1 00:00:01,900 --> 00:00:03,099 آنچه در گروه ویژه گذشت 2 00:00:03,101 --> 00:00:05,554 نیت یه تلفن اعتباری رو از همسرش پنهان کرده بود 3 00:00:05,669 --> 00:00:06,702 اون آدرسی که تو ماشین نیت پیدا کردیم 4 00:00:06,704 --> 00:00:08,470 قبلا رفتی اونجا،اینطور نیست؟؟ 5 00:00:08,472 --> 00:00:09,905 منظورم اینه، اینجور نیست که نیت اولین هم تیمی ما بوده 6 00:00:09,907 --> 00:00:11,273 ...که این کارو کرده 7 00:00:11,275 --> 00:00:12,674 فقط اینو اثبات میکنه که اون استثنا نبود 8 00:00:12,676 --> 00:00:14,309 چه غلطی داشتی میکردی نیت 9 00:00:14,311 --> 00:00:15,477 من فقط باید درباره ماموریت نگران باشم 10 00:00:15,479 --> 00:00:17,512 بچه ها سمت چپ من، بچه ها سمت راست من. 11 00:00:17,514 --> 00:00:18,880 اینو انجام بدی 12 00:00:18,882 --> 00:00:20,282 کسی نیست که نخواد با تو توی یه تیم باشه 13 00:00:20,284 --> 00:00:21,683 گروه دوم زود باشین 14 00:00:21,685 --> 00:00:22,684 بندیت یک، 5تاشونو میبینم 15 00:00:22,686 --> 00:00:24,086 .دنبال 6میش میگردم 16 00:00:24,088 --> 00:00:25,687 .تماس منفیه 17 00:00:25,689 --> 00:00:28,390 .سقوط چترباز داره نگران کننده میشه .3000فوت رو طی کرد 18 00:00:28,392 --> 00:00:31,426 به نظر میرسه که چترباز .به سرعت به زمین برخورد کرده 19 00:00:33,929 --> 00:00:35,802 20 00:00:42,669 --> 00:00:44,556 21 00:00:45,255 --> 00:00:46,574 22 00:00:46,865 --> 00:00:47,973 تکونش بده 23 00:00:48,078 --> 00:00:49,318 زودباش عجله کن 24 00:00:49,437 --> 00:00:51,007 یه لحظه 25 00:00:51,746 --> 00:00:53,435 اونارو از جاده بیرون کن 26 00:00:58,089 --> 00:00:58,946 راه بیوفت 27 00:00:59,078 --> 00:01:00,490 اینارو از اینجا ببر بیرون 28 00:01:00,582 --> 00:01:01,782 متاسفم 29 00:01:01,901 --> 00:01:03,273 یکی از بز ها لنگ میزنه 30 00:01:03,445 --> 00:01:05,226 جاده رو خالی کن 31 00:01:05,767 --> 00:01:07,909 وایسا، آب دارین؟ 32 00:01:08,041 --> 00:01:08,740 نداریم 33 00:01:08,898 --> 00:01:09,809 پسرم مریضه 34 00:01:09,901 --> 00:01:11,405 ما آب نداریم 35 00:01:13,450 --> 00:01:14,822 لطفا ، اقا 36 00:01:14,875 --> 00:01:16,247 بسه 37 00:01:20,045 --> 00:01:21,246 شرمنده 38 00:01:21,338 --> 00:01:22,512 منو ببخشین 39 00:01:28,924 --> 00:01:31,866 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone 40 00:01:32,222 --> 00:01:35,714 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone 41 00:01:39,369 --> 00:01:41,696 کم پیش میاد این گفتگو رو داشته باشیم 42 00:01:42,205 --> 00:01:44,366 خداروشکر ، چون ازش خوشم نمیاد 43 00:01:44,896 --> 00:01:45,934 ما به زودی خدماتی انجام خواهیم داد 44 00:01:45,936 --> 00:01:48,136 برای اینکه به خانواده برایان خبر بدیم 45 00:01:48,138 --> 00:01:49,871 با اینکه مرگ در مبارزه نبود 46 00:01:49,873 --> 00:01:51,577 ما هنوز شخصا میریم 47 00:01:51,709 --> 00:01:53,508 اون مثل خانوادس برامون 48 00:01:53,510 --> 00:01:56,111 اون بچه دوتا سفر رفته آشغالستان (منظورش افغانستانه) 49 00:01:56,590 --> 00:01:58,046 حتی یه خراش هم برنداشته 50 00:01:58,048 --> 00:02:00,920 اونوقت حالا بخاطر یه چتر خراب نابود شده 51 00:02:01,051 --> 00:02:02,484 تو یه موقعیت ناخواسته قرار گرفته 52 00:02:02,486 --> 00:02:03,952 اسپنسر رو میبینی؟ 53 00:02:03,954 --> 00:02:05,887 چیزی وجود نداره که از عمق این فاجعه کم کنه 54 00:02:05,889 --> 00:02:08,256 از دست دادن برایان به جامعه ما ضربه سختی زد 55 00:02:08,258 --> 00:02:10,258 ظاهرا اون با ارمسترانگ خیلی صمیمی بوده 56 00:02:10,260 --> 00:02:11,726 تو یه بخشی از اموزششِ 57 00:02:12,200 --> 00:02:14,616 این خیلی بی احساسانه بود حتی برا یکی مثل تو نه اینطور نبود 58 00:02:14,748 --> 00:02:17,265 اگه این پسر میره تو خودش وقتی یه دوستی رو از دست میده 59 00:02:17,267 --> 00:02:18,733 داره کار اشتباهی میکنه 60 00:02:18,735 --> 00:02:20,969 اون لعنتی نیروی خیلی خوبی بود 61 00:02:20,971 --> 00:02:22,237 اون از دست رفت ببین بهت چی میگم 62 00:02:22,239 --> 00:02:24,706 بیا تا منتظر بمونیم یه دوستی رو توی نبرد از دست بده 63 00:02:24,708 --> 00:02:26,410 و ببین که چجوری باهاش کنار میاد 64 00:02:27,043 --> 00:02:28,864 آمین 65 00:02:41,791 --> 00:02:42,624 اسپنسر 66 00:02:42,626 --> 00:02:43,981 بله 67 00:02:44,245 --> 00:02:46,160 پدر و مادر برایان در لامونتِ کالیفرنیا زندگی میکنن 68 00:02:46,162 --> 00:02:48,596 اره، اره، یه چیزایی درباره بیرونِ بیکرزفیلد گفته بود 69 00:02:48,598 --> 00:02:49,797 ما پرواز میکنیم میریم اونجا 70 00:02:50,841 --> 00:02:51,966 متاسفم، چی؟ 71 00:02:51,968 --> 00:02:53,601 تو نماینده مجاز برایان هستی 72 00:02:53,603 --> 00:02:55,385 برای اطلاع دادن به خانوادش 73 00:02:55,715 --> 00:02:57,939 ...آه ، مرد،باید 74 00:02:57,941 --> 00:02:59,528 ببین ، برایان هیچوقت دربارش چیزی به من نگفته بود 75 00:02:59,620 --> 00:03:00,465 مهم نیست 76 00:03:00,544 --> 00:03:02,477 خودِ برایان تورو مشخص کرده توی فرم انتخاب مسئول رسیدگی به مرگش 77 00:03:02,479 --> 00:03:04,646 چرا نمیری اماده بشی؟ لباس غیرنظامی بپوش 78 00:03:04,648 --> 00:03:06,214 روی این تاکید کرده 79 00:03:06,216 --> 00:03:08,332 ساعت 9 راه میوفتیم 80 00:03:08,718 --> 00:03:10,552 81 00:03:12,455 --> 00:03:13,855 خیلی خوب، گوش کنین 82 00:03:13,857 --> 00:03:15,857 کاپیتان گارسیا از فرماندهی مشترک عملیات ویژه 83 00:03:15,859 --> 00:03:19,527 به ما درمورد عملیات توضیح میده کاپیتان 84 00:03:19,529 --> 00:03:21,462 ما داریم به نقشه های معماریِ 85 00:03:21,464 --> 00:03:22,730 یه پناهگاه مسکونی نگاه میکنیم 86 00:03:22,732 --> 00:03:24,599 طراحی شده توسط همون شرکت آلمانی 87 00:03:24,601 --> 00:03:26,420 که مال صدام رو ساخته بود 88 00:03:26,631 --> 00:03:28,636 همونطور که می بینید ، این طرح ها 89 00:03:28,638 --> 00:03:30,738 شامل چهار اتاق نگهبانی 90 00:03:30,740 --> 00:03:32,607 بین دو مجموعه از درهای ضدانفجار 91 00:03:32,609 --> 00:03:34,909 پشت درب دوم، یه اتاق تاسیساتی وجود دارد 92 00:03:34,911 --> 00:03:36,611 و یک منطقه کوچیک برای زندگی 93 00:03:36,613 --> 00:03:37,779 حالا، به نظرتون من باید چقدر وام مسکن بگیرم 94 00:03:37,781 --> 00:03:38,980 برا یجایی مثل این؟ 95 00:03:38,982 --> 00:03:40,582 96 00:03:42,036 --> 00:03:43,051 تقریبی 97 00:03:43,053 --> 00:03:46,487 این داداشِ خوش حالمون فراز جلالیه 98 00:03:46,489 --> 00:03:47,822 اون یه کارچاق کنِ یمنیه 99 00:03:47,824 --> 00:03:50,058 یک منبع به ما گفته اون یکی از این طرح هارو سفارش داده 100 00:03:50,060 --> 00:03:52,026 و به آلمانی ها نگفته که کجا میخواد بسازش 101 00:03:52,028 --> 00:03:54,629 ببین، یکی که به عنوان یه دلال فعالیت میکنه 102 00:03:54,631 --> 00:03:56,130 طبیعیه که برا خودش قلعه بسازه 103 00:03:56,132 --> 00:03:58,712 ما فکر نمیکنیم که اونو برا خودش ساخته 104 00:03:58,884 --> 00:04:00,668 یا اینکه فکر نمیکنیم که اونو توی یمن ساخته 105 00:04:02,288 --> 00:04:03,224 اوه 106 00:04:03,330 --> 00:04:05,039 فک کنم لازم نیس بهتون بگم این یارو کیه 107 00:04:05,041 --> 00:04:08,343 واستا بینم ینی داری میگی ابو حسن رو پیدا کردین؟ 108 00:04:08,345 --> 00:04:10,278 ما به تازگی موفق شدیم یه دستگاه ردیابی قرار بدیم 109 00:04:10,280 --> 00:04:12,614 روی ماشین یکی از رابط های حسن 110 00:04:12,616 --> 00:04:14,376 این ماشین رو دنبال کردیم 111 00:04:15,194 --> 00:04:16,884 تا این محل 112 00:04:16,886 --> 00:04:18,152 شما به سنگ آهک نگاه می کنید 113 00:04:18,154 --> 00:04:20,421 در نوکِ کوه های عسیر 114 00:04:20,423 --> 00:04:24,258 در حدود 50 مایلی شمال شرقی ابها در عربستان سعودی 115 00:04:24,260 --> 00:04:26,327 ما معتقدیم که این شکل ها 116 00:04:26,329 --> 00:04:28,830 به جایگاه نگهبان در طرح معماری مربوط میشه 117 00:04:28,832 --> 00:04:31,466 و یعنی اینکه این خط 118 00:04:31,468 --> 00:04:33,868 میتونه ورودی به طرف درهای ضدانفجار باشه 119 00:04:33,870 --> 00:04:36,471 یه لحظه واستا بینم ما میریم عربستان سعودی؟ 120 00:04:36,473 --> 00:04:40,008 ...همون عربستان سعودی که که نیمی از منابع نفتی مارو 121 00:04:40,010 --> 00:04:43,611 تامین میکنه از طریق خــلـــیـــجِ همیشگیِ فــارس 122 00:04:43,613 --> 00:04:44,946 هیچ راهی داره که ، بهمون بگی 123 00:04:44,948 --> 00:04:46,347 عربستان سعودی طرف ماس 124 00:04:46,349 --> 00:04:48,116 و اونا به ما کمک میکنن توی این دستگیری 125 00:04:48,118 --> 00:04:49,517 در این عملیات تصمیم گرفته شده که 126 00:04:49,519 --> 00:04:51,019 متحدمون عربستان سعودی توی این عملیات نباشه 127 00:04:51,021 --> 00:04:53,354 خوب ، اینجوری اونا برایِ مدتی طولانیی متحدمون نخواهند بود 128 00:04:53,356 --> 00:04:54,689 مطمئنین که نمیخواین از اتحادمون محافظت کنید؟ 129 00:04:54,691 --> 00:04:57,558 مطمئن نیستیم اما نمیتونیم فرض کنیم که اونا طرف ما باشن 130 00:04:57,916 --> 00:04:59,227 نیازی به گفتن نیست 131 00:04:59,229 --> 00:05:02,864 ملاحظات دیپلماتیک و اقتصادی قابل توجه است 132 00:05:02,866 --> 00:05:04,599 اما حسن 133 00:05:04,601 --> 00:05:06,100 فرمانده ارشد عملیاتیِ خالد شیخ محمد بود 134 00:05:06,102 --> 00:05:08,269 اون هنوزم عملیات های القاعده رو در یمن هدایت میکنه 135 00:05:08,271 --> 00:05:11,039 که باعث میشه اون بزرگترین هدف بعد از بن لادن باشه 136 00:05:11,041 --> 00:05:13,107 و در حال حاضر، ما معتقدیم که میدونیم کجاست 137 00:05:13,109 --> 00:05:15,476 اما برای گرفتن تایید وزارت دفاع 138 00:05:15,478 --> 00:05:18,880 ما باید یک طرح حمله رو نشون بدیم که ریسک فاجعه ژئوپولیتیک نداشته باشه 139 00:05:18,882 --> 00:05:20,214 متاسفم، ما قصد داریم "نشان بدهیم"؟ 140 00:05:20,216 --> 00:05:21,616 ما یک ماکت کامل ساختیم 141 00:05:21,618 --> 00:05:23,251 از پناهگاه در یک آشیانه امن 142 00:05:23,253 --> 00:05:25,520 در همین حین که ما صحبت میکنیم برییس داره میره اونجا برا دیدن تمرینِ ما 143 00:05:25,522 --> 00:05:27,121 به محظ اینکه شما آماده رفتن به اونجا بشید 144 00:05:27,123 --> 00:05:28,790 این ماکت در حال حاضر ساخته شده است؟ 145 00:05:28,792 --> 00:05:31,059 ما چند روز گذشته رو صرف توسعه برنامه حمله کردیم 146 00:05:31,061 --> 00:05:32,393 اوکی ، همینجا ترمز کن ببینم 147 00:05:32,395 --> 00:05:35,396 کدوم خری طرح حمله رو برای ما طراحی کرده؟ 148 00:05:38,535 --> 00:05:39,834 کیت، رئیس ارشد فولر اونجاس؟ 149 00:05:39,836 --> 00:05:41,852 بله قربان اینجا وایساده 150 00:05:41,918 --> 00:05:43,671 عالیه بفرستش داخل 151 00:05:44,497 --> 00:05:46,441 فرض میکنم که همه شما بیآو فولر رو میشناسید؟ آقایان 152 00:05:46,443 --> 00:05:48,643 رهبر تیم چارلیِ شما خانم ها 153 00:05:48,645 --> 00:05:49,911 هفته گذشته، در حالی که شما توی آفریقا بودید 154 00:05:49,913 --> 00:05:51,379 ما تیم چارلی رو راه اندازی کردیم 155 00:05:51,381 --> 00:05:53,114 رئیس فولر می خواد از طریق شما عملیات رو اجرا کنه 156 00:05:53,116 --> 00:05:54,382 به محض اینکه مهمونامون بیان 157 00:05:54,384 --> 00:05:56,017 متاسفم این طرح ماس یا شما؟ 158 00:05:56,019 --> 00:05:58,386 از اونجا که اگر ما در گیر این فرآیند بشیم 159 00:05:58,388 --> 00:06:00,288 اولین کاری که ما انجام میدیم یکم اطلاعات مختصر به دست میاریم 160 00:06:00,290 --> 00:06:02,457 ...سپس هممون فکرمونو میریزیم رو هم 161 00:06:02,459 --> 00:06:03,991 متاسفانه برای این چیزا زمان نداریم برا این چیزا زمان نداریم؟ 162 00:06:03,993 --> 00:06:05,193 من اطمینان دارم که با برنامه رییس فولر 163 00:06:05,195 --> 00:06:06,594 ما چراغ سبز رو دریافت خواهیم کرد 164 00:06:06,596 --> 00:06:08,129 با تشکر از شما، قربان من که میگم شانس واقعی داریم 165 00:06:08,131 --> 00:06:10,531 با فرض اینکه شما دوستان بتونین انجامش بدین 166 00:06:10,533 --> 00:06:14,035 خانوما و آقایون ، گارسیا یه کمدین اینجا داره 167 00:06:14,037 --> 00:06:16,241 آقایون، یاسین تو گوشِ خر نمیخونما 168 00:06:16,967 --> 00:06:18,272 این احتمال وجود داره که 169 00:06:18,274 --> 00:06:19,874 این عملیاتِ تعریفیه زندگی ما بشه 170 00:06:19,876 --> 00:06:22,086 ازون داستانا میشه که برا نوه هاتون تعریف کنید 171 00:06:22,283 --> 00:06:24,879 خط آخر من به سادگی نمیتونم تاکید کنم 172 00:06:24,881 --> 00:06:27,582 اهمیت گرفتن این یکی رو 173 00:06:27,828 --> 00:06:29,617 جِدی باشین 174 00:06:39,727 --> 00:06:42,335 ایشون ژنرال تینسادل از فرماندهی مرکزی هستن 175 00:06:42,461 --> 00:06:44,499 خانم برجس از ایالت 176 00:06:44,974 --> 00:06:46,297 اگه ما چراغ سبز عملیات رو میخوایم 177 00:06:46,299 --> 00:06:48,246 اینا افرادی هستن که ما باید متقاعدشون کنیم 178 00:06:48,351 --> 00:06:51,403 در حال حاضر، از اونجا که این یه عملیات ، با چندتا تیم هست 179 00:06:51,503 --> 00:06:55,005 همکاری و ارتباطات ضروری است 180 00:06:55,007 --> 00:06:58,041 حالا، همونطور که میبینین درهای ضدانفجار بیرونی 181 00:06:58,043 --> 00:07:00,143 فقط از طریق منطقه مرگ قابل دسترسی هستن 182 00:07:00,145 --> 00:07:01,578 از بین دو موقعیت نگهبانی 183 00:07:01,580 --> 00:07:06,116 درب، 4000 پوندی مستحکم فولاد تقویت شده 184 00:07:06,118 --> 00:07:09,152 تا اونجا که میشه انتظار داشت که چی پشت اون در هست 185 00:07:09,154 --> 00:07:10,454 میزارم خانوم الیس توضیح بده 186 00:07:10,456 --> 00:07:12,389 نیروی محافظتی حسن متشکل از 187 00:07:12,391 --> 00:07:14,858 دوازده یا بیشتر ، ازبین مبارزان وفاداررش هست 188 00:07:14,860 --> 00:07:16,994 اینا به نظر میاد که محل زندگیشونه 189 00:07:16,996 --> 00:07:19,596 گذشته از اینکه، ما از طریق درب ضدانفجار داخل میریم 190 00:07:19,598 --> 00:07:22,566 از طرف دیگه این باید مکان هدف ما باشه 191 00:07:22,568 --> 00:07:24,105 ابو حسن القاطال 192 00:07:24,203 --> 00:07:25,536 رئیس فولر در حال حاضر 193 00:07:25,538 --> 00:07:27,438 ادامه تفکر کنونی ما از اطلاعات رو توضیح میده رئیس. 194 00:07:27,440 --> 00:07:29,039 با تشکر از شما، قربان 195 00:07:29,041 --> 00:07:30,641 ما یک حمله مستقیم با هلیکوپتر می کنیم 196 00:07:30,643 --> 00:07:32,843 سریع و کثیف روی نقطه ایکس 197 00:07:32,845 --> 00:07:35,012 25یارد فاصله از درب ضدانفجار 198 00:07:35,014 --> 00:07:36,580 هرچند که عنصر غافلگیری رو از دست میدیم 199 00:07:36,582 --> 00:07:38,048 اما باعث سرعت و خشونت در اقدام میشه 200 00:07:38,050 --> 00:07:39,516 ببین، گوش کن ، جدی میگم 201 00:07:39,518 --> 00:07:41,418 توهین نباشه ها، اما ما درباره افغانستان صحبت نمیکنیما 202 00:07:41,420 --> 00:07:42,653 ما در حال صحبت درباره دفاع هوایی عربستان هستیم 203 00:07:42,655 --> 00:07:44,254 مگه چه راه دیگه ای داریم؟ 204 00:07:44,256 --> 00:07:46,557 با ماشین بریمو بیاییم؟ این خیلی بیصداتره 205 00:07:46,559 --> 00:07:48,258 آره اما بیشتر خطرناکه 206 00:07:48,260 --> 00:07:49,727 ببینید ما باید فرض کنیم که به محض اینکه 207 00:07:49,729 --> 00:07:51,428 به نگهبانا حمله کردیم ، به خطر افتادیم 208 00:07:51,430 --> 00:07:53,731 در اکثر موارد، هلی کوپتر به سعودی ها توی چقد هشدار میده؟ 209 00:07:53,733 --> 00:07:56,100 90ثانیه؟ 210 00:07:56,102 --> 00:07:57,634 مندی، نزدیکترین نیروی سعودی، چقدر فاصله داره؟ 211 00:07:57,636 --> 00:07:58,669 اوه، اینجا 212 00:07:58,671 --> 00:08:00,838 هشت کليک در شرق هدف 213 00:08:00,840 --> 00:08:03,073 گردان پلیس ویژه تویِ تباب 214 00:08:03,075 --> 00:08:05,843 با برآوردِ ما،حداقل زمان پاسخدهی14دقیقه است 215 00:08:05,845 --> 00:08:07,945 رئیس فولر من اعتماد دارم که شما میفهمین 216 00:08:07,947 --> 00:08:09,480 ما نمیتونیم عربستان را درگیر کنیم 217 00:08:09,482 --> 00:08:11,381 تحت هیچ شرایطی آه ، بله خانوم 218 00:08:11,383 --> 00:08:13,617 ما آگاه هستیم، اما ما با این حاشیه احساس راحتی میکنیم. 219 00:08:13,619 --> 00:08:15,819 هممون نه 220 00:08:15,821 --> 00:08:17,688 اگر ما عربستان را درگیر کنیم 221 00:08:17,690 --> 00:08:19,256 این به سرعت زشت خواهد شد 222 00:08:19,258 --> 00:08:20,424 دوباره میگم 223 00:08:20,426 --> 00:08:23,160 تحت هیچ شرایطی ما نمیتونیم 224 00:08:23,162 --> 00:08:25,562 به نیرو های محلی صدمه بزنیم 225 00:08:25,564 --> 00:08:27,965 خط آخر. هر جوری که انجامش بدیم باید کمتر از14دقیقه باشه 226 00:08:27,967 --> 00:08:30,000 بعد از اینکه دوستامون توی تباب بفهمن 227 00:08:30,002 --> 00:08:32,136 علاوه بر نشان دادن اقدامات ما در مورد هدف 228 00:08:32,138 --> 00:08:34,171 من پیشنهاد میدم که بریم امتحان تمرینیِ کامل انجام بدیم 229 00:08:34,173 --> 00:08:35,973 من مقداری نوشیدنی هم برای رفع خستگی میارم 230 00:08:35,975 --> 00:08:37,608 اگه میشه همراه من بیایید وقت نمایشه 231 00:08:37,610 --> 00:08:38,976 232 00:08:41,247 --> 00:08:43,413 هیچ وقت فکر نمیکردم برای رتبه و مقام خودتو جِر بدی 233 00:08:43,415 --> 00:08:44,782 این کاریه که من دارم انجام میدم؟ 234 00:08:44,784 --> 00:08:46,250 بیخیال بیخیال میدونم که میدونی چندتا تیم لیدر هست 235 00:08:46,252 --> 00:08:48,051 به ازای هر دسته از نیروها 236 00:08:48,053 --> 00:08:49,486 پریچرز داره نزدیک میشه به زمان بازنشستگیش 237 00:08:49,488 --> 00:08:50,721 و تو میخوای جاشو بگیری 238 00:08:50,723 --> 00:08:51,989 و فکر کردی ایده بدی هم نیست 239 00:08:51,991 --> 00:08:54,091 برای نشون دادن رقابت جلویِ فرماندهی، درسته؟ 240 00:08:54,093 --> 00:08:55,359 وایی ، میدونی چیه؟ 241 00:08:55,361 --> 00:08:57,261 این هیچوقت به ذهنم خطور نکرد آره 242 00:08:57,263 --> 00:08:59,263 این چیزیه که بین من و تو تفاوت ایجاد میکنه 243 00:08:59,265 --> 00:09:01,064 اوه ، این فقط یکیشونه آره 244 00:09:01,066 --> 00:09:02,332 حدس میزنم اینجور باشه 245 00:09:04,103 --> 00:09:05,836 نمیخوای بم بگی جریان چی بود؟ 246 00:09:05,838 --> 00:09:08,238 مربوط به گذشتس، خیلی وقت پیشا 247 00:09:08,240 --> 00:09:09,840 میشه یه آماری بم بدی؟ 248 00:09:09,842 --> 00:09:11,909 درباره بیآو و جیسون؟ آره 249 00:09:11,911 --> 00:09:13,310 اونا باهم توی تیم سبز بودن 250 00:09:13,312 --> 00:09:14,878 و جیسون زودتر یه تیم تشکیل داد 251 00:09:14,880 --> 00:09:16,013 برای برادری خیلی بده 252 00:09:16,015 --> 00:09:17,948 بیخیال، الان کی بیشتر از همه میجنگه؟ 253 00:09:17,950 --> 00:09:19,183 تازه 254 00:09:19,185 --> 00:09:20,484 مگه برای 255 00:09:20,486 --> 00:09:22,119 عوض کردن یه لامپ 256 00:09:22,121 --> 00:09:23,353 چندتا تیم لیدر سیاه پوست لازمه؟ (یه جور جوکه اما اینجا یجور دیگه بیان شده) 257 00:09:23,355 --> 00:09:24,388 من جوابشو نمیدم (یه جور جوکه اما اینجا یجور دیگه بیان شده) 258 00:09:24,390 --> 00:09:25,923 دو نفر (یه جور جوکه اما اینجا یجور دیگه بیان شده) 259 00:09:25,925 --> 00:09:27,925 من فقط میگم مطمئنم برای اون آسون نبوده 260 00:09:27,927 --> 00:09:28,992 میتونم تصورش کنم 261 00:09:28,994 --> 00:09:30,828 اما این واقعیت رو از بین نمیبره 262 00:09:30,830 --> 00:09:34,198 اون یکم اخلاقش تخمیه 263 00:09:34,200 --> 00:09:35,732 زیاد این کارو انجام دادی؟ 264 00:09:35,734 --> 00:09:37,401 خبر مرگ کسی رو دادن؟ 265 00:09:37,403 --> 00:09:38,602 چهار بار اینکارو کردم 266 00:09:38,604 --> 00:09:42,673 فک کنم باید بهت بگم آسونه ...اما 267 00:09:42,675 --> 00:09:44,775 پس چی باید بگی؟ 268 00:09:45,755 --> 00:09:47,826 زیادی داری بش فکر میکنی 269 00:09:48,578 --> 00:09:50,480 نمیشه پیشبینی کرد که خانوادش دوست دارن چی بشنون 270 00:09:51,309 --> 00:09:54,551 تنها کاری که میتونی بکنی اینه که ازش بهترین رو بسازی 271 00:09:56,021 --> 00:09:57,521 هرگز نمیدونی چی پشتِ در هست 272 00:09:57,523 --> 00:09:58,856 تا زمانی که بازش کنی 273 00:10:02,262 --> 00:10:04,848 چقدر درباره خانواده برایان میدونی؟ 274 00:10:06,260 --> 00:10:07,664 فقط چیزایی که خودش بم گفته 275 00:10:08,489 --> 00:10:11,365 باباش بیمه میفروشه مامانش کتابخونه داره 276 00:10:11,615 --> 00:10:15,739 حصار سفید اطرفِ حیاط 277 00:10:15,741 --> 00:10:18,211 حدس میزنم یکی باید اینجور زندگی کنه 278 00:10:19,452 --> 00:10:21,645 میدونی کجا باس بریم؟ 279 00:10:22,375 --> 00:10:24,648 اوه ، آره ، یه آدرس از مامانش پیدا کردم 280 00:10:25,132 --> 00:10:27,951 لوسی دنیس ، بالایِ خیابان113 281 00:10:34,023 --> 00:10:36,727 هیچ راهی نداره خودت همه حرف هارو بزنی؟ 282 00:10:39,049 --> 00:10:40,264 امیدوارم این نمایش رو دوست داشته باشن 283 00:10:40,266 --> 00:10:42,065 تا وقتی که یکم ازون نوشیدنی هارو برا ماهم بزارن 284 00:10:42,067 --> 00:10:44,301 شرم آوره که ما نمیتونیم یکی از اینارو برا خودمون بسازیم و خرابش نکنیم 285 00:10:44,303 --> 00:10:46,041 ...برای ادامه 286 00:10:48,612 --> 00:10:52,276 این اولین دریه که باید بهش رخنه کنیم 287 00:10:52,278 --> 00:10:54,578 تیم چارلی با نگهبانا درگیر میشه 288 00:10:54,580 --> 00:10:56,013 به محظ اینکه به درب اولیه رخنه کردیم 289 00:10:56,015 --> 00:10:57,481 طبیعتا تیم براوو هم 290 00:10:57,483 --> 00:10:59,416 عقب میمونه و نگهبانی میده در صورت لزوم 291 00:10:59,418 --> 00:11:00,617 با شلیک از ما پشتیبانی میکنه 292 00:11:00,619 --> 00:11:01,752 وایی، مارو امن نگه میداره 293 00:11:01,754 --> 00:11:03,387 خیلی با ملاحظه ای 294 00:11:03,389 --> 00:11:05,313 خوب، سعی میکنم یه چیزاییم برا شما بزارم 295 00:11:05,630 --> 00:11:07,991 همونطور که گفتم، بعد از رخنه و ورود، 296 00:11:08,070 --> 00:11:10,460 نیمی از تیم براوو بیرون وامیسته برای حفظ امنیت عقبمون 297 00:11:10,462 --> 00:11:12,496 باقیشونم با تیم چارلی میان برای انجام عملیات پاکسازی 298 00:11:12,498 --> 00:11:14,498 بنابراین نه تنها تیم براوو تقسیم میشه 299 00:11:14,500 --> 00:11:16,967 تازه نصفشم با تیم چارلی میرن؟ 300 00:11:16,969 --> 00:11:18,769 آره ، نگران نباش به خوبی ازشون مواظبت میکنم 301 00:11:18,771 --> 00:11:20,003 واقعا؟ چونکه میدونی چیه؟ توی کتابِ من نوشته 302 00:11:20,005 --> 00:11:21,338 نباید تیم رو تقسیم کرد 303 00:11:21,340 --> 00:11:22,673 پس چی؟ فکر میکنی پیشاهنگ هات 304 00:11:22,675 --> 00:11:23,907 نمیتونن 305 00:11:23,909 --> 00:11:26,343 از رهبرشون دور باشن؟ پیشاهنگ؟ واقعا؟ 306 00:11:26,345 --> 00:11:28,178 خیلی خوب وقتی ما از درب اول رد بشیم 307 00:11:28,180 --> 00:11:29,780 ما به صحنه بعدی از طرحمون میرسیم 308 00:11:29,782 --> 00:11:32,665 اگر میشه همراه من بیایید 309 00:11:33,127 --> 00:11:35,385 فقط بهتر و بهتر داره میشه 310 00:11:35,387 --> 00:11:37,187 این منطقه ایه که به نظر ما 311 00:11:37,189 --> 00:11:38,789 احتمال مقاوت بیشتره 312 00:11:38,791 --> 00:11:40,090 درب دوم 313 00:11:40,092 --> 00:11:41,425 ما این بخش رو پاکسازی می کنیم 314 00:11:41,427 --> 00:11:43,093 مواد منفجره رو تنظیم میکنیم برا رخنه به درب 315 00:11:43,095 --> 00:11:44,294 و ما حدوداً 316 00:11:44,296 --> 00:11:45,862 هشت دقیقه برای ورود و خروج با حسن وقت داریم 317 00:11:45,864 --> 00:11:48,632 یه انجار دیگه؟ چرا نه؟ 318 00:11:48,634 --> 00:11:51,094 چقدر افراد غیر نظامی پشت اون درب هستن؟ 319 00:11:51,239 --> 00:11:53,739 حسن سه زن و شیش بچه داره 320 00:11:53,831 --> 00:11:55,405 چندتا از ستوان هاش خانواده دارن 321 00:11:55,407 --> 00:11:57,240 ما هیچ نظری نداریم 322 00:11:57,242 --> 00:11:59,242 چه نوع امنیتی حسن اونجا داره 323 00:11:59,244 --> 00:12:01,111 منظورم اینه که ممکنه دوازده نفر با جلیقه انتحاری پشت این درب باشه 324 00:12:01,113 --> 00:12:03,246 من میخوام وقتی که ما وارد میشیم اونا به زانو دربیان و واسه زندگیشون التماس کنن 325 00:12:03,248 --> 00:12:04,748 ممکنه فقط چندتا بچه اونجا باشه 326 00:12:04,750 --> 00:12:07,117 یا ممکنه نباشه قوانین درگیری میگه که 327 00:12:07,119 --> 00:12:08,936 وقتی نمیتونیم ببینیمشون هیچ تعهدی هم نصبت بهشون نداریم 328 00:12:09,015 --> 00:12:10,401 ممکنه باشه 329 00:12:10,480 --> 00:12:12,222 با شما کار ندارم اما دلم نمیخواد ببینم 330 00:12:12,224 --> 00:12:14,324 سی ان ان مرگ چندتا بچه رو نشون بده 331 00:12:14,326 --> 00:12:16,927 من معتقدم که من یک راه حل دارم 332 00:12:16,929 --> 00:12:19,262 ببینید من خودم به شخصه درباره بچه ها نگرانم 333 00:12:19,264 --> 00:12:20,998 فکر کردم ممکنه یک راه پیدا کنیم 334 00:12:21,000 --> 00:12:23,533 برای منحرف کردن اونا، مشغول نگه داشتن اونا برای دور نگه داشتن اونا از آسیب 335 00:12:23,535 --> 00:12:25,102 بنابراین من به کارکنانم گفتم آمار در بیارن 336 00:12:25,104 --> 00:12:28,005 محبوب ترین شکلات توی عربستان سعودی چیه 337 00:12:28,007 --> 00:12:30,807 به نظر میاد گلکسی بار بیشترین فروش رو داشته 338 00:12:30,809 --> 00:12:34,444 اگه به افرادمون چندتا از این شکلات هارو بدیم 339 00:12:34,446 --> 00:12:37,427 به راحتی میتونین با دادن شکلات به بچه ها از بینشون عبور کنین 340 00:12:37,651 --> 00:12:38,682 این فکر خیلی خوبیه قربان 341 00:12:38,684 --> 00:12:40,717 این همه راه از واشینگتن اومده اینجا با این ایده عالی 342 00:12:40,719 --> 00:12:42,019 که شخصا مارو بگا بده؟ 343 00:12:42,021 --> 00:12:44,187 مهم نیست که آب نبات چقدر محبوبه ، قربان 344 00:12:44,189 --> 00:12:45,989 ما نمیتونیم این کارو انجامش بدیم 345 00:12:45,991 --> 00:12:46,790 تا وقتی که از درب رد بشیم 346 00:12:46,851 --> 00:12:49,126 آره، و ما نمیتونیم از این درب رد بشیم مگه اینکه منفجرش کنیم 347 00:12:49,128 --> 00:12:50,160 نه ، ما درب رو بُرِش میدیم 348 00:12:50,162 --> 00:12:51,762 ما وقت برا بُرِش دادن نداریم 349 00:12:51,764 --> 00:12:53,397 چقدر زمان میبره؟ 350 00:12:53,399 --> 00:12:55,098 بزار ببینم، فولاد چهار اینچی 351 00:12:55,100 --> 00:12:57,000 با مشعل بروکو ، دو یا سه دقیقه 352 00:12:57,002 --> 00:12:58,935 به نظر وقت زیادی واسه برگشتن براتون نمیمونه 353 00:12:58,937 --> 00:13:01,238 قبل اینکه سعود ها وارد بشن ببینین ، مشعل 354 00:13:01,240 --> 00:13:03,173 خیلی آهسته س، ما باید منفجرش کنیم 355 00:13:03,175 --> 00:13:04,541 قربان، من اطمینان دارم بچه های من 356 00:13:04,543 --> 00:13:06,243 میتونن این حمله رو انجام بدن 357 00:13:06,245 --> 00:13:09,135 وقت زیادی هست برای سوزاندن و امن کردن هدف 358 00:13:09,267 --> 00:13:12,015 و خروج ، بدونِه اینکه 359 00:13:12,017 --> 00:13:13,673 کسایی که اونطرف در هستن رو بکشیم 360 00:13:13,887 --> 00:13:15,052 دو دقیقه وقت داری برا انجامش 361 00:13:15,054 --> 00:13:16,420 ما اینکارو با مشعل انجام میدیم 362 00:13:16,422 --> 00:13:18,288 بیایین انجامش بدیم 363 00:13:22,149 --> 00:13:23,894 شاید برایان آدرس رو اشتباه داده 364 00:13:23,896 --> 00:13:25,395 اسم مامانش لوسی دنیسه 365 00:13:25,397 --> 00:13:27,904 شاید اون صاحب اینجا باشه 366 00:13:28,534 --> 00:13:31,068 367 00:13:31,070 --> 00:13:32,335 ببخشید 368 00:13:32,337 --> 00:13:35,005 شما کسی به اسم لوسی دنیس رو میشناسین؟ 369 00:13:36,523 --> 00:13:38,208 این یه جور شوخیه؟ 370 00:13:38,210 --> 00:13:39,643 از نظر ما که نه 371 00:13:39,645 --> 00:13:42,512 چرا فکر میکنی شوخیه ، لوسی دنیس؟ 372 00:13:42,514 --> 00:13:44,815 خوب ، اسم اینجا لوسیه 373 00:13:44,817 --> 00:13:46,750 اسم اینجا40 ساله همینه 374 00:13:46,752 --> 00:13:49,086 یکی از پیشخدمت هایِ اینجا 375 00:13:49,088 --> 00:13:50,887 اسمش دنیسه 376 00:13:51,975 --> 00:13:54,391 بنابراین این مثل چیزاییه که 377 00:13:54,393 --> 00:13:56,326 پلیسا برای معرفی خودشون میگن 378 00:13:56,328 --> 00:13:58,571 مثل تو فیلما، درسته؟ 379 00:13:58,901 --> 00:14:00,931 همونطور که ما گفتیم آره آره 380 00:14:00,933 --> 00:14:03,681 شما از نیروی دریایی هستید یادم هست 381 00:14:04,209 --> 00:14:06,670 لوسی دنیس، آره؟ خوب 382 00:14:06,672 --> 00:14:07,971 حدس می زنم که من هستم 383 00:14:07,973 --> 00:14:10,073 اوه مگه اینکه اون برای چیزی تحت تعقیب باشه 384 00:14:10,075 --> 00:14:11,408 یا اون بهتون پول بدهکار باشه 385 00:14:11,410 --> 00:14:14,511 در این صورت من چیزی از اون نشنیدم تا الان 386 00:14:14,513 --> 00:14:15,812 خب، منو پیدا کردین 387 00:14:15,814 --> 00:14:18,281 خوب نمیخواین بگین چرا دنبال من میگشتین 388 00:14:18,283 --> 00:14:20,016 برایان آرمسترانگ 389 00:14:20,412 --> 00:14:22,226 اونو میشناسی؟ 390 00:14:22,441 --> 00:14:23,386 ...قسم میخورم خانوم ما 391 00:14:23,388 --> 00:14:25,937 ما نمیخوایم برا کسی دردسر ایجاد کنیم اوکی؟ 392 00:14:26,250 --> 00:14:27,791 ...برایان 393 00:14:28,410 --> 00:14:29,944 برایان یه دوسته 394 00:14:31,824 --> 00:14:34,698 مادر برایان از این مکان به عنوان یه مهدکودک رایگان استفاده میکرد 395 00:14:35,435 --> 00:14:37,767 اون برایان رو میزاشت اینجا وقتایی که میخواست بره بیرون 396 00:14:37,769 --> 00:14:39,503 هر کاری که میکردو انجام بده 397 00:14:39,505 --> 00:14:43,054 اون یه گوشه مینشست با چندتا کتاب 398 00:14:43,351 --> 00:14:45,008 گرچه ، هیچوقت یه نوشابه هم ننوشید 399 00:14:45,010 --> 00:14:47,277 مهم نیس که چندبار ما بهش پیشنهاد دادیم 400 00:14:47,279 --> 00:14:49,963 فقط آب و شیر 401 00:14:50,227 --> 00:14:51,481 شما میدونین که 402 00:14:51,483 --> 00:14:53,886 کجا ممکنه بتونیم مامانش رو پیدا کنیم؟ 403 00:14:54,546 --> 00:14:56,525 آه ، اون فوت کرده 404 00:14:56,954 --> 00:14:59,222 برایان حدوداً 8 یا 9 سالش بود 405 00:14:59,224 --> 00:15:02,092 که رفت تا با باباش زندگی کنه 406 00:15:02,709 --> 00:15:04,261 یکم قهوه میخورین؟ 407 00:15:04,263 --> 00:15:05,795 آره هردومون میخوایم 408 00:15:06,155 --> 00:15:07,430 پرواز طولانی ای بود 409 00:15:07,432 --> 00:15:09,444 خب میتونین اونجا بشینین 410 00:15:09,741 --> 00:15:11,604 اونجا جاییه که برایان عادت داشت بشینه 411 00:15:11,983 --> 00:15:13,937 میرم براتون یه قهوه بیارم که سرحال بیاین 412 00:15:22,472 --> 00:15:23,313 واقعا نمیفهمم 413 00:15:23,315 --> 00:15:26,383 گفت مادرش به تمام بازی های فوتبالش اومده 414 00:15:28,619 --> 00:15:30,720 میگفت که اون هر هفته باهاش حرف میزده 415 00:15:40,311 --> 00:15:41,331 14 دقیقه 416 00:15:41,333 --> 00:15:42,933 زمان واکنشه برای پلیس های سعودی 417 00:15:42,935 --> 00:15:45,769 همین که با نگهبان ها درگیر شدین زمانتون شروع میشه 418 00:15:45,771 --> 00:15:47,170 وقت گیر ترین بخش این عملیات 419 00:15:47,172 --> 00:15:49,873 ایجاد شکاف توی دوتا در بزرگه 420 00:15:49,875 --> 00:15:53,476 اگه به هردلیلی نتونستین با ابوحسن ظرف 14 دقیقه خارج بشین 421 00:15:53,478 --> 00:15:55,011 ما تمرین رو متوقف میکنیم و از اول شروع میکنیم 422 00:15:55,013 --> 00:15:57,781 خب پسرا بهمون نشون بدین که چی تو چنته دارین 423 00:15:57,783 --> 00:15:59,382 من بهتون نشون میدم که چند مرده حلاجم 424 00:15:59,384 --> 00:16:00,383 425 00:16:01,133 --> 00:16:02,018 سه 426 00:16:02,020 --> 00:16:04,955 دو یک شروع کنین 427 00:16:04,957 --> 00:16:07,234 بسیار خب نگهبانا خلع سلاح شدن 428 00:16:24,710 --> 00:16:26,743 منفجر کنین 429 00:16:33,652 --> 00:16:35,418 اون چه کوفتی بود؟ 430 00:16:35,420 --> 00:16:36,519 یه تخریب کننده انفجاری 431 00:16:36,521 --> 00:16:37,554 فکر میکنین به اندازه کافی بزرگ بود؟ 432 00:16:37,556 --> 00:16:38,555 ب مثل بزرگ بچه جون 433 00:16:38,557 --> 00:16:39,689 شما فقط یک در دو تنی رو 434 00:16:39,691 --> 00:16:41,224 رو به یه مانع دو تنی تبدیل کردین احمق ها 435 00:16:41,226 --> 00:16:42,726 - 436 00:16:42,728 --> 00:16:45,595 قربان میشه چند لحظه وقتتون رو بگیرم؟ 437 00:16:45,597 --> 00:16:47,831 - اریک... - بله 438 00:16:49,534 --> 00:16:51,167 بسیار خب ببین میدونی چیه میدونم که توی کتاب نوشته 439 00:16:51,169 --> 00:16:52,836 که چجوری باید انفجار رو کنترل کرد وقتی که هیچ نیروی خودی ای 440 00:16:52,838 --> 00:16:54,204 اون طرف دیوار وجود نداره 441 00:16:54,206 --> 00:16:56,339 اما شاید حالا وقتش رسیده باشه که خارج از کتاب فکر کنیم 442 00:16:56,341 --> 00:16:58,441 - آه، برای یه تغییر. - این حرفت قراره چه معنی ای داشته باشه؟ 443 00:16:58,443 --> 00:17:00,844 کتاب واسه اینه که همه رو در امنیت نگه داره و نشون بده که چجوری مردم آسیب میبینن 444 00:17:00,846 --> 00:17:02,525 اصلا میدونی چیه؟هیچ دوست ندارم به بیوه یکی از نیروهام بگم که 445 00:17:02,589 --> 00:17:03,338 اون و بچه هاش 446 00:17:03,412 --> 00:17:05,015 زندگیش به فنا رفته رو حساب اینکه 447 00:17:05,017 --> 00:17:07,384 من اصرار داشتم تا از خودم خلاقیت و تفکر بی جا نشون بدم 448 00:17:07,386 --> 00:17:10,987 هی لازمه به این قضیه ورود کنم؟؟ 449 00:17:10,989 --> 00:17:13,056 ما خوبیم آره مشکلی نیس جای نگرانی وجود نداره 450 00:17:13,058 --> 00:17:14,190 به من گوش کن 451 00:17:14,192 --> 00:17:15,792 خیله خوب؟ این تیم سبز نیست 452 00:17:15,794 --> 00:17:18,228 ما نباید مث تیم سبز عملیات انجام بدیم 453 00:17:18,230 --> 00:17:21,464 حالا هم آدمایی که اون بالان داره صبرشون سر میاد 454 00:17:21,466 --> 00:17:23,466 پس هرچی بین شما دو نفر هست 455 00:17:23,468 --> 00:17:25,802 پیشنهاد میکنم که فراموشش کنین 456 00:17:25,804 --> 00:17:28,171 اینو دوباره بهتون گوشزد نمیکنم 457 00:17:36,813 --> 00:17:40,366 هیچ بند رختی توی حیاط نیست هیچ حصار سفید رنگی هم نیست 458 00:17:40,783 --> 00:17:43,350 دارم کم کم حس میکنم که یه معماری 459 00:17:43,352 --> 00:17:44,390 بله 460 00:17:44,456 --> 00:17:45,511 تکون نخورین! 461 00:17:45,577 --> 00:17:48,447 شاتگان کالیبر 20مو دقیقا به سمت ستون فقراتتون نشونه رفتم 462 00:17:48,562 --> 00:17:50,722 و اگه ماشه رو بکشم هر دوتون مثل زباله توی کیسه پلاستیکی 463 00:17:50,793 --> 00:17:52,093 باید جمع کنن 464 00:17:52,095 --> 00:17:53,639 شما اشتباه میکنین مادرجان 465 00:17:53,771 --> 00:17:56,397 ما از نیروی دریایی هستیم من سرگروهبان آدام سیور هستم 466 00:17:56,399 --> 00:17:58,125 و ایشون هم افسرنگهبان کلی اسپنسر 467 00:17:58,191 --> 00:18:01,168 اوه نیروی دریایی ها ؟؟ برگردین ببینم 468 00:18:01,170 --> 00:18:04,305 خوب و آهسته. 469 00:18:10,146 --> 00:18:12,834 این واقعا ایده خوبی نیست که بلوف بزنی که شات گان داری 470 00:18:12,950 --> 00:18:14,281 اینم ایده خوبی نیست که 471 00:18:14,283 --> 00:18:16,660 که دور خونه های متروکه ول بچرخین 472 00:18:16,858 --> 00:18:19,120 آه میدونین قبلا کیا توی این خونه زندگی میکردن؟؟ 473 00:18:19,122 --> 00:18:20,321 بعضیاشونو 474 00:18:20,323 --> 00:18:22,923 برای یه مدت بنظر میومد که یه سری تازه وارد اینجا بودن 475 00:18:22,925 --> 00:18:24,164 تقریبا هر دو ماه 476 00:18:24,246 --> 00:18:26,160 ببین مادرجان اوم 477 00:18:26,162 --> 00:18:28,362 یکی از رفقامون این آدرس رو بهمون داد 478 00:18:28,364 --> 00:18:31,766 ما دنبال مردی به اسم ساموئل آرمسترانگ میگردیم 479 00:18:31,768 --> 00:18:34,001 - این اسم چیزی رو یادتون نمیاره؟ - شما دوستاشین؟ 480 00:18:34,003 --> 00:18:35,569 دوست های برایان پسرش 481 00:18:35,571 --> 00:18:38,706 خوبه. سامی یه مادر به خطا بود 482 00:18:38,708 --> 00:18:40,908 اما با این حال پسرش پسر خوبی بود 483 00:18:40,910 --> 00:18:43,444 بعضی وقتا در موردش متعجب میشدم که چه اتفاقی واسش افتاد 484 00:18:43,446 --> 00:18:45,646 که تصمیم گرفت به نیروی دریایی ملحق بشه؟ 485 00:18:45,648 --> 00:18:48,349 امیدوارم که شماها بتونین جلوشو بگیرین که یه موقع مث پدرپیرش نشه 486 00:18:48,351 --> 00:18:50,959 خیلی اتفاقی نمیدونین که ساموئل وقتی از این خونه رفت به کجا نقل مکان کرد؟ 487 00:18:50,975 --> 00:18:53,354 البته! اون مادربه خطا آخرش یه کار کرد که باعث شد 488 00:18:53,356 --> 00:18:54,955 بفرستنش زندان 489 00:18:54,957 --> 00:18:57,191 - در سالیناس - سالیناس 490 00:18:57,193 --> 00:18:59,326 - هنوزم همونجاست؟ - نمیدونم. 491 00:18:59,328 --> 00:19:01,996 سازمان حمایت از کودکان پسرشو فرستادن به یه خونه دولتی 492 00:19:01,998 --> 00:19:03,497 دیگه از اون موقع چیزی در مورد هیچکدومشون نشنیدم 493 00:19:03,499 --> 00:19:04,999 خیلی دوس دارم بدونم که 494 00:19:05,001 --> 00:19:06,333 چی به سر پسره اومد 495 00:19:06,335 --> 00:19:07,935 ببخشید آ شما... شما یادتون نمیاد که 496 00:19:07,937 --> 00:19:09,036 اسم اون خونه دولتی چی بود؟ 497 00:19:09,038 --> 00:19:10,304 بسیارخب قربان 498 00:19:10,306 --> 00:19:12,339 داریم از اول شروع میکنیم 499 00:19:17,013 --> 00:19:18,145 - 500 00:19:18,147 --> 00:19:21,549 14 دقیقه تا موفقیت 501 00:19:45,241 --> 00:19:47,541 اونا باید خیلی سریع تر از این باشن 502 00:20:20,443 --> 00:20:22,143 - 503 00:20:23,880 --> 00:20:26,046 - 504 00:20:35,525 --> 00:20:36,423 زمان تمام شد 505 00:20:36,425 --> 00:20:38,492 - 506 00:20:45,001 --> 00:20:47,301 - 507 00:20:47,303 --> 00:20:50,070 - 508 00:20:50,072 --> 00:20:51,338 حالا بهتر شد 509 00:20:52,675 --> 00:20:54,808 - 510 00:20:56,612 --> 00:20:58,145 - 511 00:21:18,568 --> 00:21:20,411 آماده سوختن 512 00:21:23,806 --> 00:21:25,573 - 513 00:21:25,575 --> 00:21:26,807 زمان تموم شد احمقا 514 00:21:26,809 --> 00:21:29,243 - 515 00:21:29,245 --> 00:21:32,146 اینبار میتونن 516 00:21:32,148 --> 00:21:33,380 اینبار موفق میشن 517 00:21:33,382 --> 00:21:36,550 - 518 00:21:38,521 --> 00:21:40,854 - 519 00:21:40,856 --> 00:21:43,724 - 520 00:21:49,832 --> 00:21:51,632 - 521 00:22:08,718 --> 00:22:10,584 خاموشش کن خاموش کن کافیه 522 00:22:10,586 --> 00:22:12,620 خودشه همینه! 523 00:22:12,622 --> 00:22:14,355 - 524 00:22:18,094 --> 00:22:19,460 - 525 00:22:19,462 --> 00:22:20,694 حالا شد 526 00:22:20,696 --> 00:22:21,962 پایان عملیات 527 00:22:21,964 --> 00:22:23,397 - آه، بیخیال - قربان با تمام احترام 528 00:22:23,399 --> 00:22:25,165 هیچ تفاوتی توی روش رسیدن به هدف وجود نداره 529 00:22:25,167 --> 00:22:26,667 - ما فقط باید از مواد منفجره استفاده میکردیم...... 530 00:22:26,669 --> 00:22:27,768 - همش که با مواد منفجره نباس باشه - مسئله ای نیس 531 00:22:27,770 --> 00:22:29,103 حتی قبل از شلیک هم شما نزدیک بود یه 532 00:22:29,105 --> 00:22:30,904 زمان رو از دست بدین و هیشکی 533 00:22:30,906 --> 00:22:32,539 دوس نداره اسمش رو عملیاتی باشه 534 00:22:32,541 --> 00:22:34,675 یه جنگ رو با عربستان سعودی شروع کرده 535 00:22:34,677 --> 00:22:36,410 افسران ارشد فکر میکنن که این عملیات خیلی مخاطره آمیزه 536 00:22:36,412 --> 00:22:38,579 اونا نمیخوان همچین اشتباهی رو مرتکب بشن 537 00:22:41,271 --> 00:22:42,783 اوه پسر خوشحالی نه ؟ 538 00:22:42,785 --> 00:22:44,767 اصلا این چه معنی ای داره چه مرگته؟ 539 00:22:44,866 --> 00:22:46,779 باز همون برنامه ای رو میچینی که این چند روز گذشته درگیری داشتیم سرش 540 00:22:46,845 --> 00:22:48,494 یهویی جیسون هایز بزرگ پیداش میشه و 541 00:22:48,643 --> 00:22:51,425 شروع میکنه به تغییر دادن همه چی درست مث همیشه 542 00:22:51,427 --> 00:22:53,246 این تقصیر من نیس که همه نقشه هات خراب شده 543 00:22:53,318 --> 00:22:55,579 نه تنها چیزی که خراب شده و بهم ریخته طرز برخورد و رفتار توعه مرد 544 00:22:55,660 --> 00:22:56,435 در مورد خودت چطور؟؟ 545 00:22:56,517 --> 00:22:58,249 تو سعی میکنی که منو تزیرسوال ببری همیشه و هر زمانی 546 00:22:58,250 --> 00:23:00,184 چرا همیشه تو رو زیرسوال میبرم؟ 547 00:23:00,186 --> 00:23:02,653 بخاطر اینکه تو فقط یه ابزار داری و برای همه کاری ازش استفاده میکنی 548 00:23:02,655 --> 00:23:04,588 اون مواد منفجحره ای که تو روی ورودی اون در نصب کرده بودی 549 00:23:04,590 --> 00:23:06,258 ممکن بود کل پناهگاه رو خراب کنه 550 00:23:06,323 --> 00:23:08,426 - این نظر توئه! - آره اینم نظر منه که 551 00:23:08,428 --> 00:23:11,930 که تو یه برنامه ای درست کردی که ممکنه آدمای بی گناه رو بکشه 552 00:23:12,079 --> 00:23:15,433 اما به غیر از این همه ما میدونیم که تو چه حسی درمورد اون داری 553 00:23:15,435 --> 00:23:18,336 تو نمیتونی درک کنی که غیرنظامیا هم جزیی از هدف هستن 554 00:23:18,338 --> 00:23:20,802 تو نمیتونی بفهمی که جز هدف نیستن 555 00:23:21,307 --> 00:23:22,473 میدونی چیه جی؟ 556 00:23:22,475 --> 00:23:24,575 تو دوس داری در مورد ایده های خوب و رویایی حرف بزنی 557 00:23:24,577 --> 00:23:27,111 همیشه میخوای اینجوری صحبت کنی 558 00:23:27,113 --> 00:23:28,512 دیر میای سرعملیات 559 00:23:28,514 --> 00:23:30,948 و همه چی رو به گا میدی و میری رو مخ و اعصاب همه 560 00:23:30,950 --> 00:23:34,821 اما خودت هیچوقت از ایده های خودت استفاده نمیکنی 561 00:23:35,151 --> 00:23:37,822 همیشه سعی میکنی که همه چی رو تغییر بدی تا یه کار اضافه ای انجام بدی 562 00:23:37,824 --> 00:23:39,724 تا به همه بفهمونی که چقدر 563 00:23:39,726 --> 00:23:42,984 جیسون هایز از هرکس دیگه ای بهتره 564 00:23:43,578 --> 00:23:45,096 آره اما وقتی که یه نفر آسیب میبینه 565 00:23:45,098 --> 00:23:46,864 یا کشته میشه 566 00:23:46,866 --> 00:23:48,699 بازم خارج از برنامه نبوده؟ 567 00:23:48,701 --> 00:23:50,322 جدا داری درمورد نایت حرف میزنی الان؟ 568 00:23:50,388 --> 00:23:53,537 هی تو نمیتونی جیسون هایز رو بخاطر خشونتش سرزنش کنی 569 00:23:53,539 --> 00:23:55,306 دهن گشادتو ببند 570 00:23:55,308 --> 00:23:57,141 آروم باش آروم باش 571 00:23:57,143 --> 00:23:58,242 -چه گوهی خوردی؟ - بیخیال سانتینی. 572 00:23:58,244 --> 00:23:59,810 سانتینی بیخیال هییی 573 00:23:59,812 --> 00:24:01,045 آروم باش هی 574 00:24:01,047 --> 00:24:02,713 فکر کردی هرچی از دهنت دراومد میتونی به من بگی؟ 575 00:24:02,715 --> 00:24:06,150 آروم باش. بیا بریم. 576 00:24:06,152 --> 00:24:08,552 - 577 00:24:10,749 --> 00:24:12,423 میدونی چیه من از اون احمق 578 00:24:12,425 --> 00:24:13,724 معذرت خواهی نمیکنم اگه این چیزیه که از من میخوای انجام بدم 579 00:24:13,726 --> 00:24:15,760 اوه چی؟ جیسون هایز و معذرت خواهی؟ طرز فکرت منو کشته 580 00:24:15,762 --> 00:24:19,027 آره پس چی فک کردی 581 00:24:19,456 --> 00:24:20,831 میدونی وقتی که از انتخابی بیرون اومدم 582 00:24:20,833 --> 00:24:22,800 تیم براوو در حال تصمیم گیری بود که کی کاندید بشه 583 00:24:22,802 --> 00:24:26,137 از کلاس گروه سبز من یه سریا رو به عنوان ذخیره انتخاب کردن 584 00:24:26,139 --> 00:24:27,872 یادت میاد چه حرفایی رد و بدل شد 585 00:24:27,874 --> 00:24:29,206 قبل از اینکه تصمیم بگیرن که منو انتخاب کنن؟ 586 00:24:29,208 --> 00:24:31,008 یادم نمیاد اوکی؟ اون موقع من یه جای دیگه بودم 587 00:24:31,010 --> 00:24:33,944 اوکی بسیارخب بزار ازت یه چیزی بپرسم 588 00:24:33,946 --> 00:24:35,579 تا حالا رنگ پوست منو در نظر گرفتی؟ 589 00:24:35,581 --> 00:24:37,114 بیخیال باو نه درمورد اون حرفی زده نشده تا حالا 590 00:24:37,116 --> 00:24:39,183 بخاطر رنگ پوستت نبوده میتونی حرفمو بفهمی؟ 591 00:24:39,185 --> 00:24:41,018 تا اونجایی که من یادم میاد احمق ها همشون یه رنگن 592 00:24:41,020 --> 00:24:42,586 آره اما این احمق بخصوص سیاه پوسته 593 00:24:42,588 --> 00:24:45,022 - آره؟ و، پس؟خب؟ و بعدش؟ -ببین من فهمیدم چی شده مرد. 594 00:24:45,024 --> 00:24:46,690 من خودمم بیآو رو نمیتونم تحمل کنم 595 00:24:46,692 --> 00:24:48,659 بسیارخب؟ اون خیلی گستاخ و کمالگراس 596 00:24:48,661 --> 00:24:50,061 بدون حس شوخ طبعی، 597 00:24:50,063 --> 00:24:51,662 و هیچوقت خارج از چارچوب فکر نمیکنه 598 00:24:51,664 --> 00:24:53,531 من میفهمم اون اعصابتو به هم میریزه 599 00:24:53,533 --> 00:24:55,099 خوبه خوشحالم که با هم هم عقیده ایم 600 00:24:55,101 --> 00:24:57,022 اوکی خب فکر میکنی اون تو رو چجوری میبینه؟ 601 00:24:57,154 --> 00:24:58,803 یه سوال بهتر...بنظرت من اهمیتی میدم؟ 602 00:24:58,805 --> 00:25:00,771 اون یه مردسفیدپوست میبینه با موهای لخت 603 00:25:00,773 --> 00:25:02,139 ته ریش و پیرهنت 604 00:25:02,141 --> 00:25:03,641 و دهنی که مرتبا تکون میخوره و ور ور میکنه 605 00:25:03,643 --> 00:25:05,843 خیلی ممنون ری واقعا تشکر میکنم 606 00:25:05,845 --> 00:25:07,578 ببین مرد نکته اینه که 607 00:25:07,580 --> 00:25:09,246 اون مردی رو میبینه که همیشه در طول زندگیش آرزو داشته مث اون باشه 608 00:25:09,248 --> 00:25:10,781 ببین اصلا تو در مورد این پسر چی میدونی؟ 609 00:25:10,783 --> 00:25:14,852 به اندازه کافی میدونم من میدونم که اون چیه دقیقا مثل روزی که من کارمو شروع کردم بین 150 تا پسر 610 00:25:14,854 --> 00:25:16,987 من تنها سیاه پوست بود اون جمع بودم 611 00:25:16,989 --> 00:25:18,689 شبای تمرین شکنجه موجی ( این یه جور تمرین نظامی نیروی دریاییه که سربازا توی ساحل دراز میکشن تا موجایی که سمت ساحل میاد بریزه روشون یه جور تمرین استقامتیه) 612 00:25:18,691 --> 00:25:20,558 همه کنار ساحل لم دادن 613 00:25:20,560 --> 00:25:23,894 چشا از شدت افتاب ریز شده و دهنا مزه شن و نمک و ماسه میداد 614 00:25:23,896 --> 00:25:25,096 هرزمان که یه موج میومد 615 00:25:25,098 --> 00:25:26,397 همه سعی میکردن جرزنی و تقلب کنن 616 00:25:26,399 --> 00:25:27,631 و سرشونو بالا نگه دارن 617 00:25:27,633 --> 00:25:29,133 اینجوری آب دریا توی دماغشون نمیرفت 618 00:25:29,135 --> 00:25:30,968 مربیا سرت داد میزدن که سرتو ببری پایین 619 00:25:30,970 --> 00:25:32,970 جیس جریان اینه که توی تاریکی 620 00:25:32,972 --> 00:25:36,207 تشخیص یه چهره سفیدپوست از بقیه سخته 621 00:25:36,782 --> 00:25:38,909 پس فکر میکنی که اونا کیو به اسم صدا میزدن؟ 622 00:25:39,305 --> 00:25:40,377 ها؟ 623 00:25:40,379 --> 00:25:42,780 "پری کله لعنتیتو برگردون روی شن ها" 624 00:25:42,782 --> 00:25:44,715 ما تو رو انتخاب کردیم چون تو یه مامور خیلی بزرگی 625 00:25:44,717 --> 00:25:47,897 نه شما منو انتخاب کردین چون بهترین مامور بودم 626 00:25:49,627 --> 00:25:51,655 این چیزیه که تو نمیفهمی برادر! 627 00:25:51,657 --> 00:25:54,178 برای من برای بیآو بزرگ بودن به اندازه کافی خوب نیس 628 00:25:54,458 --> 00:25:56,093 شما خارج از چارچوب عمل میکنین 629 00:25:56,095 --> 00:25:58,028 شما نوآور هستین شما نبوغ دارین. 630 00:25:58,030 --> 00:26:00,664 اگه ما اینکارو بکنیم نمیتونیم قوانین رو دنبال کنیم 631 00:26:00,666 --> 00:26:03,100 نمیخوام بگم که بیآو تو این ماجرا ها حق داره 632 00:26:03,102 --> 00:26:04,235 من فقط می گم این چیزیه 633 00:26:04,237 --> 00:26:05,636 که حداقل باید درمورد اون در نظر بگیری 634 00:26:09,646 --> 00:26:10,908 فهمیدم مرد فهمیدم باشه؟ 635 00:26:10,910 --> 00:26:12,843 ببین من خیلی تشکر میکنم که بامن حرف زدی 636 00:26:12,845 --> 00:26:14,945 اما شنیدی که در مورد نایت چی گفت؟ 637 00:26:14,947 --> 00:26:16,918 میدونی چیه؟ درواقع تو کسی بودی که بحث نایت رو پیش کشید. 638 00:26:16,919 --> 00:26:19,583 واقعا؟ یه نفر کشته شد بخاطر اینکه من خارج از برنامه عمل کردم؟ 639 00:26:19,585 --> 00:26:21,218 تو حتی فکرشو هم نمیتونی بکنی که حرفش چه معنی ای داشت 640 00:26:21,220 --> 00:26:22,820 میدونی من چی فکر میکنم؟ 641 00:26:22,822 --> 00:26:25,022 فکر میکنم که مرگ نایت برای ماه ها داره تو رو عذاب میده 642 00:26:25,024 --> 00:26:26,624 و من فکر میکنم وقتش رسیده که با یه نفر درموردش حرف بزنی 643 00:26:26,626 --> 00:26:27,892 بخاطر اینکه به همین راحتی نمیتونی فراموشش کنی 644 00:26:27,894 --> 00:26:30,227 درمان. درمان... آره این اتفاق هیچوقت نمیوفته 645 00:26:30,229 --> 00:26:32,433 لازم نیس که حتما با روانپزشک حرف بزنی 646 00:26:34,181 --> 00:26:36,867 اما من آلانیا یا هرکسی دیگه ای که خودت میدونی 647 00:26:36,869 --> 00:26:39,436 - این کاری نیس که ما میکنیم ری. - آره؟ 648 00:26:39,438 --> 00:26:41,639 خب همینطور هم جلوی افسرای ارشد با هم دعوا نمیکنیم 649 00:26:41,641 --> 00:26:42,973 و کارای خارج از دستورات انجام نمیدیم 650 00:26:42,975 --> 00:26:44,842 ببین چند نفر از دوستامونو از دست دادیم؟ 651 00:26:44,844 --> 00:26:46,076 ما هیچوقت درمورد اونا صحبت نمیکنیم 652 00:26:46,078 --> 00:26:47,711 چرا نایت اینقدر متفاوته؟ 653 00:26:47,713 --> 00:26:50,237 میدونی چیه؟ صادقانه میگم من واقعا اهمیت نمیدم که چرا.. 654 00:26:50,748 --> 00:26:53,436 تنها چیزی که من بهش اهمیت میدم اینه که بفهمم چجوری میتونم درستش کنم 655 00:26:54,014 --> 00:26:56,489 من به نعیمه گفتم که ما درگیر شدیم 656 00:26:57,149 --> 00:26:59,210 اون ناهار درست کرده 657 00:26:59,837 --> 00:27:00,791 گرسنه نیستی؟ 658 00:27:00,793 --> 00:27:01,959 نه خوبم من خوبم. 659 00:27:01,961 --> 00:27:03,531 یه سری کارا دارم که باید انجام بدم 660 00:27:03,762 --> 00:27:05,696 و باید یه جایی باشم اوکی؟ 661 00:27:07,192 --> 00:27:08,462 - من خوبم. - باشه. 662 00:27:08,577 --> 00:27:10,201 آره 663 00:27:21,813 --> 00:27:23,579 سلام پیت. 664 00:27:23,581 --> 00:27:24,710 چه خبرا؟ 665 00:27:24,809 --> 00:27:25,798 ممنون که اومدی مرد 666 00:27:25,914 --> 00:27:27,284 خب بالاخره بعد از مدت ها 667 00:27:27,286 --> 00:27:28,885 تونستیم یه نوشیدنی با هم بخوریم 668 00:27:28,887 --> 00:27:30,654 مرد هوای اینجا چقدر گرمه! نیس؟ 669 00:27:30,656 --> 00:27:31,955 آره احتمالا تهویه اینجا خراب شده 670 00:27:31,957 --> 00:27:33,430 خب میخوای بریم یه جای دیگه؟ 671 00:27:33,513 --> 00:27:34,758 ابدا توی گرمای همینجا یه نوشیدنی میزنیم 672 00:27:34,760 --> 00:27:36,927 - بیا وانمود کنیم که به کابل برگشتیم - سلام چی میل دارین؟ 673 00:27:36,929 --> 00:27:39,496 میتونم یکمی آبجو و یه شات تکیلا سفارش بدم؟ توام میخوای؟ 674 00:27:39,498 --> 00:27:41,698 - آره، بکنش دوتا - فهمیدم. باشه. 675 00:27:41,700 --> 00:27:43,500 چندوقته که به ویرجینیا برگشتی؟ 676 00:27:43,502 --> 00:27:45,769 اوه یه چندماهی میشه 677 00:27:45,771 --> 00:27:47,471 درمورد نایت متاسفم 678 00:27:47,473 --> 00:27:49,406 میخواستم واسه تشییع جنازه بیام 679 00:27:49,408 --> 00:27:52,142 اما مجبور بودم توی جلال آباد بمونم تا آخر ماموریتم 680 00:27:52,144 --> 00:27:53,561 بله 681 00:27:54,580 --> 00:27:56,084 اوم... 682 00:27:58,217 --> 00:28:00,450 - 683 00:28:00,452 --> 00:28:01,985 اینو از کجا اوردی؟ 684 00:28:01,987 --> 00:28:03,787 تو جعبه وسایل نایت پیداش کردم 685 00:28:03,789 --> 00:28:06,084 در مورد این زنه چیزی میدونی؟ 686 00:28:06,825 --> 00:28:09,459 مرجان یادته یه مترجم داشتین 687 00:28:09,461 --> 00:28:11,543 همون که یهو غیبش زد؟ این زن همونه 688 00:28:12,186 --> 00:28:13,130 آه، آره، اینو میدونم. 689 00:28:13,132 --> 00:28:15,465 خب بعد از اینکه شوهرش ناپدید شد 690 00:28:15,467 --> 00:28:16,900 اون فکر میکرد که طالبان اونو دزدیده 691 00:28:16,902 --> 00:28:18,731 و فکر میکرد که نفر بعدی خودشه 692 00:28:18,929 --> 00:28:20,137 - درست. - بفرمایید. 693 00:28:21,056 --> 00:28:22,939 - تشکر. -نوش جان. 694 00:28:23,942 --> 00:28:25,311 با تشکر. 695 00:28:29,782 --> 00:28:31,215 بنابراین... 696 00:28:32,979 --> 00:28:35,419 اون اومد پیش شما درسته؟ 697 00:28:35,907 --> 00:28:38,288 و ازتون خواست که اونو از افغانستان ببرین بیرون 698 00:28:38,512 --> 00:28:40,357 نایت میدونست که یه یه سری آشنا لب مرز دارم 699 00:28:40,359 --> 00:28:41,491 درست. 700 00:28:41,493 --> 00:28:43,126 چجوری به ویرجینیا اومد؟ 701 00:28:45,389 --> 00:28:46,096 نظر بدی بود پیت 702 00:28:46,098 --> 00:28:47,798 خب باید چیکار میکردم؟ میگفتم نه؟ 703 00:28:47,800 --> 00:28:49,065 تو که میدونی نایت گردن من حق داره 704 00:28:49,067 --> 00:28:51,334 - 705 00:28:51,336 --> 00:28:53,069 کس دیگه ای درمورد زنه میدونه؟ 706 00:28:53,071 --> 00:28:54,932 نه، فقط بچه های من 707 00:28:55,427 --> 00:28:56,873 حالا درمورد چی اینقدر نگرانی؟ 708 00:28:56,875 --> 00:28:58,408 تو فکر میکنی که وزارت دفاع حقوق بازنشتگی مولی رو قطع میکنه؟ 709 00:28:58,410 --> 00:29:00,410 تنها چیزی که گرفته میشه یه بچه مایه داره 710 00:29:00,412 --> 00:29:02,600 مثال بزنم از کسی، مرد 711 00:29:03,112 --> 00:29:05,682 باید خیلی باحال باشه میدونی؟ اینکه یه افسر باشی 712 00:29:05,684 --> 00:29:08,051 دیدن همه چیز از 30هزارفوتی از جایی که نمیشه حس کرد 713 00:29:08,053 --> 00:29:09,352 چه اتفاقاتی روی زمین میوفته 714 00:29:09,354 --> 00:29:12,022 ببینی مردم کجا زندگی میکنین و چطوری زندگیاشون خراب میشه 715 00:29:14,993 --> 00:29:18,895 درست! روی زمین جایی که مردم زندگی میکنن 716 00:29:19,520 --> 00:29:21,364 عرق میریزن 717 00:29:21,366 --> 00:29:23,066 مخصوصا توی صحرا 718 00:29:26,005 --> 00:29:27,404 ممنون پیت 719 00:29:27,406 --> 00:29:29,973 با تشکر از همه شما که این ساعت دیروقت برگشتین 720 00:29:29,975 --> 00:29:31,608 تو یه لحظه جیسون ازم خواست که 721 00:29:31,610 --> 00:29:33,443 تصاویر حرارتی محوطه رو چک کنم 722 00:29:33,445 --> 00:29:35,011 و ما اینو کشف کردیم که 723 00:29:35,013 --> 00:29:37,147 به دلیل اینکه شرکت طراح آلمانی نمیدوسنته 724 00:29:37,149 --> 00:29:39,149 این پناهگاه قراره کجا ساخته بشه 725 00:29:39,151 --> 00:29:40,917 نمیتونست چالش های خاص 726 00:29:40,919 --> 00:29:43,186 محیط بیابون رو پیش بینی کنه 727 00:29:43,188 --> 00:29:46,490 ظاهرا گرمای شدید محیط حسن رو مجبور کرده که 728 00:29:46,492 --> 00:29:48,124 که یه جفت 729 00:29:48,126 --> 00:29:50,927 کانال تهویه مطبوع نصب کنه 730 00:29:50,929 --> 00:29:52,996 که توی نقشه هایی که برای طراحی یه مدل از پناهگاه استفاده کردم مشخص نیس 731 00:29:52,998 --> 00:29:55,065 تجزیه و تحلیل ما از تصاویر نشون میده که 732 00:29:55,067 --> 00:29:56,366 دوتا کانال عموی حفر شده 733 00:29:56,368 --> 00:29:58,034 به طور مستقیم داخل صخره های آهکی میره 734 00:29:58,036 --> 00:30:01,071 و به کانال های افقی داخل مجموعه متصل شده 735 00:30:01,073 --> 00:30:03,306 و بنابراین برای امنیت اونجا فکری نشده 736 00:30:03,308 --> 00:30:05,242 و همینطور برای بقیه سیستم تهویه پناهگاه 737 00:30:05,244 --> 00:30:07,377 بنابراین با وارد شدن از طریق کانال هوا 738 00:30:07,379 --> 00:30:09,613 ما از همه نگهبانا و درهای ضدانفجار رد میشیم 739 00:30:09,615 --> 00:30:11,948 و به اینجا میرسیم بدون اینکه کسی 740 00:30:11,950 --> 00:30:13,283 متوجه ورود ما بشه 741 00:30:13,285 --> 00:30:15,318 اینجوری هم دیگه به زمان 14 دقیقه نیازی نداریم 742 00:30:15,320 --> 00:30:17,153 - درسته. - اندازه بزرگی کانال ها چقدره؟؟ 743 00:30:17,155 --> 00:30:18,955 اونجور که ما تخمین زدیم حدود سه فوت در سه فوت 744 00:30:18,957 --> 00:30:20,757 چندصدمتر رو سینه خیز بریم با وجود اون همه فن؟ 745 00:30:20,759 --> 00:30:23,260 - خیلی تنگ میشه - کسی هم نگفت که قراره خیلی کارمون راحت باشه 746 00:30:23,262 --> 00:30:24,628 در مورد خروج چه فکری کردین؟ 747 00:30:24,630 --> 00:30:26,229 امیدوارم نقشه نکشیده باشین که با طناب اون همه راه رو برگردیم بالا 748 00:30:26,231 --> 00:30:27,264 اونم با داشتن یه زندانی 749 00:30:27,266 --> 00:30:29,966 خوب، وقتی که کارمون اون تو تموم شد، 750 00:30:29,968 --> 00:30:31,501 ما با تیم چارلی ارتباط برقرار میکنیم 751 00:30:31,503 --> 00:30:34,204 پناهگاه رو به سمت داخل پاکسازی میکنن تا ما بیایم بیرون 752 00:30:34,206 --> 00:30:36,940 ما درب انفجار داخلی رو باز میکنیم وباهمدیگه خارج میشیم 753 00:30:36,942 --> 00:30:37,874 فرمانده فولر 754 00:30:37,876 --> 00:30:39,943 مخالفتی دارین؟ 755 00:30:44,615 --> 00:30:47,098 خوب، این واقعا درسته قرار نیس خیلی آسون باشه 756 00:30:49,454 --> 00:30:51,521 اما حداقل این روش جواب میده. 757 00:30:51,523 --> 00:30:53,256 من میگم میتونیم موفق بشیم 758 00:30:54,960 --> 00:30:57,322 آره موفق میشیم 759 00:30:58,691 --> 00:31:00,964 بعضی از بچه ها فقط چند هفته با ما هستن 760 00:31:00,966 --> 00:31:03,633 به اندازه ای که پدر مادراشون بتونن مواد مخدر رو ترک کنن، 761 00:31:03,635 --> 00:31:06,369 یا بتونن به اندازه ای که بشه صلاحیت نگهداری از اونا رو پیدا کنن 762 00:31:06,371 --> 00:31:08,204 بیشترشون در نهایت به همینجا برمیگردن 763 00:31:08,206 --> 00:31:09,606 تا حالا کسی بیرون از اینجا پذیرفته شده؟ 764 00:31:09,608 --> 00:31:10,807 اوه یه بار یه مدت پیشا 765 00:31:10,809 --> 00:31:12,609 بیشتر جوانترها. 766 00:31:12,611 --> 00:31:15,645 بیشتر زوج ها که بازار میرن تا 767 00:31:15,647 --> 00:31:17,380 یه سری کارت و وسایل برای کریسمس بخرن 768 00:31:17,382 --> 00:31:20,717 واقعا علاقه ای ندارن که نوجوانی رو به خونه ببرن 769 00:31:20,719 --> 00:31:23,086 که حتی از خون خودشون هم نیست 770 00:31:23,088 --> 00:31:25,755 بیشتر اوقات بچه هایی که اینجا هستن بیشتر از ده سال سن دارن 771 00:31:25,757 --> 00:31:28,091 وبرای یه دوره کوتاه اینجا هستن 772 00:31:30,750 --> 00:31:31,561 درمورد 773 00:31:31,563 --> 00:31:32,896 در مورد مراقبت پرستار چطور 774 00:31:32,898 --> 00:31:33,997 بستگی به شانسشون داره 775 00:31:33,999 --> 00:31:35,231 وزارتخانه هر کاری در توانش هس انجام میده 776 00:31:35,233 --> 00:31:38,034 به اندازه ای که بودجه داشته باشه اما 777 00:31:38,036 --> 00:31:40,136 همینجوری بی پناه ولشون نمیکنه به کارافرینها میسپاره تا براشون کاری دست و پا کنن. 778 00:31:40,138 --> 00:31:42,439 اگه از من بپرسین میگم که بچه ها جاشون پیش ما بهتره 779 00:31:42,441 --> 00:31:45,375 حداقل اینجا مطمئن هستن که امنیت دارن. 780 00:31:45,377 --> 00:31:47,077 "اینجا کتابخونه ماس". 781 00:31:48,609 --> 00:31:51,348 مسلما کسی بابت خرید کتاب ها به ما پولی نمیده. 782 00:31:51,350 --> 00:31:53,149 همینطور هم به اندازه کافی بهمون غذا نمیرسه 783 00:31:53,151 --> 00:31:55,852 بنابراین، وقتی بچه ها بزرگتر میشن باید کم کم از اینجا برن 784 00:31:55,854 --> 00:31:58,888 پدر برایان که توی محله سالیناس بود وقتی که به محل سکونت قبلیشون رفتیم 785 00:31:58,890 --> 00:32:00,991 کسی خبر نداشت که بعد از رفتنشون از اون محله کجا رفتنن. 786 00:32:00,993 --> 00:32:02,459 احیانا ادرسی ازشون توی بایگانی هاتون ندارین 787 00:32:02,461 --> 00:32:03,593 که بتونه بهمون کمک کنه پیداش کنیم؟ 788 00:32:03,595 --> 00:32:04,594 اوه، میتونم چک کنم 789 00:32:04,596 --> 00:32:06,375 میخواین به دفترم برگردین؟ 790 00:32:52,563 --> 00:32:54,811 تو، نمیخوای بپرسی که 791 00:32:54,813 --> 00:32:56,846 درمورد پدربرایان چی پیدا کردم؟ 792 00:32:57,946 --> 00:32:59,683 من چیزی نفهمیدم بنابراین تو خودت بهم بگو 793 00:32:59,685 --> 00:33:01,384 اون مرده. 794 00:33:02,085 --> 00:33:04,354 با یه چاقو تو قلبش بیرون یه استریپ کلاب 795 00:33:04,356 --> 00:33:06,156 چند هفته بعد از اینکه از محله سالیناس زد بیرون. 796 00:33:06,158 --> 00:33:07,791 797 00:33:07,793 --> 00:33:09,893 من حدس می زنم که زیاد هم شوک آور نباشه 798 00:33:10,446 --> 00:33:11,828 هنوز نه 799 00:33:11,830 --> 00:33:14,297 این واقعا بارسنگیینیه رو دوش یه بچه که بتونه باهاش کنار بیاد 800 00:33:14,299 --> 00:33:16,232 با یه خونواده مثل این. 801 00:33:16,234 --> 00:33:18,134 تعجب می کنم که برایان چجوری این قضایا رو مدیریت کرده 802 00:33:18,136 --> 00:33:20,537 بنظرم اون یه خونواده جدید ساخت 803 00:33:21,687 --> 00:33:23,781 فک کنم که همین کارو کرده مگه نه؟ 804 00:33:25,544 --> 00:33:27,277 متاسفانه به اندازه ای زنده نموند تا 805 00:33:27,279 --> 00:33:29,312 بفهمه گروه ها همون خونواده هایی هستن که هر کدوم از ما لازم داریم. 806 00:33:29,314 --> 00:33:30,447 - 807 00:33:30,449 --> 00:33:33,125 "تیم همون خونواده ایه که تو نیاز داری"؟ 808 00:33:34,098 --> 00:33:37,017 عجب چیزی این جمله رو روی یه اگهی استخدام دیدی جایی؟ 809 00:33:41,931 --> 00:33:43,283 تو چطور؟ 810 00:33:43,547 --> 00:33:44,694 تو چند سالت بود 811 00:33:44,696 --> 00:33:46,563 وقتی با پدربزرگ و مادر بزرگت زندگی میکردی؟ پنج؟ 812 00:33:50,202 --> 00:33:52,502 من پنج ساله بودم که پدرم از مادرم جدا شد. 813 00:33:55,040 --> 00:33:56,539 بعدش... 814 00:33:56,541 --> 00:33:58,842 مادرم سعی کرد که به عنوان یه مادرمجرد ازم نگهداری کنه 815 00:33:58,844 --> 00:34:00,735 برای چند ماه و... 816 00:34:01,592 --> 00:34:02,345 حدودای شش سالم که شد 817 00:34:02,347 --> 00:34:04,614 وقتی که منو فرستاد تا پیش پدرمادرش زندگی کنم 818 00:34:04,616 --> 00:34:06,883 اونا مبلغ مذهبی بودن پدرت اینو بم گفت 819 00:34:06,885 --> 00:34:08,418 بله 820 00:34:08,420 --> 00:34:10,458 ادمای خوبی بودن؟ 821 00:34:11,223 --> 00:34:13,542 بهترین ادمایی بودن که تا به حال شناختم 822 00:34:14,426 --> 00:34:16,362 فکر می کنی بهتر میشدی 823 00:34:16,478 --> 00:34:19,562 اگه با مامانت می موندی؟ 824 00:34:19,564 --> 00:34:21,664 نه اینجور فکر نمیکنم 825 00:34:22,095 --> 00:34:24,234 اونجور که شنیدم مادرم زن آشفته ای بود 826 00:34:25,904 --> 00:34:27,370 در مورد " اش "چطور؟ 827 00:34:27,372 --> 00:34:29,417 میتونی دوباره پیش برگردی و زندگی کنی باهاش 828 00:34:29,714 --> 00:34:32,418 من می خواستم تا اونجا که ممکنه از اون مرد دور باشم 829 00:34:34,780 --> 00:34:37,680 همونطور که گفتم، تیم ها خانواده واقعی شما هستن 830 00:34:38,562 --> 00:34:39,516 تو هنوز اینو نمیفهمی 831 00:34:39,518 --> 00:34:42,485 اما خواهی فهمید. 832 00:34:46,461 --> 00:34:46,990 بسیارخب 833 00:34:46,992 --> 00:34:49,893 این یه ماموریت واقعیه با ادمای واقعی. 834 00:34:49,895 --> 00:34:52,362 به یاد داشته باشید، آقایون این تنها شانس ماست. 835 00:34:52,364 --> 00:34:54,264 اگه زمانمون رو از دست بدیم شانس دوباره ای در کار نیس، 836 00:34:54,266 --> 00:34:56,020 اینو همیشه در نظر داشته باشین 837 00:34:56,415 --> 00:34:58,768 - 838 00:34:58,770 --> 00:35:00,603 ببین 839 00:35:00,605 --> 00:35:01,771 هرچی که قبلا گفتم... 840 00:35:01,773 --> 00:35:04,347 - مگه چیزیم مونده که نگفته باشی - آره، خوب... 841 00:35:04,661 --> 00:35:07,019 به هر حال، من نباید اونجور از کوره در میرفتم 842 00:35:07,332 --> 00:35:09,212 و هر اتفاقی که برای نایت افتاد 843 00:35:09,214 --> 00:35:10,613 تقصیر تو نبوده جنگ همینه دیگه 844 00:35:10,615 --> 00:35:12,466 سپاسگزارم. 845 00:35:13,010 --> 00:35:14,247 معنیش این نیس که ازت خوشم میاد 846 00:35:14,378 --> 00:35:16,519 - ولی... - برای این هم سپاسگذارم 847 00:35:18,683 --> 00:35:20,690 بسیارخب بازیکنای کلیدی توی محل هستن 848 00:35:20,692 --> 00:35:22,225 - اوضاع چطور؟ - براوو آماده است 849 00:35:22,227 --> 00:35:23,526 چارلی، هم همینطور 850 00:35:23,528 --> 00:35:25,795 خیلی خوب. بیاین انجامش بدیم. 851 00:35:44,353 --> 00:35:45,730 تیم براوو در موقعیته. 852 00:35:45,911 --> 00:35:47,643 ما به مجراهای افقی رسیدیم 853 00:35:47,725 --> 00:35:49,077 دریافت شد تیم چارلی در موقعیت 854 00:35:49,160 --> 00:35:49,918 در حال آماده باش. 855 00:35:50,017 --> 00:35:52,639 تیم براو در حال حرکت به سمت ورودی مجراس 856 00:36:33,836 --> 00:36:35,536 - 857 00:36:51,154 --> 00:36:53,454 هی حرکت کن 858 00:36:53,456 --> 00:36:56,157 پاشو پاشو یالا. 859 00:36:56,159 --> 00:36:57,858 بیا بریم! 860 00:36:59,729 --> 00:37:01,095 به هدف رسیدیم 861 00:37:01,097 --> 00:37:02,263 سوژه در امنیته 862 00:37:02,265 --> 00:37:04,064 دریافت شد براوو1 863 00:37:04,066 --> 00:37:05,299 با دستور من". 864 00:37:05,301 --> 00:37:07,435 سه، دو، 865 00:37:07,437 --> 00:37:09,403 یک...شلیک کنین 866 00:37:09,405 --> 00:37:11,405 شلیک کنین. 867 00:38:05,194 --> 00:38:07,027 - 868 00:38:09,133 --> 00:38:10,664 برو 869 00:38:30,399 --> 00:38:32,427 کارشون خوب بود بهتون گفتم میتونن انجامش میدن 870 00:38:32,493 --> 00:38:34,155 کارشون خوب بود 871 00:38:35,593 --> 00:38:36,857 خیلی خوب بچه ها تموم شد 872 00:38:36,859 --> 00:38:37,992 زمانش چقد بود؟ 873 00:38:37,994 --> 00:38:40,361 12دقیقه و خورده ای دو دقیقه هم برا صرفه جویی 874 00:38:40,363 --> 00:38:41,595 اوکی ، ببین چی میگم من 875 00:38:41,597 --> 00:38:43,531 نظرتون چیه دوباره انجامش بدیم؟ 876 00:38:43,533 --> 00:38:46,300 این دفعه یکم به ما احترام بزارین 877 00:38:48,917 --> 00:38:50,104 خوش آمدید 878 00:38:50,106 --> 00:38:52,039 چیزی که دنبالش بودین رو پیدا کردین 879 00:38:52,041 --> 00:38:53,641 نه واقعا 880 00:38:53,643 --> 00:38:55,609 اوه، متاسفم که اینو میشنوم 881 00:38:55,611 --> 00:38:57,311 چیزی براتون بیارم؟ 882 00:38:57,838 --> 00:38:59,046 صادقانه بگم، ما امیدوار بودیم 883 00:38:59,048 --> 00:39:00,965 شما برای چند لحظه پیش ما بنشینید 884 00:39:01,361 --> 00:39:02,515 چند لحظه ، باشه 885 00:39:02,565 --> 00:39:03,983 صبحِ خلوتیه 886 00:39:24,524 --> 00:39:26,540 ببینید خانوم 887 00:39:27,031 --> 00:39:28,209 متاسفانه این وضیفه ماس 888 00:39:28,211 --> 00:39:31,302 ...که به شما اطلاع بدم 889 00:39:31,962 --> 00:39:36,016 برایان آرمسترانگ دو روز پیش توی ویرجینیا فوت شد 890 00:39:38,788 --> 00:39:40,688 درحال حاضر ما نمیتونیم 891 00:39:40,690 --> 00:39:42,490 ماهیت مرگش رو افشا کنیم 892 00:39:42,492 --> 00:39:44,225 ...اما از طرف وزیر دفاع 893 00:39:44,227 --> 00:39:46,026 من قوم و خویش اون نیستم 894 00:39:47,830 --> 00:39:50,831 تا اونجا که ما میدونیم اون هیچ فامیلی نداشته 895 00:39:50,833 --> 00:39:53,067 اوه، این افتضاحه 896 00:39:56,402 --> 00:39:57,204 اما چیزی که اون داشت 897 00:39:57,206 --> 00:40:00,179 اینه که ، افراد زیادی در مسیر زندگیش بودن 898 00:40:00,294 --> 00:40:03,010 تا اونو امن نگه دارن تا وقتیکه خودش بتونه اینکارو بکنه 899 00:40:05,077 --> 00:40:07,358 و شما یکی از اون افراد هستید 900 00:40:08,644 --> 00:40:10,871 فکر میکنم شما باید بهش افتخار کنید 901 00:40:16,025 --> 00:40:18,225 902 00:40:25,498 --> 00:40:27,334 903 00:40:27,336 --> 00:40:30,271 904 00:40:34,287 --> 00:40:36,444 چه خبر؟ خبرای بد رفقا 905 00:40:36,446 --> 00:40:38,109 ماموریت لغو شد 906 00:40:39,215 --> 00:40:41,715 میدونیم برا چی؟ مگه همیشه میفهمیم؟ 907 00:40:42,518 --> 00:40:44,251 908 00:40:44,253 --> 00:40:46,320 با توجه به مندی، معلوم شود 909 00:40:46,322 --> 00:40:47,855 حسن حتی تو پناهگاه نبوده 910 00:40:47,857 --> 00:40:50,090 یعنی اون یواشکی فرار کرده؟ 911 00:40:50,092 --> 00:40:52,192 یا اون از اول هم اونجا نبوده 912 00:40:54,397 --> 00:40:55,796 بابت سختکوشیتون سپاسگزاریم 913 00:40:55,798 --> 00:40:57,398 به بچه های تیمتون بگید یکم استراحت کنن 914 00:40:57,400 --> 00:40:58,666 دوشنبه برگردین 915 00:40:58,668 --> 00:41:00,334 باشه اینجوری در نظر بگیریدش 916 00:41:00,336 --> 00:41:02,870 دفعه بعد که ابو حسن توی اون پناهگاه پیداش بشه 917 00:41:02,872 --> 00:41:04,872 ما مجبور نیستیم این اطراف بشینیم و منتظر چراغ سبز باشیم 918 00:41:04,874 --> 00:41:06,774 خیلی خوب؟ شاید به موقع به اونجا برسیم 919 00:41:06,776 --> 00:41:08,340 درسته 920 00:41:09,312 --> 00:41:10,595 آره بله 921 00:41:10,647 --> 00:41:12,880 |: 922 00:41:12,882 --> 00:41:14,381 این چی بود؟ 923 00:41:14,383 --> 00:41:16,231 پرنده کنک 924 00:41:16,379 --> 00:41:18,285 یه پرنده ای به اسم کنک وجود داره؟ آره 925 00:41:18,287 --> 00:41:20,488 قبل اینکه عملیات پیچ بخوره خودشو نشون میده مثل یه علامت 926 00:41:20,490 --> 00:41:22,756 هندیه. خوب، بومی آمریکایی 927 00:41:22,758 --> 00:41:24,358 کسی دیگه هم جز من گشنشه؟ آره 928 00:41:24,360 --> 00:41:25,626 آره من کاملا مطمئنم یکی از اون باشگاه های مردانه 929 00:41:25,628 --> 00:41:28,729 ساعت ۵عصر باز میکنه و عصرونه میده 930 00:41:28,731 --> 00:41:30,231 پس منتظر چی هستیم 931 00:41:30,233 --> 00:41:31,851 بیایین بریم سراغش 932 00:41:50,553 --> 00:41:52,586 من یکی از دوستای نیت مسیس بودم 933 00:41:54,423 --> 00:41:55,968 من میدونم تو کی هستی 934 00:41:57,793 --> 00:41:59,448 تو با او کار میکنی 935 00:42:07,602 --> 00:42:08,836 شما برا خودتون چایی نمیریزین 936 00:42:08,838 --> 00:42:10,505 نه هنوز 937 00:42:11,065 --> 00:42:13,073 اونو بزار توی دهنت ببخشید چی؟ 938 00:42:13,075 --> 00:42:14,842 شکر رو بین دندون هات نگه دار 939 00:42:14,844 --> 00:42:16,610 و چایی رو از وسط اون بنوش 940 00:42:16,612 --> 00:42:19,079 اینجوری من یاد گرفتم نوشیدنش رو 941 00:42:19,081 --> 00:42:20,814 وقتی که یه دختر بچه بودم 942 00:42:20,816 --> 00:42:22,483 ...شکر تویِ 943 00:42:24,120 --> 00:42:25,119 اینجوری؟ 944 00:42:25,121 --> 00:42:27,221 هرهرهر 945 00:42:29,225 --> 00:42:30,457 946 00:42:32,795 --> 00:42:34,287 خوبه باشه 947 00:42:34,583 --> 00:42:37,765 شما اینجوری چایی میخوردید توی افغانستان؟ 948 00:42:38,541 --> 00:42:41,669 خانوادم اینجوری چایی میخوردن توی افغانستان 949 00:42:42,367 --> 00:42:44,738 آمریکایی ها چاییشونو همینجوری میخورن؟ 950 00:42:44,740 --> 00:42:46,373 نه 951 00:42:46,375 --> 00:42:47,808 ...من ندیدم... متاسفم، من 952 00:42:47,810 --> 00:42:49,475 ...میدونی ، من احتمالا باید 953 00:42:49,656 --> 00:42:51,979 نه... من متاسفم 954 00:43:00,122 --> 00:43:02,323 میخوای درباره نیت صحبت کنی؟ 955 00:43:19,456 --> 00:43:23,047 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone