
00:22:45,787 --> 00:22:46,674
چند دقیقه پیش ما قانی رو
513
00:22:46,715 --> 00:22:49,745
اونجا شناسایی کردیم
514
00:22:50,116 --> 00:22:51,126
عالیه، مرد
515
00:22:51,188 --> 00:22:52,752
بالاخره به آخرش رسیدیم -
آره، ببینید -
516
00:22:52,754 --> 00:22:54,454
قانی خیلی طول نمیکشه که
از اونجا بره
517
00:22:54,456 --> 00:22:56,056
پس باید بجنبیم
518
00:22:56,058 --> 00:22:57,657
هی، آلفا، براوو، شما به صورت هوایی
519
00:22:57,659 --> 00:22:58,992
با راپل میرید اونجا، فهمیدید؟
520
00:22:58,994 --> 00:23:00,627
میریم و میایم، سریع و کثیف -
درسته -
521
00:23:00,629 --> 00:23:02,146
سانی، تو جرئت نمیکنی
522
00:23:02,455 --> 00:23:05,031
یه جایی مثل اونجا، سریع صدامونو میشنون
و میفهمن میایم
523
00:23:05,033 --> 00:23:06,299
خب باید از چندتا هلیکوپتر استفاده کنیم
524
00:23:06,301 --> 00:23:07,867
و جاهای مختلفی فرود میایم
525
00:23:07,869 --> 00:23:09,649
یکم برامون زمان میخره
526
00:23:09,855 --> 00:23:12,438
وقتشه به این موش صفت
527
00:23:12,665 --> 00:23:14,307
عواقب کار لعنتیشو نشونش بدیم
528
00:23:14,309 --> 00:23:15,742
درسته؟
خب گوش کنید
529
00:23:15,744 --> 00:23:18,411
من میدونم این مأموریت براتون
چه معنی میده
530
00:23:18,413 --> 00:23:21,381
ولی نذارید تمرکزتون رو انتقام گرفتن باشه، خب؟
531
00:23:21,383 --> 00:23:23,583
من که تمام تلاشمو میکنم
این اتفاق نیفته
532
00:23:23,585 --> 00:23:25,051
موفق باشید
533
00:23:25,053 --> 00:23:27,218
جیس -
بله؟ -
534
00:23:28,517 --> 00:23:29,356
چیه؟
535
00:23:29,358 --> 00:23:31,791
شما بچه ها حالتون هفته
پیش خیلی خراب بود
536
00:23:31,793 --> 00:23:33,293
اوه، اریک، شوخیت گرفته؟
537
00:23:33,295 --> 00:23:34,461
نه چیزی نیست
538
00:23:34,463 --> 00:23:36,496
تو میدونی که من دارم همه
سعیمو میکنم جیسون
539
00:23:36,498 --> 00:23:38,932
بچه ها خیلی از نظر روحی
540
00:23:38,934 --> 00:23:41,725
ضربه خوردن به طوری مه تصمیم گیری
درست براشون مشکله
541
00:23:42,013 --> 00:23:43,745
ببین، اگه یکی از بچه ها
خریت کرد
542
00:23:43,807 --> 00:23:45,038
زیاد اذیتش نکن
543
00:23:45,040 --> 00:23:47,538
ازت ممنونم، ولی ما باید مثل
سنگ باشیم درسته؟
544
00:23:47,620 --> 00:23:49,242
درسته که ما ممکنه اشتباه کنیم
545
00:23:49,244 --> 00:23:51,411
ولی قبلش باید تصمیم گرفته باشیم
کارو درست انجام بدیم
546
00:23:55,751 --> 00:23:59,152
نشان استیو پرتر
547
00:23:59,154 --> 00:24:01,421
برو اون حرومیو بگیر
548
00:24:01,423 --> 00:24:03,723
برا برادریمون
549
00:24:03,725 --> 00:24:06,860
برادریمون، نمیذارم در بره
550
00:24:12,834 --> 00:24:15,068
بریم، زودباشین
551
00:24:26,740 --> 00:24:27,947
بریم بگیریمشون عزیزم
552
00:24:27,949 --> 00:24:29,616
بجنبین، بریم بچه ها
سانی تو آماده ای؟
553
00:24:29,618 --> 00:24:31,584
بریم
554
00:24:45,367 --> 00:24:47,701
چه خبره؟ چی شده؟
555
00:24:55,825 --> 00:24:57,243
جایی نمیرید
556
00:24:57,245 --> 00:24:58,845
سیآیای میگه مأموریت به صلاحمون نیست
557
00:24:58,847 --> 00:25:00,580
شرمنده،فعلاً مأموریت کنسله
558
00:25:00,582 --> 00:25:02,515
چی میگی؟
559
00:25:02,517 --> 00:25:05,785
افرادتو ببر تو اتوبوس
توی لارکین میبینمت
560
00:25:27,489 --> 00:25:30,058
وقتی اعضای بیتیاف پسره رو گرفتن
561
00:25:30,124 --> 00:25:31,957
اون ازم خواست بهشون بگم کیه
562
00:25:31,959 --> 00:25:34,552
...منم اول خواستم یکمی
563
00:25:34,634 --> 00:25:36,234
میشه به من بگی چرا مأموریت کنسل شد؟
564
00:25:36,295 --> 00:25:36,831
ببخشید؟
565
00:25:36,832 --> 00:25:38,851
بیستا از افرادم آماده حرکت بودن، خب؟
566
00:25:38,932 --> 00:25:41,399
اچویتی هم هدفو بررسی کرده بود
حالا تو میگی مأموریتو صلاح نمیدونی
567
00:25:41,401 --> 00:25:43,301
جناب فرامانروای ارشد جیسون هایز
568
00:25:43,303 --> 00:25:45,970
یه سرباز عالی
الان یکمی دارن شوخی میکنن
569
00:25:45,972 --> 00:25:47,639
با اون لحن با من حرف نزن
570
00:25:47,641 --> 00:25:48,907
آروم باش،جناب
571
00:25:51,611 --> 00:25:53,645
آقایون، مارو ببخشید
572
00:25:56,827 --> 00:26:00,285
خب درواقع من نه بلکه جیساک مأموریتو کنسل کرد
573
00:26:00,287 --> 00:26:03,755
چون هدف یه جورایی خبرچینمونه
574
00:26:03,757 --> 00:26:05,957
یعنی داری میگی آژانس از
قانی محافظت میکنه؟
575
00:26:05,959 --> 00:26:07,659
خب درواقع من نه؟ -
پس کی -
576
00:26:07,661 --> 00:26:08,927
دیایاِی
577
00:26:08,929 --> 00:26:10,662
دیایاِی؟ -
اوهوم -
578
00:26:10,664 --> 00:26:13,498
دیایاِی از بیشتر حیونای قاتل شرق
افغانستان استفاده میکنه
579
00:26:13,500 --> 00:26:14,766
به عنوان دارایی؟
580
00:26:14,768 --> 00:26:16,701
خوب، اون ثابت کرده که خیلی ارزشمنده
581
00:26:16,703 --> 00:26:18,837
خب چقدر میرزه؟ ها ؟ چقدر میرزه؟
582
00:26:18,839 --> 00:26:21,139
نسبت به ما بیشتر میرزه؟
583
00:26:21,141 --> 00:26:23,919
باید بفهمی این تصمیمیه که
بالا سریات گرفتن
584
00:26:25,712 --> 00:26:28,713
موسی قانی شیش نفر
از تیم اکو رو کشت
585
00:26:28,715 --> 00:26:31,883
شیش تا از افراد من و تو داری میگی
نمیتونم بهش حمله کنم
586
00:26:31,885 --> 00:26:34,319
چون خبرچین دیایاِی هستش؟
587
00:26:34,321 --> 00:26:36,020
میدونم این خیلی مسئله مهمیه
588
00:26:36,022 --> 00:26:38,456
هم برای تو هم کل افراد
589
00:26:38,458 --> 00:26:40,191
ولی یکی از قانی محافظت میکنه
590
00:26:40,827 --> 00:26:41,526
کاری نمیتونم بکنم
591
00:26:41,528 --> 00:26:43,027
چرا یه کاری میتونی بکنی
592
00:26:43,029 --> 00:26:44,362
میتونی کاری کنی عملیات دوباره اجرا بشه
593
00:26:44,364 --> 00:26:46,064
من نمیتونم برم اونجا برا تو التماس کنم
594
00:26:46,066 --> 00:26:47,765
التماس نکن -
میدونم التماس کردن نیست -
595
00:26:47,767 --> 00:26:49,868
قانی زمینایی داره که افراد اکو سوزوندن
596
00:26:49,870 --> 00:26:51,536
تو بعضی از زمینا پول قایم کرده
597
00:26:51,538 --> 00:26:53,238
که قبلا باهاش هزینه ضربه زدن به
گروهی تامین کرده
598
00:26:53,240 --> 00:26:55,106
...ولی دارم بهت میگم جیسون
599
00:26:55,108 --> 00:26:57,609
...دارم میگم که
600
00:26:57,611 --> 00:26:59,744
این کافی نیست
601
00:27:01,882 --> 00:27:05,183
برای گرفتن یکی که تحت محافظت قوی دیایاِی
هست کافی نیست
602
00:27:05,185 --> 00:27:06,851
همه جا همینطوریه
603
00:27:06,853 --> 00:27:09,954
خوبه که میبینم اولویتا و هدفت چیه
604
00:27:11,032 --> 00:27:12,123
بزدل
605
00:27:18,298 --> 00:27:19,497
هی
606
00:27:19,499 --> 00:27:20,932
دوباره شروع نکن
607
00:27:20,934 --> 00:27:22,267
یه چیزایی باید بهت بگم
608
00:27:22,269 --> 00:27:24,269
باشه، از من انتظار داری چیکار کنم؟
609
00:27:24,271 --> 00:27:26,104
همینطوری بشینمو نگاه کنم
610
00:27:26,106 --> 00:27:27,572
بعد از اینکه اینهمه راه اومدم
611
00:27:27,574 --> 00:27:29,874
چقدر طول میکشه که جیسون هایز
دست از این بچهبازیا ورداره؟
612
00:27:29,876 --> 00:27:31,609
چرا اینو به من میگی؟ -
من با بلدینگ
613
00:27:31,611 --> 00:27:34,546
حرف زذم خواستم یه نامه به ژنرال شنکو بفرسته
614
00:27:34,548 --> 00:27:35,788
بلدینگ یه آشغاله
615
00:27:37,751 --> 00:27:39,517
آره
616
00:27:39,519 --> 00:27:41,920
ولی اون رییس منه و یه
توع خاصی از آشغال
617
00:27:41,922 --> 00:27:44,556
یه کسی که من حالا حالا ها باید شاگردیشو بکنم
618
00:27:44,558 --> 00:27:46,090
واقعا این کارو میکنی؟
619
00:27:46,092 --> 00:27:47,992
آره، تازه فقط این نیستش
620
00:27:47,994 --> 00:27:49,527
اون کاری خیلی موثری کرده
621
00:27:49,529 --> 00:27:51,162
تو یکی از جنگایی که فکرشو نمیکنی
622
00:27:51,164 --> 00:27:52,697
خیلی خوب مدیریتش کرد
623
00:27:52,699 --> 00:27:54,632
من بعد از این که این همه راه
اومدم تسلیم نمیشم
624
00:27:54,634 --> 00:27:56,467
نخواستم که بشی
625
00:27:56,469 --> 00:27:58,169
تو تنها کسی نیستی که
626
00:27:58,171 --> 00:27:59,504
این همه راهو اومده
627
00:28:02,162 --> 00:28:03,241
باشه حق با تو هستش
628
00:28:03,243 --> 00:28:04,842
معذرت میخوام، خودمو گم کردم
629
00:28:06,162 --> 00:28:07,045
خودمو گم کردم
630
00:28:07,047 --> 00:28:08,594
باشه؟
631
00:28:12,325 --> 00:28:14,085
حالت خوبه؟
632
00:28:14,922 --> 00:28:17,055
ببین ما رو تخت اونا خوابیدیم، برای خدا
633
00:28:17,057 --> 00:28:19,090
باید تا ته قضیه بریم
634
00:28:19,092 --> 00:28:20,959
و میریم
635
00:28:22,200 --> 00:28:24,344
حالا قصد داری چیکار کنی؟ هوم؟
636
00:28:25,477 --> 00:28:27,298
مطمئن نیستم
637
00:28:30,466 --> 00:28:33,022
تو تنها کسی نیستی که تسلیم نمیشه
638
00:28:50,296 --> 00:28:51,322
،میدونی
639
00:28:51,324 --> 00:28:54,259
اینکه شما بچه ها خواب ندارین
640
00:28:54,261 --> 00:28:55,960
یکم تو مخه
641
00:28:55,962 --> 00:28:57,929
درواقع خیلی تو مخه
642
00:28:57,931 --> 00:29:01,077
ساعت چهار و نیم صبح حرف زدن حیلی موثره
643
00:29:01,200 --> 00:29:04,135
خب،برای همین خیلی بهم پول میدن
644
00:29:04,137 --> 00:29:05,670
میدونستم پول زیادی بهت میدن
645
00:29:05,672 --> 00:29:07,505
به خاطر دسترسی بالایی که
از پس کس دیگه ای بر نمیاد
646
00:29:07,507 --> 00:29:09,140
خب اونم هست، ولی خب
647
00:29:09,142 --> 00:29:11,109
خیلیا از این کارا میکنن
648
00:29:11,111 --> 00:29:12,610
اوه، متأسفم. چه بد
649
00:29:12,612 --> 00:29:14,393
خب، ولی زیادم ارزش نداره
650
00:29:14,682 --> 00:29:16,381
حالا میتونم برم بخوابم؟
651
00:29:17,774 --> 00:29:18,449
اگه الان بخوابی
652
00:29:18,451 --> 00:29:21,319
یه چیز عالی رو از دست میدی
653
00:29:21,321 --> 00:29:22,954
چقدر عالی؟
654
00:29:23,711 --> 00:29:24,928
چطوره یه صحبتی با
655
00:29:25,031 --> 00:29:28,026
فرمانده ارشد داشته باشی؟
656
00:29:29,153 --> 00:29:30,995
خوبه اگه راست باشه
657
00:29:30,997 --> 00:29:33,771
معمولاً اونا با گزارشگرا مصاحبه نمیکنن
658
00:29:36,162 --> 00:29:38,002
پس اینه؟
659
00:29:38,004 --> 00:29:41,973
من یه مصاحبه ای با جیسون هایز میکنم
...و تو در عوض
660
00:29:43,255 --> 00:29:46,711
آخرین باری که باپدرت صحبت
661
00:29:46,713 --> 00:29:48,944
کردی کی بود؟
662
00:29:51,789 --> 00:29:52,789
خب، گوش کنید
663
00:29:52,820 --> 00:29:56,354
همونطور که میدونید عملیات قانی کنسل شده
664
00:29:58,391 --> 00:29:59,991
چطوره اون بره بلدینگو بیاره
665
00:29:59,993 --> 00:30:01,793
من یکمی اونو خنک کرده بودم
666
00:30:01,795 --> 00:30:03,061
مطمئن نیستم ، یقین دارم
667
00:30:03,063 --> 00:30:04,595
خب، با تشکر از بالا سریا
668
00:30:04,597 --> 00:30:06,164
به عملیات قانی میتونیم برگردیم
669
00:30:06,166 --> 00:30:09,033
خبر خوب اینه که هنوز تو خونست
670
00:30:09,035 --> 00:30:11,502
پنج نفر به علاوه بشیر و خودش
671
00:30:11,504 --> 00:30:13,738
...و خبر بد
672
00:30:13,740 --> 00:30:15,740
خورشید بالا اومده
673
00:30:15,742 --> 00:30:18,443
آره خبر بد اینه که حمله تو روز مشکله
674
00:30:18,445 --> 00:30:19,944
و غافل گیر کردنشون برای
675
00:30:19,946 --> 00:30:21,145
ما مشکل میشه
676
00:30:21,147 --> 00:30:22,847
چرا واینمیسیم شب شه؟
677
00:30:22,849 --> 00:30:24,615
اونوقت میتونیم از دید در شب استفاده کنیم
678
00:30:24,617 --> 00:30:25,850
اوه، نگاش کن
679
00:30:25,852 --> 00:30:29,420
پسرو چقدر خوب اصول جنگیدنو یاد گرفته
680
00:30:29,422 --> 00:30:31,289
هی کوچولو
کی اقدر سریع حرف زدنو یاد گرفتی؟
681
00:30:31,291 --> 00:30:33,257
نمیخوایم با صبر کردن ریسک کنیم
682
00:30:33,259 --> 00:30:35,460
چون قانی محل اقامتشو زیاد عوض میکنه
683
00:30:35,462 --> 00:30:37,161
کوچ نشینه دیگه
684
00:30:37,163 --> 00:30:39,964
پس هلیکوپتر شما رو میفرسته اونجا
685
00:30:39,966 --> 00:30:41,866
دو مایل دورتر از هدف
686
00:30:41,868 --> 00:30:43,534
خوبه، ببینم قبل از این که از خواب بیدار شن
687
00:30:43,536 --> 00:30:44,902
میتونیم بگیریمشون، بریم
688
00:30:44,904 --> 00:30:46,804
هی، یه چیز دیگه
689
00:30:46,806 --> 00:30:50,208
اگه هدف فرار کرد
ما تعقیبش نمیکنیم
690
00:30:50,210 --> 00:30:51,609
اون جا خیلی خطرناکه
691
00:30:51,611 --> 00:30:54,846
منم نمیخوام اون باعث بشه
افراد دیگه ای از تیم بمیرن
692
00:30:59,751 --> 00:31:02,220
از این که تو روشنایی روز اینجام
احساس مزر
693
00:31:02,222 --> 00:31:04,355
تاک، براوو1 صحبت میکنه، از لینکلن رد شدیم
694
00:31:04,357 --> 00:31:06,858
دریافت شد براوو1، موفق باشی
695
00:31:13,099 --> 00:31:14,732
آخری
696
00:31:19,973 --> 00:31:23,241
تو خونه هدف تحرکی دیده نمیشه قربان
697
00:31:23,243 --> 00:31:24,742
شاید قانی دیر بیدار میشه
698
00:31:24,744 --> 00:31:28,146
آره حتماً تا لنگ ظهر میخوابه
699
00:31:28,148 --> 00:31:30,481
مراقب باشین، بریم
700
00:31:52,071 --> 00:31:54,705
فهمیدن اینجایم، فهمیدن اینجایم
701
00:31:57,527 --> 00:31:58,876
برین
702
00:32:37,063 --> 00:32:39,042
ری, اون دیگه از کجا اومد؟
703
00:32:39,145 --> 00:32:41,252
خمپاره انداز
جنوب ساختمون هستن
704
00:32:41,639 --> 00:32:42,787
کلی -
بله -
705
00:32:42,789 --> 00:32:45,582
ری، برید چپ، سمت خمپاره اندازا
706
00:32:46,380 --> 00:32:47,758
الان نمیشه
707
00:32:51,973 --> 00:32:54,599
براوو6 صحبت میکنه، بالا تپه رسیدم
708
00:32:56,137 --> 00:32:58,436
دو نفر دارن فرار میکنن
709
00:32:58,438 --> 00:33:01,305
قانی هم هست؟ -
نمیتونم بگم -
710
00:33:01,307 --> 00:33:02,907
قربان، گفتن اگه فرار کردن تعقیبشون نکنیم
711
00:33:03,207 --> 00:33:06,210
حواستو جمع کن جی، حواستو جمع کن
712
00:33:07,041 --> 00:33:08,913
حرومزاده ، اون قانیه
713
00:33:10,136 --> 00:33:12,083
من میرم دنبالش -
منم باهات میام رییس -
714
00:33:12,085 --> 00:33:13,718
بریم، من این کارو تموم میکنم
715
00:33:13,720 --> 00:33:16,387
این درست نیست جی -
ما رو پوشش میدی؟ -
716
00:33:16,959 --> 00:33:18,256
اطاعت
717
00:33:18,258 --> 00:33:20,658
سه، دو، یک
718
00:33:27,767 --> 00:33:29,267
عوضی دیوونه
719
00:33:40,547 --> 00:33:43,548
لعنت، گفتم تعقیبشون نکنن
720
00:33:43,550 --> 00:33:44,916
شخصیش کردن
721
00:33:44,918 --> 00:33:47,485
آره، اینطوری افراد صدمه میبینن
722
00:34:00,700 --> 00:34:02,567
اون دونفر وایسادن
723
00:34:02,569 --> 00:34:04,936
شک دارم بخوان تسلیم بشن
724
00:34:06,906 --> 00:34:09,840
براوو1، تاک صحبت میکنه، حواستون باشه
که اهداف وایسادن
725
00:34:09,842 --> 00:34:12,643
احتمالاً میخوان موضع دفاعی بگیرن
726
00:34:14,196 --> 00:34:16,422
دریافت شد، براوو1، ادامه میدیم
727
00:34:16,567 --> 00:34:18,115
داره میاد
728
00:34:31,364 --> 00:34:34,155
خورد بهش، براوو3 خمپاره خورده
729
00:34:44,735 --> 00:34:47,335
خمپاره به براوو3 خورده
730
00:34:47,337 --> 00:34:48,903
سانی -
بله -
731
00:34:48,905 --> 00:34:50,805
باهام حرف بزن. خوبی؟ -
آره -
732
00:34:50,807 --> 00:34:53,508
باهام حرف بزن، خوبی؟ -
خوبم، خوبم، برو -
733
00:34:53,510 --> 00:34:54,709
باشه، کاور بگیر
734
00:34:54,711 --> 00:34:56,478
برو دنبال قانی، برو -
باشه -
735
00:35:00,851 --> 00:35:03,652
براوو3 صحبت میکنه
736
00:35:03,654 --> 00:35:06,187
اوه، فقط یکم حالم گرفته شد
737
00:35:29,179 --> 00:35:30,345
بشیر
738
00:35:35,570 --> 00:35:37,178
آلفا1 خوبی؟
739
00:35:37,281 --> 00:35:39,220
همه خوبن
740
00:35:54,538 --> 00:35:57,539
تاک، براوو1 صحبت میکنه، گرفتمش
741
00:35:57,541 --> 00:36:00,875
تکرار میکنم، گرفتمش
742
00:36:46,159 --> 00:36:48,089
براوو 3، امن شد
743
00:36:51,862 --> 00:36:54,297
شلیک خوبی بود، بچه
744
00:37:02,502 --> 00:37:05,440
براوو1، براوو 2 صحبت میکنه، خونه امنه
745
00:37:08,954 --> 00:37:10,245
دریافت شد، براوو 2
746
00:37:10,247 --> 00:37:12,447
آماده خارج شدن میشیم
747
00:37:51,388 --> 00:37:53,755
وایسا، وایسا، باید فیلم بگیرم
748
00:37:54,791 --> 00:37:56,057
درد داره ها, نفستو نگر دار
749
00:37:56,059 --> 00:37:57,926
اونجا که گقته بودن دنبالشون نرین، پسر خوب
750
00:37:57,928 --> 00:38:00,261
خب بهت هشدار دادما
751
00:38:00,263 --> 00:38:01,429
صحبت بسه، شروع کنین
752
00:38:01,431 --> 00:38:04,165
بیستا ترکش -
نه بابا -
753
00:38:05,435 --> 00:38:06,901
لعنت
754
00:38:06,903 --> 00:38:08,736
اوه، ری حواستو جمع کن -
بهم اعتماد کن برادر -
755
00:38:08,738 --> 00:38:11,339
بیشتر از این که تو رو آزار بده
منو آزار میده
756
00:38:12,153 --> 00:38:14,008
شما بچه ها میدونید که این کار.
تو کمپ بغلی
757
00:38:14,010 --> 00:38:15,510
به دکتر میسپرن
758
00:38:15,512 --> 00:38:19,374
الان فقط ترکشو دربیارید
759
00:38:19,580 --> 00:38:22,219
بعد سرگذشت منو بنویسید و بهم
انرژی بدین
760
00:38:22,363 --> 00:38:24,752
شما حرمومیا همه نوشیدنیارو خوردید
761
00:38:24,754 --> 00:38:26,487
لعنت -
تقصیر من بود -
762
00:38:26,489 --> 00:38:28,590
تقصیر من بود
763
00:38:28,592 --> 00:38:31,526
دستم سنگینه دیگه، شرمنده
764
00:38:31,528 --> 00:38:33,494
اوه، صبر کن، اینجا یه گندشو داریم
765
00:38:33,496 --> 00:38:34,963
گنده همین جاست -
اوه، خوبه -
766
00:38:34,965 --> 00:38:37,198
زودباش با موچین درش بیار
767
00:38:40,604 --> 00:38:42,337
چه خوب درش اوردی آقای اسپنسر
768
00:38:42,339 --> 00:38:44,038
اوه -
شکی وجود نداره -
769
00:38:44,040 --> 00:38:47,722
که استلا تو رو بخاطر پروفسور ول کرده
770
00:38:48,402 --> 00:38:49,811
ما خوبیم؟
771
00:38:53,016 --> 00:38:55,550
اگه ما خوب باشیم منم خوبم، کلِی
772
00:38:57,120 --> 00:39:00,321
ما عالی هستیم
773
00:39:04,227 --> 00:39:06,628
هی، هی، همتون گوش کنید
774
00:39:06,630 --> 00:39:08,196
چند ثانیه بهم گوش کنین
775
00:39:08,198 --> 00:39:10,765
من کسی نیستم که بخوام
سخنرانی کنم
776
00:39:10,767 --> 00:39:12,533
نیستم، ولی میدونید
777
00:39:12,535 --> 00:39:15,470
این که برادرامونو از دست دادیم خیلی سخته
778
00:39:15,472 --> 00:39:17,171
ولی میدونید چیه
779
00:39:17,173 --> 00:39:19,073
گرفتن اونی که مصوب همه این قضایاس
780
00:39:19,075 --> 00:39:21,376
شیرین ترین اتفاق زندگیم بود
781
00:39:21,378 --> 00:39:22,844
درسته؟
782
00:39:22,846 --> 00:39:26,414
خب پس برای راب جانسون
783
00:39:26,416 --> 00:39:29,183
ریکی ویلیامز، درسته؟
784
00:39:29,185 --> 00:39:30,652
کریس هال
785
00:39:30,654 --> 00:39:32,487
رازور رومان گارسیا
786
00:39:32,489 --> 00:39:33,488
رازور رومان
787
00:39:33,490 --> 00:39:34,722
درسته؟ -
گارسیا -
788
00:39:34,724 --> 00:39:35,890
میکی میلر
789
00:39:35,892 --> 00:39:38,059
آره میکی
790
00:39:38,061 --> 00:39:40,561
استیو پرتر
791
00:39:40,563 --> 00:39:43,398
آره، برای برادرای خدابیامرزومون
792
00:39:44,180 --> 00:39:46,407
یه چیزی هم من بگم
793
00:39:46,572 --> 00:39:48,136
بهترین ما اونیه که زنده نمونه که بره خونه
794
00:39:48,138 --> 00:39:50,972
برای تیم اکو -
برای اکو -
795
00:39:52,809 --> 00:39:55,443
خب، حالا بیاد بیارید که
796
00:39:55,445 --> 00:39:58,513
استیو میگفت مثل یه شمع که
میسوزه تا نور بده
797
00:39:58,515 --> 00:40:00,181
شما هم باید بسوزید
798
00:40:11,728 --> 00:40:14,329
یادت میاد راجع به وقتی که
799
00:40:14,331 --> 00:40:17,165
افرادت قضیه رو شخصی کنن و تصمیم بگیرن
چی گفتم؟
800
00:40:17,871 --> 00:40:18,866
داری چی میگی؟
801
00:40:18,868 --> 00:40:22,014
میگی نباید دنبال کسی که بردرامونو کشته
میرفتم
802
00:40:23,024 --> 00:40:25,889
خب اینو اصلاً ازت انتظار نداشتم
کار خطرناکی کردی
803
00:40:25,992 --> 00:40:28,076
قانی یه هدف معمولی نبود
804
00:40:29,682 --> 00:40:31,779
پس باید تنهایی انجامش بدی؟
805
00:40:32,177 --> 00:40:34,482
باشه، حالا اوضاع عادی شده
یه استراحتی بکن
806
00:40:36,650 --> 00:40:37,618
همیشه
807
00:40:37,620 --> 00:40:39,120
عادی میشه
808
00:40:39,122 --> 00:40:40,122
آره
809
00:40:52,875 --> 00:40:55,436
هی، نگاش کن
تو از همه بیشتر به نوشیدنی نیاز داری
810
00:40:55,438 --> 00:40:57,071
بگیرش، باعث خوشحالیه
811
00:40:57,073 --> 00:41:00,375
خوبه؟ حالا میخوای بگی
812
00:41:00,377 --> 00:41:02,377
از گزارشگر خواستی من براش
813
00:41:02,379 --> 00:41:03,811
چیکار بکنم؟
814
00:41:05,548 --> 00:41:07,348
چیه؟ چی شده؟ قانی حرف نمیزنه؟
815
00:41:07,350 --> 00:41:08,649
نه، حرف میزنه
816
00:41:08,651 --> 00:41:10,718
مشکلمون حرفاییه که میزنه
817
00:41:10,720 --> 00:41:13,855
قانی میگه به تیم اکو هیچوقت
کاری نداشته
818
00:41:13,857 --> 00:41:15,490
میگه مزرعه خشخاش رو هم
819
00:41:15,492 --> 00:41:17,625
هشت هفته قبل از اینکه بسوزه فروخته بودتش
820
00:41:17,627 --> 00:41:20,028
هر کاری میکنه تا تن لششو نجات بده
821
00:41:20,030 --> 00:41:21,596
ولی خب مدرک هم داره
822
00:41:21,598 --> 00:41:23,297
بعد از این که مزرعه فرسایش یافت
823
00:41:23,299 --> 00:41:25,400
اونو به قیمت ارزونی فروخت
824
00:41:25,402 --> 00:41:27,969
حتماً باهام شوخی میکنی -
پولی که تو مزرعه پیدا کردیم -
825
00:41:27,971 --> 00:41:29,303
مال اون نبوده
826
00:41:29,305 --> 00:41:30,405
داری شوخی میکنی؟
827
00:41:30,407 --> 00:41:31,939
قانی مزرعه رو به کی فروخت؟
828
00:41:31,941 --> 00:41:34,108
به یه شرکتی
829
00:41:34,636 --> 00:41:36,429
داریم هنوز بررسی میکنیم
830
00:41:36,553 --> 00:41:38,513
اینجا افغانستانه ها -
اوهوم -
831
00:41:40,405 --> 00:41:42,550
پس فعلاً قضیه بین خودمون باشه
832
00:41:42,552 --> 00:41:45,086
نمیخوام امشبو برای بچه ها خراب کنم
833
00:41:45,476 --> 00:41:48,022
آره، انگار قراره یه شب استراحت کنیم
834
00:41:48,024 --> 00:41:49,620
آره
835
00:41:53,163 --> 00:41:55,103
تو نمیای؟
836
00:41:55,765 --> 00:41:58,232
من، اوه... حالم گرفته شده
837
00:41:58,234 --> 00:42:01,035
منم الان میام
الان میام
838
00:42:01,037 --> 00:42:02,737
باشه
839
00:42:56,901 --> 00:42:58,055
سلام
840
00:43:01,622 --> 00:43:04,699
میخوای یه کاریو تموم کنیم؟
841
00:43:04,701 --> 00:43:08,936
فقط، فقط برای چند لحظه؟
842
00:43:18,380 --> 00:43:53,204
:مترجم و ادیتور
Maryam
ارائه ای از
iMovie-DL