1
00:00:00,117 --> 00:00:02,248
گذشت Seal Team آنچه در
خداي من
دارم ميرم
2
00:00:02,273 --> 00:00:03,299
كجا ميري؟
"تيش"
3
00:00:03,324 --> 00:00:04,843
اونها تاريخ و رياضي هم دارند؟
نه
4
00:00:04,868 --> 00:00:06,484
پس اون مدرسه نيست
5
00:00:07,370 --> 00:00:08,486
خداحافظ
6
00:00:08,572 --> 00:00:12,240
تو بايد بري
اونا خوش شانس هستند كه تو رو دارند
7
00:00:12,325 --> 00:00:14,363
چيه حالا تو ميخواي اينجا بموني؟
آره
8
00:00:14,364 --> 00:00:16,245
سعي كردم روي چيزهايي كه توي زندگيم اهميت داره تمركز كنم
9
00:00:16,246 --> 00:00:18,191
بودن تو نيروي دريايي
اگه ميخواي ميتوني امشب
10
00:00:18,215 --> 00:00:19,809
بري بيرون و"سواني"رو ببيني
"برت سوان"
11
00:00:19,833 --> 00:00:21,027
اون كه يه افسانه هست داداش
12
00:00:21,051 --> 00:00:22,051
چرا اومدي بيرون؟
13
00:00:22,085 --> 00:00:24,135
ديگه وقتم رسيده بود
وقتم كه برم
14
00:00:24,338 --> 00:00:26,432
شما حس ميكنين كه فاصله اي بين تو و خدا وجود داره"ري"؟
15
00:00:26,456 --> 00:00:28,017
تعجب ميكني اگه اون همه جا باشه؟
16
00:00:28,041 --> 00:00:30,297
شايد از اين طريق شما دارين بهش نزديك ميشي
17
00:00:30,321 --> 00:00:31,486
و شايد اين فاصله رو بيشتر ميكنه
18
00:00:31,511 --> 00:00:33,523
و تنها چيزي كه بين من و خدا باشه فاصله باشه
19
00:00:33,547 --> 00:00:35,775
ببين من نميخوام كه رابطمون به هوس ختم بشه
20
00:00:35,799 --> 00:00:37,599
و همچنين نميخوام كه باقي زندگيم رو هم هدربدم
21
00:00:37,684 --> 00:00:38,883
با"چي ميشد اگه"َ
22
00:00:38,969 --> 00:00:40,363
داشتي ميگفتي كه داشتم چي فكر ميكردم؟
23
00:00:40,387 --> 00:00:42,387
هي من يه چيزي ميخوام بگم
24
00:00:42,472 --> 00:00:44,522
من توي دانشكده افسري قبول شدم
25
00:00:44,558 --> 00:00:46,024
اين آخرين ماموريت من با شماها بود
27
00:00:51,526 --> 00:00:55,442
منطقه اي مرزي در چين
[دریای چین جنوبی]
26
00:00:46,059 --> 00:00:47,726
از پسش برميايي
28
00:01:02,242 --> 00:01:04,709
بدنه هواپيما بايد اين نزديكي ها باشه
30
00:01:16,923 --> 00:01:19,257
مقرر هاوك من براوو دو هستم
از"جگوار"رد كرديم
31
00:01:19,343 --> 00:01:20,508
دريافت شد براوو دو
32
00:01:20,594 --> 00:01:22,894
عبور از"جگوار"َ
با احتياط جلو برين
33
00:01:25,265 --> 00:01:26,848
كسي پرت شده بيرون؟
34
00:01:26,933 --> 00:01:28,850
منظورت اينه كه ما يه بازمانده بيرون داريم
35
00:01:29,005 --> 00:01:31,423
هاوك من يك هستم
ما دوتا كشته شده داريم
36
00:01:31,508 --> 00:01:33,258
به نظر ميرسه كه ما يه بازمانده داريم كه اينجا رو ترك كرده
37
00:01:33,343 --> 00:01:34,759
براوو يك شما مجاز براي
38
00:01:34,845 --> 00:01:36,928
دنبال كردن بازمانده هستين
دريافت شد
39
00:01:37,013 --> 00:01:38,097
سگ رو دنبالش بفرست
بله
40
00:01:38,121 --> 00:01:39,347
دريافت شد
اينجا رو ببين
41
00:01:39,433 --> 00:01:41,566
ساني ، كلي
42
00:01:41,591 --> 00:01:42,667
باهاش برين
دريافت شد
43
00:01:42,691 --> 00:01:45,131
پيداش ميكنيم
بازمانده رو پيدا كنين ما هم امنيت اينجا رو داريم
45
00:01:47,607 --> 00:01:50,158
جيسون
بله
46
00:01:50,193 --> 00:01:52,160
اونها از قبل ما رو از روي مرز پيدا كردند
47
00:01:52,195 --> 00:01:53,756
و موقعيت هواپيما رو شناسايي كردند
48
00:01:53,780 --> 00:01:54,913
اونها ميخوام محل رو بمباران كنند
49
00:01:54,998 --> 00:01:56,698
دريافت شد براوو يك
50
00:01:58,201 --> 00:02:00,368
اگه اينها نيروهاي ويژه چيني باشند خيلي بد ميشه
51
00:02:00,454 --> 00:02:02,098
سربازاي چيني پس از جنگ كره هيچ درگيري
52
00:02:02,122 --> 00:02:03,171
با آمريكايي ها نداشتند
53
00:02:03,206 --> 00:02:04,372
ممكنه امروز اين تغيير كنه
54
00:02:05,876 --> 00:02:12,402
Translation And Coordination By Mostafa
mostafapouranvari@gmail.com
55
00:02:15,852 --> 00:02:19,938
I was born on a river
56
00:02:20,023 --> 00:02:22,140
I was born on a boat...
57
00:02:22,225 --> 00:02:23,703
اگه سريع تر اين ها رو نياري
58
00:02:23,727 --> 00:02:25,026
اونها ديگه عصباني ميشند
59
00:02:25,061 --> 00:02:27,812
هركي چيز خوب ميخواد بايد صبر داشته باشه
60
00:02:27,898 --> 00:02:30,281
خدا
َ12 هفته هست كه كبابت رو نخوردم
61
00:02:30,367 --> 00:02:32,200
آره
دلم واسش تنگ شده
62
00:02:32,235 --> 00:02:34,736
اين هم تنها چيزي نيست كه تو دلتنگش شدي
64
00:02:38,074 --> 00:02:40,241
فكر كنم كه واسه اون هم كمي دلم تنگ شده
65
00:02:40,327 --> 00:02:42,627
آره
نه بيشتر از كباب هاي تو
66
00:02:42,712 --> 00:02:44,963
آره؟
خوب ديگه وقتشه كه تموم بشه
67
00:02:45,048 --> 00:02:46,498
نگران نباش
68
00:02:48,001 --> 00:02:49,918
خوب از كجا ميدوني كه ديگه وقتشه كه تموم بشه؟
69
00:02:50,003 --> 00:02:53,638
خوب..دستت رو بهم بده
70
00:02:53,723 --> 00:02:57,308
وقتي كه حس كردي گوشت مثل نرمي بين انگشت
71
00:02:57,394 --> 00:02:59,727
شصتت شده ديگه آماده شده
ميبيني اينجا؟
72
00:02:59,763 --> 00:03:02,730
مثل اين آره به گوشت دست بزن
73
00:03:09,940 --> 00:03:11,489
ديگه تمومه
74
00:03:13,610 --> 00:03:15,109
بيا بريم به گرگ ها غذا بديم
77
00:03:19,699 --> 00:03:21,950
خدايا شكر
كباب ساني كويين
78
00:03:22,035 --> 00:03:23,168
ميدوني كه اين واسه تو زياده؟
79
00:03:23,253 --> 00:03:25,130
آره واقعا واسه من زياده
آره
80
00:03:25,131 --> 00:03:28,122
اصلا تو كمين شليك جاي خود رو ترك نكن
81
00:03:28,208 --> 00:03:29,507
اون جدي نميگه مگه نه؟
چرا؟
82
00:03:29,593 --> 00:03:30,925
خيلي هم جديه
83
00:03:30,961 --> 00:03:32,710
وقتي كه من بايستي برگردم و پوشش بدم
84
00:03:32,796 --> 00:03:34,836
من كلي آدم جهادي بودند كه سعي ميكردند كه من رو بزنن
85
00:03:34,881 --> 00:03:36,297
تو قرار نبوده كه از محل استقرارتون
86
00:03:36,383 --> 00:03:38,063
به اون شليك كني
درسته؟
87
00:03:38,134 --> 00:03:39,551
متاسفانه احتمالا نه
88
00:03:39,636 --> 00:03:41,519
خيلي خوب عمو"كلي"َ
بيا اين گوشت ها رو بزنيم
89
00:03:41,544 --> 00:03:42,615
تا حالا هم كه خوب بوده
درسته؟
90
00:03:42,639 --> 00:03:43,938
همه چيز درست ميشه
91
00:03:43,974 --> 00:03:45,952
كل كاري كه انجام ميديم آموزش به نيروهاي فيليپيني هست
92
00:03:45,976 --> 00:03:47,453
آره نگران اون نباش عزيزم
93
00:03:47,477 --> 00:03:49,455
فيليپين كه افغانستان نيست
حتي يك ذره
94
00:03:49,479 --> 00:03:50,895
كثيفي و كثيفي و حالا"گوچي"َ
95
00:03:50,981 --> 00:03:52,625
شماها دوبار اونجا بودين
حالا ميخواين"گوچي"رو بگيرين
96
00:03:52,649 --> 00:03:54,399
ديگه تقريبا آمادس
98
00:03:57,070 --> 00:03:58,703
چه خبر؟
99
00:03:58,788 --> 00:04:00,908
درباره اون كشتي باري تو ساحل ژاپن چيزي شنيدي؟
100
00:04:00,991 --> 00:04:03,408
آره بايد بعد از اينكه پارتي تموم شد روش كار كني
102
00:04:05,495 --> 00:04:10,298
كشتي نيروي دريايي آمريكا با يه كشتي كانتينر بر در آبهاي آزاد برخورد كرد
103
00:04:10,333 --> 00:04:12,083
همكارات فكر ميكنند كه اين يه حمله سايبري بوده؟
104
00:04:12,168 --> 00:04:13,718
احتمال داره
105
00:04:13,803 --> 00:04:15,887
ظاهرا كه يه تصادفه ولي سازمان داره روش كار ميكنه
106
00:04:15,972 --> 00:04:18,172
من رو در جريان بذار
107
00:04:18,258 --> 00:04:21,175
تا قبل از اينكه بچه ها همه آبجوها رو بخورند من برم يكي بخورم
108
00:04:22,846 --> 00:04:25,563
هي دختر
ميخواي بري؟
109
00:04:25,649 --> 00:04:28,349
آره اونا بايد يكم بخوابند
تو بمون
110
00:04:28,435 --> 00:04:29,684
خسته شدي؟
111
00:04:29,769 --> 00:04:30,902
مطمئني؟
112
00:04:30,987 --> 00:04:32,687
آره بايد ديويس رو بدرقه كنين
113
00:04:32,772 --> 00:04:34,188
من خوبم
114
00:04:34,274 --> 00:04:37,075
باشه ، خوب
دوستت دارم
115
00:04:37,160 --> 00:04:39,077
و سريع ميام خونه
116
00:04:39,162 --> 00:04:42,163
تو الان هم ويسكي خوردي؟
117
00:04:42,198 --> 00:04:47,359
عزيزم تو جشن هستيم ، چيه؟
الان ظهره
118
00:04:47,361 --> 00:04:48,994
كمي آب بخور"ري"َ
119
00:04:49,030 --> 00:04:51,330
بيا عزيزم
120
00:05:00,708 --> 00:05:02,875
جريان اون[ري]چيه؟
121
00:05:02,960 --> 00:05:04,354
نميدونم
از وقتي كه از مكزيك
122
00:05:04,378 --> 00:05:05,939
اومديم يه چيزي با اونه
منم نميدونم اون چيه
123
00:05:05,963 --> 00:05:07,880
من نگرانم
اون...َ
124
00:05:07,965 --> 00:05:10,349
نميدونم
125
00:05:10,384 --> 00:05:12,268
اونجا حواست بهش باشه
باشه؟
126
00:05:12,353 --> 00:05:14,053
هميشه حواسم بهش هست
باشه؟
127
00:05:14,138 --> 00:05:16,689
خيلي خوب
مواظب خودت باش
129
00:05:23,898 --> 00:05:25,731
خيلي خوب همگي توجه كنيد
130
00:05:25,816 --> 00:05:27,969
گوش كنين گوش كنين
موزيك رو قطع كن
131
00:05:27,994 --> 00:05:30,486
امروز همگي اينجا با ديويس
132
00:05:30,571 --> 00:05:32,386
خداحافظي ميكنيم
133
00:05:32,411 --> 00:05:33,789
كاري كه اصلا آسون نيست
134
00:05:33,874 --> 00:05:34,957
خوب واسه خودت حرف بزن
135
00:05:35,042 --> 00:05:38,254
Whoa Wow
آره داداش اين سخته
136
00:05:38,279 --> 00:05:40,124
ميدوني چيه
من نميدونم كه ميخوام از دست تيكه انداختن هاي
137
00:05:40,148 --> 00:05:41,458
شما برم يا نجاتتون بدم
138
00:05:41,482 --> 00:05:42,615
چه موقع آخرين بار تو من
139
00:05:42,650 --> 00:05:44,370
رو نجات دادي؟
چه موقع من تو رو نجات دادم؟
140
00:05:44,402 --> 00:05:45,763
آره نجاتم دادي
اون روزي كه بهت گفتم كه
141
00:05:45,787 --> 00:05:47,298
پروازت كنسل شده درست قبل از اينكه با
142
00:05:47,322 --> 00:05:48,549
رئيس جمهور ملاقات كني و
143
00:05:48,573 --> 00:05:50,456
بعدش از اونجا بريم
144
00:05:50,491 --> 00:05:51,874
هدفش اين بود
145
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
من يادم مياد
146
00:05:53,995 --> 00:05:57,129
پس در حالي كه ما ناراحت واسه از دست دادن اون هستيم
147
00:05:57,165 --> 00:06:01,500
اين يه تجديد خاطره دوباره واسه افسر"ليسا ديويس"هست
148
00:06:01,553 --> 00:06:05,137
واسه رسيدن به يك افسر ارشد جوان نيروي دريايي
149
00:06:05,173 --> 00:06:07,139
تكون نخور
151
00:06:08,426 --> 00:06:10,009
خب...َ
153
00:06:11,512 --> 00:06:13,073
اين چيه؟
155
00:06:14,599 --> 00:06:16,182
اين فقط يه چيزيه كه ما رو به ياد داشته باشي
156
00:06:16,267 --> 00:06:17,494
روش چه نوشته؟
157
00:06:17,518 --> 00:06:20,770
نوشته تقديم به"ليسا ديويس"عزيز براي مقابله بر بادها و گذشتن از درياها
158
00:06:20,855 --> 00:06:22,520
باشه
160
00:06:26,611 --> 00:06:28,077
باشه من چي بايد بگم؟
161
00:06:28,162 --> 00:06:31,998
شما خانواده من هستين و من دارم تركتون ميكنم
162
00:06:32,033 --> 00:06:35,201
زندگي اينه همه چيز يه روز شروع و تموم ميشه
163
00:06:35,286 --> 00:06:37,203
برگ ها ميريزند و كتاب رو ميبندي
164
00:06:37,288 --> 00:06:38,838
و ميگي خداحافظ
165
00:06:38,873 --> 00:06:41,540
من هنوز كمي احساس بدي دارم
166
00:06:41,626 --> 00:06:44,961
واسه رفتن از كنار كسايي كه بسيار بهم آموزش دادند
167
00:06:45,046 --> 00:06:47,296
مندي اليس
168
00:06:47,382 --> 00:06:49,849
فرمانده بلكبرن
169
00:06:49,884 --> 00:06:53,052
شماها بهم ياد دادين وقتي كه همه چيز خراب شده چطوري تمركز كنم
170
00:06:54,522 --> 00:06:56,055
كلي
171
00:06:56,140 --> 00:06:59,025
تو نشونم دادي كه چه چيزي خيال هست
172
00:06:59,060 --> 00:07:02,311
و سخت باهاش جنگيدي كه هيچكس نميتونه اون رو ازت بگيره
173
00:07:05,700 --> 00:07:06,983
ساني
174
00:07:08,870 --> 00:07:11,287
تو نشونم دادي كه هركسي ميتونه خودش رو بشناسه
175
00:07:11,372 --> 00:07:13,739
و از جايي كه تو مياي و به هردوشون افتخار ميكني
176
00:07:13,875 --> 00:07:16,208
و من ميدونم كه تو واقعا داري تلاش ميكني كه همه رو متقاعد كني
177
00:07:16,244 --> 00:07:18,828
كه من يه آدم متواضع هستم
178
00:07:18,913 --> 00:07:21,247
ولي تو بيشتر از اون هستي
179
00:07:23,418 --> 00:07:24,658
تو يه آدم متواضع هستي كه آشپزي هم بلده
181
00:07:26,421 --> 00:07:29,088
درسته
و"ري"َ
182
00:07:31,175 --> 00:07:33,225
تو بهم خوب بودن رو ياد دادي
183
00:07:33,261 --> 00:07:36,012
و اينكه داشتن ايمان بهترين راهنمايي هست
184
00:07:41,686 --> 00:07:43,903
و براوو يك
185
00:07:43,938 --> 00:07:47,440
تو نشونم دادي كه رهبرهاي واقعي چيكار ميكنند
186
00:07:47,525 --> 00:07:49,992
اونها تصميمات سختي ميگيرند و با اونها هم زندگي ميكنند
187
00:07:50,078 --> 00:07:51,911
و بدون شك كردن
188
00:07:51,946 --> 00:07:53,112
فقط تصميم ميگيرند
189
00:07:54,866 --> 00:07:56,844
و من نميدونم كه بدون شما بچه ها من چيكار بايد بكنم
190
00:07:56,868 --> 00:07:59,832
ولي..من هرروز دلم واستون تنگ ميشه
191
00:07:59,856 --> 00:08:01,671
گريه نكن ، نه اينكار رو نكن
192
00:08:03,791 --> 00:08:06,008
ميدونين چيه؟
من نميخوام برم
193
00:08:06,094 --> 00:08:07,438
نه ، نه ، نه
من نميخوام برم
194
00:08:07,462 --> 00:08:08,522
ميخوام بمونم
195
00:08:08,546 --> 00:08:09,907
صبركن ، صبركن ، صبركن
196
00:08:09,931 --> 00:08:12,505
صبركن ، اين خداحافظي نيست
باشه؟
197
00:08:15,970 --> 00:08:17,853
اين چيز خوبيه
198
00:08:20,641 --> 00:08:21,974
بياين بطري ها بالا
199
00:08:22,060 --> 00:08:23,359
واسه ليسا
200
00:08:23,444 --> 00:08:24,860
واسه ليسا
201
00:08:24,946 --> 00:08:27,613
قدم بعدي قدم درستيه
202
00:08:27,648 --> 00:08:29,699
و تو داري قدم درستي رو برميداري
203
00:08:29,784 --> 00:08:31,817
درسته
204
00:08:35,395 --> 00:08:37,594
و آب پاش هاي چمن؟
همه آب پاش هاي چمن زير ساعت"مايكي"هستند
205
00:08:37,618 --> 00:08:40,579
نه ، نه ، نه ،
تا وقتي كه"مايكي"از
206
00:08:40,604 --> 00:08:43,522
هاكي برگرده
اون كارها كاملا تحت مسئوليت تو هستند
207
00:08:43,607 --> 00:08:45,687
من و مايكي قراره واسه 3 ماه بدون پدر باشيم
208
00:08:45,726 --> 00:08:47,192
و اونوقت تو درمورد زمين چمن نگراني؟
209
00:08:47,278 --> 00:08:48,811
من واسه خيلي چيزها نگرانم
210
00:08:48,896 --> 00:08:51,647
ميدونم و خوشحالم كه ميشنوم كه اين رو ميگي
211
00:08:51,732 --> 00:08:53,615
من ميگم
212
00:08:57,071 --> 00:08:59,021
بابايي ما از پس مكزيك براومديم
213
00:08:59,106 --> 00:09:01,707
من و مايكي هم وقتي كه تو فيليپين هستي مشكلي نداريم
214
00:09:01,792 --> 00:09:05,627
قول ميدم وقتي كه برگشتم وقت هايي كه نبودم رو جبران كنم
215
00:09:05,663 --> 00:09:08,914
تا وقتي كه تو برگردي من هم از مدرسه رفتن منصرف ميشم
216
00:09:11,502 --> 00:09:13,969
اين يكي از آخرين شب ها هست كه زير يه سقف هستيم
218
00:09:25,516 --> 00:09:27,266
چي شده داداش؟
219
00:09:27,351 --> 00:09:29,651
تو مهماني خيلي خوردي؟
220
00:09:29,687 --> 00:09:31,353
گفتنش سخته
221
00:09:31,438 --> 00:09:33,489
فكركنم همه اينو ميگن
222
00:09:33,524 --> 00:09:35,407
ماشين خوبيه
223
00:09:35,493 --> 00:09:37,075
آره
224
00:09:37,161 --> 00:09:38,610
تخت خواب خوبي هم هست
225
00:09:38,696 --> 00:09:41,280
اومدم داخلش تا وقتي كه بخوايم برگرديم به شهر
226
00:09:41,365 --> 00:09:44,616
من فكر ميكردم كه يه دختر تور كردي
227
00:09:44,702 --> 00:09:46,084
آره واسه يك دقيقه
228
00:09:46,170 --> 00:09:48,253
اون..خب
اون بهم يه چيزايي داد
229
00:09:48,339 --> 00:09:49,671
چطوري اومد؟
231
00:09:52,510 --> 00:09:54,626
نميدونم
من واقعا يادم نمياد
232
00:09:58,549 --> 00:10:00,883
ببين سواني چرا نميري تو جاي من داداش؟
233
00:10:00,968 --> 00:10:03,302
تا وقتي من نيستم تو آپارتمانم برو
ميدوني كه قراره بريم
234
00:10:03,387 --> 00:10:06,471
نميخوام كه جاي تو رو بگيرم داداش
خودم يه جايي پيدا ميكنم
235
00:10:06,557 --> 00:10:08,285
نه جدي ميگم..منظورم اينه كه تعارف نميكنم
236
00:10:08,309 --> 00:10:11,527
توبايد اونجا باشي
مطمئني؟
237
00:10:11,562 --> 00:10:14,029
ما هم تيمي بوديم و بايد هواي هم رو داشته باشيم
درسته؟
240
00:10:18,736 --> 00:10:20,696
هي ديشب كمي استراحت كردي؟
241
00:10:20,738 --> 00:10:23,071
خوبه
دوچيز هست كه ميخوام بهت بگم
242
00:10:23,123 --> 00:10:26,742
اول اينكه من نميخوام كه هيچ پارتي تو خونه بگيري
متوجه شدي؟
243
00:10:26,827 --> 00:10:29,244
نه بچه ها و نه اون پسره"نوح"َ
244
00:10:29,330 --> 00:10:31,330
اون حتي اين حق هم نداره كه روي اون چمن هاي بيرون
245
00:10:31,331 --> 00:10:32,893
هم راه بره
متوجه شدي؟
246
00:10:32,917 --> 00:10:34,583
باتوجه به آخرين باري كه اون اومد اينجا و تو تصميم گرفتي
247
00:10:34,668 --> 00:10:37,085
كه اسلحت رو تميز كني
فكر نكنم كه بايد نگران اين باشي كه"نوح"بخواد
248
00:10:37,171 --> 00:10:39,087
كه دوباره تو اين خونه بياد
249
00:10:39,173 --> 00:10:41,306
من نميدونستم كه اون قراره كه اينجا بياد
250
00:10:41,392 --> 00:10:43,759
اين دورغه
بيخيال"اما"َ
251
00:10:43,844 --> 00:10:46,845
گوش كن ، مورد دوم
از وام ها چه خبر؟مدارس؟
252
00:10:46,931 --> 00:10:48,347
تو كدوم مرحله هستيم؟
253
00:10:48,432 --> 00:10:50,315
ما واجد شرایط نیستیم
254
00:10:50,401 --> 00:10:52,401
بيش از حد درآمد تو هست
255
00:10:52,436 --> 00:10:54,319
اين ديوونگيه.اين واسه من هيچ معني نداره
256
00:10:54,405 --> 00:10:55,749
به گفته دولت فدرال
257
00:10:55,750 --> 00:10:57,523
تو حد متوسط درآمد مالي رو داري
باشه عاليه
258
00:10:57,524 --> 00:10:59,992
من پول زيادي رو واسه واجد شرايط شدن و كمك مالي خودمون كنار گذاشتم
259
00:11:00,077 --> 00:11:01,159
ولي كافي نيست
260
00:11:01,245 --> 00:11:02,945
واسه پرداخت شهريه مدرسه تو؟
261
00:11:03,030 --> 00:11:04,663
به آمريكا خوش اومدي
262
00:11:04,748 --> 00:11:06,915
خوب باشه
پس درآمد كمكي من چي ميشه؟
263
00:11:06,951 --> 00:11:08,917
تقريبا يه ربع شهريه تحصيل من رو پوشش ميده
264
00:11:08,953 --> 00:11:11,670
باهام شوخي ميكني
265
00:11:11,755 --> 00:11:14,089
وام هاي كمكي ارتش چي؟
266
00:11:16,126 --> 00:11:18,010
تا درخواست بديم خيلي ديره
267
00:11:18,095 --> 00:11:21,271
تا درخواست بديم خيلي ديره؟
يعني كلا آخرين فرصتت رو از دست دادي؟
268
00:11:21,435 --> 00:11:23,131
تو آخرين فرصتت رو هم از دست دادي؟
269
00:11:23,217 --> 00:11:25,634
چطور تونستي آخرين فرصتت رو از دست بدي؟
من مدرسه ميرم
270
00:11:25,719 --> 00:11:27,853
تكاليفم رو انجام ميدم درس و كتابم رو دارم
271
00:11:27,938 --> 00:11:30,055
و وقتي كه تو ميري زندگيم و زندگيمون
272
00:11:30,140 --> 00:11:31,390
رو من بايد اداره كنم
273
00:11:31,475 --> 00:11:34,810
كاشكي ميتونستم همه رو باهم درست انجام بدم
274
00:11:34,895 --> 00:11:36,289
هنوز ميتونم درخواست بدم
275
00:11:36,313 --> 00:11:37,863
ولي اونها يه هزينه اوليه ميخوان
276
00:11:37,948 --> 00:11:39,708
هزينه اوليه.عاليه
قيمتش چقدره؟
277
00:11:39,732 --> 00:11:42,067
نميدونم..نميدونم
اصلا يعني چي
278
00:11:42,152 --> 00:11:44,736
ماماني ميدونست
279
00:11:44,822 --> 00:11:47,539
آره ماماني ميدونست
280
00:11:52,296 --> 00:11:56,131
من از اين كارها خوشم مياد"ليسا"َ
281
00:11:56,166 --> 00:11:58,583
مطمئنا بعضي از مهموني هاي"ليسا"رو هم دوست دارم
282
00:11:58,669 --> 00:12:00,218
ولي...َ
283
00:12:00,304 --> 00:12:02,921
بهت ميگم جريان چيه
284
00:12:03,007 --> 00:12:04,923
يه نوعي از"ليسا"بهترينشونه
285
00:12:05,009 --> 00:12:07,559
آها تو بدون آرايش و شلوار جين و
286
00:12:07,645 --> 00:12:09,761
زياد توت فرنگي خوردن"ليسا"خوشت مياد؟
287
00:12:09,847 --> 00:12:12,147
آره
288
00:12:12,182 --> 00:12:15,851
چرا تو اينقدر توت فرنگي داري؟
289
00:12:15,936 --> 00:12:18,487
خوب واسه توي جعبه ميخواستمشون
290
00:12:18,522 --> 00:12:21,857
جعبه؟
آره چون
291
00:12:21,942 --> 00:12:26,078
ميبيني من فكر ميكردم كه...خب
292
00:12:26,163 --> 00:12:29,247
من..من
293
00:12:29,333 --> 00:12:32,284
من يه چيزي واست...َ
294
00:12:32,369 --> 00:12:33,869
خوب اين هست...َ
295
00:12:33,954 --> 00:12:36,672
معذرت ميخوام
296
00:12:36,707 --> 00:12:38,090
اين جعبه واسه رفتن تو هست
297
00:12:38,175 --> 00:12:40,292
واسه توئه
299
00:12:44,048 --> 00:12:47,215
اون بزرگه اونجاس
اونجا هستند
300
00:12:47,301 --> 00:12:50,218
اونها شكلات هاي پرطرفداري هستند
301
00:12:50,304 --> 00:12:52,187
شرط ميبندم كه طرفدارهاي زيادي تو دانشكده افسري داشته باشه
302
00:12:52,256 --> 00:12:53,438
مثل سيگار توي زندان ميمونه
303
00:12:55,142 --> 00:12:56,836
بلاخره اونجا خيالت رو ناراحت ميكنه
304
00:12:56,860 --> 00:13:00,278
فكر نكنم كه توي دانشكده افسري اوضاع زياد به هم ريخته باشه
305
00:13:00,364 --> 00:13:02,531
ولي...ممنونم
306
00:13:08,238 --> 00:13:09,404
پوتين ها رو برق ميندازه
307
00:13:09,490 --> 00:13:12,491
باشه ممنونم
بله
308
00:13:12,576 --> 00:13:15,627
الان تو جدي ميگي؟
309
00:13:15,713 --> 00:13:17,245
افسر و يه جنتلمن؟
310
00:13:17,331 --> 00:13:19,247
اين يه فيلم لعنتي خوبيه
311
00:13:19,333 --> 00:13:22,918
هرچند كه حالا بهش فكر ميكنم
كه واسه دوره افسري به درد ميخوره
312
00:13:23,003 --> 00:13:25,921
ميدوني كمي هم داستان عاشقانه به نظر ميرسه
313
00:13:26,006 --> 00:13:28,807
تو واقعا فكر ميكني كه
314
00:13:28,892 --> 00:13:31,259
هرمردي تلاش ميكنه تا من رو گمراه كنه؟
315
00:13:31,345 --> 00:13:32,811
فقط يكي ميگيره
317
00:13:34,431 --> 00:13:36,314
ميخواي يه چيزي بگي؟
نه
318
00:13:36,400 --> 00:13:38,934
خوب...آره
319
00:13:39,069 --> 00:13:41,269
داشتم فكر ميكردم شايد...َ
320
00:13:41,355 --> 00:13:45,323
من...من كارت خودم رو واسه
321
00:13:45,409 --> 00:13:47,242
لذت بردن داخل"مانيلا"پاره ميكنم
[مانيلا پايتخت جزاير فيليپين]
322
00:13:47,277 --> 00:13:49,411
تا وقتي كه من نيام و
َ"كليدهاي ماشينم رو پيدا كنم"َ
323
00:13:49,446 --> 00:13:51,663
روي بدن داغ بعضي از داوطلب هاي اونجا ، درسته؟
324
00:13:51,749 --> 00:13:53,115
آره
325
00:13:53,200 --> 00:13:55,700
با اون مشكلي ندارم
326
00:13:55,786 --> 00:13:59,151
ليسا...َ
ساني
327
00:13:59,289 --> 00:14:01,456
چيز ديگه اي نگو
328
00:14:01,508 --> 00:14:03,258
باشه
باشه
329
00:14:05,158 --> 00:14:08,630
آره ، باشه ، خوب من تا كمي ديگه پايين هستم
330
00:14:08,682 --> 00:14:11,183
هروقتي خواستي باهام تماس بگير
بايد برم ، آره
331
00:14:12,886 --> 00:14:15,303
خواهرم..اون...َ
332
00:14:15,389 --> 00:14:18,239
اون خيلي باهام حرف ميزنه و ميخواد كه بياد دنبالم
333
00:14:19,476 --> 00:14:21,393
اينجا رو دوست دارم
334
00:14:21,478 --> 00:14:23,111
دوباره ممنونم
335
00:14:23,147 --> 00:14:26,648
آره خوب...بزرگ هم نيست
و همش همينه
336
00:14:26,733 --> 00:14:28,950
بزرگ هم نيست و ولي تو ميتوني
337
00:14:28,986 --> 00:14:30,368
از اينجا جاهاي زيادي رو ببيني
338
00:14:30,454 --> 00:14:33,071
ولي هرچيزي كه احتياج داشتي خودت تهيه كن
339
00:14:33,157 --> 00:14:35,624
فشار آب ممكنه كم بشه و من
340
00:14:35,659 --> 00:14:37,242
كمي اسنك گرفتم
341
00:14:37,327 --> 00:14:39,126
و زير سينك ظرفشوييه اگه تو بخواي كه...َ
342
00:14:40,130 --> 00:14:41,296
حالت خوبه؟
343
00:14:41,331 --> 00:14:43,748
فكر ميكنم تلفنم رو توي ماشين جا گذاشتم
344
00:14:43,834 --> 00:14:45,717
اونجا گذاشتيش
345
00:14:47,588 --> 00:14:49,171
درسته
346
00:14:50,841 --> 00:14:54,593
تقصير خواهرمه ازبس زياد تماس ميگيره
347
00:14:54,678 --> 00:14:58,096
مسئله اينه كه...پدرم
348
00:14:58,182 --> 00:14:59,564
اون دوماه پيش مرد
349
00:15:02,019 --> 00:15:04,820
متاسفم داداش
مطمئنم كه اين مسئله واسه اون سخته
350
00:15:04,855 --> 00:15:08,106
واسه من سخته
زن ها بهتر با مرگ كسي كنار ميان
351
00:15:08,192 --> 00:15:10,575
مردها باور ندارند ، زن ها عبور ميكنن
352
00:15:10,661 --> 00:15:12,244
ما فقط ميخوايم چيزي رو تموم كنيم
353
00:15:12,329 --> 00:15:14,696
اون ناراحت ميشه اگه من جوابش رو ندم
354
00:15:14,781 --> 00:15:17,165
اون...اون خواهر خوبيه
355
00:15:20,003 --> 00:15:21,336
استقرار"گوچي"؟
357
00:15:23,173 --> 00:15:25,123
سحودي ميكنم
آره ميدوني
358
00:15:25,209 --> 00:15:28,510
اگه حقيقتش رو بگم من الان توي حالت جنگي هستم
359
00:15:28,545 --> 00:15:31,046
ميدونم ، ذهن رو مشغول ميكنه
360
00:15:31,131 --> 00:15:34,716
ولي باور كن كه كمي سرگرمي ميتونه دنيا رو خوب كنه
361
00:15:34,801 --> 00:15:37,769
همچين ماموريت هايي واقعا به درد نخوره
363
00:15:40,307 --> 00:15:41,565
هي عزيزم وفتشه كه برم...َ
364
00:15:41,589 --> 00:15:43,589
اينجايي
365
00:15:43,727 --> 00:15:45,060
پيشواي روحاني"مل"َ
366
00:15:45,145 --> 00:15:47,395
هي سرزده اومدم
368
00:15:48,732 --> 00:15:50,649
چند وقته نديدمت"ري"َ
369
00:15:50,734 --> 00:15:54,035
آره خوب...من مشغول آماده شدن واسه ماموريت بودم
370
00:15:54,071 --> 00:15:56,182
خوب من حدس ميزدم كه تو داري خودت رو
371
00:15:56,206 --> 00:15:57,906
واسه خواندن كتاب مقدس آماده ميكني؟
373
00:15:59,159 --> 00:16:01,042
آره يه همچين چيزايي
374
00:16:01,078 --> 00:16:04,212
خوب چيه؟
جريان چيه؟
375
00:16:04,213 --> 00:16:09,226
ما داشتيم فكر ميكرديم كه يه تاريخ غسل تعميد رو واسه"آر جي"تعيين كنيم
376
00:16:09,227 --> 00:16:10,635
نميدونم
377
00:16:10,721 --> 00:16:12,732
خوب گوش كن من و"نعيمه"كل كارهاش رو رديف ميكنيم
378
00:16:12,756 --> 00:16:14,316
ميدوني ما يه وقت مناسب رو حتما
379
00:16:14,391 --> 00:16:15,891
بعد از ماموريتت تعيين ميكنيم
380
00:16:15,926 --> 00:16:18,476
نه منظورم اينه كه
381
00:16:18,562 --> 00:16:20,345
كه...نميدونم..من..َ
382
00:16:20,430 --> 00:16:22,347
من...َ
383
00:16:22,432 --> 00:16:24,316
ميدوني چيه پيشواي روحاني"مل"؟
384
00:16:24,401 --> 00:16:26,401
واقعا الان وقت مناسبي واسه اين نيست
385
00:16:26,436 --> 00:16:27,686
به نظرتون ميشه كه من با
386
00:16:27,771 --> 00:16:29,271
زنم حرف بزنم؟
387
00:16:29,356 --> 00:16:30,739
تنهايي
388
00:16:32,576 --> 00:16:35,360
البته ، البته
به هرحال يه قرار ملاقات ديگه ميزاريم
389
00:16:37,447 --> 00:16:39,414
واست دعا ميكنم"ري"َ
391
00:16:47,647 --> 00:16:50,342
عقل لعنتيت رو از دست دادي؟
ببخشيد؟
392
00:16:50,427 --> 00:16:52,010
تو اون رو اوردي اينجا تا من رو بگيره؟
393
00:16:52,095 --> 00:16:53,878
نه سر زده اومد ، همونطور كه خوش گفت
394
00:16:53,964 --> 00:16:56,014
چون واسه تو نگران بود
نگران بود؟
395
00:16:56,099 --> 00:16:57,515
درباره من؟
اون تنها كسي نيست
396
00:16:57,601 --> 00:16:59,279
تو زياد مشروب ميخوري
خانوادت رو تنها ميزاري
397
00:16:59,303 --> 00:17:00,802
منظورم اينه كه مشكلت چيه؟
398
00:17:00,887 --> 00:17:03,138
چيزي نيست
نعيمه
399
00:17:03,223 --> 00:17:04,701
تيم بيشتر از هميشه بهم احتياج داره
400
00:17:04,725 --> 00:17:05,952
هممون ديگه اين رو ميدونيم
401
00:17:05,976 --> 00:17:07,892
خوب تو بامن حرف نميزني
درباره چي؟
402
00:17:07,978 --> 00:17:10,028
مكزيك
403
00:17:10,113 --> 00:17:11,947
تو مكزيك چي شده بود؟
404
00:17:11,982 --> 00:17:14,783
هيچي ، باشه عزيزم
هيچي تو مكزيك نبوده
405
00:17:14,818 --> 00:17:19,454
باشه ، خوب پس چرا"آر جي"رو غسل تعميد نميكني؟
406
00:17:21,742 --> 00:17:24,209
چرا اينقدر بهش اهميت ميدي؟
407
00:17:24,294 --> 00:17:25,994
نعيمه تو حتي به خدا هم اعتقاد نداري
408
00:17:26,079 --> 00:17:29,047
چرا كسي مثل تو بايد اينهمه به اين موضوع اهميت بده؟
410
00:17:31,501 --> 00:17:32,884
اين تو نيستي
411
00:17:32,970 --> 00:17:36,471
اين مردي نيست كه من باهاش ازدواج كردم
412
00:17:36,506 --> 00:17:39,174
اين مردي نيست كه من پيدا كردم
413
00:17:39,175 --> 00:17:44,094
يه افسر نيروي دريايي نااميد كه واسه خوابيدنش نياز به 6 ويسكي تند داشته باشه
414
00:17:45,315 --> 00:17:48,266
من همچين مردي رو نميخوام كه از فيليپين بياد خونه
415
00:17:57,361 --> 00:17:58,943
خودم تا مقرر
416
00:17:59,029 --> 00:18:01,363
رانندگي ميكنم
417
00:18:01,448 --> 00:18:03,198
با من خداحافظي كردي؟
418
00:18:03,283 --> 00:18:06,034
بهم گفتي كه دوستم داري؟
"ري"
419
00:18:11,675 --> 00:18:13,591
هي همه چيزها رو چك كردي؟
420
00:18:13,677 --> 00:18:15,010
با مسئولشون حرف زدم
421
00:18:15,045 --> 00:18:18,096
اگه پول اوليه رو بديم اونا پيگير وامم ميشن
422
00:18:25,305 --> 00:18:29,057
باشه ، حالا بايد اين رو پرداخت كنم؟
423
00:18:29,142 --> 00:18:30,809
َ2 درصد از كل وام چهار ساله
424
00:18:33,264 --> 00:18:34,630
خوب ما سه هفته وقت داريم
425
00:18:36,533 --> 00:18:40,318
َ"اما"من بايد پول و همه چيزم رو بدم
426
00:18:40,404 --> 00:18:43,405
تو نميخواي كه من برم مگه نه؟
427
00:18:44,075 --> 00:18:48,293
تو ميخواي همه چيز يكنواخت باشه
مثل وقت هايي كه تا حالا هدر داديم
428
00:18:48,294 --> 00:18:50,880
تو نميخواي كه من برم
درصورتي كه تو هر دوثانيه يه بار ميري
429
00:18:50,881 --> 00:18:52,247
اينطوري نيست
پس چيه؟
430
00:18:52,332 --> 00:18:53,798
اينطوري نيست...ببين اين يه وام هست
431
00:18:53,884 --> 00:18:58,753
من نميخوام كه تا 20 سال از عمرت رو زير قرض بري
432
00:18:58,839 --> 00:19:02,557
و تنها چيزي كه تو ازش به دست بياري يه...يه مدرك هنري باشه
433
00:19:04,261 --> 00:19:06,094
خوب بابايي
434
00:19:08,515 --> 00:19:10,432
من خودم حلش ميكنم
435
00:19:10,517 --> 00:19:12,067
اونجا بهت خوش بگذره
438
00:19:50,640 --> 00:19:54,192
ميدوني"ري"آخرين باري كه تو جاده تنهايي رفته بودي
439
00:19:54,277 --> 00:19:56,144
مجرد بودي
440
00:19:58,231 --> 00:20:02,117
نه جميله بود كه آنفولانزا گرفته بود
441
00:20:02,152 --> 00:20:04,486
آره
442
00:20:04,571 --> 00:20:07,906
آره"اما"هم همچين چيزي داشت
443
00:20:11,077 --> 00:20:12,994
آره بايد اشتباه باشه
444
00:20:13,079 --> 00:20:16,331
آره بايد يه چيزي اشتباه باشه
445
00:20:28,284 --> 00:20:30,580
اين كه خيلي بهتر از يه هفت تير دو دلاريه
446
00:20:30,627 --> 00:20:33,128
اين راه خيلي بهتر از بغداد هست
447
00:20:33,163 --> 00:20:35,630
به اندازه كافي تو دنيا پودر بچه واسه جلوگيري
448
00:20:35,665 --> 00:20:37,048
از سوزش واسه پسرهام وجود نداره
449
00:20:37,134 --> 00:20:38,750
بلاخره از اين لونه سگ ميريم بيرون
450
00:20:38,835 --> 00:20:40,034
باوجود اينكه ما تو مكزيك هم بوديم
452
00:20:44,943 --> 00:20:47,610
خيلي خوب
453
00:20:48,095 --> 00:20:50,228
به"گوچي"خوش اومدين بچه ها
454
00:20:50,313 --> 00:20:52,097
خيلي خوب
آره
455
00:20:52,182 --> 00:20:54,099
دو روز تا اولين روز از آموزش مونده
456
00:20:54,184 --> 00:20:56,151
پس تا اون موقع ، در اختيار خودتونين
457
00:20:56,186 --> 00:20:57,863
جيسون و ري
458
00:20:57,887 --> 00:21:00,137
قوانين استاندارد آزادي اعمال ميشه
459
00:21:00,222 --> 00:21:02,222
َ"ترنت""براك"مواظب رفتارتون باشين
460
00:21:02,258 --> 00:21:04,058
نميخوام كه ديگه هيچ كاغذ بازي انجام بدم
461
00:21:04,093 --> 00:21:06,605
فكر بدي نيست
462
00:21:06,630 --> 00:21:09,096
اين سؤال خوبيه كه خيلي هم اهميت داره بلكبرن
463
00:21:09,181 --> 00:21:11,315
چند بار توي روز ميتونم به سالن غذا خوري برم؟
464
00:21:11,340 --> 00:21:12,756
اين تنها چيزيه كه من ميخوام بدونم
465
00:21:12,781 --> 00:21:13,835
آه ، خدا
466
00:21:13,870 --> 00:21:15,036
بيخيال من رفتم
467
00:21:15,061 --> 00:21:16,352
مطمئن باشين كه درب اونجا قفل باشه
468
00:21:16,377 --> 00:21:19,874
آره انجامش ميديم
هي خبري از"مندي"نداري؟
469
00:21:19,960 --> 00:21:22,427
سفارت
470
00:21:22,512 --> 00:21:23,795
چيزي شده؟
471
00:21:23,880 --> 00:21:25,713
فعلا چيزي نيست كه دربارش حرف بزنيم نيست
473
00:21:30,720 --> 00:21:33,721
پيام هاي صوتي رو از كشتي باري دريافت كرديم
474
00:21:33,807 --> 00:21:35,334
و يه روز هم اينجا درحال جستجو واسه
475
00:21:35,358 --> 00:21:36,941
ماموريت جديد اون هستي
476
00:21:37,027 --> 00:21:41,062
چهار برخورد دريايي در طي چهار ماه گذشته در منطقه
477
00:21:41,147 --> 00:21:43,481
دو تا سقوط مشكوك هواپيما
478
00:21:43,566 --> 00:21:46,784
من ميگم كه ماموريت جديدمون دراومده
479
00:21:46,870 --> 00:21:48,798
سيستم ناوبري
480
00:21:48,822 --> 00:21:51,239
كار نميكنه كاپيتان
ما واسه اين كشتي به سمت راست ميريم
481
00:21:51,324 --> 00:21:53,291
برو روي حالت دستي
482
00:21:53,376 --> 00:21:54,496
كار نميكنه
483
00:21:54,577 --> 00:21:55,910
ناديده بگير
484
00:21:55,996 --> 00:21:57,712
سعي كردم ناديده بگيرمش كاپيتان
485
00:21:57,747 --> 00:22:00,081
كسي ديگه كنترل كشتي ما رو در دست گرفته
486
00:22:00,166 --> 00:22:02,250
كاپيتان اينجا رو ببين ، سمت بندر
487
00:22:02,335 --> 00:22:03,668
صداي آژير مياد
488
00:22:03,753 --> 00:22:05,147
هشدار برخورد غيرفعاله
489
00:22:05,171 --> 00:22:06,637
واسه برخورد آماده باشين
491
00:22:10,677 --> 00:22:13,928
كنترل از راه دور تمام سيستم هاي ناوبري
492
00:22:13,980 --> 00:22:16,431
چه كسي ممكنه اين كار روبكنه؟
493
00:22:16,516 --> 00:22:18,766
زياد نيستند
495
00:22:23,690 --> 00:22:26,324
هي ، ميخوام برم باشگاه
مياي؟
496
00:22:26,409 --> 00:22:28,743
تو اصلا آروم نميگيري مگه نه؟
497
00:22:28,778 --> 00:22:30,411
چرا باشم؟
خوب...َ
498
00:22:30,447 --> 00:22:32,780
داشتم تو لحظه ورود به شهر به اينكه
499
00:22:32,866 --> 00:22:34,615
بريم و كمي ماساژ بگيريم فكر ميكردم
500
00:22:34,701 --> 00:22:36,584
چرا نمياي بريم؟
501
00:22:36,619 --> 00:22:38,659
ما فقط 20 دقيقه هست كه اومديم و اونوقت
502
00:22:38,660 --> 00:22:40,789
تو داشتي به اين چيزا فكر ميكردي؟
من درباره يه ماساژ واقعي فكر ميكنم
503
00:22:40,790 --> 00:22:42,957
ببين من تو گردنم يه پيچ خوردگي دارم
504
00:22:43,043 --> 00:22:45,043
پس من بايد ماساژور و بالش هاي خوبم رو خبر كنم
505
00:22:45,128 --> 00:22:46,344
چون ديسك من كمي تكون خورده
506
00:22:46,429 --> 00:22:47,795
و اينجا روغن ها و بالش هاي خوبي اينجا هست
507
00:22:47,881 --> 00:22:49,797
و اونها رگ سياتيك من رو خوب ماساژ ميدند
508
00:22:49,883 --> 00:22:52,216
اونوقت ميخواي بگي كي هستم؟"ساني كويين"؟
510
00:22:53,720 --> 00:22:57,305
جاهاي مورد علاقه"ساني كويين"كه با شكستن درها مياد داخل
511
00:22:57,390 --> 00:22:59,273
آره
كه دعوا هم راه ميندازه
512
00:22:59,309 --> 00:23:01,120
و با دخترهاي رقاصه و مشروب پر شده
513
00:23:01,144 --> 00:23:02,832
و اين رو ميخواي؟اين...َ
514
00:23:02,857 --> 00:23:04,812
اين بالش هاي نرم و ماساژهاي فول رو؟
515
00:23:04,898 --> 00:23:06,948
بي خيال رفيق
هي اينطوري خوب ميشي رفيق؟
516
00:23:06,983 --> 00:23:09,817
اينجا بهترين وقت و مكان واسه همه چيزه
517
00:23:09,903 --> 00:23:12,203
ولي تو كه تا حالا با"ساني كويين"تو
518
00:23:12,322 --> 00:23:13,488
ماموريت"گوچي"نبودي
519
00:23:13,573 --> 00:23:15,406
من اهل خوش گذروندن هستم
520
00:23:15,492 --> 00:23:18,242
حالا اگه ميخواي واسه شارژ شدن آماده بشي
521
00:23:18,328 --> 00:23:21,129
بايد ذهن و بدنت رو شارژ كني
522
00:23:21,164 --> 00:23:22,580
اطرافت رو ببين
523
00:23:22,665 --> 00:23:24,582
چرا كمي خوش گذروني نميكني؟
524
00:23:26,469 --> 00:23:28,052
حسش نمياد
525
00:23:28,138 --> 00:23:30,221
خوب چطوري مياد؟
كار
526
00:23:30,306 --> 00:23:32,640
خيلي خوب
527
00:23:32,675 --> 00:23:34,642
خيلي خوب
خوب
528
00:23:34,677 --> 00:23:36,844
تو از ماساژ گرفتن از خانم ها خوشت مياد
529
00:23:36,930 --> 00:23:38,262
بله
530
00:23:38,348 --> 00:23:39,981
شايد بعدا تونستيم كه حمام و اين چيزا بريم
531
00:23:40,016 --> 00:23:42,433
حمام و اين چيزا ديگه چيه؟
532
00:23:44,521 --> 00:23:46,571
َ"اما"؟شوخي ميكني؟
533
00:23:46,656 --> 00:23:49,023
َ"اما"اونجايي؟
534
00:23:49,109 --> 00:23:51,109
َ"اما"تو اونجايي؟
535
00:23:51,194 --> 00:23:53,244
من كه جواب دادم مگه نه؟
536
00:23:58,668 --> 00:24:01,202
خيلي خوب ببين"اما"َ
537
00:24:01,287 --> 00:24:03,004
يه لطفي در حقم بكن
538
00:24:03,039 --> 00:24:05,339
بيا كمي نفسي بكشيم وآروم باشيم
539
00:24:05,375 --> 00:24:07,758
ميخوام كه تمام برنامه هاي وام رو بهم ايميل بكني
540
00:24:07,844 --> 00:24:09,624
و ميتونيم از اينجا كمك كنم
541
00:24:09,649 --> 00:24:10,953
تا بينم
542
00:24:12,132 --> 00:24:14,849
ببين من معذرت ميخوام
543
00:24:14,884 --> 00:24:16,968
باشه؟
544
00:24:17,053 --> 00:24:19,687
متاسفم كه اينطوري شد
545
00:24:19,722 --> 00:24:22,106
و حرف هامون هم به اون موارد ختم شد
546
00:24:22,192 --> 00:24:23,691
من خوشم نيومد
547
00:24:23,726 --> 00:24:26,894
ميدوني دوستت دارم و من...من دلم واست تنگ ميشه
من...َ
549
00:24:30,650 --> 00:24:32,900
و من دربارش با هيچي حرف نميزنم و اون يك كلمه
550
00:24:32,952 --> 00:24:35,236
هم از حرفام نشنيد
چون تلفن قطع شد
551
00:24:35,321 --> 00:24:37,332
هيز
552
00:24:38,596 --> 00:24:40,001
چيكار ميكني؟
553
00:24:40,026 --> 00:24:42,386
امكان نداره
َ"زل"چه خبر؟چيكار ميكني؟
554
00:24:42,412 --> 00:24:44,212
هي ، خوشحالم كه ميبينمت
555
00:24:44,247 --> 00:24:46,087
خدا ، صادقانه بگم اولش نشناختمت
556
00:24:46,166 --> 00:24:47,832
اين رو ببين
ساعت قشنگيه
557
00:24:47,917 --> 00:24:49,550
آره كمي تجملي به نظر مياد
558
00:24:49,586 --> 00:24:51,802
ولي يه هديه از طرف مشتري بود
559
00:24:51,888 --> 00:24:54,088
و اون توانايي هسته اي داره
560
00:24:54,113 --> 00:24:55,475
تو توي مسائل امنيتي الان كار ميكني؟
561
00:24:55,499 --> 00:24:58,142
آره آره ، الان شش دفتر بين المللي
562
00:24:58,228 --> 00:24:59,427
و هر روزه فعاليت دارند
563
00:24:59,512 --> 00:25:00,845
و كاملا فعال هستند
564
00:25:00,930 --> 00:25:02,847
آره
احساس ميكنم خيلي وقته نديدمت
565
00:25:02,932 --> 00:25:05,066
از وقتي كه ما توي"جي بد"خاك بازي ميكرديم آره؟
566
00:25:05,101 --> 00:25:07,046
فكر ميكنم كه يه چيزي بيشتر از خاك بازي ميكرديم
567
00:25:07,070 --> 00:25:08,269
خوب هنوز اونجايي؟
568
00:25:08,354 --> 00:25:09,832
و هنوز زحمت ميكشي؟
آره ، آره
569
00:25:09,856 --> 00:25:11,764
هنوز داخلم و هنوز زحمت ميكشم
و ميگذرونيم
570
00:25:11,788 --> 00:25:14,572
آره خوب نه اونقدرهايي كه كه بايد باشه
درسته؟
571
00:25:14,657 --> 00:25:15,990
آره
572
00:25:16,076 --> 00:25:17,909
هي ببين من واسه چند روز ميخوام
573
00:25:17,994 --> 00:25:20,244
اين اطراف باشم
ميخواي يه آبجو بزني؟
574
00:25:20,330 --> 00:25:22,211
حتما ، آره فكر نكنم كه اين ها هم بتونن از پسمون بر بيان
575
00:25:22,235 --> 00:25:23,692
ببين من بايد برم
576
00:25:23,716 --> 00:25:24,833
بايد جوابش رو بدم
577
00:25:24,834 --> 00:25:26,194
ولي برميگردم
باشه
578
00:25:26,252 --> 00:25:27,947
از ديدنت خوشحال شدم
منم از ديدنت خوشحال شدم
581
00:25:35,678 --> 00:25:38,763
اسم من گروهبان"ميلر"هست
582
00:25:38,848 --> 00:25:41,482
من مربي آموزش شما هستم
583
00:25:41,518 --> 00:25:44,185
ماموريت من تا 12 هفته ديگه فقط
584
00:25:44,270 --> 00:25:46,020
انجام دادن يه چيز هست
585
00:25:46,106 --> 00:25:48,906
كه خيلي مشخص هست
586
00:25:48,992 --> 00:25:51,909
و شماها رو به يك افسر تبديل ميكنه
587
00:25:51,910 --> 00:25:54,530
و اگه شما در كارتون صداقت و آداب
588
00:25:54,531 --> 00:25:57,832
نظامي نداشته باشيد
ميدونين كه چي ميشه
589
00:25:57,867 --> 00:26:00,618
و صد درصد در تمام موارد عبور نميكنين
590
00:26:00,703 --> 00:26:03,087
و موفق نميشين
591
00:26:03,173 --> 00:26:05,173
اگه شما كشور خودتون رو دوست ندارين
592
00:26:05,208 --> 00:26:07,041
پس توي بد مخمصه اي افتادين
593
00:26:07,127 --> 00:26:10,128
و من به اون جايي كه اومدين ميفرستمتون
594
00:26:10,213 --> 00:26:13,264
كه تا آخر عمرتون آب خنك بخورين
595
00:26:13,349 --> 00:26:16,767
اگه قبول ميكنين ميتونين ادامه بدين و
596
00:26:16,853 --> 00:26:19,887
من هم اهميت نميدم چون مامانتون نيستم
597
00:26:19,939 --> 00:26:21,639
يا سرپرست شما
598
00:26:21,724 --> 00:26:24,859
اگه به سادگي تسليم ميشين
از اينجا برين
599
00:26:24,894 --> 00:26:28,146
و هيچكس اينجا دوباره بهتون فكر نميكنه
600
00:26:28,198 --> 00:26:31,566
بهت گفتم كه فقط به من زل بزني"كانديد"؟
601
00:26:31,651 --> 00:26:34,368
نه
دهنت رو ببند
602
00:26:34,404 --> 00:26:36,320
گفتمت حرف بزن؟
603
00:26:38,408 --> 00:26:40,458
من با هركدوم از شماها كه هرچقدر كه
604
00:26:40,543 --> 00:26:42,627
خودم انتظار داشته باشم رفتار ميكنم
605
00:26:42,712 --> 00:26:46,214
بعد از قبول اين مسئله
به"داروينزيوم"خوش اومدين
606
00:26:46,249 --> 00:26:50,084
افرادي كه موفق ميشند قويترين
607
00:26:50,170 --> 00:26:51,636
و باهوش ترين هستند
608
00:26:51,721 --> 00:26:53,838
قرار نيست كه ازشون در طول دوره استفاده كنم
609
00:26:53,923 --> 00:26:56,557
ولي اين چيزيه كه هست...زندگي واقعي
610
00:26:56,593 --> 00:27:00,061
كه هرچيزي واسه شما اينجا كاملا عوض ميشه
611
00:27:00,096 --> 00:27:03,097
هرگونه رابطه بين مردها و زن ها
612
00:27:03,183 --> 00:27:05,566
تحت كنترل هست
متوجه شدين؟
613
00:27:05,602 --> 00:27:06,934
بله خانوم
614
00:27:07,020 --> 00:27:08,603
بله گروهبان آموزش
615
00:27:08,688 --> 00:27:10,321
اين اولين انتظار من بود
616
00:27:10,406 --> 00:27:12,940
كه شما به يك سؤال به درستي جواب بدين
617
00:27:13,026 --> 00:27:15,409
خيلي ساده كه بيشترتون شكست خوردين
618
00:27:17,447 --> 00:27:18,996
به جزء تو
619
00:27:19,082 --> 00:27:21,082
شما قبلا ثبت نام كرده بودين"كانديد"؟
620
00:27:21,117 --> 00:27:22,700
بله گروهبان آموزش ، هشت سال هست
621
00:27:22,785 --> 00:27:24,502
به نظر ميرسه كه شما از قديميهاي دوره افسري هستين
622
00:27:24,587 --> 00:27:25,598
از كجا اومدين"كانديد"؟
623
00:27:25,622 --> 00:27:27,255
َ"ديترويت"گروهبان آموزش
624
00:27:27,290 --> 00:27:30,341
يه شهري خوبي كه پره از افراد به درد نخور و
625
00:27:30,426 --> 00:27:32,376
كانديد"ديويس"بخشي از اين وظيفه رو داره كه
626
00:27:32,462 --> 00:27:34,679
براي هر كلاس يه فرمانده مشخص كنه
627
00:27:34,764 --> 00:27:36,964
اين يه مسئوليت خيلي جدي هست
628
00:27:37,050 --> 00:27:39,100
و من اين مسئوليت رو به تو واگذار ميكنم
629
00:27:39,135 --> 00:27:40,968
فكر ميكني از پسش برمياي؟
630
00:27:41,054 --> 00:27:42,937
بله گروهبان آموزش
631
00:27:43,124 --> 00:27:45,208
من 15 سال در نيروي زميني خدمت كردم
632
00:27:45,293 --> 00:27:47,126
و واسه 3 نفر مربي بودم
633
00:27:47,212 --> 00:27:50,046
و داخل هر كلاس
هركدوم از اونها
634
00:27:50,131 --> 00:27:52,465
اولين فرمانده دوره آموزش افسري بوده
635
00:27:52,550 --> 00:27:55,802
چرا؟چون همه فرماندهان بايد بدونند كه با انها
636
00:27:55,887 --> 00:28:00,440
به صورت يكسان رفتار نميشه
637
00:28:00,475 --> 00:28:02,692
و اين چيزيه كه اونا قبول كردند
638
00:28:02,777 --> 00:28:04,944
پذيرفتن يه مسئوليت واقعي و
639
00:28:04,979 --> 00:28:06,479
پاسخگويي واقعي
640
00:28:06,564 --> 00:28:09,866
و اين در حقيقت شما رو روي خط نگه ميداره
641
00:28:09,951 --> 00:28:13,403
پس هرچيزي رو كه توي كلاس اشتباه انجام ميدين
642
00:28:13,488 --> 00:28:16,406
دوباره شروع كنيد
تقصير شماهاست
644
00:28:34,008 --> 00:28:36,726
خونه قشنگيه ولي اوني كه اينجا زندگي ميكنه رو ميشناسم
645
00:28:36,811 --> 00:28:38,594
فكر نميكنم كه اون از اين نوع ها باشه
646
00:28:38,680 --> 00:28:41,431
نميتوني ازم دور باشي؟
647
00:28:41,516 --> 00:28:43,015
جريان چيه؟
648
00:28:43,101 --> 00:28:46,686
اين؟اين درباره دانشگاه هست
649
00:28:46,771 --> 00:28:48,249
موضوع اينه
َ"اما"َ
650
00:28:48,273 --> 00:28:49,572
آره"اما"َ
651
00:28:49,573 --> 00:28:51,658
تلاش ميكرد تا متوجه بشه كه چطوري ميشه پولش رو پرداخت كنه
652
00:28:51,659 --> 00:28:53,776
آره شنيدم
653
00:28:53,862 --> 00:28:56,329
من بايد كه...َ
654
00:28:56,364 --> 00:28:59,866
وام هايم رو تا سال 2050 پرداخت كنم
655
00:28:59,951 --> 00:29:02,368
ببين موضوع اينه
656
00:29:02,454 --> 00:29:04,587
من نميخوام كه اون توي كل زندگيش زير قرض باشه
657
00:29:04,672 --> 00:29:06,172
درسته؟منظورم اينه كه تو واقعا فكر ميكني كه
658
00:29:06,207 --> 00:29:07,590
اون به عنوان يه خواننده ميتونه از پسش بر بياد؟
659
00:29:07,675 --> 00:29:11,010
شانس توي نيويورك بهتر از ساحل ويرجينيا هست
660
00:29:12,680 --> 00:29:15,131
ببين جيسون اون روياهايي داره
661
00:29:15,216 --> 00:29:16,849
اگه اون هرچيزي مثل باباش داشته باشه
662
00:29:16,850 --> 00:29:19,019
اون دنبالش ميره چه با كمك تو و چه بدون كمك تو
663
00:29:19,020 --> 00:29:21,554
من فقط آرزو دارم كه بتونم شهريش رو پرداخت كنم
همين
664
00:29:21,639 --> 00:29:23,556
حقيقتا ، ولي نميتونم
ميدوني؟
665
00:29:23,641 --> 00:29:26,359
خوب اگه تو خونه رو بفروشي...َ
666
00:29:28,029 --> 00:29:29,946
يه پول خوبي واسه هزينه هات گيرت مياد
667
00:29:31,366 --> 00:29:33,282
آره
668
00:29:35,904 --> 00:29:38,237
فروختن خونه
669
00:29:38,323 --> 00:29:40,990
سخته واسم.خيلي خاطره اونجا دارم
670
00:29:41,075 --> 00:29:43,326
خيلي بايد بهش فكر كني
671
00:29:43,411 --> 00:29:44,827
آره
672
00:29:44,913 --> 00:29:46,329
آره اينطوريه
674
00:29:48,416 --> 00:29:50,666
خوب به نظر تيپ كردي
675
00:29:50,752 --> 00:29:52,385
دوباره ميخواي بري بيرون؟
676
00:29:52,420 --> 00:29:54,136
منظورت اينه كه برم بيرون؟
677
00:29:54,222 --> 00:29:56,222
نه جدي ميخوام بگم كه...َ
678
00:29:56,257 --> 00:29:57,924
آره...َ
679
00:29:58,009 --> 00:29:59,058
واست خوبه
680
00:29:59,093 --> 00:30:01,093
تو چطور؟
681
00:30:01,179 --> 00:30:03,095
اينو ببين
682
00:30:03,181 --> 00:30:05,097
ويبره ميخوره مگه نه؟
683
00:30:05,183 --> 00:30:07,233
بايد بريم
باشه
684
00:30:07,268 --> 00:30:08,935
ميگيريش؟
685
00:30:09,020 --> 00:30:11,153
آره ميگيرمش
686
00:30:11,239 --> 00:30:13,523
اين واسه توئه
687
00:30:13,608 --> 00:30:15,441
چهار روز پيش بيرون از ساحل ژاپن
688
00:30:15,527 --> 00:30:17,944
كشتي نيروي دريايي با يه كشتي كانتينر بر برخورد كرد
689
00:30:18,029 --> 00:30:21,280
يك برخورد كه يك ميليارد دلار خسارت داشت
690
00:30:21,366 --> 00:30:24,834
اين برخورد در نتيجه يك حمله سايبري بوده
691
00:30:24,919 --> 00:30:27,286
سيستم هاي ناوبري دو كشتي از كنترل خارج شده بودند
692
00:30:27,372 --> 00:30:30,456
همين يك ساعت پيش نفتكش فيليپيني در درياي"سالو"َ
693
00:30:30,542 --> 00:30:32,258
توسط همين نرم افزار مخرب مورد هدف قرار گرفت
694
00:30:32,293 --> 00:30:34,093
اون رو به يك كوه زيرزميني زد
695
00:30:34,128 --> 00:30:35,294
اگه نفتكش پر بود
696
00:30:35,380 --> 00:30:38,097
ما با يه فاجعه عظيم زيست محيطي مواجه بوديم
697
00:30:38,132 --> 00:30:39,360
ما تونستيم كه منبع جديدترين حمله به يك
698
00:30:39,384 --> 00:30:40,778
هواپيماي كوچك رو دقيقا
699
00:30:40,802 --> 00:30:41,884
در اينجا مشخص كنيم
700
00:30:41,970 --> 00:30:44,186
كه ظاهرا در اينجا سقوط كرده
701
00:30:44,272 --> 00:30:47,273
يك جزيره در درياي چين جنوبي
"پيناتگ شوال"
702
00:30:47,308 --> 00:30:49,809
ما بايد اين فناوري رو به دست بياريم
703
00:30:49,810 --> 00:30:52,279
و بازيابي اطلاعات اون به ما اجازه ميده كه اون رو شكست بديم
704
00:30:52,280 --> 00:30:54,124
خوب ، درياي چين جنوبي يك منطقه مورد مجادله هست
705
00:30:54,148 --> 00:30:55,531
دقيقا
706
00:30:55,617 --> 00:30:57,950
پس پهباد نظارتي و ديد كافي نداريم
707
00:30:57,986 --> 00:31:01,070
كه اين مسائل كار رو سخت تر ميكنه
و سرتاسر"پيناتگ شوال"از
708
00:31:01,155 --> 00:31:03,656
جنگل هاي متراكم و پوشش متراكم بامبو پر شده
709
00:31:03,741 --> 00:31:05,458
پس ما هيچ ديدي روي لاشه هواپيما نداريم
710
00:31:05,493 --> 00:31:07,743
كسي از اون سقوط زنده مانده؟
فعلا معلوم نيست
711
00:31:07,829 --> 00:31:10,663
چيني ها تيم هاي خود رو واسه دريافت اون تكنولوژي ارسال ميكنند
712
00:31:10,748 --> 00:31:13,382
شماها بايد از درگيري با اونها اجتناب كنين
مگر اينكه مورد حمله قرار بگيريد
713
00:31:13,468 --> 00:31:16,168
هيچ حركتي به سمت يا وارد اون منطقه نشده
714
00:31:16,254 --> 00:31:17,803
پس بيايم سريع بريم و بيايم بيرون
715
00:31:17,839 --> 00:31:20,728
قبل از اينكه دشمن اونجا برسه
بزنين بريم
718
00:31:47,929 --> 00:31:49,846
هاوك من يك هستم
719
00:31:49,931 --> 00:31:50,970
از خط قرمز رد كرديم
720
00:31:51,965 --> 00:31:54,966
دريافت شد براوو يك
عبور از خط قرمز
721
00:31:55,052 --> 00:31:56,768
آخرين سيگنال از هدف مورد نظر
722
00:31:56,803 --> 00:32:00,021
حدود 2 كليك در شمال غربي موقعيت شما هست
723
00:32:00,107 --> 00:32:02,891
دريافت شد
داريم جلو ميريم
724
00:32:23,664 --> 00:32:25,547
لاشه هواپيما بايد اين نزديكي ها باشه
726
00:32:58,865 --> 00:33:02,250
مقرر هاوك من براوو دو هستم
از جگوار رد كرديم
727
00:33:02,336 --> 00:33:04,753
دريافت شد براوو دو
عبور از جگوار
728
00:33:04,838 --> 00:33:06,262
با احتياط جلو برين
729
00:33:08,208 --> 00:33:09,791
كسي پرت شده بيرون
730
00:33:09,876 --> 00:33:11,760
منظورت اينه كه ما يه بازمانده بيرون داريم
731
00:33:11,845 --> 00:33:14,295
هاوك من براوو يك هستم ما دوتا كشته شده داريم
732
00:33:14,296 --> 00:33:16,048
به نظر ميرسه كه يك بازمانده داريم و اينجا رو ترك كرده
733
00:33:16,049 --> 00:33:19,100
دريافت شد براوو يك
منتظر باشين
734
00:33:19,186 --> 00:33:22,053
اگه اون زنده باشه ما بايد اون رو برگردونيم
735
00:33:22,139 --> 00:33:24,055
اون ميتونه واسه سازمان مثل يه معدن طلا باشه
736
00:33:24,141 --> 00:33:25,890
اون ممكنه بعضي از فناوري ها رو باخودش داشته باشه
737
00:33:25,976 --> 00:33:27,809
براوو يك
738
00:33:27,894 --> 00:33:30,395
براوو يك شما مجاز براي دنبال كردن بازمانده هستين
739
00:33:30,480 --> 00:33:32,063
دريافت شد
سه دسته ميشيم
740
00:33:32,149 --> 00:33:33,865
َ"براك"سگ رو دنبالش بفرست
بله
741
00:33:33,900 --> 00:33:35,066
دريافت شد
اينجا رو ببين
742
00:33:37,404 --> 00:33:39,204
هي رئيس
743
00:33:39,239 --> 00:33:40,683
اين قسمت عقب غيرقابل دسترسي هست
744
00:33:40,707 --> 00:33:42,507
و ما بايد اون رو ببريم
خيلي خوب
745
00:33:42,576 --> 00:33:44,542
با اره ببرينش
746
00:33:44,578 --> 00:33:45,744
َ"براك"بو رو شناسايي كردي؟
747
00:33:45,829 --> 00:33:47,829
آره
ساني ، كلي
748
00:33:47,914 --> 00:33:49,581
باهاش برين
دريافت شد
749
00:33:49,666 --> 00:33:51,800
بازمانده رو پيدا كنين ما هم امنيت اينجا رو داريم
752
00:34:06,233 --> 00:34:08,850
اين چيه؟
753
00:34:12,355 --> 00:34:15,440
ارتش چين اقدامات هماهنگ شده اي رو تو اون منطقه انجام داده
754
00:34:15,525 --> 00:34:17,742
از مقرر هاوك به براوو يك
755
00:34:17,778 --> 00:34:19,538
چقدر ديگه طول ميكشه تا شما كارتون با اون تموم بشه؟
757
00:34:21,915 --> 00:34:23,248
چقدر طول ميكشه؟
758
00:34:23,283 --> 00:34:25,667
چقدر ديگه؟
پنج دقيقه
759
00:34:25,752 --> 00:34:28,753
هاوك من يك هستم
پنج دقيقه ديگه ، هاوك ، پنج دقيقه
760
00:34:28,789 --> 00:34:32,340
ما يك هواپيماي رو در ارتفاع بالا داريم كه داره به منطقه شما نزديك ميشه
761
00:34:32,426 --> 00:34:34,959
ممكنه كه نيروهاي چيني باشند ، نميدونيم
762
00:34:35,045 --> 00:34:36,845
حواستون باشه
هاوك تمام
765
00:34:56,116 --> 00:34:58,867
ايناهاش برو بگيرش
767
00:35:11,630 --> 00:35:13,080
[نزديك نياين]
767
00:35:13,777 --> 00:35:14,555
[نزديك نياين]
767
00:35:14,666 --> 00:35:17,222
[تو بايد با ما بياي]
767
00:35:17,000 --> 00:35:18,999
[چه زنده چه مرده]
767
00:35:21,555 --> 00:35:24,555
[چاقو رو بنداز يا ما سگ رو رها ميكنيم]
768
00:35:33,687 --> 00:35:35,320
هيچوقت نزارين كه مرض رشد كنه
770
00:35:56,510 --> 00:35:58,443
مقرر هاوك من براوو شش هستم
771
00:35:58,512 --> 00:36:00,678
من دارم پنج نفر رو ميبينم كه با چتر فرود ميان
772
00:36:00,714 --> 00:36:02,463
دريافت شد براوو شش
773
00:36:02,549 --> 00:36:05,383
اگه اونها نيروهاي ويژه چيني باشند واقعا بد ميشه
774
00:36:05,468 --> 00:36:07,113
سربازاي چيني پس از جنگ كره هيچ درگيري
775
00:36:07,137 --> 00:36:08,269
با آمريكايي ها نداشتند
776
00:36:08,355 --> 00:36:09,470
ممكنه اين امروز تغيير كنه
777
00:36:17,197 --> 00:36:18,646
هي
بله؟
778
00:36:18,732 --> 00:36:20,376
اونها ميتونن موقعيت ما رو با رديابي سيگنال هاي
779
00:36:20,400 --> 00:36:21,533
بيسيم هامون شناسايي كنند
780
00:36:21,568 --> 00:36:23,284
ما واسه خروج بايد اونها رو خاموش كنيم
781
00:36:23,370 --> 00:36:25,214
هاوك من يك هستم
ما بيسيم هامون رو خاموش ميكنيم و
782
00:36:25,238 --> 00:36:27,405
شما رو پشت خط قرمز واسه خروج ميبينيم
براوو يك تمام
783
00:36:29,743 --> 00:36:31,326
دريافت شد براوو يك
784
00:36:36,216 --> 00:36:38,166
هي ما نميتونيم همونطوري كه اومديم برگرديم
785
00:36:38,251 --> 00:36:40,363
راهمون به اون آدم ها ختم ميشه
ما بعد از اونا حركت ميكنيم
786
00:36:40,387 --> 00:36:41,586
و به سمت نقطه خروج ميريم
787
00:36:41,638 --> 00:36:43,588
ما وقت كافي واسه زياد كردن راهمون به مقرر رو نداريم
788
00:36:43,673 --> 00:36:44,901
اگه اينطوره من يه گشتي اطراف ميزنم
789
00:36:44,925 --> 00:36:46,402
و بهتون ملحق ميشم
و بيسيمم رو هم باخودم ميبرم
790
00:36:46,403 --> 00:36:48,394
و ببينم ميتونم اونها رو به مسير اشتباه ببرم و دور كنم
791
00:36:48,395 --> 00:36:50,239
اين ايده خوي نيست كه خودت تنها بيرون باشي
792
00:36:50,263 --> 00:36:51,679
هيچ چيزي ما رو از درگيري با يه مشت
793
00:36:51,765 --> 00:36:53,514
َ"ارتشي آزادي خواه چيني"دور نميكنه
اسپنسر
794
00:36:53,600 --> 00:36:55,200
خيلي خوب مشكلي نيست بزن بريم ، بريم
795
00:36:55,268 --> 00:36:56,601
اسپنسر
796
00:36:56,686 --> 00:36:58,736
قسم ميخورم كه اين بچه كلش خوب كار نميكنه
797
00:36:58,772 --> 00:37:00,405
من اين رو ميارم
799
00:37:05,612 --> 00:37:07,028
جيسون
بله؟
800
00:37:07,113 --> 00:37:08,507
اونها از قبل ما رو از روي مرز پيدا كردند
801
00:37:08,531 --> 00:37:09,759
و موقعيت هواپيما رو شناسايي كردند
802
00:37:09,783 --> 00:37:11,249
اونها ميخوام محل رو بمباران كنند
803
00:37:11,250 --> 00:37:13,419
اونها فقط ميخوان فناوري رو نابود كنند كه دست ما بهش نرسه
804
00:37:13,420 --> 00:37:15,097
و ادعا ميكنند كه ما اونجا نبودم
آره
805
00:37:15,121 --> 00:37:16,871
بياين حركت كنيم
بايد بريم
806
00:37:25,064 --> 00:37:26,614
جيسون
807
00:37:27,552 --> 00:37:29,718
چقدر شرط ميبندي كه اون يه پهباد بمب افكن"اچ-6"هست؟
808
00:37:29,781 --> 00:37:32,198
خيلي خوب بايد بريم
بايد بريم ، خاموشش كن
809
00:37:32,284 --> 00:37:34,250
بريم
حركت كن
810
00:37:34,336 --> 00:37:35,702
باهام حرف بزن
811
00:37:35,787 --> 00:37:37,250
خيلي خوب بايد حركت كنيم
َ"ترنت"بريم
812
00:37:37,274 --> 00:37:38,940
يالا اون رو بهم بده
813
00:37:42,946 --> 00:37:44,996
خيلي خوب
بزن بريم بريم بريم
814
00:37:46,163 --> 00:37:48,380
من اينها رو ميارم بريم بريم
816
00:38:10,139 --> 00:38:11,605
ساني
هي
817
00:38:11,691 --> 00:38:13,641
َ"كلي"كجاست؟
818
00:38:13,726 --> 00:38:15,871
اون ميخواست كه اونها رو تو مسير اشتباهي بندازه
819
00:38:15,872 --> 00:38:17,979
شوخي ميكني؟
چقدر يه بچه تگزاسي ميتونه قبول كنه
820
00:38:17,980 --> 00:38:20,114
كه بزاره اون تنهايي بره؟
اون حق انتخاب بهم نداد
821
00:38:21,734 --> 00:38:23,150
هي بيسيمت كجاست؟
822
00:38:23,236 --> 00:38:25,403
روي تپه هست و"ارتش آزادي بخش چيني"رو ازمون دور ميكنه
823
00:38:25,488 --> 00:38:27,038
و ميتونه واسمون چند دقيقه وقت بخره
825
00:38:50,930 --> 00:38:53,264
مسئوليتش با تو بود"كانديد"َ
826
00:38:53,349 --> 00:38:55,149
كه محدوده كلاس خودت رو
827
00:38:55,234 --> 00:38:56,984
پيش از بازرسي ما مرتب كني
828
00:38:57,070 --> 00:38:58,630
بله گروهبان آموزش
829
00:38:58,688 --> 00:39:00,104
وسايل به اشتباه چيده شده بودند
830
00:39:00,189 --> 00:39:03,324
لباس هاس سفيد تابستونه تا نخورده يه گوشه بودند
و شن و ماسه
831
00:39:03,409 --> 00:39:05,576
شن و ماسه باقيمانده كف كفش هاي باقي"كانديدها"َ
832
00:39:05,611 --> 00:39:07,328
چرا انجام ندادي؟
833
00:39:07,413 --> 00:39:10,831
وقت كافي براي بازديد و بازرسي همه اتاق ها نبود
834
00:39:10,917 --> 00:39:13,117
گروهبان آموزش
835
00:39:13,202 --> 00:39:14,752
وقت كافي نبود
836
00:39:14,787 --> 00:39:16,871
اين دليل منطقي نيست
837
00:39:16,956 --> 00:39:20,040
يه چيز اشتباه داخل تو هست
838
00:39:20,126 --> 00:39:21,509
نميتونم ببينمش
839
00:39:21,594 --> 00:39:24,595
داري شكست ميخوري مگه نه؟
840
00:39:24,630 --> 00:39:27,014
نه گروهبان آموزش"ميلر"َ
841
00:39:27,100 --> 00:39:29,433
به من دروغ ميگي؟
يه چيزي اشتباه با تو هست
842
00:39:29,469 --> 00:39:32,103
من اون رو پيدا ميكنم
843
00:39:32,138 --> 00:39:33,938
همينطوري وايميسي
844
00:39:33,973 --> 00:39:36,390
تا من وضعيت كل همكلاسي هات رو بازرسي كنم
848
00:39:48,704 --> 00:39:50,871
اگه نميتوني اونها رو واسه يه كار ساده كه
849
00:39:50,957 --> 00:39:54,041
نظافت اتاق ها هستند مجبور كني
واسه فرماندهي هيچ ارزشي نداري
850
00:39:54,127 --> 00:39:56,460
واسه من ارزشي نداري و واسه نيروي دريايي هم ارزشي نداري
851
00:39:56,496 --> 00:39:59,497
شكست خوردن اونها شكست خوردن تو هست
852
00:39:59,582 --> 00:40:03,467
حالا موقعيت خودت رو ادامه بده"كانديد"َ
857
00:40:31,447 --> 00:40:33,197
آره؟
بزن بريم بزن بريم
858
00:40:33,282 --> 00:40:35,249
من امروز با فرماندهي مركزي حرف زدم
859
00:40:35,334 --> 00:40:37,334
خيلي خوب
و ؟
860
00:40:37,370 --> 00:40:40,204
خوب اونها خوشحال نميشند كه بفهمند كه يكي از
861
00:40:40,256 --> 00:40:41,922
افرادمون"كلي"يك دستگاه
862
00:40:42,008 --> 00:40:44,758
بيسيم رمزگذاري شده رو به چيني ها داده
863
00:40:44,844 --> 00:40:47,428
باشه خوب دستور ما عدم درگيري بوده و
864
00:40:47,513 --> 00:40:49,430
و حركت اون از درگيري جلوگيري كرد
865
00:40:49,515 --> 00:40:51,475
بله خوب من هم اون شخص نيستم كه بايد متقاعدش كني
866
00:40:51,551 --> 00:40:53,184
همونطوري كه فرماندهي ميگه
867
00:40:53,219 --> 00:40:55,553
اين حركت در چهارچوب اقدامات مخاطره آميز هست
868
00:40:55,638 --> 00:40:58,939
ببخشيد رفتار مخاطره آميز؟
باشه مثل چي؟
869
00:40:59,025 --> 00:41:02,226
آخرين حمله از مجموعه حملات"دوزا"َ
870
00:41:02,311 --> 00:41:03,727
ما گرفتينش
مگه نه؟
871
00:41:03,813 --> 00:41:05,613
جيسون اين طرز برخوردت رو تموم كن
872
00:41:05,698 --> 00:41:09,233
باشه؟اين ميتونه روي من و تو و كل تيم تاثير بزاره
873
00:41:09,368 --> 00:41:11,819
ما به فرماندهي نياز داريم كه با ما موافق باشه
874
00:41:11,904 --> 00:41:15,072
يا زندگيمون...َ
875
00:41:15,157 --> 00:41:17,074
به سمتي ميره كه بسيار ناخوشايند هست
876
00:41:17,159 --> 00:41:18,793
درسته
877
00:41:20,246 --> 00:41:21,962
گرفتم
878
00:41:27,720 --> 00:41:29,887
هي"ري"كجا ميري؟
879
00:41:29,922 --> 00:41:33,430
ببين من ميخوام برم توي اتاق و با"اما"حرف بزنم
880
00:41:33,455 --> 00:41:34,643
مگر اينكه بخواي كه جلوم رو بگيري
و من انجامش نميدم
881
00:41:34,667 --> 00:41:36,303
نه داداش هر وقتي كه تو ميخواي رو داري
882
00:41:36,327 --> 00:41:38,196
باشه
آره من ميخوام برم قدم بزنم
883
00:41:38,220 --> 00:41:40,347
اون بچه ها بهت احتياج دارند
نميدونم شايد
884
00:41:40,348 --> 00:41:42,017
فكر ميكنم كه تنها عكس هايي كه من
885
00:41:42,018 --> 00:41:43,662
ميخوام از اين ماموريت بگيرم به هرحال اينجا باشه
886
00:41:43,686 --> 00:41:45,853
اون تو سن خودشه داداش
887
00:41:45,938 --> 00:41:47,438
آره هست
آره
888
00:41:47,523 --> 00:41:48,656
كجا ميخواي بري قدم بزني؟
889
00:41:48,741 --> 00:41:50,774
فكر كنم تا پيش كليسا برم
890
00:41:50,860 --> 00:41:52,780
نبايد زياد باشه
دعا كردن و اين چيزا
891
00:41:52,862 --> 00:41:53,944
باشه
خيلي خوب
892
00:41:54,030 --> 00:41:55,446
باشه
خيلي خوب داداش
893
00:41:55,531 --> 00:41:57,197
دعا كردن هات رو بشماري"ري"َ
894
00:41:57,283 --> 00:41:59,250
هميشه ميشمارم
898
00:42:18,971 --> 00:42:21,472
سه پيك ويسكي
از نوع تند
899
00:42:21,557 --> 00:42:30,557
Subtitle sync and corrections by
Mostafapouranvari@gmail.com
TELEGRAM ID : @KINGMIRKWOOD
9999
00:00:0,500 --> 00:00:5,00
Mostafapouranvari@gmail.com