1 00:00:01,900 --> 00:00:03,099 Anteriormente em SEAL Team... 2 00:00:03,101 --> 00:00:05,554 Nate estava escondendo as ligações de sua esposa. 3 00:00:05,669 --> 00:00:06,702 O endereço que encontramos nos guardados de Nate, 4 00:00:06,704 --> 00:00:08,470 Você já foi, não é? 5 00:00:08,472 --> 00:00:09,905 Quer dizer, não como Nate, que foi o primeiro cara de equipe que 6 00:00:09,907 --> 00:00:11,273 que teve uns extras por fora. 7 00:00:11,275 --> 00:00:12,674 Isso só prova que ele não era a exceção. 8 00:00:12,676 --> 00:00:14,309 O que diabos você estava fazendo, Nate? 9 00:00:14,311 --> 00:00:15,477 Eu só preciso me preocupar com a missão, 10 00:00:15,479 --> 00:00:17,512 Caras à minha esquerda e à minha direita. 11 00:00:17,514 --> 00:00:18,880 Faça isso, não haverá um SEAL vivo 12 00:00:18,882 --> 00:00:20,282 que não gostaria de ir com você. 13 00:00:20,284 --> 00:00:21,683 Segunda turma subindo. 14 00:00:21,685 --> 00:00:22,684 Bandit 1, cinco paraquedas, 15 00:00:22,686 --> 00:00:24,086 procurando pelo sexto. 16 00:00:24,088 --> 00:00:25,687 Contato negativo. 17 00:00:25,689 --> 00:00:28,390 Paraquedista em perigo. Caindo para 3.000 pés. 18 00:00:28,392 --> 00:00:31,426 Paraquedista parece ter batido forte no solo. 19 00:00:46,865 --> 00:00:47,973 Mexam-se. 20 00:00:48,078 --> 00:00:49,318 Vamos. Rápido 21 00:00:49,437 --> 00:00:51,007 Um momento. 22 00:00:51,746 --> 00:00:53,435 Retire-os daqui. 23 00:00:58,089 --> 00:00:58,946 Vamos. 24 00:00:59,078 --> 00:01:00,490 Tire essas coisas daqui. 25 00:01:00,582 --> 00:01:01,782 Sinto muito. 26 00:01:01,901 --> 00:01:03,273 Uma das cabras é coxa. 27 00:01:03,445 --> 00:01:05,226 OK, libere a estrada. 28 00:01:05,767 --> 00:01:07,909 Espera, tem água? 29 00:01:08,041 --> 00:01:08,740 Sem água. 30 00:01:08,898 --> 00:01:09,809 Sem água. 31 00:01:09,901 --> 00:01:11,405 Não temos água. 32 00:01:13,450 --> 00:01:14,822 Por favor, senhor, por favor. 33 00:01:14,875 --> 00:01:16,247 Basta. 34 00:01:20,045 --> 00:01:21,246 Sinto muito. 35 00:01:21,338 --> 00:01:22,512 Me perdoe. 36 00:01:30,004 --> 00:01:33,200 S01E06 The Spinning Wheel 37 00:01:33,588 --> 00:01:37,308 Legendas Inglês: tvsubtitles.net Legendas em Português Brasil: camell85 Camell Fine Productions 38 00:01:39,369 --> 00:01:41,696 Não é frequente que tenhamos essa conversa. 39 00:01:42,205 --> 00:01:44,366 Graças a Deus. Nada como isso, nunca mais. 40 00:01:44,896 --> 00:01:45,934 Teremos prestando um serviço 41 00:01:45,936 --> 00:01:48,136 Logo que acabarmos de notificar a família de Brian. 42 00:01:48,138 --> 00:01:49,871 Mesmo que a morte não tenha sido em combate, 43 00:01:49,873 --> 00:01:51,577 ainda iremos pessoalmente. 44 00:01:51,709 --> 00:01:53,508 Frogman (apelido dos Seal) para a família. Certo. 45 00:01:53,510 --> 00:01:56,111 Esse garoto fez duas viagens no Trashcanistan. 46 00:01:56,590 --> 00:01:58,046 Sem um arranhão. 47 00:01:58,048 --> 00:02:00,920 Então ele se arrebenta em um paraquedas defeituoso. 48 00:02:01,051 --> 00:02:02,484 Então se dá mal. 49 00:02:02,486 --> 00:02:03,952 Vê Spenser? 50 00:02:03,954 --> 00:02:05,887 O que não torna isso menos trágico. 51 00:02:05,889 --> 00:02:08,256 A perda de Brian atinge fortemente nossa comunidade. 52 00:02:08,258 --> 00:02:10,258 Aparentemente, ele era muito chegado ao filho do Armstrong. 53 00:02:10,260 --> 00:02:11,726 Parte da sua educação. 54 00:02:12,200 --> 00:02:14,616 - Isso é frio, irmão, mesmo para você. - Não não é. 55 00:02:14,748 --> 00:02:17,265 Se esse garoto ficar deprimido sempre que perder um amigo, 56 00:02:17,267 --> 00:02:18,733 Ele está no trabalho errado. 57 00:02:18,735 --> 00:02:20,969 Muito bem comandante. 58 00:02:20,971 --> 00:02:22,237 - Ele vai esquecer. - Fazer o que. 59 00:02:22,239 --> 00:02:24,706 Apenas espere ele perder um amigo em combate 60 00:02:24,708 --> 00:02:26,410 e veja como lida com isso. 61 00:02:27,043 --> 00:02:28,864 Amém. 62 00:02:41,791 --> 00:02:42,624 Spenser. 63 00:02:42,626 --> 00:02:43,981 Sim. 64 00:02:44,245 --> 00:02:46,160 Os pais de Brian moram em Lamont, Califórnia. 65 00:02:46,162 --> 00:02:48,596 Sim. Sim, ele disse algo sobre o arredores de Bakersfield. 66 00:02:48,598 --> 00:02:49,797 Você está indo pra lá. 67 00:02:50,841 --> 00:02:51,966 Desculpe, o quê 68 00:02:51,968 --> 00:02:53,601 Você é o representante autorizado 69 00:02:53,603 --> 00:02:55,385 para notificar sua família. 70 00:02:55,715 --> 00:02:57,939 Ah, cara. Devo... 71 00:02:57,941 --> 00:02:59,596 Olhe, Brian, el-ele nunca disse nada sobre isso. 72 00:02:59,620 --> 00:03:00,465 Não importa. 73 00:03:00,544 --> 00:03:02,477 Brian te indicou no formulário CACO. (Programa de assistência contra acidentes) 74 00:03:02,479 --> 00:03:04,646 Por que não leva roupas pra uma noite? Paisanas. 75 00:03:04,648 --> 00:03:06,214 Ele especificou isso. 76 00:03:06,216 --> 00:03:08,332 Você parte às 9:00. 77 00:03:12,455 --> 00:03:13,855 Tudo bem, atenção. 78 00:03:13,857 --> 00:03:15,857 Capitão Garcia do JSOC (Comando de Operações Especiais Conjuntas) 79 00:03:15,859 --> 00:03:19,527 vai nos falar da operação que ele está preparando. Capitão. 80 00:03:19,529 --> 00:03:21,462 Estamos vendo o projeto arquitetônico 81 00:03:21,464 --> 00:03:22,730 de uma fortaleza residencial 82 00:03:22,732 --> 00:03:24,599 projetada pela mesma empresa na Alemanha 83 00:03:24,601 --> 00:03:26,420 que costumava construí-las para Saddam. 84 00:03:26,631 --> 00:03:28,636 Como vocês podem ver, planta mostra 85 00:03:28,638 --> 00:03:30,738 quatro alojamentos tipo sala da guarda 86 00:03:30,740 --> 00:03:32,607 entre dois conjuntos de portas blindadas. 87 00:03:32,609 --> 00:03:34,909 Atrás da segunda porta, há uma despensa 88 00:03:34,911 --> 00:03:36,611 e uma pequena sala de estar. 89 00:03:36,613 --> 00:03:37,779 Então, o que vocês acham que eu conseguiria por 90 00:03:37,781 --> 00:03:39,021 um lugar como esse agora? 91 00:03:42,036 --> 00:03:43,051 Um estádio. 92 00:03:43,053 --> 00:03:46,487 Este cara feliz é Faraz Jelani. 93 00:03:46,489 --> 00:03:47,822 Ele é um mediador iemenita. 94 00:03:47,824 --> 00:03:50,058 Uma fonte nos diz que ele é o único autorizado nos planos. 95 00:03:50,060 --> 00:03:52,026 E não diria aos alemães onde planejava construir. 96 00:03:52,028 --> 00:03:54,629 Olha, um cara trabalha como mediador naquele lugar, 97 00:03:54,631 --> 00:03:56,130 é claro que vai ter uma fortaleza, certo? 98 00:03:56,132 --> 00:03:58,712 Não pensamos que ele estava construindo o lugar para si mesmo. 99 00:03:58,884 --> 00:04:00,668 E também não acreditamos que seja no Iêmen. 100 00:04:02,288 --> 00:04:03,288 Oh. 101 00:04:03,330 --> 00:04:05,039 Suponho que não preciso dizer quem é. 102 00:04:05,041 --> 00:04:08,343 Espere. Está dizendo que encontrou Abu Hassan? 103 00:04:08,345 --> 00:04:10,278 Recentemente conseguimos colocar um dispositivo de rastreamento 104 00:04:10,280 --> 00:04:12,614 num veículo pertencente a um dos correios de Hassan. 105 00:04:12,616 --> 00:04:14,376 Seguimos esse veículo... 106 00:04:15,194 --> 00:04:16,884 para este local. 107 00:04:16,886 --> 00:04:18,152 Você está olhando uma pedra calcária 108 00:04:18,154 --> 00:04:20,421 no cume das Montanhas Asir, 109 00:04:20,423 --> 00:04:24,258 cerca de 50 milhas a nordeste de Abha, na Arábia Saudita. 110 00:04:24,260 --> 00:04:26,327 Acreditamos que essas formas coincidem com 111 00:04:26,329 --> 00:04:28,830 os locais da guarda do projeto arquitetônico. 112 00:04:28,832 --> 00:04:31,466 E isso significaria que essa linha 113 00:04:31,468 --> 00:04:33,868 seria a rampa até as portas blindadas exteriores. 114 00:04:33,870 --> 00:04:36,471 Espera aí. Nós vamos fazer um ataque dentro da Arábia Saudita. 115 00:04:36,473 --> 00:04:40,008 A mesma Arábia Saudita... me desculpe, que fornece 116 00:04:40,010 --> 00:04:43,611 mais da metade do petróleo que importamos do Golfo Pérsico. 117 00:04:43,613 --> 00:04:44,946 Existe alguma chance de você nos contar 118 00:04:44,948 --> 00:04:46,347 que os sauditas estão de acordo, 119 00:04:46,349 --> 00:04:48,116 Que vão nos ajudar na missão? 120 00:04:48,118 --> 00:04:49,517 Foi tomada uma decisão para não incluir 121 00:04:49,519 --> 00:04:51,019 nossos aliados sauditas nesta operação. 122 00:04:51,021 --> 00:04:53,354 Bem, eles não serão nossos aliados por muito tempo. 123 00:04:53,356 --> 00:04:54,689 Tem certeza que eles vão protegê-lo? 124 00:04:54,691 --> 00:04:57,558 Não tenho certeza, mas não podemos achar que não vão. 125 00:04:57,916 --> 00:04:59,227 Não é preciso dizer que 126 00:04:59,229 --> 00:05:02,864 os aspectos diplomáticos e econômicos são consideráveis. 127 00:05:02,866 --> 00:05:04,599 Mas Hassan era Khalid Sheik Mohammed 128 00:05:04,601 --> 00:05:06,100 comandante operacional sênior. 129 00:05:06,102 --> 00:05:08,269 E ainda dirige as operações da Al-Qaeda no Iêmen. 130 00:05:08,271 --> 00:05:11,039 Faz dele o maior peixe que nós já seguimos desde que Bin Laden, 131 00:05:11,041 --> 00:05:13,107 e agora, acreditamos que sabemos onde ele está. 132 00:05:13,109 --> 00:05:15,476 Mas para obter a aprovação do DOD (Departamento de Defesa) precisamos mostrar 133 00:05:15,478 --> 00:05:18,880 um plano de assalto que não provoque uma catástrofe geopolítica. 134 00:05:18,882 --> 00:05:20,214 Desculpe, vamos "mostrar"? 135 00:05:20,216 --> 00:05:21,616 Construímos uma réplica em tamanho real 136 00:05:21,618 --> 00:05:23,251 do bunker dentro de um hangar seguro. 137 00:05:23,253 --> 00:05:25,520 O Comando está a caminho, como falamos, para ver o nosso ensaio, 138 00:05:25,522 --> 00:05:27,121 Logo que vocês estejam preparados 139 00:05:27,123 --> 00:05:28,790 Esta réplica já foi construída? 140 00:05:28,792 --> 00:05:31,059 Passamos os últimos dias desenvolvendo nosso plano de assalto. 141 00:05:31,061 --> 00:05:32,393 Ok, vamos com calma. 142 00:05:32,395 --> 00:05:35,396 Quem diabos desenvolveu o "nosso" plano de assalto? 143 00:05:38,535 --> 00:05:39,834 Keith, o chefe Fuller já chegou? 144 00:05:39,836 --> 00:05:41,852 Sim senhor. Está esperando aqui. 145 00:05:41,918 --> 00:05:43,671 Perfeito. Estamos prontos para ele. 146 00:05:44,497 --> 00:05:46,441 - Suponho que todos conheçam Beau Fuller? - Cavalheiros. 147 00:05:46,443 --> 00:05:48,643 - Seu líder da equipe Charlie. - Senhoras. 148 00:05:48,645 --> 00:05:49,911 Na semana passada, enquanto vocês estavam na África, 149 00:05:49,913 --> 00:05:51,379 nós conseguimos o Charlie Team pronta e em funcionamento. 150 00:05:51,381 --> 00:05:53,114 Chefe Fuller vai liderar vocês nessa operação 151 00:05:53,116 --> 00:05:54,382 assim que nossos convidados chegarem. 152 00:05:54,384 --> 00:05:56,017 Desculpe. Esse é o nosso plano ou o seu plano? 153 00:05:56,019 --> 00:05:58,386 Porque se estivéssemos envolvidos em todo esse processo, 154 00:05:58,388 --> 00:06:00,288 A primeira coisa que faríamos, seria uma reunião da Inteligência, 155 00:06:00,290 --> 00:06:02,457 então, pensaríamos em conjunto... 156 00:06:02,459 --> 00:06:03,991 - Temo que não haja tempo para isso. - Não há tempo para isso. 157 00:06:03,993 --> 00:06:05,193 Estou confiante do plano do Chefe Fuller 158 00:06:05,195 --> 00:06:06,594 e conseguiremos o sinal verde. 159 00:06:06,596 --> 00:06:08,129 Obrigado, senhor. Eu diria que temos uma oportunidade real, 160 00:06:08,131 --> 00:06:10,531 supondo que vocês sejam capazes de cumprir a missão 161 00:06:10,533 --> 00:06:14,035 Uau. Garcia tem um comediante aqui, senhoras e senhores. 162 00:06:14,037 --> 00:06:16,241 Cavalheiros, vou ser franco. 163 00:06:16,967 --> 00:06:18,272 Isso tem o potencial de ser 164 00:06:18,274 --> 00:06:19,874 a definição de nossas vidas. 165 00:06:19,876 --> 00:06:22,086 Este é o caso que vocês vão contar para os seus netos. 166 00:06:22,283 --> 00:06:24,879 No fundo, simplesmente não posso salientar 167 00:06:24,881 --> 00:06:27,582 A importância de fazer isso direito. 168 00:06:27,828 --> 00:06:29,617 Preparem-se para a missão 169 00:06:39,727 --> 00:06:42,437 Este é o General Tinsdale da CENTCOM. (Comando Central dos Estados Unidos) 170 00:06:42,461 --> 00:06:44,499 Senhora Burgess do Estado. 171 00:06:44,974 --> 00:06:46,297 Queremos queremos sinal verde para essa missão, 172 00:06:46,299 --> 00:06:48,246 Estas são as pessoas que precisamos convencer. 173 00:06:48,351 --> 00:06:51,403 Agora, como acontece com todas as operações de várias equipes, 174 00:06:51,503 --> 00:06:55,005 A cooperação e a comunicação serão essenciais. 175 00:06:55,007 --> 00:06:58,041 Agora, como pode ver, as portas blindadas exteriores 176 00:06:58,043 --> 00:07:00,143 só são acessíveis através da zona de tiro, 177 00:07:00,145 --> 00:07:01,578 bem entre as duas posições de guarda. 178 00:07:01,580 --> 00:07:06,116 A porta, 4.000 libras (2 toneladas) de aço sólido e reforçado. 179 00:07:06,118 --> 00:07:09,152 Para falar do que podemos encontrar por trás dessa porta, 180 00:07:09,154 --> 00:07:10,454 Vou passar para a Srta. Ellis. 181 00:07:10,456 --> 00:07:12,389 A força de guarda-costas de Hassan é composta 182 00:07:12,391 --> 00:07:14,858 de uma dúzia de seus lutadores mais leais. 183 00:07:14,860 --> 00:07:16,994 Estes parecem ser seus aposentos, 184 00:07:16,996 --> 00:07:19,596 Depois deles, chegamos a uma porta blindada interior. 185 00:07:19,598 --> 00:07:22,566 Do outro lado dela deve estar nosso alvo, 186 00:07:22,568 --> 00:07:24,105 Abu Hassan Al-Qatal. 187 00:07:24,203 --> 00:07:25,536 Chefe Fuller agora nos passar 188 00:07:25,538 --> 00:07:27,438 nossa posição para a invasão. Chefe. 189 00:07:27,440 --> 00:07:29,039 Obrigado, senhor. 190 00:07:29,041 --> 00:07:30,641 Estamos avaliando um ataque direto com helicóptero. 191 00:07:30,643 --> 00:07:32,843 Um pouso e decolagem direto no ponto "X" 192 00:07:32,845 --> 00:07:35,012 A 25 metros da porta blindada. 193 00:07:35,014 --> 00:07:36,580 O que perdermos em surpresa, compensamos 194 00:07:36,582 --> 00:07:38,048 em velocidade e violência de ação. 195 00:07:38,050 --> 00:07:39,516 Olha, ouça, sério. 196 00:07:39,518 --> 00:07:41,418 Sem ofensa, mas nós... não estamos falando de Afeganistão aqui, 197 00:07:41,420 --> 00:07:42,653 estamos falando da defesa aérea da Arábia Saudita. 198 00:07:42,655 --> 00:07:44,254 Qual é a alternativa? 199 00:07:44,256 --> 00:07:46,557 - Uma chegada e saída sorrateira? - Seria muito mais silencioso. 200 00:07:46,559 --> 00:07:48,258 Sim, mais arriscado. 201 00:07:48,260 --> 00:07:49,727 Olhe, temos que assumir que estaremos comprometidos 202 00:07:49,729 --> 00:07:51,428 Assim que atingimos os guardas, de qualquer forma. 203 00:07:51,430 --> 00:07:53,731 No máximo, o helicóptero dá aos sauditas outros, o que, 204 00:07:53,733 --> 00:07:56,100 90 segundos a mais de advertência? 205 00:07:56,102 --> 00:07:57,634 Mandy, a força saudita mais próxima está onde? 206 00:07:57,636 --> 00:07:58,669 Ah, aqui. 207 00:07:58,671 --> 00:08:00,838 8 km a leste do alvo, 208 00:08:00,840 --> 00:08:03,073 Batalhão Especial da polícia em Tabab. 209 00:08:03,075 --> 00:08:05,843 Nós estimamos que o tempo mínimo de resposta seria de 14 minutos. 210 00:08:05,845 --> 00:08:07,945 Chefe Fuller, confio que você entenda 211 00:08:07,947 --> 00:08:09,480 que não podemos envolver os sauditas 212 00:08:09,482 --> 00:08:11,381 - em nenhuma circunstância. - Sim, senhora. 213 00:08:11,383 --> 00:08:13,617 Estamos cientes, mas nos sentimos à vontade com essa margem. 214 00:08:13,619 --> 00:08:15,819 Alguns de nós. 215 00:08:15,821 --> 00:08:17,688 Se envolvemos os sauditas, 216 00:08:17,690 --> 00:08:19,256 Vai ficar feio, muito rápido. 217 00:08:19,258 --> 00:08:20,424 Novamente, 218 00:08:20,426 --> 00:08:23,160 sob nenhuma circunstância podemos causar danos 219 00:08:23,162 --> 00:08:25,562 ou lesões a qualquer força local. 220 00:08:25,564 --> 00:08:27,965 No fundo, fazemos isso, temos que ir embora em 14 minutos 221 00:08:27,967 --> 00:08:30,000 depois que nossos amigos em Tabab receberem o chamado. 222 00:08:30,002 --> 00:08:32,136 Para demonstrar mais as nossas ações no alvo, 223 00:08:32,138 --> 00:08:34,171 Sugiro que mudemos para o modelo em tamanho real. 224 00:08:34,173 --> 00:08:35,973 Vou fazer algumas atualizações. 225 00:08:35,975 --> 00:08:37,608 - Por favor, me sigam. - Hora do show. 226 00:08:37,610 --> 00:08:38,976 Hum, atualizações. 227 00:08:41,247 --> 00:08:43,413 É, então nunca soube que você corresse atrás de hierarquia. 228 00:08:43,415 --> 00:08:44,782 Que o que estou fazendo? 229 00:08:44,784 --> 00:08:46,250 Oh vamos lá. Sei que você sabe quantos líderes de equipe 230 00:08:46,252 --> 00:08:48,051 existem para cada chefe de tropas morto 231 00:08:48,053 --> 00:08:49,486 O Pastor está chegando perto da aposentadoria, 232 00:08:49,488 --> 00:08:50,721 Você quer tomar seu lugar. 233 00:08:50,723 --> 00:08:51,989 Acho que não é uma má ideia 234 00:08:51,991 --> 00:08:54,091 mostrar a competição na frente do Comando, certo? 235 00:08:54,093 --> 00:08:55,359 Uau, você sabe o que? 236 00:08:55,361 --> 00:08:57,261 - Isso nunca passou pela minha cabeça. - Sim. 237 00:08:57,263 --> 00:08:59,263 É isso que... bem, há uma diferença entre eu e você. 238 00:08:59,265 --> 00:09:01,064 - Ah, Essa é apenas uma das muitas. - Sim. 239 00:09:01,066 --> 00:09:02,332 Eu acho. 240 00:09:04,103 --> 00:09:05,836 Você quer me dizer sobre o que era? 241 00:09:05,838 --> 00:09:08,238 História, cara. Muita história. 242 00:09:08,240 --> 00:09:09,840 Quer me atrapalhar? 243 00:09:09,842 --> 00:09:11,909 - Sobre Beau e Jason? - É. 244 00:09:11,911 --> 00:09:13,310 Eles passaram pelo Green Team juntos. 245 00:09:13,312 --> 00:09:14,878 E Jason fez o líder da equipe primeiro. 246 00:09:14,880 --> 00:09:16,013 Tanto para a irmandade. 247 00:09:16,015 --> 00:09:17,948 Vamos, agora, quem briga mais do que irmãos? 248 00:09:17,950 --> 00:09:19,183 Mais, 249 00:09:19,185 --> 00:09:20,484 agora, sempre há, 250 00:09:20,486 --> 00:09:22,119 "Quantos líderes de equipe negros são necessários? 251 00:09:22,121 --> 00:09:23,353 Para trocar uma lâmpada?" 252 00:09:23,355 --> 00:09:24,388 Não vou tocar nisso. 253 00:09:24,390 --> 00:09:25,923 Ambos. 254 00:09:25,925 --> 00:09:27,925 Estou apenas dizendo, tenho certeza que não foi fácil para ele. 255 00:09:27,927 --> 00:09:28,992 Posso imaginar. 256 00:09:28,994 --> 00:09:30,828 Mas isso não justifica o fato 257 00:09:30,830 --> 00:09:34,198 que ele é um completo idiota. 258 00:09:34,200 --> 00:09:35,732 Você fez muitas destas? 259 00:09:35,734 --> 00:09:37,401 Notificações para familiares? 260 00:09:37,403 --> 00:09:38,602 Quatro vezes. 261 00:09:38,604 --> 00:09:42,673 Acho que poderia te dizer que fica mais fácil, mas,... 262 00:09:42,675 --> 00:09:44,775 Então o que você acha? 263 00:09:45,755 --> 00:09:47,826 Ah, você está pensando demais. 264 00:09:48,578 --> 00:09:50,618 Não há previsão do que um pai quer ouvir. 265 00:09:51,309 --> 00:09:54,551 A única coisa que você pode fazer é entrar, fazer o melhor. 266 00:09:56,021 --> 00:09:57,521 "Você nunca sabe realmente o que está atrás da porta 267 00:09:57,523 --> 00:09:58,856 até passar por ela ". 268 00:10:02,262 --> 00:10:04,848 Quanto você sabe da família de Brian? 269 00:10:06,260 --> 00:10:07,664 Apenas o que ele me disse. 270 00:10:08,489 --> 00:10:11,365 Seu pai vende seguro, a mãe é uma bibliotecária. 271 00:10:11,615 --> 00:10:15,739 Rua sem saída, cerca branca, balanço no quintal. 272 00:10:15,741 --> 00:10:18,211 Acho que alguém deve ter essa vida. 273 00:10:19,452 --> 00:10:21,645 Você sabe para onde estamos indo? 274 00:10:22,375 --> 00:10:24,648 Sim, consegui um endereço da sua mãe. 275 00:10:25,132 --> 00:10:27,951 Lucy Denise, High Street, 113. 276 00:10:34,023 --> 00:10:36,727 Tem alguma chance de você dar a notícia? 277 00:10:39,049 --> 00:10:40,264 Espero que gostem do show. 278 00:10:40,266 --> 00:10:42,065 Enquanto eles deixam algumas atualizações para o resto de nós. 279 00:10:42,067 --> 00:10:44,301 Uma pena que não possamos nos dar ao luxo de construir um desses antes de cada ataque 280 00:10:44,303 --> 00:10:46,041 Continuando... 281 00:10:48,612 --> 00:10:52,276 No entanto, nos infiltramos, esta é a primeira porta que temos que explodir. 282 00:10:52,278 --> 00:10:54,578 Uma vez que atingimos o alvo, Charlie Team vai atacar ambos os guardas, 283 00:10:54,580 --> 00:10:56,013 então será o inicio da invasão. 284 00:10:56,015 --> 00:10:57,481 - Naturalmente. - Bravo 285 00:10:57,483 --> 00:10:59,416 Fiquem atentos para, se necessário, dar 286 00:10:59,418 --> 00:11:00,617 apoio de artilharia. 287 00:11:00,619 --> 00:11:01,752 Uau, mantendo-nos realmente seguros. 288 00:11:01,754 --> 00:11:03,387 Muito atencioso de você. 289 00:11:03,389 --> 00:11:05,313 Bem, tentaremos deixar algo para vocês. 290 00:11:05,630 --> 00:11:07,991 Como eu dizia, depois que explodir e entrarmos, 291 00:11:08,070 --> 00:11:10,460 metade do Bravo Team fica fora para manter a retaguarda, 292 00:11:10,462 --> 00:11:12,496 O resto de Bravo junta com o Charlie para evacuar a estrutura. 293 00:11:12,498 --> 00:11:14,498 Então, não só o Bravo Team está dividido, 294 00:11:14,500 --> 00:11:16,967 Mas metade dele está agora com Charlie Team? 295 00:11:16,969 --> 00:11:18,769 Sim, não se preocupem com isso. Vou cuidar deles. 296 00:11:18,771 --> 00:11:20,003 Mesmo? Porque, você sabe o que, pra mim, 297 00:11:20,005 --> 00:11:21,338 Não acho que você deveria dividir as equipes. 298 00:11:21,340 --> 00:11:22,673 E daí? Preocupado com seus escoteiros 299 00:11:22,675 --> 00:11:23,907 não pode lidar com a ausência 300 00:11:23,909 --> 00:11:26,343 - do seu líder escoteiro? - Oh. Certo. Escoteiros. 301 00:11:26,345 --> 00:11:28,178 Tudo certo. Uma vez que atravessamos a porta blindada, 302 00:11:28,180 --> 00:11:29,780 passamos para o próximo estágio 303 00:11:29,782 --> 00:11:32,665 da nossa apresentação. Sigam-me, por favor. 304 00:11:33,127 --> 00:11:35,385 Isso continua melhorando. 305 00:11:35,387 --> 00:11:37,187 Esta é a área onde é mais provável 306 00:11:37,189 --> 00:11:38,789 encontrar resistência 307 00:11:38,791 --> 00:11:40,090 a segunda porta blindada. 308 00:11:40,092 --> 00:11:41,425 Limitamos esta seção, 309 00:11:41,427 --> 00:11:43,093 preparem-se para explodir a porta blindada interna, 310 00:11:43,095 --> 00:11:44,294 achamos que ainda temos 311 00:11:44,296 --> 00:11:45,862 oito minutos para entrar e sair com Hassan. 312 00:11:45,864 --> 00:11:48,632 - Outra explosão? - Por que não? 313 00:11:48,634 --> 00:11:51,194 Quantos não-combatentes temos do outro lado daquela porta? 314 00:11:51,239 --> 00:11:53,739 Hassan tem três esposas, seis crianças. 315 00:11:53,831 --> 00:11:55,405 Um casal de tenentes tem famílias. 316 00:11:55,407 --> 00:11:57,240 Não temos ideia 317 00:11:57,242 --> 00:11:59,242 Que tipo de segurança Hassan terá lá dentro. 318 00:11:59,244 --> 00:12:01,111 Quer dizer, poderia ser meia dúzia de caras com coletes a prova de balas atrás desta porta. 319 00:12:01,113 --> 00:12:03,246 Quero eles de joelhos, olhando as estrelas quando entrarmos. 320 00:12:03,248 --> 00:12:04,748 Também pode ter um monte de crianças. 321 00:12:04,750 --> 00:12:07,117 Ou não. Regras de combate dizem, a menos que as vejamos, 322 00:12:07,119 --> 00:12:08,991 não temos nenhuma obrigação de presumir que eles estão lá. 323 00:12:09,015 --> 00:12:10,401 Ou poderiam estar. 324 00:12:10,480 --> 00:12:12,222 Eu não sei por você, mas realmente não quero ver 325 00:12:12,224 --> 00:12:14,324 Meia dúzia de crianças mortas na CNN. 326 00:12:14,326 --> 00:12:16,927 Acredito que tenho uma solução. 327 00:12:16,929 --> 00:12:19,262 Veja, eu estava preocupado com as crianças, 328 00:12:19,264 --> 00:12:20,998 pensei que pudêssemos achar um modo 329 00:12:21,000 --> 00:12:23,533 para distraí-los, mantê-los ocupados, fora do perigo. 330 00:12:23,535 --> 00:12:25,102 Então minha equipe fez um levantamento 331 00:12:25,104 --> 00:12:28,005 sobre os doces mais populares na Arábia Saudita. 332 00:12:28,007 --> 00:12:30,807 O Galaxy Bar parece ser um dos mais vendidos. 333 00:12:30,809 --> 00:12:34,444 Imagina se mandamos pra cada operador uma dúzia ou mais, 334 00:12:34,446 --> 00:12:37,427 Você pode dá-los sempre que encontrar as crianças. 335 00:12:37,651 --> 00:12:38,682 É bom pensar, senhor. 336 00:12:38,684 --> 00:12:40,717 As Fadas da Boa Ideia conduzem todo o caminho aqui da D.C. 337 00:12:40,719 --> 00:12:42,019 para estourar nossas bolas pessoalmente? 338 00:12:42,021 --> 00:12:44,187 Não importa o quão popular o doce é, senhor, 339 00:12:44,189 --> 00:12:45,989 não poderemos ter essa opção até conseguirmos 340 00:12:45,991 --> 00:12:46,790 passar por essa porta. 341 00:12:46,851 --> 00:12:49,126 Sim, e não vamos poder atravessar essa porta a menos que explodamos. 342 00:12:49,128 --> 00:12:50,160 Não, nós a cortaremos. 343 00:12:50,162 --> 00:12:51,762 Não temos tempo para isso. 344 00:12:51,764 --> 00:12:53,397 Quanto tempo isso vai nos custar? 345 00:12:53,399 --> 00:12:55,098 Vamos ver, aço temperado de quatro polegadas? 346 00:12:55,100 --> 00:12:57,000 Com o maçarico Broco dois, três minutos. 347 00:12:57,002 --> 00:12:58,935 Não parece deixar muito tempo para que todos vocês voltem 348 00:12:58,937 --> 00:13:01,238 - antes dos sauditas chegarem. - Olha, o maçarico 349 00:13:01,240 --> 00:13:03,173 é muito lento. Temos que explodi-la. 350 00:13:03,175 --> 00:13:04,541 Senhor, estou confiante de meus homens 351 00:13:04,543 --> 00:13:06,243 podem fazer o assalto inicial, chegar a esta porta, 352 00:13:06,245 --> 00:13:09,243 com tempo suficiente para abrir com maçarico, e seguro para HVT, (Alvo Valioso-High Value Target) 353 00:13:09,267 --> 00:13:12,015 e fazer a retirada sem matar os não-combatentes 354 00:13:12,017 --> 00:13:13,673 do outro lado daquela porta. 355 00:13:13,887 --> 00:13:15,052 Vocês tem dois minutos. 356 00:13:15,054 --> 00:13:16,420 Vamos fazer com o maçarico. 357 00:13:16,422 --> 00:13:18,288 Vamos fazer isso. 358 00:13:22,149 --> 00:13:23,894 Talvez Brian tenha o endereço errado. 359 00:13:23,896 --> 00:13:25,395 O nome da sua mãe é Lucy Denise. 360 00:13:25,397 --> 00:13:27,904 Talvez ela seja a dona do lugar. 361 00:13:31,070 --> 00:13:32,335 Com licença. 362 00:13:32,337 --> 00:13:35,005 Conhece alguém chamado Lucy Denise? 363 00:13:36,523 --> 00:13:38,208 Isso é algum tipo de brincadeira? 364 00:13:38,210 --> 00:13:39,643 Não até onde sabemos. 365 00:13:39,645 --> 00:13:42,512 Como é uma piada, Lucy Denise? 366 00:13:42,514 --> 00:13:44,815 Bem, o lugar é chamado Lucy's. 367 00:13:44,817 --> 00:13:46,750 Esta aqui há 40 anos. 368 00:13:46,752 --> 00:13:49,086 Uma das garçonetes trabalhou aqui esse tempo todo. 369 00:13:49,088 --> 00:13:50,887 Nome Denise. 370 00:13:51,975 --> 00:13:54,391 Então, aquela coisa em que os policiais são obrigados a admitir 371 00:13:54,393 --> 00:13:56,326 quem eles são, vocês os perguntam diretamente... 372 00:13:56,328 --> 00:13:58,571 Isso é apenas no cinema, certo? 373 00:13:58,901 --> 00:14:00,931 - Uh, como dissemos, senhora... - Sim sim. 374 00:14:00,933 --> 00:14:03,681 Você é da marinha. Eu lembro. 375 00:14:04,209 --> 00:14:06,670 "Lucy Denise," hein? Bem, 376 00:14:06,672 --> 00:14:07,971 acho que sou eu. 377 00:14:07,973 --> 00:14:10,073 Oh, a menos que ela seja procurada por algo 378 00:14:10,075 --> 00:14:11,408 ou ela te deve dinheiro. Nesse caso, 379 00:14:11,410 --> 00:14:14,511 nunca ouvi falar dela. 380 00:14:14,513 --> 00:14:15,812 Bem, você me encontrou. 381 00:14:15,814 --> 00:14:18,281 Então, quer me dizer agora por que me procurando? 382 00:14:18,283 --> 00:14:20,016 Brian Armstrong. 383 00:14:20,412 --> 00:14:22,226 Você o conhece? 384 00:14:22,441 --> 00:14:23,386 Eu juro, madame, não somos... 385 00:14:23,388 --> 00:14:25,937 Não estamos tentando enrolar ninguém aqui, ok? 386 00:14:26,250 --> 00:14:27,791 Brian... 387 00:14:28,410 --> 00:14:29,944 Brian é um amigo. 388 00:14:31,824 --> 00:14:34,698 A mãe de Brian costumava usar esse lugar como creche grátis. 389 00:14:35,435 --> 00:14:37,767 Ela abandonava o Brian quando estava ocupada... 390 00:14:37,769 --> 00:14:39,503 seja lá o que estivesse fazendo. 391 00:14:39,505 --> 00:14:43,054 Ele se sentava num canto com uma pilha de livros. 392 00:14:43,351 --> 00:14:45,008 Nunca bebia um refrigerante, 393 00:14:45,010 --> 00:14:47,277 não importa quantas vezes oferecêssemos. 394 00:14:47,279 --> 00:14:49,963 Só água ou leite. 395 00:14:50,227 --> 00:14:51,481 Você faz alguma ideia 396 00:14:51,483 --> 00:14:53,886 de onde poderemos encontrar sua mãe? 397 00:14:54,546 --> 00:14:56,525 Oh, ela faleceu. 398 00:14:56,954 --> 00:14:59,222 Brian não tinha mais de oito, 399 00:14:59,224 --> 00:15:02,092 nove anos. Foi morar com seu pai. 400 00:15:02,709 --> 00:15:04,261 Quer um café? 401 00:15:04,263 --> 00:15:05,795 Sim.Queremos. 402 00:15:06,155 --> 00:15:07,430 Voo longo. 403 00:15:07,432 --> 00:15:09,444 Bem, sentem-se lá. 404 00:15:09,741 --> 00:15:11,604 Era lá que Brian se sentava. 405 00:15:11,983 --> 00:15:13,937 Vou fazer um café fresco. 406 00:15:22,472 --> 00:15:23,313 Eu não entendi. 407 00:15:23,315 --> 00:15:26,383 Disse que sua mãe foi a todos os seus jogos de futebol. 408 00:15:28,619 --> 00:15:30,720 Disse que conversava com ela todas as semanas. 409 00:15:40,311 --> 00:15:41,331 14 minutos 410 00:15:41,333 --> 00:15:42,933 tempo de resposta para os policiais sauditas. 411 00:15:42,935 --> 00:15:45,769 O relógio começa logo que você ataca os guardas. 412 00:15:45,771 --> 00:15:47,170 A parte mais demorada 413 00:15:47,172 --> 00:15:49,873 desta operação será romper as duas portas blindadas. 414 00:15:49,875 --> 00:15:53,476 Se falharem sair com Abu Hassan em 14 minutos, 415 00:15:53,478 --> 00:15:55,011 vamos parar o exercício e reiniciar. 416 00:15:55,013 --> 00:15:57,781 Tudo bem, garotos, mostrem-nos o que conseguiram. 417 00:15:57,783 --> 00:15:59,382 Logo te mostro o que tenho. 418 00:16:01,133 --> 00:16:02,018 Três, 419 00:16:02,020 --> 00:16:04,955 dois, um.Comecem. 420 00:16:04,957 --> 00:16:07,234 OK. As sentinelas estão abatidas. 421 00:16:24,710 --> 00:16:26,743 Fogo! 422 00:16:33,652 --> 00:16:35,418 O que diabos foi isso? 423 00:16:35,420 --> 00:16:36,519 Uma carga para derrubar. 424 00:16:36,521 --> 00:16:37,554 Você acha que era o suficiente? 425 00:16:37,556 --> 00:16:38,555 "S" para "suficiente", baby. 426 00:16:38,557 --> 00:16:39,689 Você acabou de transformar uma porta de duas toneladas 427 00:16:39,691 --> 00:16:41,491 em um obstáculo de duas toneladas, seu idiota. 428 00:16:42,728 --> 00:16:45,595 Senhor, pode nos dar um minuto? 429 00:16:45,597 --> 00:16:47,831 - Eric... - Sim. 430 00:16:49,534 --> 00:16:51,167 Tudo bem, olha só, você sabe o que, eu sei que o livro diz 431 00:16:51,169 --> 00:16:52,836 para dominar o rompimento quando não há amigos 432 00:16:52,838 --> 00:16:54,204 do outro lado da parede, 433 00:16:54,206 --> 00:16:56,339 Mas talvez devêssemos começar a pensar fora do livro. 434 00:16:56,341 --> 00:16:58,441 - Oh, por uma mudança. - O que isto quer dizer? 435 00:16:58,443 --> 00:17:00,844 No livro está lá para manter todos seguros. Improvisando é como as pessoas se machucam. 436 00:17:00,846 --> 00:17:02,565 Sabe o que, não vou ter que notificar às viúvas dos meus homens 437 00:17:02,589 --> 00:17:03,338 que elas e seus filhos 438 00:17:03,412 --> 00:17:05,015 estão com suas vidas penalizadas 439 00:17:05,017 --> 00:17:07,384 Eu insisti em atirar às cegas. 440 00:17:07,386 --> 00:17:10,987 Ei. Preciso entrar nisso? 441 00:17:10,989 --> 00:17:13,056 Nós estamos bem. Sim, entendemos. Não é para você se preocupar. 442 00:17:13,058 --> 00:17:14,190 Escutem-me, 443 00:17:14,192 --> 00:17:15,792 Tudo certo? Este não é Green Team. 444 00:17:15,794 --> 00:17:18,228 Não devemos lidar com o negócio do Green Team. 445 00:17:18,230 --> 00:17:21,464 Agora, essas pessoas lá estão perdendo a paciência. 446 00:17:21,466 --> 00:17:23,466 Então, o que quer que tenha entre vocês dois, 447 00:17:23,468 --> 00:17:25,802 Eu sugiro que vocês deixem pra lá. 448 00:17:25,804 --> 00:17:28,171 Não vou falar de novo. 449 00:17:36,813 --> 00:17:40,366 Sem balanço no quintal, sem cerca branca. 450 00:17:40,783 --> 00:17:43,350 Começando a achar que é um modelo. 451 00:17:43,352 --> 00:17:44,390 Sim. 452 00:17:44,456 --> 00:17:45,511 Não se mexam! 453 00:17:45,577 --> 00:17:48,447 Tenho o meu calibre 20 apontado diretamente pro seu peito. 454 00:17:48,562 --> 00:17:50,722 Puxo o gatilho, vocês vão ser dois sacos de merda 455 00:17:50,793 --> 00:17:52,093 pelo resto de suas vidas. 456 00:17:52,095 --> 00:17:53,639 Você cometeu um erro, senhora. 457 00:17:53,771 --> 00:17:56,397 Somos da Marinha. Eu sou o Comandante Adam Seaver. 458 00:17:56,399 --> 00:17:58,125 Este é o SubOficial Clay Spenser. 459 00:17:58,191 --> 00:18:01,168 Oh, Marinha, hein? Virem-se 460 00:18:01,170 --> 00:18:04,305 Devagar. 461 00:18:10,146 --> 00:18:12,834 Essa não é uma boa ideia, blefar com uma espingarda. 462 00:18:12,950 --> 00:18:14,281 Não é uma boa ideia, 463 00:18:14,283 --> 00:18:16,660 bisbilhotar por casas abandonadas. 464 00:18:16,858 --> 00:18:19,120 Uh, você conhece as pessoas costumavam viver aqui? 465 00:18:19,122 --> 00:18:20,321 Alguns deles. 466 00:18:20,323 --> 00:18:22,923 Por um tempo, parecia que tinha gente nova por aqui 467 00:18:22,925 --> 00:18:24,164 a cada dois meses. 468 00:18:24,246 --> 00:18:26,160 Olha, senhora... 469 00:18:26,162 --> 00:18:28,362 nosso amigo nos deu esse endereço. 470 00:18:28,364 --> 00:18:31,766 Nós estamos procurando por um homem chamado, Samuel, Armstrong. 471 00:18:31,768 --> 00:18:34,001 - Alguma chance que encontramos? - Amigos dele? 472 00:18:34,003 --> 00:18:35,569 Do seu filho, Brian. 473 00:18:35,571 --> 00:18:38,706 Bom. Sammy era um filho da puta. 474 00:18:38,708 --> 00:18:40,908 O menino era uma boa promessa, no entanto. 475 00:18:40,910 --> 00:18:43,444 Costumava pensar sobre ele às vezes, o que aconteceu com ele. 476 00:18:43,446 --> 00:18:45,646 Ele entrou pra Marinha? 477 00:18:45,648 --> 00:18:48,349 Espero que vocês possam evitar que ele fique igual seu velho. 478 00:18:48,351 --> 00:18:50,959 Você sabe onde Samuel foi depois que saiu aqui? 479 00:18:50,975 --> 00:18:53,354 Claro. O filho da puta finalmente conseguiu 480 00:18:53,356 --> 00:18:54,955 ser enviado para a penitenciária 481 00:18:54,957 --> 00:18:57,191 - em Salinas. - Salinas. 482 00:18:57,193 --> 00:18:59,326 - Ele ainda está lá? - Não sei. 483 00:18:59,328 --> 00:19:01,996 O Conselho Tutelar enviou o menino para um orfanato. 484 00:19:01,998 --> 00:19:03,497 Nunca mais ouvi falar de nenhum deles novamente. 485 00:19:03,499 --> 00:19:04,999 Costumava me perguntar sobre ele às vezes, 486 00:19:05,001 --> 00:19:06,333 o que aconteceu com o menino. 487 00:19:06,335 --> 00:19:07,935 Você,... você lembra o nome 488 00:19:07,937 --> 00:19:09,036 do orfanato? 489 00:19:09,038 --> 00:19:10,304 Tudo bem, senhor 490 00:19:10,306 --> 00:19:12,339 Aqui vamos nós novamente. 491 00:19:18,147 --> 00:19:21,549 14 minutos. Moleza. 492 00:19:45,241 --> 00:19:47,541 Eles devem ser mais rápidos lá. 493 00:20:35,525 --> 00:20:36,525 Tempo! 494 00:20:50,072 --> 00:20:51,338 É melhor. 495 00:21:18,568 --> 00:21:20,411 Pronto para queimar. 496 00:21:25,575 --> 00:21:26,807 O tempo esgotado, caras. 497 00:21:29,245 --> 00:21:32,146 Eles vão conseguir. 498 00:21:32,148 --> 00:21:33,380 Eles vão conseguir. 499 00:22:08,718 --> 00:22:10,584 Corte. Corte Isso! Corte Isso! 500 00:22:10,586 --> 00:22:12,620 É isso. 501 00:22:19,462 --> 00:22:20,694 Agora é isso. 502 00:22:20,696 --> 00:22:21,962 A missão fracassou. 503 00:22:21,964 --> 00:22:23,397 Vamos lá. Senhor, com o devido respeito, 504 00:22:23,399 --> 00:22:25,165 não vai ter nenhuma madeira no alvo. 505 00:22:25,167 --> 00:22:26,667 - Ou simplesmente vamos explodir... - Certo. 506 00:22:26,669 --> 00:22:27,768 - Nada de explosivos. - Não importa. 507 00:22:27,770 --> 00:22:29,103 Mesmo antes do incêndio, vocês já 508 00:22:29,105 --> 00:22:30,904 tinham perdido o tempo e ninguém 509 00:22:30,906 --> 00:22:32,539 quer colocar seu nome na missão 510 00:22:32,541 --> 00:22:34,675 que começou uma guerra com a Arábia Saudita. No fundo... 511 00:22:34,677 --> 00:22:36,410 O Comando acha que a missão é muito arriscada. 512 00:22:36,412 --> 00:22:38,579 Eles não querem se comprometer. 513 00:22:41,271 --> 00:22:42,783 Oh, está contente? 514 00:22:42,785 --> 00:22:44,767 O que diabos isso significa, raio de sol? 515 00:22:44,866 --> 00:22:46,821 Executando o mesmo plano nesses nos últimos dias. 516 00:22:46,845 --> 00:22:48,494 Então o Grande Jason Hayes aparece, 517 00:22:48,643 --> 00:22:51,425 começa a mudar as coisas na hora, como sempre. 518 00:22:51,427 --> 00:22:53,294 Não é minha culpa que o seu plano tenha falhado. 519 00:22:53,318 --> 00:22:55,579 Não, a única coisa que falhou, cara, foi a sua atitude. 520 00:22:55,660 --> 00:22:56,435 E o seu ego? 521 00:22:56,517 --> 00:22:58,249 Você está tentando me prejudicar todo esse tempo. Todo esse tempo! 522 00:22:58,250 --> 00:23:00,184 Por que eu te prejudiquei todo esse tempo? 523 00:23:00,186 --> 00:23:02,653 Porque você tem um recurso que usa para cada trabalho. 524 00:23:02,655 --> 00:23:04,588 Aquela carga que você colocaria naquela porta 525 00:23:04,590 --> 00:23:06,258 teria explodido todo o bunker. 526 00:23:06,323 --> 00:23:08,426 - Essa é a sua opinião! - Sim, também é minha opinião 527 00:23:08,428 --> 00:23:11,930 que você criou um plano que mataria pessoas inocentes. 528 00:23:12,079 --> 00:23:15,433 Mas, novamente, todos sabemos o que você sente sobre isso. 529 00:23:15,435 --> 00:23:18,336 Você não sabe se haverá civis no alvo! 530 00:23:18,338 --> 00:23:20,802 Você não sabe se não haverá. 531 00:23:21,307 --> 00:23:22,473 Sabe o quê, Jay? 532 00:23:22,475 --> 00:23:24,575 Você gosta de falar das Fadas das Boas Ideias. 533 00:23:24,577 --> 00:23:27,111 Sempre quer falar das Fadas das Boas Ideias, 534 00:23:27,113 --> 00:23:28,512 chega tarde a uma operação, 535 00:23:28,514 --> 00:23:30,948 estraga tudo com suas improvisações patéticas. 536 00:23:30,950 --> 00:23:34,821 Mas nunca te veio na ideia que você é a Fada da Boa Ideia. 537 00:23:35,151 --> 00:23:37,822 Sempre tentando mudar as coisas, fazer algo extra, 538 00:23:37,824 --> 00:23:39,724 lembrando a todos o quanto 539 00:23:39,726 --> 00:23:42,984 Jason Hayes é melhor do que todos os outros. 540 00:23:43,578 --> 00:23:45,096 Sim, mas quando alguém se machuca, 541 00:23:45,098 --> 00:23:46,864 ou é morto, porque você não pode se preocupar 542 00:23:46,866 --> 00:23:48,699 em seguir a receita? 543 00:23:48,701 --> 00:23:50,364 Você fala sério sobre o Nate agora? 544 00:23:50,388 --> 00:23:53,537 "Ei, não posso culpar Jason Hayes por ser agressivo". 545 00:23:53,539 --> 00:23:55,306 Para com isso! 546 00:23:55,308 --> 00:23:57,141 Para com isso. Calma, calma. 547 00:23:57,143 --> 00:23:58,242 - O que você tem?! - Vamos, Santini. 548 00:23:58,244 --> 00:23:59,810 Santini, vamos lá. Ei! 549 00:23:59,812 --> 00:24:01,045 Ei, relaxa! Ei! 550 00:24:01,047 --> 00:24:02,713 Você pensou que eu era o único com mau humor. 551 00:24:02,715 --> 00:24:06,150 Relaxa. Venha, vamos. 552 00:24:10,749 --> 00:24:12,423 Sabe o quê? Não me desculpo 553 00:24:12,425 --> 00:24:13,724 praquele idiota, se é isso que você quer que eu faça. 554 00:24:13,726 --> 00:24:15,760 Oh o que? Jason Hayes se desculpando? Nem pensar. 555 00:24:15,762 --> 00:24:19,027 Sim, nem pensar. 556 00:24:19,456 --> 00:24:20,831 Sabe, quando eu estava saindo da seleção, 557 00:24:20,833 --> 00:24:22,800 Bravo Team decidiu qual candidato 558 00:24:22,802 --> 00:24:26,137 da minha turma do Green Team, eles escolheriam. 559 00:24:26,139 --> 00:24:27,872 Você se lembra de quantas reuniões eles tiveram 560 00:24:27,874 --> 00:24:29,206 Antes de decidir, deveria ser eu? 561 00:24:29,208 --> 00:24:31,008 Não. Eu era o 3IC (Terceiro da fila) naquela época. 562 00:24:31,010 --> 00:24:33,944 OK. Certo, deixa eu te perguntar uma coisa. 563 00:24:33,946 --> 00:24:35,579 Você se importa com a cor da minha pele? 564 00:24:35,581 --> 00:24:37,114 Vamos. Não, não é sobre isso. 565 00:24:37,116 --> 00:24:39,183 Não é sobre isso, você me entende? 566 00:24:39,185 --> 00:24:41,018 No que me diz respeito, os idiotas tem uma cor. 567 00:24:41,020 --> 00:24:42,586 Sim, mas esse idiota particular é preto. 568 00:24:42,588 --> 00:24:45,022 - Sim? E daí? - Olha, entendo, cara. 569 00:24:45,024 --> 00:24:46,690 Nunca pude suportar o Beau. 570 00:24:46,692 --> 00:24:48,659 Certo? Ele é um perfeccionista arrogante e tenso 571 00:24:48,661 --> 00:24:50,061 sem senso de humor, 572 00:24:50,063 --> 00:24:51,662 e ele não pensará fora da caixa. 573 00:24:51,664 --> 00:24:53,531 Entendi. Ele te deixa louco. 574 00:24:53,533 --> 00:24:55,099 Boa. Fico feliz que vejamos igual. 575 00:24:55,101 --> 00:24:57,022 Ok, bem, como você acha que ele está te vendo? 576 00:24:57,154 --> 00:24:58,803 Boa pergunta... eu me importo? 577 00:24:58,805 --> 00:25:00,771 Ele está vendo um cara branco com pelo nas ventas 578 00:25:00,773 --> 00:25:02,139 barba de alguns dias, e sua camisa 579 00:25:02,141 --> 00:25:03,641 batendo quase tanto quanto sua língua. 580 00:25:03,643 --> 00:25:05,843 Obrigado, Ray. Gostei muito disso. 581 00:25:05,845 --> 00:25:07,578 Olhe, cara, o ponto é, 582 00:25:07,580 --> 00:25:09,246 ele está vendo um cara vivendo a vida do jeito que ele deseja. 583 00:25:09,248 --> 00:25:10,781 Olha, o que você sabe sobre esse cara? 584 00:25:10,783 --> 00:25:14,852 Sei o suficiente! Sei o que é começar BUD/S... 150 caras, (Treinamento de demolição submarina), 585 00:25:14,854 --> 00:25:16,987 primeiro dia da Fase 1, eu sou o único cara preto. 586 00:25:16,989 --> 00:25:18,689 Tortura de ondas na noite 587 00:25:18,691 --> 00:25:20,558 todos colocados lado a lado na praia, 588 00:25:20,560 --> 00:25:23,894 olhos ardendo, bocas com gosto de vômito, sal e areia. 589 00:25:23,896 --> 00:25:25,096 Toda vez que uma onda entra, 590 00:25:25,098 --> 00:25:26,397 todos estão tentando trapacear, certo? 591 00:25:26,399 --> 00:25:27,631 Mantendo a cabeça erguida 592 00:25:27,633 --> 00:25:29,133 assim a água do mar não entra no seu nariz. 593 00:25:29,135 --> 00:25:30,968 Instrutores gritando para você manter a cabeça pra baixo. 594 00:25:30,970 --> 00:25:32,970 A coisa é, no escuro, Jace, 595 00:25:32,972 --> 00:25:36,207 é difícil diferenciar uma cara branca de outra. 596 00:25:36,782 --> 00:25:38,909 Então, quem você acha que eles chamam pelo nome? 597 00:25:39,305 --> 00:25:40,377 Hã? 598 00:25:40,379 --> 00:25:42,780 "Perry, bota a sua cabeça de volta naquela areia!" 599 00:25:42,782 --> 00:25:44,715 Nós escolhemos você porque você é um excelente operador. 600 00:25:44,717 --> 00:25:47,897 Não, vocês me escolheram porque eu era o melhor operador. 601 00:25:49,627 --> 00:25:51,655 É o que você não está entendendo, irmão. 602 00:25:51,657 --> 00:25:54,178 Para mim, para o Beau, ser ótimo não é bom o suficiente. 603 00:25:54,458 --> 00:25:56,093 Você vai para fora da caixa, (pensa fora das regras) 604 00:25:56,095 --> 00:25:58,028 Você é inovador, um empreendedor. 605 00:25:58,030 --> 00:26:00,664 Se o fizermos, não podemos seguir as regras. 606 00:26:00,666 --> 00:26:03,100 Não estou dizendo que desculpa a maneira como Beau é. 607 00:26:03,102 --> 00:26:04,235 Estou apenas dizendo que é algo 608 00:26:04,237 --> 00:26:05,837 você deve, pelo menos, levar em conta. 609 00:26:09,646 --> 00:26:10,908 Entendeu, cara. Eu entendi, está bem? 610 00:26:10,910 --> 00:26:12,843 Olha, gosto que você fale comigo, 611 00:26:12,845 --> 00:26:14,945 mas você ouviu o que ele disse sobre Nate? 612 00:26:14,947 --> 00:26:16,918 Sabe o quê? Você era o único que criou Nate. 613 00:26:16,919 --> 00:26:19,583 Mesmo? Alguém é morto porque não consigo seguir a receita? 614 00:26:19,585 --> 00:26:21,218 Você não acha que é isso que ele quis dizer? 615 00:26:21,220 --> 00:26:22,820 Sabe o que eu penso? 616 00:26:22,822 --> 00:26:25,022 Acho que a morte de Nate está te devorando há meses, 617 00:26:25,024 --> 00:26:26,624 e acho que é hora de conversar com alguém sobre isso 618 00:26:26,626 --> 00:26:27,892 porque não está esquecendo. 619 00:26:27,894 --> 00:26:30,227 Terapia. Terapia... Sim, isso nunca vai acontecer. 620 00:26:30,229 --> 00:26:32,433 Talvez não seja um psiquiatra, necessariamente. 621 00:26:34,181 --> 00:26:36,867 Mas eu, Alana, alguém. 622 00:26:36,869 --> 00:26:39,436 - Não é o que fazemos, Ray. - É? 623 00:26:39,438 --> 00:26:41,639 Bem, também não entramos nos restos na frente dos medalhões 624 00:26:41,641 --> 00:26:42,973 e corremos o risco de ficar fora do comando. 625 00:26:42,975 --> 00:26:44,842 Olha, quantos amigos perdemos? 626 00:26:44,844 --> 00:26:46,076 Nunca falamos sobre eles. 627 00:26:46,078 --> 00:26:47,711 Por que Nate é diferente? 628 00:26:47,713 --> 00:26:50,353 Sabe o quê? Honestamente, eu realmente não me importo com o porquê. 629 00:26:50,748 --> 00:26:53,436 Tudo o que me interessa é descobrir como consertar isso. 630 00:26:54,014 --> 00:26:56,489 Eu disse a Naima que nos destruiu. 631 00:26:57,149 --> 00:26:59,210 Ela está fazendo o almoço. 632 00:26:59,837 --> 00:27:00,791 Está com fome? 633 00:27:00,793 --> 00:27:01,959 Não. Estou bem. Eu estou bem. 634 00:27:01,961 --> 00:27:03,531 Tem uma coisa que eu tenho que fazer. 635 00:27:03,762 --> 00:27:05,696 Ir a um lugar, ok? 636 00:27:07,192 --> 00:27:08,462 - Tudo bem - OK. 637 00:27:08,577 --> 00:27:10,201 Sim. 638 00:27:21,813 --> 00:27:23,579 Ei, Pete. 639 00:27:23,581 --> 00:27:24,710 O que está acontecendo? 640 00:27:24,809 --> 00:27:25,849 Obrigado por vir, cara. 641 00:27:25,914 --> 00:27:27,284 Bem, depois de tudo o que passamos, 642 00:27:27,286 --> 00:27:28,885 difícil recusar vir tomar uma bebida. 643 00:27:28,887 --> 00:27:30,654 Cara, está um pouco quente aqui, não é? 644 00:27:30,656 --> 00:27:31,955 Sim, provavelmente o AC está quebrado. 645 00:27:31,957 --> 00:27:33,430 Bem, você quer ir para outro lugar? 646 00:27:33,513 --> 00:27:34,758 De jeito nenhum. Bebemos no calor. 647 00:27:34,760 --> 00:27:36,927 - Vamos fingir que estamos de volta em Cabul. - Ei, o que posso pegar pra você? 648 00:27:36,929 --> 00:27:39,496 Posso pedir uma cerveja e um shot de tequila? Quer? 649 00:27:39,498 --> 00:27:41,698 - É, traga os dois. - Anotei. OK. 650 00:27:41,700 --> 00:27:43,500 Há quanto tempo voltou pra Virgínia? 651 00:27:43,502 --> 00:27:45,769 Ah, alguns meses. 652 00:27:45,771 --> 00:27:47,471 Desculpe pelo Nate. 653 00:27:47,473 --> 00:27:49,406 Sim, queria voltar para o funeral. EU... 654 00:27:49,408 --> 00:27:52,142 tive que ficar em JBad (Jalalabad, Afeganistão), para terminar um contrato. 655 00:27:52,144 --> 00:27:53,561 Sim. 656 00:27:54,580 --> 00:27:56,084 Um... 657 00:28:00,452 --> 00:28:01,985 Onde você conseguiu isso? 658 00:28:01,987 --> 00:28:03,787 Encontrei isso nos guardados do Nate. 659 00:28:03,789 --> 00:28:06,084 O que você sabe sobre ela? 660 00:28:06,825 --> 00:28:09,459 Marjan. Sabe aquele intérprete que você teve, 661 00:28:09,461 --> 00:28:11,543 Aquele que desapareceu? Essa é a esposa dele. 662 00:28:12,186 --> 00:28:13,130 Oh, sim, eu sei. 663 00:28:13,132 --> 00:28:15,465 Bem, depois que o marido desapareceu, 664 00:28:15,467 --> 00:28:16,900 ela achou que ele foi apanhado pelo Talibã, 665 00:28:16,902 --> 00:28:18,731 e que ela seria a próxima 666 00:28:18,929 --> 00:28:20,137 - Certo. - Aqui está. 667 00:28:21,056 --> 00:28:22,939 - Obrigado. - Aproveitem. 668 00:28:23,942 --> 00:28:25,311 Obrigado. 669 00:28:29,782 --> 00:28:31,215 Assim... 670 00:28:32,979 --> 00:28:35,419 ela vem até você, certo? 671 00:28:35,907 --> 00:28:38,288 E te pede para tirá-la do Afeganistão. 672 00:28:38,512 --> 00:28:40,357 Nate sabia que eu tinha contatos na fronteira. 673 00:28:40,359 --> 00:28:41,491 Certo. 674 00:28:41,493 --> 00:28:43,126 Como ela chegou na Virgínia? 675 00:28:45,389 --> 00:28:46,096 Má ideia, Pete. 676 00:28:46,098 --> 00:28:47,798 Bem, o que eu faria? Dizer não? 677 00:28:47,800 --> 00:28:49,080 Você sabe o que eu devia a Nate. 678 00:28:51,336 --> 00:28:53,069 Alguém mais sabe sobre ela? 679 00:28:53,071 --> 00:28:54,932 Não, apenas meus camaradas. 680 00:28:55,427 --> 00:28:56,873 Agora, por que você está preocupado? 681 00:28:56,875 --> 00:28:58,408 Você acha que o DOD faria com a pensão de Molly? 682 00:28:58,410 --> 00:29:00,410 Basta um riquinho 683 00:29:00,412 --> 00:29:02,600 pra servir de exemplo, cara. 684 00:29:03,112 --> 00:29:05,682 Deve ser legal, você sabe? Seja um oficial, 685 00:29:05,684 --> 00:29:08,051 vendo tudo a partir de 30.000 pés, onde tudo faz sentido. 686 00:29:08,053 --> 00:29:09,352 Nunca tendo que estar no chão, 687 00:29:09,354 --> 00:29:12,022 Veja onde as pessoas vivem, quão confuso é. 688 00:29:14,993 --> 00:29:18,895 Certo. No chão onde as pessoas vivem, 689 00:29:19,520 --> 00:29:21,364 suando. 690 00:29:21,366 --> 00:29:23,066 Especialmente no deserto. 691 00:29:26,005 --> 00:29:27,404 Obrigado, Pete. 692 00:29:27,406 --> 00:29:29,973 Obrigado a todos por virem a estas horas. 693 00:29:29,975 --> 00:29:31,608 Numa suposição, Jason me pediu 694 00:29:31,610 --> 00:29:33,443 para verificar a imagem térmica do composto, 695 00:29:33,445 --> 00:29:35,011 e descobrimos que 696 00:29:35,013 --> 00:29:37,147 porque a empresa alemã de projeto não sabia 697 00:29:37,149 --> 00:29:39,149 onde este bunker seria construído, 698 00:29:39,151 --> 00:29:40,917 não foram capazes de antecipar 699 00:29:40,919 --> 00:29:43,186 os desafios particulares do ambiente do deserto. 700 00:29:43,188 --> 00:29:46,490 O calor extremo da localização parece ter forçado Hassan 701 00:29:46,492 --> 00:29:48,124 a instalar um par 702 00:29:48,126 --> 00:29:50,927 de dutos ar condicionado que não aparecem 703 00:29:50,929 --> 00:29:52,996 nas plantas que usamos para projetar nossos modelos. 704 00:29:52,998 --> 00:29:55,065 Nossa análise das imagens sugere que 705 00:29:55,067 --> 00:29:56,366 Dois dutos verticais foram perfurados 706 00:29:56,368 --> 00:29:58,034 diretamente nas falésias de pedra calcária, 707 00:29:58,036 --> 00:30:01,071 e conectados a dutos horizontais dentro do complexo, 708 00:30:01,073 --> 00:30:03,306 e, portanto, não possuem as contra medidas de segurança 709 00:30:03,308 --> 00:30:05,242 do resto do sistema de ventilação do bunker. 710 00:30:05,244 --> 00:30:07,377 Então, entrando pelos dutos do ar, 711 00:30:07,379 --> 00:30:09,613 nós desviamos de todas as sentinelas e portas blindadas, 712 00:30:09,615 --> 00:30:11,948 chegando aqui sem alertar ninguém 713 00:30:11,950 --> 00:30:13,283 da nossa presença. 714 00:30:13,285 --> 00:30:15,318 Fácil de vencer o relógio sem nunca começar. 715 00:30:15,320 --> 00:30:17,153 - Isso está certo. - De que tamanho são os dutos? 716 00:30:17,155 --> 00:30:18,955 Nós estimamos três pés por três pés. (90cm x 90cm) 717 00:30:18,957 --> 00:30:20,757 Rastejar algumas centenas de pés com todo esse equipamento? 718 00:30:20,759 --> 00:30:23,260 - Vai ser apertado. - Ninguém disse que seria fácil. 719 00:30:23,262 --> 00:30:24,628 E saída? 720 00:30:24,630 --> 00:30:26,229 Espero que você não esteja planejando subir de volta por essa corda 721 00:30:26,231 --> 00:30:27,264 com o seu prisioneiro. 722 00:30:27,266 --> 00:30:29,966 Bem, uma vez que estejamos com o pacote dentro, 723 00:30:29,968 --> 00:30:31,501 nos comunicaremos com Charlie Team, 724 00:30:31,503 --> 00:30:34,204 Eles vão liberar o interior enquanto nos liberamos o exterior. 725 00:30:34,206 --> 00:30:36,940 Vamos abrir a porta blindada interior e sair juntos. 726 00:30:36,942 --> 00:30:37,874 Chefe Fuller, 727 00:30:37,876 --> 00:30:39,943 alguma objeção? 728 00:30:44,615 --> 00:30:47,098 Bem, tudo bem, não vai ser fácil. 729 00:30:49,454 --> 00:30:51,521 Mas pelo menos dessa forma é possível. 730 00:30:51,523 --> 00:30:53,256 Acho que devemos fazer uma tentativa. 731 00:30:54,960 --> 00:30:57,322 Sim, vamos dar uma chance. 732 00:30:58,691 --> 00:31:00,964 Algumas crianças ficam conosco apenas algumas semanas. 733 00:31:00,966 --> 00:31:03,633 Apenas o suficiente para que seus pais se acertem, 734 00:31:03,635 --> 00:31:06,369 ou se mexam para recuperar a custódia. 735 00:31:06,371 --> 00:31:08,204 Muitos deles acabam voltando. 736 00:31:08,206 --> 00:31:09,606 Alguns são adotados? 737 00:31:09,608 --> 00:31:10,807 De vez em quando. 738 00:31:10,809 --> 00:31:12,609 Principalmente os mais jovens. 739 00:31:12,611 --> 00:31:15,645 Casais procuram por um pequeno pacote de alegria 740 00:31:15,647 --> 00:31:17,380 para animar o cartão de Natal 741 00:31:17,382 --> 00:31:20,717 não estão realmente ansiosos para levar um adolescente grosseiro 742 00:31:20,719 --> 00:31:23,086 pra suas casas, nem compartilhar seu DNA. 743 00:31:23,088 --> 00:31:25,755 Na maioria das vezes se você estiver aqui depois do décimo aniversário, 744 00:31:25,757 --> 00:31:28,091 você vai ficar aqui até o fim. 745 00:31:30,750 --> 00:31:31,561 E sobre, 746 00:31:31,563 --> 00:31:32,896 e sobre cuidados de acolhimento? 747 00:31:32,898 --> 00:31:33,997 Depende da sorte. 748 00:31:33,999 --> 00:31:35,231 O Departamento faz o que pode 749 00:31:35,233 --> 00:31:38,034 no seu orçamento, mas nunca eliminam 750 00:31:38,036 --> 00:31:40,136 todos os loucos, empresários no controle. 751 00:31:40,138 --> 00:31:42,439 Você me perguntou, as crianças estariam melhor com a gente. 752 00:31:42,441 --> 00:31:45,375 Pelo menos aqui, elas sabem que estão seguras. 753 00:31:45,377 --> 00:31:47,077 Nossa "biblioteca". 754 00:31:48,609 --> 00:31:51,348 Obviamente, ninguém está nos dando dinheiro para livros. 755 00:31:51,350 --> 00:31:53,149 Apenas nos dão o suficiente para a comida. 756 00:31:53,151 --> 00:31:55,852 Então, as crianças mais velhas deixam os deles aqui quando saem. 757 00:31:55,854 --> 00:31:58,888 Uh, o pai de Brian, chamamos Salinas... cumpriu pena... 758 00:31:58,890 --> 00:32:00,991 Mas eles não tinham ideia de pra onde ele poderia ter ido depois que saiu. 759 00:32:00,993 --> 00:32:02,459 Qualquer chance de você ter algum registro em algum lugar 760 00:32:02,461 --> 00:32:03,593 pode nos ajudar a encontrá-lo? 761 00:32:03,595 --> 00:32:04,594 Posso verificar. 762 00:32:04,596 --> 00:32:06,375 Vocês querem voltar ao escritório? 763 00:32:52,563 --> 00:32:54,811 Você... não perguntou 764 00:32:54,813 --> 00:32:56,846 O que eu descobri sobre o pai de Brian. 765 00:32:57,946 --> 00:32:59,683 Não descobri nada. Caso contrário, você teria me contado. 766 00:32:59,685 --> 00:33:01,384 Ele está morto. 767 00:33:02,085 --> 00:33:04,354 Levou uma facada no peito fora de um clube de strip-tease 768 00:33:04,356 --> 00:33:06,156 algumas semanas depois que saiu de Salinas. 769 00:33:07,793 --> 00:33:09,893 Acho que isso não é realmente um choque. 770 00:33:10,446 --> 00:33:11,828 Ainda. 771 00:33:11,830 --> 00:33:14,297 É uma coisa dos diabos para uma criança ter que carregar, 772 00:33:14,299 --> 00:33:16,232 família assim. 773 00:33:16,234 --> 00:33:18,134 Imagina como Brian conseguiu isso. 774 00:33:18,136 --> 00:33:20,537 Aparentemente, ele inventou uma nova. 775 00:33:21,687 --> 00:33:23,781 Acho que sim, não é? 776 00:33:25,544 --> 00:33:27,277 Pena que ele não viveu tempo suficiente para perceber 777 00:33:27,279 --> 00:33:29,312 Equipes são toda a família que qualquer um precisa. 778 00:33:30,449 --> 00:33:33,125 "As equipes são toda a família que você precisa"? 779 00:33:34,098 --> 00:33:37,017 O que, você viu isso em um cartaz de recrutamento em algum lugar? 780 00:33:41,931 --> 00:33:43,283 E você? 781 00:33:43,547 --> 00:33:44,694 Você tinha quantos anos quando foi viver 782 00:33:44,696 --> 00:33:46,563 com seus avós? Cinco? 783 00:33:50,202 --> 00:33:52,502 Eu tinha cinco anos quando meu velho se separou. 784 00:33:55,040 --> 00:33:56,539 Então, 785 00:33:56,541 --> 00:33:58,842 minha mãe, ela tentou fazer a criação independente 786 00:33:58,844 --> 00:34:00,735 por alguns meses, e... 787 00:34:01,592 --> 00:34:02,345 Eu tinha cerca de seis 788 00:34:02,347 --> 00:34:04,614 quando ela me enviou para viver com seus pais. 789 00:34:04,616 --> 00:34:06,883 Eles eram missionários, seu pai me disse. 790 00:34:06,885 --> 00:34:08,418 Sim. 791 00:34:08,420 --> 00:34:10,458 Pessoas boas? 792 00:34:11,223 --> 00:34:13,542 As melhores que já conheci. 793 00:34:14,426 --> 00:34:16,362 Acho que você seria melhor 794 00:34:16,478 --> 00:34:19,562 Se ficasse com sua mãe? 795 00:34:19,564 --> 00:34:21,664 Não, não penso assim. 796 00:34:22,095 --> 00:34:24,655 Como eu ouvi, minha mãe era uma espécie de bagunça naquela época. 797 00:34:25,904 --> 00:34:27,370 E quanto a Ash? 798 00:34:27,372 --> 00:34:29,417 Você poderia voltar para ele. 799 00:34:29,714 --> 00:34:32,418 Eu queria ficar o mais longe possível desse cara. 800 00:34:34,780 --> 00:34:37,680 Como eu disse, as equipes são sua família real. 801 00:34:38,562 --> 00:34:39,516 Você ainda não sabe disso, 802 00:34:39,518 --> 00:34:42,485 mas saberá. 803 00:34:46,461 --> 00:34:46,990 Certo. 804 00:34:46,992 --> 00:34:49,893 Este será um teste completo com jogadores ao vivo. 805 00:34:49,895 --> 00:34:52,362 Tenham em mente, senhores, este é o nosso tiro final. 806 00:34:52,364 --> 00:34:54,264 Perdemos o nosso tempo, não há mais repetições. 807 00:34:54,266 --> 00:34:56,020 Façam valer a pena. 808 00:34:58,770 --> 00:35:00,603 Olha antes... 809 00:35:00,605 --> 00:35:01,771 O que eu disse... 810 00:35:01,773 --> 00:35:04,347 - O que você realmente não disse. - Sim, bem... 811 00:35:04,661 --> 00:35:07,019 De qualquer forma, não deveria ter chegado perto disso. 812 00:35:07,332 --> 00:35:09,212 O que aconteceu com Nate, isso é, 813 00:35:09,214 --> 00:35:10,613 Isso é guerra, cara. 814 00:35:10,615 --> 00:35:12,466 Agradeço por isso. 815 00:35:13,010 --> 00:35:14,354 Não significa que eu goste de você. 816 00:35:14,378 --> 00:35:16,519 - Mas... - Agradecemos isso também. 817 00:35:18,683 --> 00:35:20,690 Certo, jogadores em posição. 818 00:35:20,692 --> 00:35:22,225 - Como está indo? - Bravo está pronto. 819 00:35:22,227 --> 00:35:23,526 Charlie, o mesmo. 820 00:35:23,528 --> 00:35:25,795 Tudo certo. Vamos fazer isso. 821 00:35:32,737 --> 00:35:34,037 Charlie, o mesmo. 822 00:35:44,353 --> 00:35:45,730 Bravo Team pronto 823 00:35:45,911 --> 00:35:47,643 Chegamos aos dutos horizontais. 824 00:35:47,725 --> 00:35:49,077 Entendido. Charlie pronto 825 00:35:49,160 --> 00:35:49,918 Em espera. 826 00:35:50,017 --> 00:35:52,639 Bravo Team se movendo para a invasão. 827 00:36:51,154 --> 00:36:53,454 Ei. Vão. 828 00:36:53,456 --> 00:36:56,157 Pra cima. Pra cima. Vamos. 829 00:36:56,159 --> 00:36:57,858 Vamos! 830 00:36:59,729 --> 00:37:01,095 Jackpot. 831 00:37:01,097 --> 00:37:02,263 Alvo seguro. 832 00:37:02,265 --> 00:37:04,064 Câmbio, Bravo 1. 833 00:37:04,066 --> 00:37:05,299 No meu "Vão". 834 00:37:05,301 --> 00:37:07,435 Três, dois, 835 00:37:07,437 --> 00:37:09,403 um... ação. 836 00:37:09,405 --> 00:37:11,405 Ação. 837 00:38:09,133 --> 00:38:10,664 Vão. 838 00:38:30,399 --> 00:38:32,469 - Esse é um bom treino. - Eu disse que eles iriam conseguir. 839 00:38:32,493 --> 00:38:34,155 Bom trabalho. 840 00:38:35,593 --> 00:38:36,857 Tudo bem, meninos, ENDEX. (Fim do Treino) 841 00:38:36,859 --> 00:38:37,992 Qual era o tempo? 842 00:38:37,994 --> 00:38:40,361 12 minutos e pouco. Dois minutos de sobra. 843 00:38:40,363 --> 00:38:41,595 Ok, diga-lhes o quê. 844 00:38:41,597 --> 00:38:43,531 O que você diz de executarmos isso novamente, hein? 845 00:38:43,533 --> 00:38:46,300 Desta vez, por que você não nos dá algumas bolas curvas? 846 00:38:48,917 --> 00:38:50,104 Bem vindo de volta. 847 00:38:50,106 --> 00:38:52,039 Você achou o que estava procurando? 848 00:38:52,041 --> 00:38:53,641 Na verdade não. 849 00:38:53,643 --> 00:38:55,609 Oh, sinto muito por ouvir isso. 850 00:38:55,611 --> 00:38:57,311 Posso te preparar alguma coisa? 851 00:38:57,838 --> 00:38:59,046 Seja sincera, senhora, estávamos esperando 852 00:38:59,048 --> 00:39:00,965 que pudesse se sentar conosco por um segundo. 853 00:39:01,361 --> 00:39:02,515 Um segundo, eu acho. 854 00:39:02,565 --> 00:39:03,983 Manhã lenta e tudo mais. 855 00:39:24,524 --> 00:39:26,540 Uh, olha, senhora... 856 00:39:27,031 --> 00:39:28,209 Receio que seja nosso dever 857 00:39:28,211 --> 00:39:31,302 para informá-la que... 858 00:39:31,962 --> 00:39:36,016 Brian Armstrong morreu há dois dias na Virgínia rural. 859 00:39:38,788 --> 00:39:40,688 Neste momento, não podemos divulgar 860 00:39:40,690 --> 00:39:42,490 a natureza de sua morte, 861 00:39:42,492 --> 00:39:44,225 mas em nome do Secretário da Defesa... 862 00:39:44,227 --> 00:39:46,026 Eu não sou sua parente. 863 00:39:47,830 --> 00:39:50,831 Até onde sabemos, ele não teve nenhum. 864 00:39:50,833 --> 00:39:53,067 Ah, isso é horrível. 865 00:39:56,402 --> 00:39:57,204 Mas o que ele fez 866 00:39:57,206 --> 00:40:00,179 Ele teve muitas pessoas que saíram do seu caminho 867 00:40:00,294 --> 00:40:03,010 para mantê-lo seguro até que ele pudesse fazer isso sozinho. 868 00:40:05,077 --> 00:40:07,358 E você é uma dessas pessoas. 869 00:40:08,644 --> 00:40:10,871 Acho que deveria se orgulhar disso. 870 00:40:34,287 --> 00:40:36,444 - O que se passa? - Novas notícias, amigos. 871 00:40:36,446 --> 00:40:38,109 Missão cancelada. 872 00:40:39,215 --> 00:40:41,715 - Sabemos por quê? - Sabemos o porquê? 873 00:40:44,253 --> 00:40:46,320 De acordo com Mandy, o resultado é 874 00:40:46,322 --> 00:40:47,855 Hassan nem estava no bunker. 875 00:40:47,857 --> 00:40:50,090 O que significa que ele ficou assustado, se mandou? 876 00:40:50,092 --> 00:40:52,192 Ou ele nem estava lá, em primeiro lugar. 877 00:40:54,397 --> 00:40:55,796 Obrigado pelo seu trabalho árduo. 878 00:40:55,798 --> 00:40:57,398 Diga aos seus garotos que descansem um pouco. 879 00:40:57,400 --> 00:40:58,666 De volta a ele na segunda-feira. 880 00:40:58,668 --> 00:41:00,334 Certo. Olhe isto deste modo. 881 00:41:00,336 --> 00:41:02,870 Na próxima vez que Abu Hassan aparecer naquele bunker, 882 00:41:02,872 --> 00:41:04,872 não precisamos nos sentar e esperar por uma luz verde. 883 00:41:04,874 --> 00:41:06,774 Certo? Talvez cheguemos a tempo. 884 00:41:06,776 --> 00:41:08,340 Certo. 885 00:41:09,312 --> 00:41:11,245 - Sim... - Sim. 886 00:41:11,247 --> 00:41:12,880 Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw. 887 00:41:12,882 --> 00:41:14,381 O que é isso? 888 00:41:14,383 --> 00:41:16,231 Pássaro Cank. 889 00:41:16,379 --> 00:41:18,285 - Existe um pássaro cank? - Sim. 890 00:41:18,287 --> 00:41:20,488 Aparece logo antes de uma operação ficar enlatada. Como um presságio. 891 00:41:20,490 --> 00:41:22,756 É indiano. Bem, nativo americano. 892 00:41:22,758 --> 00:41:24,358 - Alguém mais com fome? - Sim. 893 00:41:24,360 --> 00:41:25,626 Sim, tenho certeza de que um deles é cavalheiro 894 00:41:25,628 --> 00:41:28,729 até 17 apenas começaram um buffet de café-da-manhã. 895 00:41:28,731 --> 00:41:30,231 Bem, o que estamos esperando? 896 00:41:30,233 --> 00:41:31,851 Vamos fazer chover. 897 00:41:50,553 --> 00:41:52,586 Eu era um amigo de Nate Massey. 898 00:41:54,423 --> 00:41:55,968 Sei quem você é. 899 00:41:57,793 --> 00:41:59,448 Você trabalhou com ele. 900 00:42:07,602 --> 00:42:08,836 Você não está tomando chá? 901 00:42:08,838 --> 00:42:10,505 Ainda não. 902 00:42:11,065 --> 00:42:13,073 - Coloque na sua boca. - Sinto muito? 903 00:42:13,075 --> 00:42:14,842 Segure o açúcar entre os dentes, 904 00:42:14,844 --> 00:42:16,610 e beba o chá através dele. 905 00:42:16,612 --> 00:42:19,079 Foi assim que aprendi a beber 906 00:42:19,081 --> 00:42:20,814 quando eu era uma garotinha. 907 00:42:20,816 --> 00:42:22,483 Açúcar no d.. 908 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 Como isso? 909 00:42:29,225 --> 00:42:30,457 Hum-hum 910 00:42:32,795 --> 00:42:34,287 Sim. OK. 911 00:42:34,583 --> 00:42:37,765 É assim que você toma chá no Afeganistão? 912 00:42:38,541 --> 00:42:41,669 É assim que a minha família toma chá no Afeganistão. 913 00:42:42,367 --> 00:42:44,738 Todos os americanos bebem o seu chá da mesma maneira? 914 00:42:44,740 --> 00:42:46,373 Não. 915 00:42:46,375 --> 00:42:47,808 Eu não fiz... desculpe, eu,... 916 00:42:47,810 --> 00:42:49,490 Você sabe o que eu provavelmente deveria... 917 00:42:49,656 --> 00:42:51,979 Não, eu... desculpe. 918 00:43:00,122 --> 00:43:02,323 Você quer falar sobre o Nate? 919 00:43:28,704 --> 00:43:30,688 Legendas em Inglês Baixadas de tvsubtitles.net 920 00:43:30,708 --> 00:43:33,220 Sincronização e Correção ninh de www.addic7ed.net 921 00:43:33,240 --> 00:43:37,225 Legendas em Português Brasil camell85 922 00:43:37,245 --> 00:43:39,823 Adaptação Revisão e Ressincronização camell85 923 00:43:39,843 --> 00:43:44,981 Camell Fine Productions 5Teck Tecnologia da Informação