1
00:00:01,060 --> 00:00:02,759
Anteriormente em SEAL Team...
2
00:00:03,909 --> 00:00:06,270
Team Echo estava em sua
segunda missão da noite.
3
00:00:06,330 --> 00:00:08,564
Eles invadiram o edifício.
Segundos depois,
4
00:00:08,566 --> 00:00:10,666
- houve uma explosão.
- Então você está me dizendo que
5
00:00:10,668 --> 00:00:13,102
todos os seis membros do Echo Team
estão mortos?
6
00:00:13,104 --> 00:00:15,037
Aresh Kamal. Fabricante de bombas.
7
00:00:15,039 --> 00:00:17,172
Kamal é só um mercenário, isso significa
8
00:00:17,174 --> 00:00:19,842
Alguém apoiou o caminhão tempo o
bastante para o trabalho da Echo,
9
00:00:19,844 --> 00:00:21,677
e queremos descobrir quem foi.
10
00:00:21,679 --> 00:00:23,410
Ele tem algo.
11
00:00:24,202 --> 00:00:26,048
Vocês extraíram muita informação
daquela casa.
12
00:00:26,050 --> 00:00:28,251
Esperando que um dos telefones
celulares nos desse um alvo.
13
00:00:28,253 --> 00:00:30,553
- Outra coisa que quero lembrar a vocês.
- Ok, o que é isso?
14
00:00:30,555 --> 00:00:31,654
E se alguém
15
00:00:31,656 --> 00:00:33,322
chantageou o Tariq?
16
00:00:33,324 --> 00:00:34,523
Sua relação com Azim
17
00:00:34,525 --> 00:00:36,125
teria feito dele um alvo importante.
18
00:00:36,127 --> 00:00:38,160
Ele me disse pra esquecer o
homem com um carro vermelho.
19
00:00:38,162 --> 00:00:39,595
Homem com um carro vermelho?
20
00:00:39,597 --> 00:00:41,330
Um homem com quem Tariq fez negócios.
21
00:00:41,332 --> 00:00:43,496
Eu sou Paul Mulwray. Escrevo para o Vice.
22
00:00:43,786 --> 00:00:45,701
Quem você conhece por aqui que
dirige um Mercedes vermelho?
23
00:00:45,703 --> 00:00:49,208
Esta parte do país, eu
conheço exatamente um.
24
00:00:49,353 --> 00:00:50,873
Nós vamos encontrar o cara
por trás disso,
25
00:00:50,875 --> 00:00:52,742
e então vamos encontrar
o cara atrás dele
26
00:00:52,744 --> 00:00:55,286
e o cara atrás dele
porque é o que fazemos.
27
00:01:15,447 --> 00:01:18,434
Ouça o demônio chamando
28
00:01:19,704 --> 00:01:22,104
Bem, eu ouço o demônio chamar
29
00:01:22,106 --> 00:01:24,040
Tenho que pagar o que ele está devendo
30
00:01:24,042 --> 00:01:26,475
Não consigo parar
31
00:01:26,477 --> 00:01:28,511
Os Cães da Guerra
32
00:01:29,781 --> 00:01:31,814
Não consigo parar
33
00:01:31,816 --> 00:01:33,616
Os Cães da Guerra
34
00:01:40,745 --> 00:01:43,819
Veja os campos queimados
35
00:01:46,264 --> 00:01:47,730
Veja os campos queimados
36
00:01:50,401 --> 00:01:52,835
Bem, eu vejo os campos queimando
37
00:01:52,837 --> 00:01:55,338
Porque o inferno está chegando
38
00:01:55,340 --> 00:01:56,639
Não consigo parar
39
00:01:57,671 --> 00:01:59,408
Os Cães da Guerra...
40
00:02:02,580 --> 00:02:04,513
Bom garoto.
41
00:02:29,391 --> 00:02:32,007
Sinta o aumento do rio
42
00:02:34,470 --> 00:02:37,082
Sinta o aumento do rio
43
00:02:38,583 --> 00:02:40,983
Bem, eu sinto o rio subir
44
00:02:40,985 --> 00:02:43,829
O Diabo vem por você
45
00:02:43,974 --> 00:02:46,256
Não consigo parar
46
00:02:46,362 --> 00:02:48,921
Os Cães da Guerra
47
00:02:49,027 --> 00:02:51,060
Não consigo parar
48
00:02:51,062 --> 00:02:53,396
Os Cães da Guerra
49
00:02:53,398 --> 00:02:56,383
Não consigo parar
50
00:02:56,475 --> 00:02:59,219
Os Cães da Guerra
51
00:02:59,285 --> 00:03:01,871
Não consigo parar
52
00:03:01,873 --> 00:03:04,607
Os Cães da Guerra.
53
00:03:08,375 --> 00:03:11,581
S01E15
No Man's Land
54
00:03:13,437 --> 00:03:16,236
Legendas em Inglês Baixadas de addic7ed
Sicronização e Correção: ninh
55
00:03:16,237 --> 00:03:19,400
Legendas Português Brasil: camell85
Camell Fine Productions
5Teck Tecnologia da Informação
56
00:03:20,711 --> 00:03:22,792
Mandy. Mandy.
57
00:03:22,794 --> 00:03:24,160
Preciso falar com você. OK?
58
00:03:24,162 --> 00:03:26,384
Então levante-se. Nós
precisamos conversar.
59
00:03:26,674 --> 00:03:27,674
Vamos. Vamos.
60
00:03:29,634 --> 00:03:32,501
É um pouco cedo para a
revisão após a ação.
61
00:03:32,503 --> 00:03:34,837
Bem, você sabe o que, o AAR
vai estar um pouco atrasado
62
00:03:34,839 --> 00:03:36,472
para o que tenho que dizer agora mesmo.
63
00:03:36,474 --> 00:03:37,973
OK? Então olhe, eu fiz um pouco de café.
64
00:03:37,975 --> 00:03:39,408
- Você quer um café?
- O que se passa? Não.
65
00:03:39,410 --> 00:03:41,310
Não? Aqui, tome um café.
Isso é bom para você.
66
00:03:41,312 --> 00:03:42,878
- Você vai gostar.
- OK, então?
67
00:03:42,880 --> 00:03:44,246
Mais ou menos.
68
00:03:44,248 --> 00:03:46,215
Tem sido, o que? Foi uma semana
69
00:03:46,217 --> 00:03:49,585
Uma vez que nos envolvemos com esse
cara-bomba, Kamal. Certo?
70
00:03:49,587 --> 00:03:51,130
Uma semana.
71
00:03:51,822 --> 00:03:54,256
Com base na Informação que
tiramos de seu lugar
72
00:03:54,258 --> 00:03:56,525
e... os contatos que
tiramos do telefone,
73
00:03:56,527 --> 00:03:58,193
atingimos 18 alvos.
74
00:03:58,195 --> 00:03:59,695
São 18 alvos em sete dias.
75
00:03:59,697 --> 00:04:00,996
E o que conseguimos?
76
00:04:00,998 --> 00:04:03,365
- O que?
- Não acho que você precise disso.
77
00:04:03,453 --> 00:04:03,783
O que?
78
00:04:03,836 --> 00:04:05,334
Nós sempre soubemos que
havia uma possibilidade
79
00:04:05,336 --> 00:04:07,836
que os associados de Kamal despejariam
seus números de telefone antigos.
80
00:04:07,838 --> 00:04:10,039
Isso é certo, e agora sabemos com
certeza que eles fizeram, ok?
81
00:04:10,041 --> 00:04:12,341
Mas, como isso nos aproximou
de encontrar os caras
82
00:04:12,343 --> 00:04:14,810
que contrataram Kamal para atingir
nossos irmãos da Echo Team?
83
00:04:14,812 --> 00:04:17,446
- Nós os encontramos de outra maneira.
- Qual maneira?
84
00:04:17,448 --> 00:04:18,981
- Vamos encontrar um modo.
- Qual modo?
85
00:04:18,983 --> 00:04:21,183
- Ainda há Salim Hakan.
- Salim Hakan, o policial?
86
00:04:21,185 --> 00:04:23,152
Bem, sabemos que ele
estava ligado ao cara
87
00:04:23,154 --> 00:04:24,353
que levou a Echo à morte.
88
00:04:24,355 --> 00:04:26,555
Encontre o cara que
tirou Steve Porter.
89
00:04:26,557 --> 00:04:27,556
É tudo o que me importa.
90
00:04:27,558 --> 00:04:29,558
Depois de colocar esse pacote junto,
91
00:04:29,560 --> 00:04:32,094
estaremos prontos para ir.
Prontos para ir.
92
00:04:32,096 --> 00:04:34,396
Cara, estou cansada. Estou tão cansada.
93
00:04:34,398 --> 00:04:37,566
Tenho que dormir um pouco.
Aproveite esse café.
94
00:04:37,568 --> 00:04:38,801
Preciso descansar.
95
00:04:38,803 --> 00:04:41,834
Sabe, eu estava dormindo.
96
00:04:42,273 --> 00:04:43,972
Adormecida.
97
00:04:47,269 --> 00:04:49,211
Você está aqui para me dar a ajuda,
que está me devendo
98
00:04:49,213 --> 00:04:51,046
para a dica sobre o Mercedes vermelho?
99
00:04:51,048 --> 00:04:53,248
O que mais você pode me
falar sobre Salim Hakan?
100
00:04:53,250 --> 00:04:54,383
Não te dei o meu
101
00:04:54,385 --> 00:04:56,185
discurso "informação é valor"?
102
00:04:56,187 --> 00:04:58,954
Eu prometi que te daria uma cópia
assim que tivesse uma.
103
00:04:58,956 --> 00:05:01,834
OK. Que tal, por que você
esta interessada no carro?
104
00:05:02,085 --> 00:05:03,659
Tudo o que você precisa dizer
é "extraoficial",
105
00:05:03,661 --> 00:05:05,160
e estamos na confidencialidade.
106
00:05:05,162 --> 00:05:07,116
Definitivamente extraoficial.
107
00:05:07,398 --> 00:05:08,931
O homem no Mercedes vermelho
108
00:05:08,933 --> 00:05:11,567
estava se apoiando em Tariq
Jamala antes de morrer.
109
00:05:11,569 --> 00:05:13,769
Quem disse? O namorado?
110
00:05:13,771 --> 00:05:15,804
Ouvi dizer que ele estava falando.
111
00:05:15,806 --> 00:05:17,940
Não acho que eu pudesse passar
alguns minutos com ele?
112
00:05:17,942 --> 00:05:20,375
Tenho certeza de que o papai
pode fazer outro telefonema.
113
00:05:20,377 --> 00:05:23,606
Com certeza, eu disse que não
ligue para o meu pai "papai".
114
00:05:24,002 --> 00:05:24,580
De qualquer forma...
115
00:05:24,582 --> 00:05:26,281
O congressista Mulwray preferiria
116
00:05:26,283 --> 00:05:28,984
que eu parasse de reportar o
incidente completamente.
117
00:05:28,986 --> 00:05:30,419
Perdemos seis agentes de Nível 1.
118
00:05:30,421 --> 00:05:32,988
Um tipo de coisa que pode dar às pessoas
a ideia de que não estamos ganhando.
119
00:05:32,990 --> 00:05:34,187
Não podemos ter isso.
120
00:05:34,279 --> 00:05:36,258
Você realmente acha que Salim Hakan
121
00:05:36,260 --> 00:05:38,329
obrigou Tariq a armar para seus homens?
122
00:05:38,474 --> 00:05:40,896
Realmente acho que preciso
saber mais sobre ele.
123
00:05:41,891 --> 00:05:44,867
O negócio de Salim está fazendo
favores para pessoas poderosas.
124
00:05:44,869 --> 00:05:46,135
Nós inclusive.
125
00:05:46,137 --> 00:05:48,170
do único modo que ele sabia sobreviver.
126
00:05:48,172 --> 00:05:49,471
Quando a bomba explodisse,
127
00:05:49,473 --> 00:05:51,373
Seria Salim e as baratas.
128
00:05:52,129 --> 00:05:55,010
Difícil ver matar os americanos
como uma receita para a sobrevivência.
129
00:05:55,012 --> 00:05:56,578
Alguma chance dele ter se radicalizado?
130
00:05:56,580 --> 00:05:59,014
Não. Mas há uma chance
dele estar decidido.
131
00:05:59,016 --> 00:06:00,638
Os radicais são o cavalo para voltar.
132
00:06:00,743 --> 00:06:02,538
Você tem um relacionamento com ele?
133
00:06:03,105 --> 00:06:06,021
Salim só fala com os
repórteres que pode comprar.
134
00:06:06,023 --> 00:06:07,775
Não importa quem sejam seus pais.
135
00:06:07,920 --> 00:06:09,458
Ele falará com você, no entanto.
136
00:06:09,460 --> 00:06:11,678
Salim ama mulheres bonitas.
137
00:06:12,404 --> 00:06:13,462
Ele saberá para quem você trabalha,
138
00:06:13,464 --> 00:06:15,385
e ainda falará com você.
139
00:06:15,583 --> 00:06:17,892
Trabalho para o Departamento de Estado.
140
00:06:34,665 --> 00:06:35,751
Cerberus...
141
00:06:45,563 --> 00:06:46,762
Sim, J.
142
00:06:48,365 --> 00:06:50,399
Estou pronto.
143
00:06:52,525 --> 00:06:53,688
É o local do fabricante de bombas.
144
00:06:53,712 --> 00:06:54,610
É, Kamal.
145
00:06:54,728 --> 00:06:56,523
Ok, certo. O que estou olhando aqui?
146
00:06:56,786 --> 00:06:58,594
É logo depois disso. Veja.
147
00:06:58,844 --> 00:07:00,876
Ele vai encontrar
algo na parede.
148
00:07:00,878 --> 00:07:01,944
Ali.
149
00:07:01,946 --> 00:07:03,378
Ele não senta, então não há explosivos.
150
00:07:03,380 --> 00:07:07,115
É. Originalmente, ele foi
gravado em narcóticos.
151
00:07:09,320 --> 00:07:12,721
Certo. Bom garoto.
152
00:07:12,723 --> 00:07:14,122
Graças a informação obtida
153
00:07:14,124 --> 00:07:16,225
do vídeo gravado no
assalto de Aresh Kamal
154
00:07:16,227 --> 00:07:17,826
por um dos membros da nossa equipe...
155
00:07:17,828 --> 00:07:19,528
Bom garoto!
156
00:07:19,530 --> 00:07:20,529
Cerberus!
157
00:07:20,531 --> 00:07:21,663
Dá um osso pra esse cachorro!
158
00:07:21,665 --> 00:07:23,098
Nós fomos capazes de comissionar
159
00:07:23,100 --> 00:07:25,267
uma patrulha diurna do Exército
160
00:07:25,269 --> 00:07:27,035
com a visita da oficina de Kamal.
161
00:07:27,037 --> 00:07:29,571
Eles verificaram o local que
atraiu o interesse de Cerberus
162
00:07:29,573 --> 00:07:30,939
e eles encontraram isso
163
00:07:30,941 --> 00:07:32,808
escondido nas paredes.
164
00:07:32,810 --> 00:07:33,976
Isso é heroína, meninos.
165
00:07:33,978 --> 00:07:35,444
Sim, fala sério.
Brown [heroína] afegã.
166
00:07:35,446 --> 00:07:36,845
Quanto você acha que isso vale?
167
00:07:36,847 --> 00:07:38,280
Dez milhas, pegar ou largar.
168
00:07:38,282 --> 00:07:40,821
- É isso?
- Isso é tudo o que vale a pena aqui.
169
00:07:41,190 --> 00:07:43,485
Você volta para os EUA, está
olhando para seis figuras altas.
170
00:07:43,487 --> 00:07:45,687
Hora de brilhar, meninos. Vamos.
171
00:07:46,690 --> 00:07:47,890
Imagine que não ouvi isso.
172
00:07:47,892 --> 00:07:49,024
Vamos lá, cara.
173
00:07:49,026 --> 00:07:50,959
Então, dez milhas, muito
pouco para um negociante,
174
00:07:50,961 --> 00:07:52,494
- muito para um usuário.
- Esse é o seu pagamento.
175
00:07:52,496 --> 00:07:54,630
Dizendo que quem contratou Kamal
176
00:07:54,632 --> 00:07:56,431
para construir a bomba que matou
Echo Team
177
00:07:56,433 --> 00:07:57,633
O pagou com heroína?
178
00:07:58,251 --> 00:07:59,701
Parece que sim.
179
00:07:59,703 --> 00:08:01,770
Você tem certeza de que podemos
rastrear essa heroína até a fonte?
180
00:08:01,772 --> 00:08:02,838
Já está feito.
181
00:08:02,840 --> 00:08:04,573
A relativa rusticidade do produto
182
00:08:04,575 --> 00:08:05,841
torna mais fácil rastrear.
183
00:08:05,843 --> 00:08:08,210
O ópio nesses tijolos
184
00:08:08,212 --> 00:08:12,447
veio de uma fazenda de papoula a
20 km a oeste de Jalalabad.
185
00:08:12,449 --> 00:08:14,650
Dois meses atrás, uma força-tarefa
americana
186
00:08:14,652 --> 00:08:16,051
invadiu esse mesmo campo
187
00:08:16,053 --> 00:08:18,553
como parte de uma operação
destinada a atacar os recursos
188
00:08:18,555 --> 00:08:20,822
da receita do Talibã na área.
189
00:08:20,824 --> 00:08:22,357
Todo o lote de campos foi queimado.
190
00:08:22,359 --> 00:08:23,825
Não é um motivo ruim,
191
00:08:23,827 --> 00:08:26,395
O narcotráfico fica com raiva, todo
o seu produto vira fumaça.
192
00:08:26,397 --> 00:08:27,496
Isso fica melhor.
193
00:08:27,498 --> 00:08:29,498
Echo Team fez a queima.
194
00:08:31,435 --> 00:08:32,868
Echo queimou os campos,
195
00:08:32,870 --> 00:08:34,661
alguém enlouqueceu e
196
00:08:34,965 --> 00:08:37,239
queimou eles.
197
00:08:37,241 --> 00:08:39,441
Como você pode ter certeza?
198
00:08:39,443 --> 00:08:41,543
Quer dizer, mesmo que isso
venha da mesma fazenda,
199
00:08:41,545 --> 00:08:42,945
Tudo isso pode ser uma coincidência.
200
00:08:42,947 --> 00:08:46,381
Porque veio da casa do
fabricante de bombas.
201
00:08:46,383 --> 00:08:49,017
Todos sabemos que o Afeganistão
está inundado com heroína.
202
00:08:49,019 --> 00:08:51,153
Certo? Então não se pode associar
isso especificamente
203
00:08:51,155 --> 00:08:53,088
com as ações da Echo Team, é tudo
o que estou dizendo lá, cowboy.
204
00:08:53,090 --> 00:08:54,957
Eu fiz a mesma pergunta.
205
00:08:54,959 --> 00:08:56,491
É uma boa pergunta.
206
00:08:56,934 --> 00:08:59,594
Esta é da oficina de
Kamal há oito dias,
207
00:08:59,596 --> 00:09:02,431
pouco antes do assalto.
Veja esse caminhão?
208
00:09:03,107 --> 00:09:06,568
Esta é da fazenda de
papoulas há vários meses.
209
00:09:06,570 --> 00:09:07,769
É o mesmo caminhão.
210
00:09:07,771 --> 00:09:10,706
O caminhão diretamente liga o
fabricante de bombas à fazenda
211
00:09:10,708 --> 00:09:12,207
e Echo Team.
212
00:09:12,209 --> 00:09:13,642
Temos luz verde para esta noite.
213
00:09:13,644 --> 00:09:14,810
Isso mesmo.
214
00:09:14,812 --> 00:09:15,944
Tudo bem.
215
00:09:15,946 --> 00:09:17,312
Essas fazendas são geralmente
propriedade
216
00:09:17,314 --> 00:09:19,715
de grandes senhores da droga, então
provavelmente não vai encontrar
217
00:09:19,717 --> 00:09:21,650
O dono dentro de 100 milhas daqui.
218
00:09:21,652 --> 00:09:23,018
Talvez 1.000.
219
00:09:23,020 --> 00:09:24,619
Ainda assim, é um progresso.
220
00:09:26,490 --> 00:09:28,290
...quando você vem para baixo
221
00:09:28,292 --> 00:09:30,425
Você não vai para baixo, eu disse
222
00:09:30,427 --> 00:09:33,428
Para minha cidade...
223
00:09:33,835 --> 00:09:36,131
Ei, toque sirene. É culpa minha.
224
00:09:36,133 --> 00:09:39,134
Por que você não vem lá e vê
o que está acontecendo?
225
00:09:39,136 --> 00:09:40,669
Acontecendo? Foi só um toque.
226
00:09:40,671 --> 00:09:42,604
Ooh-wee.
227
00:09:42,606 --> 00:09:44,706
Isso é alguém que eu levaria para
casa para minha mãe, ali mesmo.
228
00:09:44,708 --> 00:09:46,208
Em seus sonhos, irmão. Nos seus sonhos.
229
00:09:46,210 --> 00:09:47,409
Olha isso.
230
00:09:47,411 --> 00:09:50,912
Ela vai falar como escapar.
231
00:09:50,914 --> 00:09:52,280
Vê? Lá vai ele.
232
00:09:56,431 --> 00:09:57,951
Acho que ela está avaliando você,
cara.
233
00:09:58,028 --> 00:09:59,028
Sim?
234
00:09:59,656 --> 00:10:00,722
Ooh! Homem.
235
00:10:00,724 --> 00:10:02,924
Ela apenas te deu um olhar penetrante.
236
00:10:59,375 --> 00:11:00,459
O que você quer?
237
00:11:01,599 --> 00:11:02,599
Não os machuque.
238
00:11:02,937 --> 00:11:04,414
Ok, vá.
239
00:11:06,927 --> 00:11:07,947
Socorro!
240
00:11:10,459 --> 00:11:11,459
O que você está fazendo?
241
00:11:11,519 --> 00:11:12,519
Nawid!
242
00:11:48,599 --> 00:11:51,233
- Nenhum movimento.
- É um kariz.
243
00:11:51,235 --> 00:11:52,634
Túnel de irrigação antigo
244
00:11:52,636 --> 00:11:54,136
Obrigado, sabe-tudo.
245
00:11:54,138 --> 00:11:55,670
Você percebe que esta é
minha nona missão
246
00:11:55,672 --> 00:11:57,005
no Afeganistão?
247
00:11:57,007 --> 00:11:59,374
Uau! Não percebi isso.
248
00:11:59,376 --> 00:12:01,892
- Eu irei primeiro.
- Não, calma. Eu cuido disso.
249
00:12:02,010 --> 00:12:03,211
A última coisa que quero fazer é
250
00:12:03,213 --> 00:12:06,287
arrastar seu traseiro magrela
de mais um buraco.
251
00:12:08,187 --> 00:12:09,384
E...
Lá.
252
00:12:09,386 --> 00:12:10,819
Ei, você vende papoilas
253
00:12:10,821 --> 00:12:12,187
para o talibâ?
254
00:12:12,189 --> 00:12:13,909
Pergunte se ele vende
papoulas para o Talibã
255
00:12:17,895 --> 00:12:19,594
ele diz que não conhece nenhum talibã
256
00:12:19,596 --> 00:12:21,363
Ele é dono da fazenda?
257
00:12:24,136 --> 00:12:26,334
- Não.
- Ok, pergunte quem é o dono.
258
00:12:33,220 --> 00:12:34,809
Ele diz que seu primo
administra para o dono.
259
00:12:34,811 --> 00:12:36,945
Ele aluga direto dele.
260
00:12:36,947 --> 00:12:38,346
Kamal?
261
00:12:40,951 --> 00:12:42,481
Aresh Kamal?
262
00:12:43,854 --> 00:12:45,153
Esse nome é familiar para você?
263
00:12:45,155 --> 00:12:46,687
Você o conhece? Pergunte a ele.
264
00:12:51,628 --> 00:12:53,165
Ele diz que não conhece Kamal.
265
00:13:10,379 --> 00:13:12,013
Minha nossa.
266
00:13:12,015 --> 00:13:13,882
O cara é basicamente um agricultor
irmão.
267
00:13:13,884 --> 00:13:15,350
Planta as papoulas porque
lhe rende 20 vezes mais
268
00:13:15,352 --> 00:13:17,200
do que o que receberia
plantando trigo.
269
00:13:17,450 --> 00:13:20,288
- Vamos, olha, você pode culpá-lo?
- Estou falando,
270
00:13:20,290 --> 00:13:22,924
mesmo que ele tenha querido acertar Echo
Team, você realmente vê aquele cara
271
00:13:22,926 --> 00:13:24,492
organizando uma operação tão limpa?
272
00:13:24,494 --> 00:13:25,798
Vou te dizer, ele está
encobrindo alguma coisa
273
00:13:25,822 --> 00:13:26,822
Eu sei.
274
00:13:27,088 --> 00:13:28,797
Chefe, nós achamos algo.
275
00:13:29,806 --> 00:13:30,599
O que vocês acharam?
276
00:13:30,601 --> 00:13:32,968
Você vai querer ver
isso por si mesmo.
277
00:13:35,703 --> 00:13:37,806
Por aqui.
278
00:13:45,315 --> 00:13:47,782
- dindim!
- Uau.
279
00:13:54,162 --> 00:13:55,986
São mais de dez milhões.
Isso não está incluído
280
00:13:56,010 --> 00:13:57,843
os afegãos ou os euros.
281
00:13:57,964 --> 00:13:59,631
Parece que o Zé-fazendeiro
282
00:13:59,633 --> 00:14:01,132
se deu muito bem.
283
00:14:01,134 --> 00:14:02,734
Com certeza.
284
00:14:02,736 --> 00:14:04,235
É, o que eu quero saber
é o que um fazendeiro faz
285
00:14:04,237 --> 00:14:05,503
com US$ 10 milhões?
286
00:14:05,505 --> 00:14:07,405
Bem, é o seguinte. Vamos descobrir.
287
00:14:07,407 --> 00:14:09,274
Bravo 2, como faremos com esse
fazendeiro?
288
00:14:09,276 --> 00:14:11,037
Estou tratando disso.
289
00:14:11,222 --> 00:14:13,811
Vaos lá irmão, dinheiro na sua terra.
290
00:14:13,813 --> 00:14:15,813
e você está nos dizendo que
não sabe de quem é?
291
00:14:19,653 --> 00:14:21,219
Você já está com problemas,
quer sua esposa e filhos
292
00:14:21,221 --> 00:14:22,420
estejam com problemas também?
293
00:14:27,502 --> 00:14:29,294
Tudo bem, eu apenas
a trarei aqui
294
00:14:29,296 --> 00:14:30,895
para perguntar diretamente a ela.
295
00:14:30,897 --> 00:14:32,463
Vanessa, você poderia trazer...
296
00:14:33,361 --> 00:14:35,934
- Ele vai nos contar.
- Espere.
297
00:14:36,844 --> 00:14:38,955
Tudo bem, fale.
298
00:14:45,979 --> 00:14:47,645
Depois que os americanos queimaram
os campos,
299
00:14:47,647 --> 00:14:49,147
Os homens vieram e deixaram
o dinheiro aqui.
300
00:14:49,149 --> 00:14:50,163
Que homens?
301
00:14:56,289 --> 00:14:57,655
Diz que não sabe seus nomes,
302
00:14:57,657 --> 00:14:59,991
- Só sabe que são homens fortes.
- Talibã?
303
00:15:05,298 --> 00:15:07,499
Ele não sabe.
Eles colocaram o dinheiro lá embaixo,
304
00:15:07,501 --> 00:15:09,336
retirando o quanto precisam.
305
00:15:09,640 --> 00:15:11,870
Ele é um banco.
306
00:15:12,648 --> 00:15:13,972
Com que frequência eles vêm?
307
00:15:15,742 --> 00:15:17,107
Quase todo dia.
308
00:15:17,437 --> 00:15:18,576
Já vieram hoje?
309
00:15:19,956 --> 00:15:20,956
Não não.
310
00:15:36,054 --> 00:15:37,629
Amanda Bell.
311
00:15:37,953 --> 00:15:39,831
Sou esperada
312
00:15:52,050 --> 00:15:54,873
Quando sua embaixada convocou
para organizar esta reunião,
313
00:15:54,992 --> 00:15:57,182
Eles deveriam ter me
preparado para sua beleza.
314
00:15:58,264 --> 00:16:01,686
Isso é muito gentil, general Hakan.
315
00:16:01,688 --> 00:16:04,066
Fico feliz que possamos falar
em particular
316
00:16:13,834 --> 00:16:16,734
Estou sempre feliz em ajudar o
Departamento de Estado americano.
317
00:16:16,736 --> 00:16:18,565
Vendo tudo o que fez por nós.
318
00:16:18,763 --> 00:16:20,979
General Hakan, acho que ambos sabemos
319
00:16:21,084 --> 00:16:23,763
que atualmente não trabalho
para o Departamento de Estado.
320
00:16:24,937 --> 00:16:27,442
Sempre feliz em ajudar a CIA também.
321
00:16:27,640 --> 00:16:28,980
Estou analisando o que aconteceu
322
00:16:28,982 --> 00:16:31,249
com nossa equipe... a que foi morta.
323
00:16:31,251 --> 00:16:33,952
Coisa terrível. E você chegou com
324
00:16:33,954 --> 00:16:36,149
A equipe que vai substituí-los, né?
325
00:16:36,519 --> 00:16:38,123
Na última semana, você os mandou
326
00:16:38,125 --> 00:16:41,693
derrubar portas, com poucos resultados.
327
00:16:44,466 --> 00:16:45,693
Isso é engraçado?
328
00:16:46,221 --> 00:16:49,545
Me foi dito que suas fontes
são excelentes.
329
00:16:50,798 --> 00:16:53,159
Na verdade, é por
isso que estou aqui.
330
00:16:53,317 --> 00:16:55,807
Estou esperando que possa me dizer
alguma coisa
331
00:16:55,809 --> 00:16:58,810
sobre o homem que guiou
nosso time para aquela casa.
332
00:17:00,914 --> 00:17:02,313
Tariq Jamala.
333
00:17:02,315 --> 00:17:03,752
Você o conhece bem?
334
00:17:04,016 --> 00:17:05,817
Nos cruzamos de vez em quando
335
00:17:05,819 --> 00:17:10,255
como dois dos poucos homens
de meios nesta província.
336
00:17:10,257 --> 00:17:12,848
Mas não pertencemos aos
mesmos círculos sociais.
337
00:17:12,928 --> 00:17:15,660
Você sabe de qualquer motivo que ele
pudesse ter para matar americanos?
338
00:17:15,662 --> 00:17:18,495
Esta é a pergunta
que me atormentou.
339
00:17:19,168 --> 00:17:20,698
E meu único pensamento é que
ele pode ter
340
00:17:20,700 --> 00:17:21,966
sido forçado a isso.
341
00:17:21,968 --> 00:17:24,427
Um homem assim,
342
00:17:24,599 --> 00:17:27,739
comprometido com desejo
sexual não natural,
343
00:17:27,741 --> 00:17:30,175
é sempre um alvo de extorsão.
344
00:17:30,416 --> 00:17:32,710
Alguma ideia de quem o forçou?
345
00:17:33,491 --> 00:17:35,747
Infelizmente, como você pode ter notado,
346
00:17:35,998 --> 00:17:37,615
Há muitos aqui que são
pouco agradecidos
347
00:17:37,617 --> 00:17:38,616
pela a nossa libertação.
348
00:17:38,618 --> 00:17:40,051
Rede Halani?
349
00:17:40,053 --> 00:17:42,001
Início da lista, para ter certeza.
350
00:17:42,357 --> 00:17:44,822
Como disse, você vai
encontrar muitos grupos
351
00:17:44,824 --> 00:17:47,659
nesta área que vivem
para matar americanos.
352
00:17:48,297 --> 00:17:52,149
Bem... obrigado pelo seu tempo.
353
00:17:53,073 --> 00:17:54,899
Senhorita Bell
354
00:17:55,263 --> 00:17:57,368
O que aconteceu com seus homens
nunca deveria ter acontecido.
355
00:17:57,370 --> 00:17:59,270
Desejo-lhe a melhor sorte para encontrar
356
00:17:59,272 --> 00:18:02,740
os malfeitores responsáveis
e leva-los à justiça.
357
00:18:12,452 --> 00:18:14,319
Ok, então nós conseguimos o quê,
358
00:18:14,321 --> 00:18:15,720
20 milhões deixados naquele buraco?
359
00:18:15,722 --> 00:18:17,222
Alguma ideia do que queremos
fazer com isso?
360
00:18:17,224 --> 00:18:18,990
- Bitcoin.
- Bitcoin?
361
00:18:18,992 --> 00:18:21,259
Naima tem tentado explicar isso para
mim. Parece instável
362
00:18:21,261 --> 00:18:23,494
Sem risco, sem crescimento, meu amigo.
363
00:18:23,496 --> 00:18:25,530
Ei, olha, não estamos
investindo a coisa, caras.
364
00:18:25,532 --> 00:18:27,098
Bem, podemos ir à Vegas.
365
00:18:27,100 --> 00:18:28,066
Você sabe, eu tenho algumas queridas lá
366
00:18:28,068 --> 00:18:30,268
- que estão com saudades de mim.
- Pare.
367
00:18:30,270 --> 00:18:31,269
Eu digo que vamos deixar
o dinheiro onde está,
368
00:18:31,271 --> 00:18:32,303
esperar e ver quem vem buscá-lo.
369
00:18:32,305 --> 00:18:34,498
Nos afastamos e vigiamos o local
com ISR?
370
00:18:34,788 --> 00:18:35,640
Sim.
371
00:18:35,642 --> 00:18:38,376
Essa é a escolha segura.
E a família?
372
00:18:38,378 --> 00:18:39,911
Nós os levamos conosco.
373
00:18:39,913 --> 00:18:41,713
Ok, então não fica ninguém
aqui na fazenda.
374
00:18:41,715 --> 00:18:43,810
Está escuro, e os bandidos
nunca aparecerão.
375
00:18:44,562 --> 00:18:46,093
Também podemos deixá-los.
376
00:18:46,264 --> 00:18:47,385
É muito perigoso.
377
00:18:47,387 --> 00:18:48,786
O fazendeiro está assustado,
mas não tão assustado.
378
00:18:48,788 --> 00:18:50,221
Ele poderia avisar seus amigos.
379
00:18:50,223 --> 00:18:51,422
Bem, se eles forem seus amigos.
380
00:18:51,424 --> 00:18:52,590
Se forem presos, nunca os veríamos.
381
00:18:52,592 --> 00:18:53,925
Eles estariam perdendo seus milhões.
382
00:18:53,927 --> 00:18:55,093
Poderiam ser um troco para esses caras.
Não sabemos.
383
00:18:55,095 --> 00:18:56,962
Muita grana.
384
00:18:57,297 --> 00:18:58,997
Deixamos o dinheiro,
mas ficamos com ele.
385
00:18:58,999 --> 00:19:02,000
- Vamos.
- Ok, fique para trás.
386
00:19:02,199 --> 00:19:03,534
Este é um ponto de transferência
de fundos
387
00:19:03,536 --> 00:19:04,769
alimentando toda uma bagunça
de coisas desagradáveis,
388
00:19:04,771 --> 00:19:06,104
provavelmente incluindo
389
00:19:06,106 --> 00:19:07,238
o assassinato de nossos meninos.
390
00:19:07,240 --> 00:19:08,740
O fazendeiro disse que os bandidos
391
00:19:08,742 --> 00:19:10,108
ainda não foram até hoje.
392
00:19:10,110 --> 00:19:11,509
Isso é um monte de dinheiro lá.
393
00:19:11,511 --> 00:19:12,810
Alguém vai aparecer por isso,
394
00:19:12,812 --> 00:19:14,579
e quando eles fazem,
pessoalmente, eu adoraria
395
00:19:14,581 --> 00:19:15,621
estar aqui para dizer olá.
396
00:19:16,439 --> 00:19:18,116
Tudo bem, então estamos bem.
397
00:19:18,118 --> 00:19:20,084
- Ficamos para trás.
- Sim.
398
00:19:20,086 --> 00:19:21,586
TOC, aqui é Bravo 1.
399
00:19:21,588 --> 00:19:23,655
Entendido, Bravo 1. Como estamos?
400
00:19:23,657 --> 00:19:25,189
Bem, a fazenda é segura,
401
00:19:25,191 --> 00:19:27,625
bem como um homem de idade militar,
402
00:19:27,627 --> 00:19:29,560
uma mulher e três crianças.
403
00:19:29,562 --> 00:19:31,262
Estamos achando que é um
agricultor e uma família.
404
00:19:31,264 --> 00:19:33,831
Nós também encontramos uma
grande quantidade de dinheiro
405
00:19:33,833 --> 00:19:35,266
num túnel de irrigação.
406
00:19:37,437 --> 00:19:40,038
Copiado, Bravo 1. De quanto
dinheiro estamos falamos aqui?
407
00:19:40,040 --> 00:19:41,506
Estimamos em cerca de alguns milhões.
408
00:19:41,508 --> 00:19:43,574
Poderia estar lincado ao ataque
do Echo Team.
409
00:19:43,576 --> 00:19:46,110
Recomendo que o toquemos
e vejamos a quem pertence.
410
00:19:46,112 --> 00:19:48,279
É um lugar inteligente para
esconder essa quantia de dinheiro.
411
00:19:48,281 --> 00:19:50,632
Ninguém vai procurar em uma
fazenda queimada.
412
00:19:52,110 --> 00:19:54,419
Bravo 1, você está
propondo ficar no alvo
413
00:19:54,421 --> 00:19:55,753
até que os bandidos apareçam?
414
00:19:55,755 --> 00:19:57,422
Isso é afirmativo.
415
00:19:57,424 --> 00:19:59,895
Alguma ideia de quando isso
provavelmente acontecerá?
416
00:20:00,264 --> 00:20:02,293
Bem, fazendeiro disse que estão
atrasados.
417
00:20:02,295 --> 00:20:04,929
É, bem, teremos luz do dia
em menos de duas horas.
418
00:20:04,931 --> 00:20:07,131
Entendido.
419
00:20:09,302 --> 00:20:11,536
Bravo 1, missão aprovada.
420
00:20:11,538 --> 00:20:14,138
Informarei ao coronel Martin
que Alpha e Bravo Teams
421
00:20:14,140 --> 00:20:15,907
Estarão estendendo seu tempo no alvo.
422
00:20:15,909 --> 00:20:17,718
Isso é bom, copiado, TOC.
423
00:20:18,272 --> 00:20:19,444
A luz do dia vai pegar todos
424
00:20:19,446 --> 00:20:20,678
Não tenho certeza disso.
425
00:20:20,680 --> 00:20:22,714
Eles tem companhia, como, agora.
426
00:20:22,716 --> 00:20:24,615
Isso foi rápido.
427
00:20:24,617 --> 00:20:27,018
Bravo 1, aqui é TOC. Vá para 1.
428
00:20:27,020 --> 00:20:28,619
Atenção você tem um veículo
se aproximando
429
00:20:28,621 --> 00:20:30,355
pelo sul... parece
430
00:20:30,357 --> 00:20:31,823
um pequeno veículo com duas
rodas, um ciclomotor, talvez.
431
00:20:31,825 --> 00:20:32,824
Apenas um?
432
00:20:32,826 --> 00:20:34,192
Sim.
433
00:20:34,194 --> 00:20:37,061
Não há como ele carregar tudo o
que está escondido em um ciclomotor.
434
00:20:37,063 --> 00:20:38,696
Talvez ele faça várias viagens.
435
00:20:39,311 --> 00:20:40,131
Até onde?
436
00:20:40,133 --> 00:20:42,200
Ele chegará aí em
menos de cinco minutos.
437
00:20:42,202 --> 00:20:43,735
Entendido.
438
00:20:43,737 --> 00:20:46,170
Parece que você vai
dar aquele olá, Ray.
439
00:21:34,478 --> 00:21:35,824
Não atire.
440
00:21:38,625 --> 00:21:40,059
Sou um amigo.
441
00:21:47,283 --> 00:21:49,747
- Qual é o seu nome?
- Meu nome é Turan.
442
00:21:49,827 --> 00:21:51,885
- Quantos anos você tem, Turan?
- Quinze.
443
00:21:51,924 --> 00:21:53,219
Onde você mora?
444
00:21:53,221 --> 00:21:55,221
Aqui. Na próxima fazenda. Muito perto.
445
00:21:55,223 --> 00:21:57,083
Fale muito bom inglês
para um garoto local.
446
00:21:57,176 --> 00:21:58,864
Eu assisto muito TV americana.
447
00:21:58,930 --> 00:22:00,170
Você disse que vive em uma fazenda?
448
00:22:00,194 --> 00:22:01,360
Sim senhor. Com minha mãe
449
00:22:01,362 --> 00:22:02,962
e irmãos e irmãs mais novos.
450
00:22:02,964 --> 00:22:04,730
Para alimentar minha família,
devo trabalhar nos campos.
451
00:22:04,732 --> 00:22:06,432
24/7, eu trabalho.
452
00:22:06,434 --> 00:22:08,167
Para um homem tão ocupado, onde
você encontra o tempo todo
453
00:22:08,169 --> 00:22:09,795
para assistir toda essa TV?
454
00:22:10,019 --> 00:22:11,037
Eu não durmo muito.
455
00:22:11,039 --> 00:22:12,371
O que nos traz a esse momento.
456
00:22:12,373 --> 00:22:13,873
Sim, é assim.
457
00:22:13,875 --> 00:22:15,741
Ouvi um boato na cidade sobre o dinheiro.
458
00:22:15,743 --> 00:22:18,311
Com tanto, pensei que ninguém iria
notar se eu pegasse um pouco.
459
00:22:18,313 --> 00:22:20,646
Apenas esse pouco vai
alimentar minha família por um ano.
460
00:22:20,648 --> 00:22:23,168
O boato que você ouviu, sobre
o dinheiro, de onde veio?
461
00:22:23,198 --> 00:22:24,584
Alguns meninos da cidade.
462
00:22:24,586 --> 00:22:26,218
Eles disseram a quem o dinheiro
pertencia?
463
00:22:26,220 --> 00:22:27,620
Não.
464
00:22:27,622 --> 00:22:29,322
O que você acha?
465
00:22:29,324 --> 00:22:30,856
Se você viu aqueles garotos na rua,
466
00:22:30,858 --> 00:22:32,091
você poderia apontá-los?
467
00:22:32,093 --> 00:22:33,192
Certo.
468
00:22:33,194 --> 00:22:35,115
Você conhece seus nomes?
469
00:22:35,629 --> 00:22:37,597
Colocamos um rastreador no ciclomotor.
470
00:22:37,599 --> 00:22:39,298
Deixe-o ir, veja até onde ele vai.
471
00:22:39,300 --> 00:22:41,033
Exceto deixá-lo fora de nossas
vistas, ele fala pra ninguém,
472
00:22:41,035 --> 00:22:42,802
e ninguém vem, pega o dinheiro.
473
00:22:42,804 --> 00:22:44,036
E estamos num beco sem saída, novamente.
474
00:22:44,038 --> 00:22:45,338
Sim, bem, esse é o risco.
475
00:22:46,541 --> 00:22:48,307
è um que estou disposto a tomar.
476
00:22:49,577 --> 00:22:51,310
O garoto fala muito bem o inglês.
477
00:22:51,312 --> 00:22:52,745
Eu simplesmente não acredito em
uma palavra que ele diz.
478
00:22:52,747 --> 00:22:54,758
Ele tem um toque dramático.
479
00:22:55,009 --> 00:22:56,749
Esse menino faz trabalho
manual todos os dias,
480
00:22:56,751 --> 00:22:57,984
Suas mãos com certeza não mostram isso.
481
00:22:57,986 --> 00:22:58,951
Então, o que estamos pensando?
482
00:22:58,953 --> 00:22:59,952
Coloque-o em uma coleira.
483
00:22:59,954 --> 00:23:01,187
Veja quem mais aparece.
484
00:23:01,189 --> 00:23:03,122
- Sim?
- Parece bom para mim.
485
00:23:03,124 --> 00:23:05,358
Agricultor disse que está atrasado
para uma visita
486
00:23:05,360 --> 00:23:06,392
das fadas do dinheiro.
487
00:23:10,465 --> 00:23:11,697
O que você está pensando?
488
00:23:16,618 --> 00:23:19,171
Eu acho que colocamos um rastreador
nele, e damos corda.
489
00:23:20,408 --> 00:23:22,308
- Sim?
- Sim, mantenha o ISR nele.
490
00:23:22,310 --> 00:23:23,342
Veja onde mais ele vai.
491
00:23:23,344 --> 00:23:24,777
Acho que o risco poderia
valer a recompensa.
492
00:23:24,779 --> 00:23:26,012
Ok, eu compro isso.
493
00:23:26,014 --> 00:23:27,480
Coloca um rastreador no ciclomotor.
494
00:23:28,249 --> 00:23:29,715
Faça. Excelente ligação. Tudo bem.
495
00:23:29,717 --> 00:23:31,884
Ele recebe uma caixa de cerveja.
496
00:23:31,886 --> 00:23:33,419
Ei, TOC, aqui é Bravo 1.
497
00:23:34,672 --> 00:23:35,888
Vá para TOC.
498
00:23:35,890 --> 00:23:37,456
Cara no ciclomotor é um homem
em idade militar.
499
00:23:37,458 --> 00:23:39,091
Ele foi detido sem incidentes.
500
00:23:39,093 --> 00:23:41,661
Solicitando permissão para
liberá-lo para ver onde ele vai.
501
00:23:41,663 --> 00:23:43,329
Entendido, Bravo 1,
502
00:23:43,331 --> 00:23:45,665
Parece que você está sugerindo
seguir pelo chão.
503
00:23:45,667 --> 00:23:47,166
Qual é o seu meio de transporte?
504
00:23:48,261 --> 00:23:50,069
Há um carro lá atrás
505
00:23:50,609 --> 00:23:52,020
Vamos pegar o carro emprestado
506
00:23:54,791 --> 00:23:55,569
Entendido.
507
00:23:55,635 --> 00:23:56,642
Prontos para ir.
508
00:24:03,584 --> 00:24:05,184
O sinal está ao vivo.
509
00:24:09,007 --> 00:24:10,141
Entendido.
510
00:24:13,928 --> 00:24:15,494
Estão livres para ir.
511
00:24:15,496 --> 00:24:16,896
Você está me levando para a prisão?
512
00:24:16,898 --> 00:24:18,297
Nunca faria isso com sua mãe.
513
00:24:18,299 --> 00:24:20,599
Desde que você entenda que
nada disso aconteceu.
514
00:24:20,601 --> 00:24:23,169
- Percebeu? Você nunca nos viu aqui.
- Sim. Sim senhor. Muito bem, senhor.
515
00:24:23,171 --> 00:24:25,411
- Obrigado. Obrigado, senhor.
- Merdinha. Vá. Saia daqui.
516
00:24:49,624 --> 00:24:52,231
Ele está indo para o leste,
em direção a cidade de Jalalabad
517
00:24:52,233 --> 00:24:54,066
Lá se vai a fazenda.
518
00:24:57,856 --> 00:24:59,171
Tudo bem, em 400 metros,
519
00:24:59,173 --> 00:25:00,837
Você vai atravessar a
estrada secundária
520
00:25:00,903 --> 00:25:01,974
Entendido.
521
00:25:10,518 --> 00:25:12,961
Tudo bem, ele virou à
direita, a 100 metros.
522
00:25:18,990 --> 00:25:20,760
Temos luz do dia em 40 Mikes.
523
00:25:20,762 --> 00:25:23,596
A cadeira de rodas do meu avô é
mais rápida do que essa coisa.
524
00:25:23,598 --> 00:25:25,493
Como ele não tem para onde estar.
525
00:25:26,232 --> 00:25:28,513
Esperemos que ele tenha algum
lugar importante para estar.
526
00:25:30,177 --> 00:25:30,903
Ele simplesmente virou à direita.
527
00:25:30,905 --> 00:25:32,004
100 metros.
528
00:25:43,451 --> 00:25:45,935
O alvo estacionou seu
ciclomotor em um beco.
529
00:25:46,107 --> 00:25:49,088
Prossiga a 200 metros e vire à direita.
530
00:25:49,090 --> 00:25:50,723
Tecada na testa, meninos.
531
00:25:54,457 --> 00:25:57,029
Entrou no prédio no
lado norte do beco.
532
00:25:57,031 --> 00:25:58,533
Perdemos o contato visual.
533
00:26:04,344 --> 00:26:05,404
TOC, o que estamos vendo?
534
00:26:05,406 --> 00:26:06,772
Não há movimento, tanto
quanto eu posso dizer.
535
00:26:06,774 --> 00:26:08,342
Vamos fazer isso.
536
00:26:19,117 --> 00:26:20,219
É melhor nos apressarmos, cara.
537
00:26:20,221 --> 00:26:22,221
- A chamada para a oração está breve.
- retroceder ou avançar?
538
00:26:22,223 --> 00:26:23,866
Mantenha a calma.
539
00:26:36,871 --> 00:26:39,205
Uau. Sim, parece que nos
precipitamos nessa coisa
540
00:26:39,207 --> 00:26:40,439
"homem de idade militar".
541
00:26:40,441 --> 00:26:41,640
Este não é um dos segredos
542
00:26:41,642 --> 00:26:43,482
Pensei que você estaria guardando
esse segredo.
543
00:26:51,836 --> 00:26:55,004
Encontramos isso em sua casa.
544
00:26:55,006 --> 00:26:56,338
Nós sabemos que você trabalha
como um mensageiro.
545
00:26:56,340 --> 00:26:58,073
Para quem você trabalha?
546
00:27:00,046 --> 00:27:01,243
Sei que você fala inglês.
547
00:27:01,245 --> 00:27:02,644
Fale comigo.
548
00:27:03,423 --> 00:27:04,079
Onde está Shahpur?
549
00:27:04,081 --> 00:27:05,600
Seu irmão?
550
00:27:05,837 --> 00:27:06,998
Ele está aqui.
551
00:27:07,157 --> 00:27:08,217
Na base.
552
00:27:08,219 --> 00:27:09,485
Nós estamos cuidando dele.
553
00:27:09,487 --> 00:27:11,376
Que horas são por favor?
554
00:27:11,865 --> 00:27:13,026
Por quê?
555
00:27:16,403 --> 00:27:18,060
Eu não acho que você
entenda completamente
556
00:27:18,062 --> 00:27:21,397
Sua situação aqui, Turan.
557
00:27:22,427 --> 00:27:24,099
A propósito, qual o seu nome verdadeiro?
558
00:27:25,012 --> 00:27:26,402
Me chamo Dorri.
559
00:27:26,991 --> 00:27:28,137
Ok, Dorri.
560
00:27:28,482 --> 00:27:31,015
Temos provas que a ligam
a atividades terroristas.
561
00:27:31,121 --> 00:27:34,376
Especificamente, dinheiro pago
para matar soldados americanos.
562
00:27:35,191 --> 00:27:37,246
Você obviamente...
563
00:27:37,658 --> 00:27:40,049
é uma jovem inteligente.
564
00:27:40,547 --> 00:27:43,352
Experiente e corajosa.
565
00:27:45,217 --> 00:27:47,394
Se você faz a coisa certa agora,
566
00:27:47,790 --> 00:27:49,202
se falar comigo,
567
00:27:49,347 --> 00:27:51,860
Posso ajudá-lo, e Shahpur.
568
00:27:54,531 --> 00:27:58,000
Acredite, é sua melhor opção.
569
00:27:58,991 --> 00:28:02,037
Esses envelopes são todos
de um homem chamado Isaad.
570
00:28:02,039 --> 00:28:04,406
Ele é um pagador, um intermediário.
571
00:28:04,641 --> 00:28:05,874
Sim?
572
00:28:05,876 --> 00:28:08,844
Sabemos que ele gerencia
correios para o Talibã.
573
00:28:09,351 --> 00:28:11,713
Ele esteve aqui para
interrogatório algumas vezes.
574
00:28:11,818 --> 00:28:14,049
Em outubro, e novamente em julho.
575
00:28:14,051 --> 00:28:16,418
Nós nunca poderíamos mantê-lo,
porque não tínhamos provas suficientes,
576
00:28:16,420 --> 00:28:19,432
Mas agora nós temos, graças a você.
577
00:28:20,012 --> 00:28:22,572
Como você acha que ele vai se sentir
quando ele descobrir?
578
00:28:22,770 --> 00:28:25,194
Você sabe o que seus amigos fazem, certo?
579
00:28:27,294 --> 00:28:28,759
Eles matam pessoas.
580
00:28:28,890 --> 00:28:30,051
Isso é guerra.
581
00:28:30,133 --> 00:28:33,301
Sempre houve uma guerra
aqui, com ou sem Isaad.
582
00:28:33,303 --> 00:28:35,036
Isso é verdade.
583
00:28:37,207 --> 00:28:39,440
Ficamos órfãos há quatro anos,
584
00:28:40,581 --> 00:28:42,143
eu e meu irmão.
585
00:28:43,219 --> 00:28:46,748
Só trabalho para Isaad para
que possa cuidar dele.
586
00:28:46,750 --> 00:28:48,783
Me visto como um menino para
que possa estar no mundo
587
00:28:48,785 --> 00:28:50,084
do jeito que uma garota não pode.
588
00:28:50,086 --> 00:28:51,610
E onde você pega os envelopes?
589
00:28:51,729 --> 00:28:53,655
Várias pessoas.
590
00:28:53,657 --> 00:28:56,624
Este é um dos homens para quem
você trouxe os envelopes?
591
00:28:59,963 --> 00:29:01,129
Ele era.
592
00:29:01,131 --> 00:29:02,163
Ele está morto, agora.
593
00:29:02,165 --> 00:29:03,464
Este homem
594
00:29:03,466 --> 00:29:06,401
construiu uma bomba que matou
seis de nossos amigos.
595
00:29:06,403 --> 00:29:08,469
Precisamos encontrar seus associados.
596
00:29:08,471 --> 00:29:10,104
Eu... eu não sei o que eles fazem.
597
00:29:10,940 --> 00:29:13,041
Eu só penso em chegar ao amanhã.
598
00:29:13,043 --> 00:29:15,310
Toda semana, pego um
pouco extra do kariz,
599
00:29:15,312 --> 00:29:16,678
e eu o escondo.
600
00:29:16,680 --> 00:29:18,379
Muito arriscado, você não acha?
601
00:29:18,381 --> 00:29:21,265
Não há vida no Afeganistão
para uma mulher.
602
00:29:21,476 --> 00:29:24,352
Quero levar meu irmão para a América.
603
00:29:24,708 --> 00:29:26,387
O que você vai fazer quando estiver lá?
604
00:29:26,389 --> 00:29:27,889
Eu iria para a escola,
605
00:29:28,455 --> 00:29:31,826
e conseguir um emprego que não
esteja trabalhar para assassinos.
606
00:29:37,400 --> 00:29:39,267
O que está errado?
607
00:29:39,841 --> 00:29:42,670
Vou me encontrar com Isaad hoje
com o dinheiro.
608
00:29:43,060 --> 00:29:44,839
Que horas?
609
00:29:45,421 --> 00:29:47,508
Em breve.
610
00:29:49,493 --> 00:29:51,846
Então, nossos homens vão
estar fora o tempo todo.
611
00:29:51,848 --> 00:29:53,448
Uma vez que você sair daqui,
comece a se dirigir para
612
00:29:53,450 --> 00:29:54,816
o mercado de especiarias.
613
00:29:54,818 --> 00:29:56,384
Alguém vai estar
lá para buscá-la,
614
00:29:56,386 --> 00:29:57,585
trazendo você de volta aqui, ok?
615
00:29:57,587 --> 00:29:58,786
OK.
616
00:29:58,788 --> 00:30:00,121
E não se esqueça disso.
617
00:30:00,123 --> 00:30:01,563
Isso vai chamar a atenção para isso.
618
00:30:03,026 --> 00:30:04,592
- Espero que isso funcione.
- Sim, confie em mim.
619
00:30:04,594 --> 00:30:06,027
O garoto pode cuidar de si mesmo.
620
00:30:06,029 --> 00:30:07,862
Pergunta é, você pode confiar nela?
621
00:30:07,864 --> 00:30:10,732
Ela não é política, ela está
apenas tentando sobreviver.
622
00:30:10,734 --> 00:30:13,401
E eu tenho algo que ela quer
mais do que qualquer coisa.
623
00:30:14,186 --> 00:30:15,436
Um bilhete pra fora daqui.
624
00:30:15,438 --> 00:30:17,194
Isso é muito promissor.
625
00:30:17,471 --> 00:30:18,896
Sim, eu sei.
626
00:30:19,809 --> 00:30:21,609
Este envelope contém a mesma
627
00:30:21,611 --> 00:30:24,012
quantidade de dinheiro que você
deve dar a Isaad, do kariz.
628
00:30:24,014 --> 00:30:26,368
Vamos recapitular isso mais uma vez mais.
629
00:30:58,815 --> 00:31:01,523
Agora entre lá e obtenha
essa informação.
630
00:31:12,603 --> 00:31:14,062
Salaam alaikum.
631
00:31:14,064 --> 00:31:16,442
Isaad está lhe dizendo
que ela está atrasada.
632
00:31:16,534 --> 00:31:19,567
Quer saber onde ela esteve.
633
00:31:20,228 --> 00:31:20,835
Ela está arrependida.
634
00:31:20,837 --> 00:31:22,203
Aqui está o dinheiro.
635
00:31:22,205 --> 00:31:24,505
Por favor, perdoe-a.
636
00:31:24,507 --> 00:31:26,441
Ele quer saber onde ela esteve.
637
00:31:26,443 --> 00:31:28,242
Ela diz que sua moto morreu.
638
00:31:28,244 --> 00:31:29,310
Ela teve que andar.
639
00:31:31,581 --> 00:31:33,901
Ele está dizendo que se ela
estiver mentindo, ele a matará.
640
00:31:36,186 --> 00:31:37,752
Ela está lhe dizendo que os americanos
641
00:31:37,754 --> 00:31:38,994
a pegaram fora da cidade.
642
00:31:42,984 --> 00:31:44,592
Ela lamenta que ela mentiu.
643
00:31:44,594 --> 00:31:45,860
Ela estava com medo.
644
00:31:45,862 --> 00:31:47,895
Ele pergunta: "Onde eles o pegaram?
645
00:31:47,897 --> 00:31:49,297
Na fazenda?"
646
00:31:51,601 --> 00:31:54,035
Não, ela diz.
647
00:31:54,037 --> 00:31:56,157
Eles me pararam na estrada
antes de chegar na fazenda.
648
00:31:57,207 --> 00:31:58,539
Eu lhes contei uma história.
649
00:31:58,541 --> 00:31:59,640
Eles me deixaram ir.
650
00:31:59,642 --> 00:32:02,143
Mas quando viu o fazendeiro
651
00:32:02,145 --> 00:32:04,445
Ele disse que ele estava ouvindo
mais drones sobre a cabeça.
652
00:32:04,447 --> 00:32:06,848
Ele acredita que os americanos
virão em breve
653
00:32:06,850 --> 00:32:08,116
e descobrirão o dinheiro.
654
00:32:08,118 --> 00:32:10,551
Ele quer saber por que o
fazendeiro acredita nisso.
655
00:32:10,553 --> 00:32:12,420
Ela diz que os americanos estão atacando
656
00:32:12,422 --> 00:32:13,821
as fazendas vizinhas,
657
00:32:13,823 --> 00:32:15,356
mas apenas à noite
658
00:32:15,358 --> 00:32:16,824
porque eles são muito covardes
659
00:32:16,826 --> 00:32:18,326
para mostrar suas caras à luz do dia.
660
00:32:19,629 --> 00:32:21,896
Ele está perguntando o que ela
está fazendo.
661
00:32:21,898 --> 00:32:24,232
Dizendo-lhe que ficasse ali.
662
00:32:28,271 --> 00:32:30,505
"Sim, sou eu, irmão.
663
00:32:30,507 --> 00:32:32,507
Você precisa vir para seu
pagamento imediatamente,
664
00:32:32,509 --> 00:32:34,509
antes que os americanos o encontrem ".
665
00:32:36,279 --> 00:32:38,279
"Sim, claro. Vou me juntar a você".
666
00:32:41,014 --> 00:32:44,685
"Uma vez que separamos sua parte
você me ajudará a mover o resto".
667
00:32:44,687 --> 00:32:46,254
TOC, aqui é Bravo 1.
668
00:32:46,256 --> 00:32:47,900
A reunião de Isaad com
alguns clientes na fazenda.
669
00:32:47,913 --> 00:32:49,536
Parece que estes podem ser nossos caras.
670
00:32:49,589 --> 00:32:51,371
Estamos de regresso à fazenda.
671
00:33:12,048 --> 00:33:13,915
Vamos.
672
00:33:24,915 --> 00:33:26,394
Atenção, você tem dois veículos
673
00:33:26,396 --> 00:33:27,428
aproximando-se pelo sul.
674
00:33:27,430 --> 00:33:29,097
800 metros, em alta velocidade.
675
00:33:29,099 --> 00:33:31,032
Copiado, TOC.
676
00:33:31,034 --> 00:33:32,500
Alpha 1, deixe-me saber
quando você tiver visual.
677
00:33:32,502 --> 00:33:33,801
Câmbio.
678
00:33:38,478 --> 00:33:40,538
Seria muito mais fácil se nossos
amigos tivessem ficado lá fora.
679
00:33:40,562 --> 00:33:42,673
Esperando os bandidos,
deixar entrar no túnel.
680
00:33:42,739 --> 00:33:44,412
Lançar algumas granadas neles.
681
00:33:44,414 --> 00:33:45,746
Bem, a quem quer que
esse dinheiro pertença
682
00:33:45,748 --> 00:33:47,528
financiou o ataque à Echo Team.
683
00:33:47,607 --> 00:33:50,451
Nós matamos todos esses
caras, não queremos ninguém
684
00:33:50,453 --> 00:33:51,853
para nos dizer de quem é isso.
685
00:33:51,855 --> 00:33:53,788
Bravo 1, temos visual
686
00:33:53,790 --> 00:33:55,756
em dois veículos inimigos.
687
00:33:55,758 --> 00:33:57,792
Estima-se entre oito e dez homens.
688
00:33:57,794 --> 00:33:59,393
Entendido. Aqui vamos, meninos.
689
00:33:59,395 --> 00:34:01,262
Lembre-se, queremos Isaad vivo.
690
00:34:30,960 --> 00:34:32,627
Positivo visual em Isaad.
691
00:34:32,629 --> 00:34:34,028
Entendido.
692
00:35:11,421 --> 00:35:13,141
Rápido. Rápido!
693
00:35:18,294 --> 00:35:19,854
Todo o dinheiro, também!
694
00:35:38,058 --> 00:35:39,758
Você nos traiu, Isaad!
695
00:35:55,068 --> 00:35:56,567
TOC, aqui é Bravo 1.
696
00:35:56,569 --> 00:35:58,369
Alvo seguro. Pronto para retirada.
697
00:35:58,862 --> 00:36:00,137
E quanto a Isaad?
698
00:36:02,575 --> 00:36:04,206
Ele não resistiu.
699
00:36:04,760 --> 00:36:06,410
Desculpe.
700
00:36:21,035 --> 00:36:22,534
Todos nós somos bons?
701
00:36:23,425 --> 00:36:25,203
O que, essa coisa sobre o
rastreamento da menina?
702
00:36:25,205 --> 00:36:26,513
Sim.
703
00:36:27,964 --> 00:36:30,776
Olha, o que ele perguntou?
704
00:36:30,778 --> 00:36:32,110
- Jace?
- Sim.
705
00:36:32,112 --> 00:36:33,178
O que ele te perguntou?
706
00:36:33,180 --> 00:36:34,613
Ele me perguntou o que eu pensava.
707
00:36:34,951 --> 00:36:36,848
- E você contou a ele?
- Sim.
708
00:36:36,850 --> 00:36:39,542
Número um; a coisa que um líder de
equipe pede aos seus homens...
709
00:36:39,753 --> 00:36:41,319
sempre diga a verdade.
710
00:36:41,890 --> 00:36:43,155
Você fez isso.
711
00:36:43,157 --> 00:36:45,689
Por que eu teria um problema?
712
00:36:47,246 --> 00:36:49,895
Agora...
713
00:36:49,897 --> 00:36:53,064
se você fizesse isso para
entrar no meu negócio...
714
00:36:54,001 --> 00:36:56,468
meta seu nariz no cú do meu amigo,
715
00:36:56,470 --> 00:36:59,237
me empurrar para o que você sente
é a minha posição elevada,
716
00:36:59,239 --> 00:37:04,009
Se isso fosse pessoal, então
eu teria um problema com isso.
717
00:37:04,011 --> 00:37:07,045
Mas você não estava,
não foi e não era.
718
00:37:07,722 --> 00:37:09,281
Certo?
719
00:37:09,283 --> 00:37:10,615
Certo.
720
00:37:10,617 --> 00:37:11,616
Então, nós não.
721
00:37:11,618 --> 00:37:12,684
Temos um problema.
722
00:37:12,686 --> 00:37:14,286
Certo.
723
00:37:15,212 --> 00:37:16,922
Agora, ainda é o minha vez.
724
00:37:16,924 --> 00:37:18,457
Tudo bem.
725
00:37:18,459 --> 00:37:19,275
Faz isso.
726
00:37:19,354 --> 00:37:20,409
Sim.
727
00:37:26,125 --> 00:37:27,265
Próxima vez. Próxima vez.
728
00:37:27,267 --> 00:37:29,468
Eu prometo.
729
00:37:31,006 --> 00:37:32,771
Este é o clube do café da manhã?
730
00:37:32,773 --> 00:37:33,972
Sim.
731
00:37:33,974 --> 00:37:36,547
Muito exclusivo, como você pode ver.
732
00:37:37,510 --> 00:37:39,277
O que eu tenho que fazer para se juntar?
733
00:37:39,279 --> 00:37:40,812
Aparentemente, você já é um membro.
734
00:37:40,814 --> 00:37:42,547
Perfeito. Amy.
735
00:37:42,549 --> 00:37:44,282
Prazer em conhecê-la, Amy.
736
00:37:44,284 --> 00:37:46,017
Então, o que você faz aqui
para ganhar seu bacon
737
00:37:46,019 --> 00:37:48,125
Além de bancar a policial de trânsito?
738
00:37:48,917 --> 00:37:51,323
Eu, eu salvo o
mundo de bandidos.
739
00:37:51,325 --> 00:37:52,491
Fico feliz em fazendo isso.
740
00:37:52,493 --> 00:37:54,092
E quanto a você?
741
00:37:54,094 --> 00:37:55,193
Jardinagem, principalmente.
742
00:37:55,195 --> 00:37:56,595
- Jardinagem?
- Sim.
743
00:37:56,597 --> 00:37:57,796
- Tomates.
- Tomates?
744
00:37:57,798 --> 00:37:58,830
Sim.
745
00:37:58,832 --> 00:38:00,332
Será que isso magoaria seus
sentimentos se eu lhe dissesse
746
00:38:00,334 --> 00:38:01,666
Eu não gosto de tomate?
747
00:38:01,668 --> 00:38:03,235
Eles têm uma pele muito fina.
748
00:38:03,237 --> 00:38:05,046
Bem, você ainda não viu os meus.
749
00:38:06,035 --> 00:38:07,660
Então, deixe-me adivinhar.
Você não é exército.
750
00:38:07,684 --> 00:38:08,093
Não.
751
00:38:08,199 --> 00:38:11,109
Não, você está escolhendo seus dentes
lá com os meninos da Força Aérea.
752
00:38:11,111 --> 00:38:13,311
Então estou pensando que talvez
você seja algo especial.
753
00:38:13,313 --> 00:38:15,046
- Gosto de você.
- Apenas um jardineiro.
754
00:38:15,048 --> 00:38:17,015
Isso está certo. Apenas um jardineiro.
755
00:38:17,017 --> 00:38:19,117
Bem, eu costumava ser DEA, agora
faço um pouco de contratação.
756
00:38:19,119 --> 00:38:20,285
Me deixa fora dos problemas.
757
00:38:20,287 --> 00:38:21,606
Duvido disso.
758
00:38:22,456 --> 00:38:23,989
Então, com quem você trabalha?
759
00:38:23,991 --> 00:38:26,424
Vamos ver. Black Rock? Não, Rex.
760
00:38:28,295 --> 00:38:31,396
Não. Xeon Tactical Security.
[Segurança Tática Xeon]
761
00:38:31,398 --> 00:38:33,865
Xeon Tactical Security.
762
00:38:33,867 --> 00:38:35,333
Uau, você sabe o que? Você é especial.
763
00:38:35,335 --> 00:38:38,069
Faz dois de nós, Jason Hayes.
764
00:38:40,073 --> 00:38:41,726
Ok, as coisas ficaram um pouco
assustadoras lá.
765
00:38:41,750 --> 00:38:44,176
Não. Não é assustador.
766
00:38:44,178 --> 00:38:45,544
Steve Porter
767
00:38:45,546 --> 00:38:47,212
me falou sobre você.
768
00:38:47,214 --> 00:38:48,780
Disse-me que você viria
para tomar seu lugar
769
00:38:48,782 --> 00:38:50,215
quando ele foi de volta para casa.
770
00:38:50,217 --> 00:38:51,583
Você conheceu Stevie.
771
00:38:51,585 --> 00:38:53,251
Conheci todos esses garotos do Echo Team.
772
00:38:53,253 --> 00:38:55,520
Havia um boato na noite passada
773
00:38:55,522 --> 00:38:57,122
que você e seus meninos fizeram contato
774
00:38:57,124 --> 00:38:58,824
com os bastardos que os mataram.
775
00:38:58,826 --> 00:39:00,292
Não estou autorizado a falar sobre isso.
776
00:39:00,294 --> 00:39:01,593
- Eu tenho certeza que você entende.
- Então, é verdade, no entanto?
777
00:39:01,595 --> 00:39:02,961
Echo Team, eles viraram alvo
778
00:39:02,963 --> 00:39:04,244
porque queimaram aqueles campos?
779
00:39:04,268 --> 00:39:06,064
Mais uma vez, não tenho autorização
para falar.
780
00:39:06,066 --> 00:39:07,365
Certo. Estou apenas dizendo,
781
00:39:07,367 --> 00:39:08,967
Estou feliz que alguém esteja recebendo
retorno
782
00:39:08,969 --> 00:39:11,002
porque poderia facilmente
ter sido meu pessoal lá fora
783
00:39:11,004 --> 00:39:12,370
queimando esses campos.
784
00:39:16,718 --> 00:39:17,943
Ei, estava te procurando.
785
00:39:17,945 --> 00:39:19,311
Sim, eu ouvi. Eu só estava...
786
00:39:19,313 --> 00:39:21,279
Eu corri as fotos da morte dos bandidos
787
00:39:21,281 --> 00:39:22,614
da noite passada.
788
00:39:22,616 --> 00:39:24,082
Eu tive uma identificação positiva
em sete deles.
789
00:39:24,084 --> 00:39:25,116
Deixe-me adivinhar. Talibã.
790
00:39:25,118 --> 00:39:26,184
Al Qaeda.
791
00:39:26,186 --> 00:39:27,719
Espere um segundo. Al Qaeda?
792
00:39:27,721 --> 00:39:29,287
Isso não faz sentido.
793
00:39:29,289 --> 00:39:31,423
Quer dizer o que... Por que a Al-Qaeda
estaria visando a Echo Team?
794
00:39:31,425 --> 00:39:32,891
Steve nunca disse nada sobre isso.
795
00:39:32,893 --> 00:39:35,327
Que0o dizer, nunca foi
mencionado em um único AAR.
796
00:39:35,329 --> 00:39:37,762
Talvez os caras da Qaeda só
precisassem do dinheiro,
797
00:39:37,764 --> 00:39:39,736
se contrataram como assassinos?
798
00:39:39,815 --> 00:39:41,933
Bem, serem pagos para
matar americanos...
799
00:39:41,935 --> 00:39:43,023
É a realização de um sonho
de um jihadista.
800
00:39:43,047 --> 00:39:46,071
Ainda nos traz de volta ao
problema de quem os pagou?
801
00:39:46,073 --> 00:39:47,372
Quem possui esse campo?
802
00:39:47,374 --> 00:39:49,040
Sim, quem os pagava?
803
00:39:49,042 --> 00:39:52,544
Bem, quem quer que seja, ele
tem milhões de dólares naquele lugar.
804
00:39:52,546 --> 00:39:55,247
Só deve aos caras da Al-Qaeda
algumas centenas de milhares
805
00:39:55,249 --> 00:39:56,882
pelo ataque à Echo Team.
806
00:39:56,884 --> 00:39:58,750
Então, por que está confiando
neles com o seu dinheiro?
807
00:39:58,752 --> 00:40:01,219
Como ele sabe que eles não
vão tomar tudo?
808
00:40:02,377 --> 00:40:06,124
Quem assusta um monte de
jihadistas radicais
809
00:40:06,820 --> 00:40:08,984
É quem estamos procurando.
810
00:40:24,125 --> 00:40:25,644
Como estão te tratando aqui?
811
00:40:25,646 --> 00:40:27,078
Tudo está legal.
812
00:40:27,080 --> 00:40:28,246
Isso é bom.
813
00:40:28,248 --> 00:40:29,481
Quero que você entenda uma coisa.
814
00:40:29,483 --> 00:40:31,616
O que você fez por nós foi
muito corajoso.
815
00:40:33,679 --> 00:40:35,328
O que vai acontecer agora?
816
00:40:35,923 --> 00:40:37,589
Estou indo para a prisão?
817
00:40:37,591 --> 00:40:41,092
Não. As informações que você
nos deu foram muito valiosas.
818
00:40:41,449 --> 00:40:44,162
Isso nos ajudará a fazer
justiça a nossos amigos.
819
00:40:44,164 --> 00:40:45,816
Agradecemos a você.
820
00:40:47,729 --> 00:40:49,180
Isso.
821
00:40:50,904 --> 00:40:52,940
Deve ajudar você e seu
irmão por um tempo.
822
00:40:53,033 --> 00:40:55,452
Talvez você tenha um novo laptop.
823
00:40:59,779 --> 00:41:01,313
Posso ajudá-los mais.
824
00:41:02,749 --> 00:41:04,462
Conheço outros homens.
825
00:41:04,542 --> 00:41:06,284
Muitos deles.
826
00:41:06,520 --> 00:41:08,253
Vou dar tudo a você.
827
00:41:08,255 --> 00:41:09,621
Tem certeza?
828
00:41:09,623 --> 00:41:10,889
Porque você percebe o
que acontece com você
829
00:41:10,891 --> 00:41:11,923
se esses homens te pegarem.
830
00:41:11,925 --> 00:41:13,258
Eu sei o que eles fazem.
831
00:41:13,260 --> 00:41:14,793
Posso enganá-los.
832
00:41:15,057 --> 00:41:16,695
Eu enganei vocês.
833
00:41:17,669 --> 00:41:20,165
Ela poderia viver na base.
834
00:41:20,167 --> 00:41:21,800
Ir e vir como mulher.
835
00:41:22,900 --> 00:41:25,470
Viver como uma menina,
trabalhar como um menino.
836
00:41:26,079 --> 00:41:27,834
Não quero dinheiro.
837
00:41:27,940 --> 00:41:30,475
Eu quero uma passagem para a América.
838
00:41:31,581 --> 00:41:33,645
Duas passagens para os EUA, é isso...
839
00:41:33,647 --> 00:41:36,481
Vai ser difícil, quero
dizer, mesmo para nós.
840
00:41:36,898 --> 00:41:38,550
Mas acho que podemos arranjar.
841
00:41:39,953 --> 00:41:41,553
Obrigada.
842
00:41:43,190 --> 00:41:44,956
E quanto a Shahpur?
843
00:41:44,958 --> 00:41:46,891
E quanto a Shahpur?
844
00:41:56,536 --> 00:41:58,903
Você não pode prometer que
podemos levá-la para os Estados Unidos.
845
00:41:58,905 --> 00:42:02,340
Contanto que ela me diga quem está
atrás do ataque à Echo Team
846
00:42:02,342 --> 00:42:05,043
Posso prometer-lhe qualquer coisa
que eu queira.
847
00:42:17,965 --> 00:42:19,902
Legendas em Inglês Baixadas de
addic7ed
848
00:42:19,922 --> 00:42:21,942
Sincronização e Correção
ninh
849
00:42:21,962 --> 00:42:24,402
Legendas Português Brasil
camell85
850
00:42:24,422 --> 00:42:27,402
Revisão e Ressincronização
camell85
851
00:42:27,422 --> 00:42:31,960
Camell Fine Productions
5Teck Tecnologia da Informação