1 00:00:00,117 --> 00:00:02,248 گذشت Seal Team آنچه در خداي من دارم ميرم 2 00:00:02,273 --> 00:00:03,299 كجا ميري؟ "تيش" 3 00:00:03,324 --> 00:00:04,843 اونها تاريخ و رياضي هم دارند؟ نه 4 00:00:04,868 --> 00:00:06,484 پس اون مدرسه نيست 5 00:00:07,370 --> 00:00:08,486 خداحافظ 6 00:00:08,572 --> 00:00:12,240 تو بايد بري اونا خوش شانس هستند كه تو رو دارند 7 00:00:12,325 --> 00:00:14,363 چيه حالا تو ميخواي اينجا بموني؟ آره 8 00:00:14,364 --> 00:00:16,245 سعي كردم روي چيزهايي كه توي زندگيم اهميت داره تمركز كنم 9 00:00:16,246 --> 00:00:18,191 بودن تو نيروي دريايي اگه ميخواي ميتوني امشب 10 00:00:18,215 --> 00:00:19,809 بري بيرون و"سواني"رو ببيني "برت سوان" 11 00:00:19,833 --> 00:00:21,027 اون كه يه افسانه هست داداش 12 00:00:21,051 --> 00:00:22,051 چرا اومدي بيرون؟ 13 00:00:22,085 --> 00:00:24,135 ديگه وقتم رسيده بود وقتم كه برم 14 00:00:24,338 --> 00:00:26,432 شما حس ميكنين كه فاصله اي بين تو و خدا وجود داره"ري"؟ 15 00:00:26,456 --> 00:00:28,017 تعجب ميكني اگه اون همه جا باشه؟ 16 00:00:28,041 --> 00:00:30,297 شايد از اين طريق شما دارين بهش نزديك ميشي 17 00:00:30,321 --> 00:00:31,486 و شايد اين فاصله رو بيشتر ميكنه 18 00:00:31,511 --> 00:00:33,523 و تنها چيزي كه بين من و خدا باشه فاصله باشه 19 00:00:33,547 --> 00:00:35,775 ببين من نميخوام كه رابطمون به هوس ختم بشه 20 00:00:35,799 --> 00:00:37,599 و همچنين نميخوام كه باقي زندگيم رو هم هدربدم 21 00:00:37,684 --> 00:00:38,883 با"چي ميشد اگه"َ 22 00:00:38,969 --> 00:00:40,363 داشتي ميگفتي كه داشتم چي فكر ميكردم؟ 23 00:00:40,387 --> 00:00:42,387 هي من يه چيزي ميخوام بگم 24 00:00:42,472 --> 00:00:44,522 من توي دانشكده افسري قبول شدم 25 00:00:44,558 --> 00:00:46,024 اين آخرين ماموريت من با شماها بود 27 00:00:51,526 --> 00:00:55,442 منطقه اي مرزي در چين [دریای چین جنوبی] 26 00:00:46,059 --> 00:00:47,726 از پسش برميايي 28 00:01:02,242 --> 00:01:04,709 بدنه هواپيما بايد اين نزديكي ها باشه 30 00:01:16,923 --> 00:01:19,257 مقرر هاوك من براوو دو هستم از"جگوار"رد كرديم 31 00:01:19,343 --> 00:01:20,508 دريافت شد براوو دو 32 00:01:20,594 --> 00:01:22,894 عبور از"جگوار"َ با احتياط جلو برين 33 00:01:25,265 --> 00:01:26,848 كسي پرت شده بيرون؟ 34 00:01:26,933 --> 00:01:28,850 منظورت اينه كه ما يه بازمانده بيرون داريم 35 00:01:29,005 --> 00:01:31,423 هاوك من يك هستم ما دوتا كشته شده داريم 36 00:01:31,508 --> 00:01:33,258 به نظر ميرسه كه ما يه بازمانده داريم كه اينجا رو ترك كرده 37 00:01:33,343 --> 00:01:34,759 براوو يك شما مجاز براي 38 00:01:34,845 --> 00:01:36,928 دنبال كردن بازمانده هستين دريافت شد 39 00:01:37,013 --> 00:01:38,097 سگ رو دنبالش بفرست بله 40 00:01:38,121 --> 00:01:39,347 دريافت شد اينجا رو ببين 41 00:01:39,433 --> 00:01:41,566 ساني ، كلي 42 00:01:41,591 --> 00:01:42,667 باهاش برين دريافت شد 43 00:01:42,691 --> 00:01:45,131 پيداش ميكنيم بازمانده رو پيدا كنين ما هم امنيت اينجا رو داريم 45 00:01:47,607 --> 00:01:50,158 جيسون بله 46 00:01:50,193 --> 00:01:52,160 اونها از قبل ما رو از روي مرز پيدا كردند 47 00:01:52,195 --> 00:01:53,756 و موقعيت هواپيما رو شناسايي كردند 48 00:01:53,780 --> 00:01:54,913 اونها ميخوام محل رو بمباران كنند 49 00:01:54,998 --> 00:01:56,698 دريافت شد براوو يك 50 00:01:58,201 --> 00:02:00,368 اگه اينها نيروهاي ويژه چيني باشند خيلي بد ميشه 51 00:02:00,454 --> 00:02:02,098 سربازاي چيني پس از جنگ كره هيچ درگيري 52 00:02:02,122 --> 00:02:03,171 با آمريكايي ها نداشتند 53 00:02:03,206 --> 00:02:04,372 ممكنه امروز اين تغيير كنه 54 00:02:05,876 --> 00:02:12,402 Translation And Coordination By Mostafa mostafapouranvari@gmail.com 55 00:02:15,852 --> 00:02:19,938 I was born on a river 56 00:02:20,023 --> 00:02:22,140 I was born on a boat... 57 00:02:22,225 --> 00:02:23,703 اگه سريع تر اين ها رو نياري 58 00:02:23,727 --> 00:02:25,026 اونها ديگه عصباني ميشند 59 00:02:25,061 --> 00:02:27,812 هركي چيز خوب ميخواد بايد صبر داشته باشه 60 00:02:27,898 --> 00:02:30,281 خدا َ12 هفته هست كه كبابت رو نخوردم 61 00:02:30,367 --> 00:02:32,200 آره دلم واسش تنگ شده 62 00:02:32,235 --> 00:02:34,736 اين هم تنها چيزي نيست كه تو دلتنگش شدي 64 00:02:38,074 --> 00:02:40,241 فكر كنم كه واسه اون هم كمي دلم تنگ شده 65 00:02:40,327 --> 00:02:42,627 آره نه بيشتر از كباب هاي تو 66 00:02:42,712 --> 00:02:44,963 آره؟ خوب ديگه وقتشه كه تموم بشه 67 00:02:45,048 --> 00:02:46,498 نگران نباش 68 00:02:48,001 --> 00:02:49,918 خوب از كجا ميدوني كه ديگه وقتشه كه تموم بشه؟ 69 00:02:50,003 --> 00:02:53,638 خوب..دستت رو بهم بده 70 00:02:53,723 --> 00:02:57,308 وقتي كه حس كردي گوشت مثل نرمي بين انگشت 71 00:02:57,394 --> 00:02:59,727 شصتت شده ديگه آماده شده ميبيني اينجا؟ 72 00:02:59,763 --> 00:03:02,730 مثل اين آره به گوشت دست بزن 73 00:03:09,940 --> 00:03:11,489 ديگه تمومه 74 00:03:13,610 --> 00:03:15,109 بيا بريم به گرگ ها غذا بديم 77 00:03:19,699 --> 00:03:21,950 خدايا شكر كباب ساني كويين 78 00:03:22,035 --> 00:03:23,168 ميدوني كه اين واسه تو زياده؟ 79 00:03:23,253 --> 00:03:25,130 آره واقعا واسه من زياده آره 80 00:03:25,131 --> 00:03:28,122 اصلا تو كمين شليك جاي خود رو ترك نكن 81 00:03:28,208 --> 00:03:29,507 اون جدي نميگه مگه نه؟ چرا؟ 82 00:03:29,593 --> 00:03:30,925 خيلي هم جديه 83 00:03:30,961 --> 00:03:32,710 وقتي كه من بايستي برگردم و پوشش بدم 84 00:03:32,796 --> 00:03:34,836 من كلي آدم جهادي بودند كه سعي ميكردند كه من رو بزنن 85 00:03:34,881 --> 00:03:36,297 تو قرار نبوده كه از محل استقرارتون 86 00:03:36,383 --> 00:03:38,063 به اون شليك كني درسته؟ 87 00:03:38,134 --> 00:03:39,551 متاسفانه احتمالا نه 88 00:03:39,636 --> 00:03:41,519 خيلي خوب عمو"كلي"َ بيا اين گوشت ها رو بزنيم 89 00:03:41,544 --> 00:03:42,615 تا حالا هم كه خوب بوده درسته؟ 90 00:03:42,639 --> 00:03:43,938 همه چيز درست ميشه 91 00:03:43,974 --> 00:03:45,952 كل كاري كه انجام ميديم آموزش به نيروهاي فيليپيني هست 92 00:03:45,976 --> 00:03:47,453 آره نگران اون نباش عزيزم 93 00:03:47,477 --> 00:03:49,455 فيليپين كه افغانستان نيست حتي يك ذره 94 00:03:49,479 --> 00:03:50,895 كثيفي و كثيفي و حالا"گوچي"َ 95 00:03:50,981 --> 00:03:52,625 شماها دوبار اونجا بودين حالا ميخواين"گوچي"رو بگيرين 96 00:03:52,649 --> 00:03:54,399 ديگه تقريبا آمادس 98 00:03:57,070 --> 00:03:58,703 چه خبر؟ 99 00:03:58,788 --> 00:04:00,908 درباره اون كشتي باري تو ساحل ژاپن چيزي شنيدي؟ 100 00:04:00,991 --> 00:04:03,408 آره بايد بعد از اينكه پارتي تموم شد روش كار كني 102 00:04:05,495 --> 00:04:10,298 كشتي نيروي دريايي آمريكا با يه كشتي كانتينر بر در آبهاي آزاد برخورد كرد 103 00:04:10,333 --> 00:04:12,083 همكارات فكر ميكنند كه اين يه حمله سايبري بوده؟ 104 00:04:12,168 --> 00:04:13,718 احتمال داره 105 00:04:13,803 --> 00:04:15,887 ظاهرا كه يه تصادفه ولي سازمان داره روش كار ميكنه 106 00:04:15,972 --> 00:04:18,172 من رو در جريان بذار 107 00:04:18,258 --> 00:04:21,175 تا قبل از اينكه بچه ها همه آبجوها رو بخورند من برم يكي بخورم 108 00:04:22,846 --> 00:04:25,563 هي دختر ميخواي بري؟ 109 00:04:25,649 --> 00:04:28,349 آره اونا بايد يكم بخوابند تو بمون 110 00:04:28,435 --> 00:04:29,684 خسته شدي؟ 111 00:04:29,769 --> 00:04:30,902 مطمئني؟ 112 00:04:30,987 --> 00:04:32,687 آره بايد ديويس رو بدرقه كنين 113 00:04:32,772 --> 00:04:34,188 من خوبم 114 00:04:34,274 --> 00:04:37,075 باشه ، خوب دوستت دارم 115 00:04:37,160 --> 00:04:39,077 و سريع ميام خونه 116 00:04:39,162 --> 00:04:42,163 تو الان هم ويسكي خوردي؟ 117 00:04:42,198 --> 00:04:47,359 عزيزم تو جشن هستيم ، چيه؟ الان ظهره 118 00:04:47,361 --> 00:04:48,994 كمي آب بخور"ري"َ 119 00:04:49,030 --> 00:04:51,330 بيا عزيزم 120 00:05:00,708 --> 00:05:02,875 جريان اون[ري]چيه؟ 121 00:05:02,960 --> 00:05:04,354 نميدونم از وقتي كه از مكزيك 122 00:05:04,378 --> 00:05:05,939 اومديم يه چيزي با اونه منم نميدونم اون چيه 123 00:05:05,963 --> 00:05:07,880 من نگرانم اون...َ 124 00:05:07,965 --> 00:05:10,349 نميدونم 125 00:05:10,384 --> 00:05:12,268 اونجا حواست بهش باشه باشه؟ 126 00:05:12,353 --> 00:05:14,053 هميشه حواسم بهش هست باشه؟ 127 00:05:14,138 --> 00:05:16,689 خيلي خوب مواظب خودت باش 129 00:05:23,898 --> 00:05:25,731 خيلي خوب همگي توجه كنيد 130 00:05:25,816 --> 00:05:27,969 گوش كنين گوش كنين موزيك رو قطع كن 131 00:05:27,994 --> 00:05:30,486 امروز همگي اينجا با ديويس 132 00:05:30,571 --> 00:05:32,386 خداحافظي ميكنيم 133 00:05:32,411 --> 00:05:33,789 كاري كه اصلا آسون نيست 134 00:05:33,874 --> 00:05:34,957 خوب واسه خودت حرف بزن 135 00:05:35,042 --> 00:05:38,254 Whoa Wow آره داداش اين سخته 136 00:05:38,279 --> 00:05:40,124 ميدوني چيه من نميدونم كه ميخوام از دست تيكه انداختن هاي 137 00:05:40,148 --> 00:05:41,458 شما برم يا نجاتتون بدم 138 00:05:41,482 --> 00:05:42,615 چه موقع آخرين بار تو من 139 00:05:42,650 --> 00:05:44,370 رو نجات دادي؟ چه موقع من تو رو نجات دادم؟ 140 00:05:44,402 --> 00:05:45,763 آره نجاتم دادي اون روزي كه بهت گفتم كه 141 00:05:45,787 --> 00:05:47,298 پروازت كنسل شده درست قبل از اينكه با 142 00:05:47,322 --> 00:05:48,549 رئيس جمهور ملاقات كني و 143 00:05:48,573 --> 00:05:50,456 بعدش از اونجا بريم 144 00:05:50,491 --> 00:05:51,874 هدفش اين بود 145 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 من يادم مياد 146 00:05:53,995 --> 00:05:57,129 پس در حالي كه ما ناراحت واسه از دست دادن اون هستيم 147 00:05:57,165 --> 00:06:01,500 اين يه تجديد خاطره دوباره واسه افسر"ليسا ديويس"هست 148 00:06:01,553 --> 00:06:05,137 واسه رسيدن به يك افسر ارشد جوان نيروي دريايي 149 00:06:05,173 --> 00:06:07,139 تكون نخور 151 00:06:08,426 --> 00:06:10,009 خب...َ 153 00:06:11,512 --> 00:06:13,073 اين چيه؟ 155 00:06:14,599 --> 00:06:16,182 اين فقط يه چيزيه كه ما رو به ياد داشته باشي 156 00:06:16,267 --> 00:06:17,494 روش چه نوشته؟ 157 00:06:17,518 --> 00:06:20,770 نوشته تقديم به"ليسا ديويس"عزيز براي مقابله بر بادها و گذشتن از درياها 158 00:06:20,855 --> 00:06:22,520 باشه 160 00:06:26,611 --> 00:06:28,077 باشه من چي بايد بگم؟ 161 00:06:28,162 --> 00:06:31,998 شما خانواده من هستين و من دارم تركتون ميكنم 162 00:06:32,033 --> 00:06:35,201 زندگي اينه همه چيز يه روز شروع و تموم ميشه 163 00:06:35,286 --> 00:06:37,203 برگ ها ميريزند و كتاب رو ميبندي 164 00:06:37,288 --> 00:06:38,838 و ميگي خداحافظ 165 00:06:38,873 --> 00:06:41,540 من هنوز كمي احساس بدي دارم 166 00:06:41,626 --> 00:06:44,961 واسه رفتن از كنار كسايي كه بسيار بهم آموزش دادند 167 00:06:45,046 --> 00:06:47,296 مندي اليس 168 00:06:47,382 --> 00:06:49,849 فرمانده بلكبرن 169 00:06:49,884 --> 00:06:53,052 شماها بهم ياد دادين وقتي كه همه چيز خراب شده چطوري تمركز كنم 170 00:06:54,522 --> 00:06:56,055 كلي 171 00:06:56,140 --> 00:06:59,025 تو نشونم دادي كه چه چيزي خيال هست 172 00:06:59,060 --> 00:07:02,311 و سخت باهاش جنگيدي كه هيچكس نميتونه اون رو ازت بگيره 173 00:07:05,700 --> 00:07:06,983 ساني 174 00:07:08,870 --> 00:07:11,287 تو نشونم دادي كه هركسي ميتونه خودش رو بشناسه 175 00:07:11,372 --> 00:07:13,739 و از جايي كه تو مياي و به هردوشون افتخار ميكني 176 00:07:13,875 --> 00:07:16,208 و من ميدونم كه تو واقعا داري تلاش ميكني كه همه رو متقاعد كني 177 00:07:16,244 --> 00:07:18,828 كه من يه آدم متواضع هستم 178 00:07:18,913 --> 00:07:21,247 ولي تو بيشتر از اون هستي 179 00:07:23,418 --> 00:07:24,658 تو يه آدم متواضع هستي كه آشپزي هم بلده 181 00:07:26,421 --> 00:07:29,088 درسته و"ري"َ 182 00:07:31,175 --> 00:07:33,225 تو بهم خوب بودن رو ياد دادي 183 00:07:33,261 --> 00:07:36,012 و اينكه داشتن ايمان بهترين راهنمايي هست 184 00:07:41,686 --> 00:07:43,903 و براوو يك 185 00:07:43,938 --> 00:07:47,440 تو نشونم دادي كه رهبرهاي واقعي چيكار ميكنند 186 00:07:47,525 --> 00:07:49,992 اونها تصميمات سختي ميگيرند و با اونها هم زندگي ميكنند 187 00:07:50,078 --> 00:07:51,911 و بدون شك كردن 188 00:07:51,946 --> 00:07:53,112 فقط تصميم ميگيرند 189 00:07:54,866 --> 00:07:56,844 و من نميدونم كه بدون شما بچه ها من چيكار بايد بكنم 190 00:07:56,868 --> 00:07:59,832 ولي..من هرروز دلم واستون تنگ ميشه 191 00:07:59,856 --> 00:08:01,671 گريه نكن ، نه اينكار رو نكن 192 00:08:03,791 --> 00:08:06,008 ميدونين چيه؟ من نميخوام برم 193 00:08:06,094 --> 00:08:07,438 نه ، نه ، نه من نميخوام برم 194 00:08:07,462 --> 00:08:08,522 ميخوام بمونم 195 00:08:08,546 --> 00:08:09,907 صبركن ، صبركن ، صبركن 196 00:08:09,931 --> 00:08:12,505 صبركن ، اين خداحافظي نيست باشه؟ 197 00:08:15,970 --> 00:08:17,853 اين چيز خوبيه 198 00:08:20,641 --> 00:08:21,974 بياين بطري ها بالا 199 00:08:22,060 --> 00:08:23,359 واسه ليسا 200 00:08:23,444 --> 00:08:24,860 واسه ليسا 201 00:08:24,946 --> 00:08:27,613 قدم بعدي قدم درستيه 202 00:08:27,648 --> 00:08:29,699 و تو داري قدم درستي رو برميداري 203 00:08:29,784 --> 00:08:31,817 درسته 204 00:08:35,395 --> 00:08:37,594 و آب پاش هاي چمن؟ همه آب پاش هاي چمن زير ساعت"مايكي"هستند 205 00:08:37,618 --> 00:08:40,579 نه ، نه ، نه ، تا وقتي كه"مايكي"از 206 00:08:40,604 --> 00:08:43,522 هاكي برگرده اون كارها كاملا تحت مسئوليت تو هستند 207 00:08:43,607 --> 00:08:45,687 من و مايكي قراره واسه 3 ماه بدون پدر باشيم 208 00:08:45,726 --> 00:08:47,192 و اونوقت تو درمورد زمين چمن نگراني؟ 209 00:08:47,278 --> 00:08:48,811 من واسه خيلي چيزها نگرانم 210 00:08:48,896 --> 00:08:51,647 ميدونم و خوشحالم كه ميشنوم كه اين رو ميگي 211 00:08:51,732 --> 00:08:53,615 من ميگم 212 00:08:57,071 --> 00:08:59,021 بابايي ما از پس مكزيك براومديم 213 00:08:59,106 --> 00:09:01,707 من و مايكي هم وقتي كه تو فيليپين هستي مشكلي نداريم 214 00:09:01,792 --> 00:09:05,627 قول ميدم وقتي كه برگشتم وقت هايي كه نبودم رو جبران كنم 215 00:09:05,663 --> 00:09:08,914 تا وقتي كه تو برگردي من هم از مدرسه رفتن منصرف ميشم 216 00:09:11,502 --> 00:09:13,969 اين يكي از آخرين شب ها هست كه زير يه سقف هستيم 218 00:09:25,516 --> 00:09:27,266 چي شده داداش؟ 219 00:09:27,351 --> 00:09:29,651 تو مهماني خيلي خوردي؟ 220 00:09:29,687 --> 00:09:31,353 گفتنش سخته 221 00:09:31,438 --> 00:09:33,489 فكركنم همه اينو ميگن 222 00:09:33,524 --> 00:09:35,407 ماشين خوبيه 223 00:09:35,493 --> 00:09:37,075 آره 224 00:09:37,161 --> 00:09:38,610 تخت خواب خوبي هم هست 225 00:09:38,696 --> 00:09:41,280 اومدم داخلش تا وقتي كه بخوايم برگرديم به شهر 226 00:09:41,365 --> 00:09:44,616 من فكر ميكردم كه يه دختر تور كردي 227 00:09:44,702 --> 00:09:46,084 آره واسه يك دقيقه 228 00:09:46,170 --> 00:09:48,253 اون..خب اون بهم يه چيزايي داد 229 00:09:48,339 --> 00:09:49,671 چطوري اومد؟ 231 00:09:52,510 --> 00:09:54,626 نميدونم من واقعا يادم نمياد 232 00:09:58,549 --> 00:10:00,883 ببين سواني چرا نميري تو جاي من داداش؟ 233 00:10:00,968 --> 00:10:03,302 تا وقتي من نيستم تو آپارتمانم برو ميدوني كه قراره بريم 234 00:10:03,387 --> 00:10:06,471 نميخوام كه جاي تو رو بگيرم داداش خودم يه جايي پيدا ميكنم 235 00:10:06,557 --> 00:10:08,285 نه جدي ميگم..منظورم اينه كه تعارف نميكنم 236 00:10:08,309 --> 00:10:11,527 توبايد اونجا باشي مطمئني؟ 237 00:10:11,562 --> 00:10:14,029 ما هم تيمي بوديم و بايد هواي هم رو داشته باشيم درسته؟ 240 00:10:18,736 --> 00:10:20,696 هي ديشب كمي استراحت كردي؟ 241 00:10:20,738 --> 00:10:23,071 خوبه دوچيز هست كه ميخوام بهت بگم 242 00:10:23,123 --> 00:10:26,742 اول اينكه من نميخوام كه هيچ پارتي تو خونه بگيري متوجه شدي؟ 243 00:10:26,827 --> 00:10:29,244 نه بچه ها و نه اون پسره"نوح"َ 244 00:10:29,330 --> 00:10:31,330 اون حتي اين حق هم نداره كه روي اون چمن هاي بيرون 245 00:10:31,331 --> 00:10:32,893 هم راه بره متوجه شدي؟ 246 00:10:32,917 --> 00:10:34,583 باتوجه به آخرين باري كه اون اومد اينجا و تو تصميم گرفتي 247 00:10:34,668 --> 00:10:37,085 كه اسلحت رو تميز كني فكر نكنم كه بايد نگران اين باشي كه"نوح"بخواد 248 00:10:37,171 --> 00:10:39,087 كه دوباره تو اين خونه بياد 249 00:10:39,173 --> 00:10:41,306 من نميدونستم كه اون قراره كه اينجا بياد 250 00:10:41,392 --> 00:10:43,759 اين دورغه بيخيال"اما"َ 251 00:10:43,844 --> 00:10:46,845 گوش كن ، مورد دوم از وام ها چه خبر؟مدارس؟ 252 00:10:46,931 --> 00:10:48,347 تو كدوم مرحله هستيم؟ 253 00:10:48,432 --> 00:10:50,315 ما واجد شرایط نیستیم 254 00:10:50,401 --> 00:10:52,401 بيش از حد درآمد تو هست 255 00:10:52,436 --> 00:10:54,319 اين ديوونگيه.اين واسه من هيچ معني نداره 256 00:10:54,405 --> 00:10:55,749 به گفته دولت فدرال 257 00:10:55,750 --> 00:10:57,523 تو حد متوسط درآمد مالي رو داري باشه عاليه 258 00:10:57,524 --> 00:10:59,992 من پول زيادي رو واسه واجد شرايط شدن و كمك مالي خودمون كنار گذاشتم 259 00:11:00,077 --> 00:11:01,159 ولي كافي نيست 260 00:11:01,245 --> 00:11:02,945 واسه پرداخت شهريه مدرسه تو؟ 261 00:11:03,030 --> 00:11:04,663 به آمريكا خوش اومدي 262 00:11:04,748 --> 00:11:06,915 خوب باشه پس درآمد كمكي من چي ميشه؟ 263 00:11:06,951 --> 00:11:08,917 تقريبا يه ربع شهريه تحصيل من رو پوشش ميده 264 00:11:08,953 --> 00:11:11,670 باهام شوخي ميكني 265 00:11:11,755 --> 00:11:14,089 وام هاي كمكي ارتش چي؟ 266 00:11:16,126 --> 00:11:18,010 تا درخواست بديم خيلي ديره 267 00:11:18,095 --> 00:11:21,271 تا درخواست بديم خيلي ديره؟ يعني كلا آخرين فرصتت رو از دست دادي؟ 268 00:11:21,435 --> 00:11:23,131 تو آخرين فرصتت رو هم از دست دادي؟ 269 00:11:23,217 --> 00:11:25,634 چطور تونستي آخرين فرصتت رو از دست بدي؟ من مدرسه ميرم 270 00:11:25,719 --> 00:11:27,853 تكاليفم رو انجام ميدم درس و كتابم رو دارم 271 00:11:27,938 --> 00:11:30,055 و وقتي كه تو ميري زندگيم و زندگيمون 272 00:11:30,140 --> 00:11:31,390 رو من بايد اداره كنم 273 00:11:31,475 --> 00:11:34,810 كاشكي ميتونستم همه رو باهم درست انجام بدم 274 00:11:34,895 --> 00:11:36,289 هنوز ميتونم درخواست بدم 275 00:11:36,313 --> 00:11:37,863 ولي اونها يه هزينه اوليه ميخوان 276 00:11:37,948 --> 00:11:39,708 هزينه اوليه.عاليه قيمتش چقدره؟ 277 00:11:39,732 --> 00:11:42,067 نميدونم..نميدونم اصلا يعني چي 278 00:11:42,152 --> 00:11:44,736 ماماني ميدونست 279 00:11:44,822 --> 00:11:47,539 آره ماماني ميدونست 280 00:11:52,296 --> 00:11:56,131 من از اين كارها خوشم مياد"ليسا"َ 281 00:11:56,166 --> 00:11:58,583 مطمئنا بعضي از مهموني هاي"ليسا"رو هم دوست دارم 282 00:11:58,669 --> 00:12:00,218 ولي...َ 283 00:12:00,304 --> 00:12:02,921 بهت ميگم جريان چيه 284 00:12:03,007 --> 00:12:04,923 يه نوعي از"ليسا"بهترينشونه 285 00:12:05,009 --> 00:12:07,559 آها تو بدون آرايش و شلوار جين و 286 00:12:07,645 --> 00:12:09,761 زياد توت فرنگي خوردن"ليسا"خوشت مياد؟ 287 00:12:09,847 --> 00:12:12,147 آره 288 00:12:12,182 --> 00:12:15,851 چرا تو اينقدر توت فرنگي داري؟ 289 00:12:15,936 --> 00:12:18,487 خوب واسه توي جعبه ميخواستمشون 290 00:12:18,522 --> 00:12:21,857 جعبه؟ آره چون 291 00:12:21,942 --> 00:12:26,078 ميبيني من فكر ميكردم كه...خب 292 00:12:26,163 --> 00:12:29,247 من..من 293 00:12:29,333 --> 00:12:32,284 من يه چيزي واست...َ 294 00:12:32,369 --> 00:12:33,869 خوب اين هست...َ 295 00:12:33,954 --> 00:12:36,672 معذرت ميخوام 296 00:12:36,707 --> 00:12:38,090 اين جعبه واسه رفتن تو هست 297 00:12:38,175 --> 00:12:40,292 واسه توئه 299 00:12:44,048 --> 00:12:47,215 اون بزرگه اونجاس اونجا هستند 300 00:12:47,301 --> 00:12:50,218 اونها شكلات هاي پرطرفداري هستند 301 00:12:50,304 --> 00:12:52,187 شرط ميبندم كه طرفدارهاي زيادي تو دانشكده افسري داشته باشه 302 00:12:52,256 --> 00:12:53,438 مثل سيگار توي زندان ميمونه 303 00:12:55,142 --> 00:12:56,836 بلاخره اونجا خيالت رو ناراحت ميكنه 304 00:12:56,860 --> 00:13:00,278 فكر نكنم كه توي دانشكده افسري اوضاع زياد به هم ريخته باشه 305 00:13:00,364 --> 00:13:02,531 ولي...ممنونم 306 00:13:08,238 --> 00:13:09,404 پوتين ها رو برق ميندازه 307 00:13:09,490 --> 00:13:12,491 باشه ممنونم بله 308 00:13:12,576 --> 00:13:15,627 الان تو جدي ميگي؟ 309 00:13:15,713 --> 00:13:17,245 افسر و يه جنتلمن؟ 310 00:13:17,331 --> 00:13:19,247 اين يه فيلم لعنتي خوبيه 311 00:13:19,333 --> 00:13:22,918 هرچند كه حالا بهش فكر ميكنم كه واسه دوره افسري به درد ميخوره 312 00:13:23,003 --> 00:13:25,921 ميدوني كمي هم داستان عاشقانه به نظر ميرسه 313 00:13:26,006 --> 00:13:28,807 تو واقعا فكر ميكني كه 314 00:13:28,892 --> 00:13:31,259 هرمردي تلاش ميكنه تا من رو گمراه كنه؟ 315 00:13:31,345 --> 00:13:32,811 فقط يكي ميگيره 317 00:13:34,431 --> 00:13:36,314 ميخواي يه چيزي بگي؟ نه 318 00:13:36,400 --> 00:13:38,934 خوب...آره 319 00:13:39,069 --> 00:13:41,269 داشتم فكر ميكردم شايد...َ 320 00:13:41,355 --> 00:13:45,323 من...من كارت خودم رو واسه 321 00:13:45,409 --> 00:13:47,242 لذت بردن داخل"مانيلا"پاره ميكنم [مانيلا پايتخت جزاير فيليپين] 322 00:13:47,277 --> 00:13:49,411 تا وقتي كه من نيام و َ"كليدهاي ماشينم رو پيدا كنم"َ 323 00:13:49,446 --> 00:13:51,663 روي بدن داغ بعضي از داوطلب هاي اونجا ، درسته؟ 324 00:13:51,749 --> 00:13:53,115 آره 325 00:13:53,200 --> 00:13:55,700 با اون مشكلي ندارم 326 00:13:55,786 --> 00:13:59,151 ليسا...َ ساني 327 00:13:59,289 --> 00:14:01,456 چيز ديگه اي نگو 328 00:14:01,508 --> 00:14:03,258 باشه باشه 329 00:14:05,158 --> 00:14:08,630 آره ، باشه ، خوب من تا كمي ديگه پايين هستم 330 00:14:08,682 --> 00:14:11,183 هروقتي خواستي باهام تماس بگير بايد برم ، آره 331 00:14:12,886 --> 00:14:15,303 خواهرم..اون...َ 332 00:14:15,389 --> 00:14:18,239 اون خيلي باهام حرف ميزنه و ميخواد كه بياد دنبالم 333 00:14:19,476 --> 00:14:21,393 اينجا رو دوست دارم 334 00:14:21,478 --> 00:14:23,111 دوباره ممنونم 335 00:14:23,147 --> 00:14:26,648 آره خوب...بزرگ هم نيست و همش همينه 336 00:14:26,733 --> 00:14:28,950 بزرگ هم نيست و ولي تو ميتوني 337 00:14:28,986 --> 00:14:30,368 از اينجا جاهاي زيادي رو ببيني 338 00:14:30,454 --> 00:14:33,071 ولي هرچيزي كه احتياج داشتي خودت تهيه كن 339 00:14:33,157 --> 00:14:35,624 فشار آب ممكنه كم بشه و من 340 00:14:35,659 --> 00:14:37,242 كمي اسنك گرفتم 341 00:14:37,327 --> 00:14:39,126 و زير سينك ظرفشوييه اگه تو بخواي كه...َ 342 00:14:40,130 --> 00:14:41,296 حالت خوبه؟ 343 00:14:41,331 --> 00:14:43,748 فكر ميكنم تلفنم رو توي ماشين جا گذاشتم 344 00:14:43,834 --> 00:14:45,717 اونجا گذاشتيش 345 00:14:47,588 --> 00:14:49,171 درسته 346 00:14:50,841 --> 00:14:54,593 تقصير خواهرمه ازبس زياد تماس ميگيره 347 00:14:54,678 --> 00:14:58,096 مسئله اينه كه...پدرم 348 00:14:58,182 --> 00:14:59,564 اون دوماه پيش مرد 349 00:15:02,019 --> 00:15:04,820 متاسفم داداش مطمئنم كه اين مسئله واسه اون سخته 350 00:15:04,855 --> 00:15:08,106 واسه من سخته زن ها بهتر با مرگ كسي كنار ميان 351 00:15:08,192 --> 00:15:10,575 مردها باور ندارند ، زن ها عبور ميكنن 352 00:15:10,661 --> 00:15:12,244 ما فقط ميخوايم چيزي رو تموم كنيم 353 00:15:12,329 --> 00:15:14,696 اون ناراحت ميشه اگه من جوابش رو ندم 354 00:15:14,781 --> 00:15:17,165 اون...اون خواهر خوبيه 355 00:15:20,003 --> 00:15:21,336 استقرار"گوچي"؟ 357 00:15:23,173 --> 00:15:25,123 سحودي ميكنم آره ميدوني 358 00:15:25,209 --> 00:15:28,510 اگه حقيقتش رو بگم من الان توي حالت جنگي هستم 359 00:15:28,545 --> 00:15:31,046 ميدونم ، ذهن رو مشغول ميكنه 360 00:15:31,131 --> 00:15:34,716 ولي باور كن كه كمي سرگرمي ميتونه دنيا رو خوب كنه 361 00:15:34,801 --> 00:15:37,769 همچين ماموريت هايي واقعا به درد نخوره 363 00:15:40,307 --> 00:15:41,565 هي عزيزم وفتشه كه برم...َ 364 00:15:41,589 --> 00:15:43,589 اينجايي 365 00:15:43,727 --> 00:15:45,060 پيشواي روحاني"مل"َ 366 00:15:45,145 --> 00:15:47,395 هي سرزده اومدم 368 00:15:48,732 --> 00:15:50,649 چند وقته نديدمت"ري"َ 369 00:15:50,734 --> 00:15:54,035 آره خوب...من مشغول آماده شدن واسه ماموريت بودم 370 00:15:54,071 --> 00:15:56,182 خوب من حدس ميزدم كه تو داري خودت رو 371 00:15:56,206 --> 00:15:57,906 واسه خواندن كتاب مقدس آماده ميكني؟ 373 00:15:59,159 --> 00:16:01,042 آره يه همچين چيزايي 374 00:16:01,078 --> 00:16:04,212 خوب چيه؟ جريان چيه؟ 375 00:16:04,213 --> 00:16:09,226 ما داشتيم فكر ميكرديم كه يه تاريخ غسل تعميد رو واسه"آر جي"تعيين كنيم 376 00:16:09,227 --> 00:16:10,635 نميدونم 377 00:16:10,721 --> 00:16:12,732 خوب گوش كن من و"نعيمه"كل كارهاش رو رديف ميكنيم 378 00:16:12,756 --> 00:16:14,316 ميدوني ما يه وقت مناسب رو حتما 379 00:16:14,391 --> 00:16:15,891 بعد از ماموريتت تعيين ميكنيم 380 00:16:15,926 --> 00:16:18,476 نه منظورم اينه كه 381 00:16:18,562 --> 00:16:20,345 كه...نميدونم..من..َ 382 00:16:20,430 --> 00:16:22,347 من...َ 383 00:16:22,432 --> 00:16:24,316 ميدوني چيه پيشواي روحاني"مل"؟ 384 00:16:24,401 --> 00:16:26,401 واقعا الان وقت مناسبي واسه اين نيست 385 00:16:26,436 --> 00:16:27,686 به نظرتون ميشه كه من با 386 00:16:27,771 --> 00:16:29,271 زنم حرف بزنم؟ 387 00:16:29,356 --> 00:16:30,739 تنهايي 388 00:16:32,576 --> 00:16:35,360 البته ، البته به هرحال يه قرار ملاقات ديگه ميزاريم 389 00:16:37,447 --> 00:16:39,414 واست دعا ميكنم"ري"َ 391 00:16:47,647 --> 00:16:50,342 عقل لعنتيت رو از دست دادي؟ ببخشيد؟ 392 00:16:50,427 --> 00:16:52,010 تو اون رو اوردي اينجا تا من رو بگيره؟ 393 00:16:52,095 --> 00:16:53,878 نه سر زده اومد ، همونطور كه خوش گفت 394 00:16:53,964 --> 00:16:56,014 چون واسه تو نگران بود نگران بود؟ 395 00:16:56,099 --> 00:16:57,515 درباره من؟ اون تنها كسي نيست 396 00:16:57,601 --> 00:16:59,279 تو زياد مشروب ميخوري خانوادت رو تنها ميزاري 397 00:16:59,303 --> 00:17:00,802 منظورم اينه كه مشكلت چيه؟ 398 00:17:00,887 --> 00:17:03,138 چيزي نيست نعيمه 399 00:17:03,223 --> 00:17:04,701 تيم بيشتر از هميشه بهم احتياج داره 400 00:17:04,725 --> 00:17:05,952 هممون ديگه اين رو ميدونيم 401 00:17:05,976 --> 00:17:07,892 خوب تو بامن حرف نميزني درباره چي؟ 402 00:17:07,978 --> 00:17:10,028 مكزيك 403 00:17:10,113 --> 00:17:11,947 تو مكزيك چي شده بود؟ 404 00:17:11,982 --> 00:17:14,783 هيچي ، باشه عزيزم هيچي تو مكزيك نبوده 405 00:17:14,818 --> 00:17:19,454 باشه ، خوب پس چرا"آر جي"رو غسل تعميد نميكني؟ 406 00:17:21,742 --> 00:17:24,209 چرا اينقدر بهش اهميت ميدي؟ 407 00:17:24,294 --> 00:17:25,994 نعيمه تو حتي به خدا هم اعتقاد نداري 408 00:17:26,079 --> 00:17:29,047 چرا كسي مثل تو بايد اينهمه به اين موضوع اهميت بده؟ 410 00:17:31,501 --> 00:17:32,884 اين تو نيستي 411 00:17:32,970 --> 00:17:36,471 اين مردي نيست كه من باهاش ازدواج كردم 412 00:17:36,506 --> 00:17:39,174 اين مردي نيست كه من پيدا كردم 413 00:17:39,175 --> 00:17:44,094 يه افسر نيروي دريايي نااميد كه واسه خوابيدنش نياز به 6 ويسكي تند داشته باشه 414 00:17:45,315 --> 00:17:48,266 من همچين مردي رو نميخوام كه از فيليپين بياد خونه 415 00:17:57,361 --> 00:17:58,943 خودم تا مقرر 416 00:17:59,029 --> 00:18:01,363 رانندگي ميكنم 417 00:18:01,448 --> 00:18:03,198 با من خداحافظي كردي؟ 418 00:18:03,283 --> 00:18:06,034 بهم گفتي كه دوستم داري؟ "ري" 419 00:18:11,675 --> 00:18:13,591 هي همه چيزها رو چك كردي؟ 420 00:18:13,677 --> 00:18:15,010 با مسئولشون حرف زدم 421 00:18:15,045 --> 00:18:18,096 اگه پول اوليه رو بديم اونا پيگير وامم ميشن 422 00:18:25,305 --> 00:18:29,057 باشه ، حالا بايد اين رو پرداخت كنم؟ 423 00:18:29,142 --> 00:18:30,809 َ2 درصد از كل وام چهار ساله 424 00:18:33,264 --> 00:18:34,630 خوب ما سه هفته وقت داريم 425 00:18:36,533 --> 00:18:40,318 َ"اما"من بايد پول و همه چيزم رو بدم 426 00:18:40,404 --> 00:18:43,405 تو نميخواي كه من برم مگه نه؟ 427 00:18:44,075 --> 00:18:48,293 تو ميخواي همه چيز يكنواخت باشه مثل وقت هايي كه تا حالا هدر داديم 428 00:18:48,294 --> 00:18:50,880 تو نميخواي كه من برم درصورتي كه تو هر دوثانيه يه بار ميري 429 00:18:50,881 --> 00:18:52,247 اينطوري نيست پس چيه؟ 430 00:18:52,332 --> 00:18:53,798 اينطوري نيست...ببين اين يه وام هست 431 00:18:53,884 --> 00:18:58,753 من نميخوام كه تا 20 سال از عمرت رو زير قرض بري 432 00:18:58,839 --> 00:19:02,557 و تنها چيزي كه تو ازش به دست بياري يه...يه مدرك هنري باشه 433 00:19:04,261 --> 00:19:06,094 خوب بابايي 434 00:19:08,515 --> 00:19:10,432 من خودم حلش ميكنم 435 00:19:10,517 --> 00:19:12,067 اونجا بهت خوش بگذره 438 00:19:50,640 --> 00:19:54,192 ميدوني"ري"آخرين باري كه تو جاده تنهايي رفته بودي 439 00:19:54,277 --> 00:19:56,144 مجرد بودي 440 00:19:58,231 --> 00:20:02,117 نه جميله بود كه آنفولانزا گرفته بود 441 00:20:02,152 --> 00:20:04,486 آره 442 00:20:04,571 --> 00:20:07,906 آره"اما"هم همچين چيزي داشت 443 00:20:11,077 --> 00:20:12,994 آره بايد اشتباه باشه 444 00:20:13,079 --> 00:20:16,331 آره بايد يه چيزي اشتباه باشه 445 00:20:28,284 --> 00:20:30,580 اين كه خيلي بهتر از يه هفت تير دو دلاريه 446 00:20:30,627 --> 00:20:33,128 اين راه خيلي بهتر از بغداد هست 447 00:20:33,163 --> 00:20:35,630 به اندازه كافي تو دنيا پودر بچه واسه جلوگيري 448 00:20:35,665 --> 00:20:37,048 از سوزش واسه پسرهام وجود نداره 449 00:20:37,134 --> 00:20:38,750 بلاخره از اين لونه سگ ميريم بيرون 450 00:20:38,835 --> 00:20:40,034 باوجود اينكه ما تو مكزيك هم بوديم 452 00:20:44,943 --> 00:20:47,610 خيلي خوب 453 00:20:48,095 --> 00:20:50,228 به"گوچي"خوش اومدين بچه ها 454 00:20:50,313 --> 00:20:52,097 خيلي خوب آره 455 00:20:52,182 --> 00:20:54,099 دو روز تا اولين روز از آموزش مونده 456 00:20:54,184 --> 00:20:56,151 پس تا اون موقع ، در اختيار خودتونين 457 00:20:56,186 --> 00:20:57,863 جيسون و ري 458 00:20:57,887 --> 00:21:00,137 قوانين استاندارد آزادي اعمال ميشه 459 00:21:00,222 --> 00:21:02,222 َ"ترنت""براك"مواظب رفتارتون باشين 460 00:21:02,258 --> 00:21:04,058 نميخوام كه ديگه هيچ كاغذ بازي انجام بدم 461 00:21:04,093 --> 00:21:06,605 فكر بدي نيست 462 00:21:06,630 --> 00:21:09,096 اين سؤال خوبيه كه خيلي هم اهميت داره بلكبرن 463 00:21:09,181 --> 00:21:11,315 چند بار توي روز ميتونم به سالن غذا خوري برم؟ 464 00:21:11,340 --> 00:21:12,756 اين تنها چيزيه كه من ميخوام بدونم 465 00:21:12,781 --> 00:21:13,835 آه ، خدا 466 00:21:13,870 --> 00:21:15,036 بيخيال من رفتم 467 00:21:15,061 --> 00:21:16,352 مطمئن باشين كه درب اونجا قفل باشه 468 00:21:16,377 --> 00:21:19,874 آره انجامش ميديم هي خبري از"مندي"نداري؟ 469 00:21:19,960 --> 00:21:22,427 سفارت 470 00:21:22,512 --> 00:21:23,795 چيزي شده؟ 471 00:21:23,880 --> 00:21:25,713 فعلا چيزي نيست كه دربارش حرف بزنيم نيست 473 00:21:30,720 --> 00:21:33,721 پيام هاي صوتي رو از كشتي باري دريافت كرديم 474 00:21:33,807 --> 00:21:35,334 و يه روز هم اينجا درحال جستجو واسه 475 00:21:35,358 --> 00:21:36,941 ماموريت جديد اون هستي 476 00:21:37,027 --> 00:21:41,062 چهار برخورد دريايي در طي چهار ماه گذشته در منطقه 477 00:21:41,147 --> 00:21:43,481 دو تا سقوط مشكوك هواپيما 478 00:21:43,566 --> 00:21:46,784 من ميگم كه ماموريت جديدمون دراومده 479 00:21:46,870 --> 00:21:48,798 سيستم ناوبري 480 00:21:48,822 --> 00:21:51,239 كار نميكنه كاپيتان ما واسه اين كشتي به سمت راست ميريم 481 00:21:51,324 --> 00:21:53,291 برو روي حالت دستي 482 00:21:53,376 --> 00:21:54,496 كار نميكنه 483 00:21:54,577 --> 00:21:55,910 ناديده بگير 484 00:21:55,996 --> 00:21:57,712 سعي كردم ناديده بگيرمش كاپيتان 485 00:21:57,747 --> 00:22:00,081 كسي ديگه كنترل كشتي ما رو در دست گرفته 486 00:22:00,166 --> 00:22:02,250 كاپيتان اينجا رو ببين ، سمت بندر 487 00:22:02,335 --> 00:22:03,668 صداي آژير مياد 488 00:22:03,753 --> 00:22:05,147 هشدار برخورد غيرفعاله 489 00:22:05,171 --> 00:22:06,637 واسه برخورد آماده باشين 491 00:22:10,677 --> 00:22:13,928 كنترل از راه دور تمام سيستم هاي ناوبري 492 00:22:13,980 --> 00:22:16,431 چه كسي ممكنه اين كار روبكنه؟ 493 00:22:16,516 --> 00:22:18,766 زياد نيستند 495 00:22:23,690 --> 00:22:26,324 هي ، ميخوام برم باشگاه مياي؟ 496 00:22:26,409 --> 00:22:28,743 تو اصلا آروم نميگيري مگه نه؟ 497 00:22:28,778 --> 00:22:30,411 چرا باشم؟ خوب...َ 498 00:22:30,447 --> 00:22:32,780 داشتم تو لحظه ورود به شهر به اينكه 499 00:22:32,866 --> 00:22:34,615 بريم و كمي ماساژ بگيريم فكر ميكردم 500 00:22:34,701 --> 00:22:36,584 چرا نمياي بريم؟ 501 00:22:36,619 --> 00:22:38,659 ما فقط 20 دقيقه هست كه اومديم و اونوقت 502 00:22:38,660 --> 00:22:40,789 تو داشتي به اين چيزا فكر ميكردي؟ من درباره يه ماساژ واقعي فكر ميكنم 503 00:22:40,790 --> 00:22:42,957 ببين من تو گردنم يه پيچ خوردگي دارم 504 00:22:43,043 --> 00:22:45,043 پس من بايد ماساژور و بالش هاي خوبم رو خبر كنم 505 00:22:45,128 --> 00:22:46,344 چون ديسك من كمي تكون خورده 506 00:22:46,429 --> 00:22:47,795 و اينجا روغن ها و بالش هاي خوبي اينجا هست 507 00:22:47,881 --> 00:22:49,797 و اونها رگ سياتيك من رو خوب ماساژ ميدند 508 00:22:49,883 --> 00:22:52,216 اونوقت ميخواي بگي كي هستم؟"ساني كويين"؟ 510 00:22:53,720 --> 00:22:57,305 جاهاي مورد علاقه"ساني كويين"كه با شكستن درها مياد داخل 511 00:22:57,390 --> 00:22:59,273 آره كه دعوا هم راه ميندازه 512 00:22:59,309 --> 00:23:01,120 و با دخترهاي رقاصه و مشروب پر شده 513 00:23:01,144 --> 00:23:02,832 و اين رو ميخواي؟اين...َ 514 00:23:02,857 --> 00:23:04,812 اين بالش هاي نرم و ماساژهاي فول رو؟ 515 00:23:04,898 --> 00:23:06,948 بي خيال رفيق هي اينطوري خوب ميشي رفيق؟ 516 00:23:06,983 --> 00:23:09,817 اينجا بهترين وقت و مكان واسه همه چيزه 517 00:23:09,903 --> 00:23:12,203 ولي تو كه تا حالا با"ساني كويين"تو 518 00:23:12,322 --> 00:23:13,488 ماموريت"گوچي"نبودي 519 00:23:13,573 --> 00:23:15,406 من اهل خوش گذروندن هستم 520 00:23:15,492 --> 00:23:18,242 حالا اگه ميخواي واسه شارژ شدن آماده بشي 521 00:23:18,328 --> 00:23:21,129 بايد ذهن و بدنت رو شارژ كني 522 00:23:21,164 --> 00:23:22,580 اطرافت رو ببين 523 00:23:22,665 --> 00:23:24,582 چرا كمي خوش گذروني نميكني؟ 524 00:23:26,469 --> 00:23:28,052 حسش نمياد 525 00:23:28,138 --> 00:23:30,221 خوب چطوري مياد؟ كار 526 00:23:30,306 --> 00:23:32,640 خيلي خوب 527 00:23:32,675 --> 00:23:34,642 خيلي خوب خوب 528 00:23:34,677 --> 00:23:36,844 تو از ماساژ گرفتن از خانم ها خوشت مياد 529 00:23:36,930 --> 00:23:38,262 بله 530 00:23:38,348 --> 00:23:39,981 شايد بعدا تونستيم كه حمام و اين چيزا بريم 531 00:23:40,016 --> 00:23:42,433 حمام و اين چيزا ديگه چيه؟ 532 00:23:44,521 --> 00:23:46,571 َ"اما"؟شوخي ميكني؟ 533 00:23:46,656 --> 00:23:49,023 َ"اما"اونجايي؟ 534 00:23:49,109 --> 00:23:51,109 َ"اما"تو اونجايي؟ 535 00:23:51,194 --> 00:23:53,244 من كه جواب دادم مگه نه؟ 536 00:23:58,668 --> 00:24:01,202 خيلي خوب ببين"اما"َ 537 00:24:01,287 --> 00:24:03,004 يه لطفي در حقم بكن 538 00:24:03,039 --> 00:24:05,339 بيا كمي نفسي بكشيم وآروم باشيم 539 00:24:05,375 --> 00:24:07,758 ميخوام كه تمام برنامه هاي وام رو بهم ايميل بكني 540 00:24:07,844 --> 00:24:09,624 و ميتونيم از اينجا كمك كنم 541 00:24:09,649 --> 00:24:10,953 تا بينم 542 00:24:12,132 --> 00:24:14,849 ببين من معذرت ميخوام 543 00:24:14,884 --> 00:24:16,968 باشه؟ 544 00:24:17,053 --> 00:24:19,687 متاسفم كه اينطوري شد 545 00:24:19,722 --> 00:24:22,106 و حرف هامون هم به اون موارد ختم شد 546 00:24:22,192 --> 00:24:23,691 من خوشم نيومد 547 00:24:23,726 --> 00:24:26,894 ميدوني دوستت دارم و من...من دلم واست تنگ ميشه من...َ 549 00:24:30,650 --> 00:24:32,900 و من دربارش با هيچي حرف نميزنم و اون يك كلمه 550 00:24:32,952 --> 00:24:35,236 هم از حرفام نشنيد چون تلفن قطع شد 551 00:24:35,321 --> 00:24:37,332 هيز 552 00:24:38,596 --> 00:24:40,001 چيكار ميكني؟ 553 00:24:40,026 --> 00:24:42,386 امكان نداره َ"زل"چه خبر؟چيكار ميكني؟ 554 00:24:42,412 --> 00:24:44,212 هي ، خوشحالم كه ميبينمت 555 00:24:44,247 --> 00:24:46,087 خدا ، صادقانه بگم اولش نشناختمت 556 00:24:46,166 --> 00:24:47,832 اين رو ببين ساعت قشنگيه 557 00:24:47,917 --> 00:24:49,550 آره كمي تجملي به نظر مياد 558 00:24:49,586 --> 00:24:51,802 ولي يه هديه از طرف مشتري بود 559 00:24:51,888 --> 00:24:54,088 و اون توانايي هسته اي داره 560 00:24:54,113 --> 00:24:55,475 تو توي مسائل امنيتي الان كار ميكني؟ 561 00:24:55,499 --> 00:24:58,142 آره آره ، الان شش دفتر بين المللي 562 00:24:58,228 --> 00:24:59,427 و هر روزه فعاليت دارند 563 00:24:59,512 --> 00:25:00,845 و كاملا فعال هستند 564 00:25:00,930 --> 00:25:02,847 آره احساس ميكنم خيلي وقته نديدمت 565 00:25:02,932 --> 00:25:05,066 از وقتي كه ما توي"جي بد"خاك بازي ميكرديم آره؟ 566 00:25:05,101 --> 00:25:07,046 فكر ميكنم كه يه چيزي بيشتر از خاك بازي ميكرديم 567 00:25:07,070 --> 00:25:08,269 خوب هنوز اونجايي؟ 568 00:25:08,354 --> 00:25:09,832 و هنوز زحمت ميكشي؟ آره ، آره 569 00:25:09,856 --> 00:25:11,764 هنوز داخلم و هنوز زحمت ميكشم و ميگذرونيم 570 00:25:11,788 --> 00:25:14,572 آره خوب نه اونقدرهايي كه كه بايد باشه درسته؟ 571 00:25:14,657 --> 00:25:15,990 آره 572 00:25:16,076 --> 00:25:17,909 هي ببين من واسه چند روز ميخوام 573 00:25:17,994 --> 00:25:20,244 اين اطراف باشم ميخواي يه آبجو بزني؟ 574 00:25:20,330 --> 00:25:22,211 حتما ، آره فكر نكنم كه اين ها هم بتونن از پسمون بر بيان 575 00:25:22,235 --> 00:25:23,692 ببين من بايد برم 576 00:25:23,716 --> 00:25:24,833 بايد جوابش رو بدم 577 00:25:24,834 --> 00:25:26,194 ولي برميگردم باشه 578 00:25:26,252 --> 00:25:27,947 از ديدنت خوشحال شدم منم از ديدنت خوشحال شدم 581 00:25:35,678 --> 00:25:38,763 اسم من گروهبان"ميلر"هست 582 00:25:38,848 --> 00:25:41,482 من مربي آموزش شما هستم 583 00:25:41,518 --> 00:25:44,185 ماموريت من تا 12 هفته ديگه فقط 584 00:25:44,270 --> 00:25:46,020 انجام دادن يه چيز هست 585 00:25:46,106 --> 00:25:48,906 كه خيلي مشخص هست 586 00:25:48,992 --> 00:25:51,909 و شماها رو به يك افسر تبديل ميكنه 587 00:25:51,910 --> 00:25:54,530 و اگه شما در كارتون صداقت و آداب 588 00:25:54,531 --> 00:25:57,832 نظامي نداشته باشيد ميدونين كه چي ميشه 589 00:25:57,867 --> 00:26:00,618 و صد درصد در تمام موارد عبور نميكنين 590 00:26:00,703 --> 00:26:03,087 و موفق نميشين 591 00:26:03,173 --> 00:26:05,173 اگه شما كشور خودتون رو دوست ندارين 592 00:26:05,208 --> 00:26:07,041 پس توي بد مخمصه اي افتادين 593 00:26:07,127 --> 00:26:10,128 و من به اون جايي كه اومدين ميفرستمتون 594 00:26:10,213 --> 00:26:13,264 كه تا آخر عمرتون آب خنك بخورين 595 00:26:13,349 --> 00:26:16,767 اگه قبول ميكنين ميتونين ادامه بدين و 596 00:26:16,853 --> 00:26:19,887 من هم اهميت نميدم چون مامانتون نيستم 597 00:26:19,939 --> 00:26:21,639 يا سرپرست شما 598 00:26:21,724 --> 00:26:24,859 اگه به سادگي تسليم ميشين از اينجا برين 599 00:26:24,894 --> 00:26:28,146 و هيچكس اينجا دوباره بهتون فكر نميكنه 600 00:26:28,198 --> 00:26:31,566 بهت گفتم كه فقط به من زل بزني"كانديد"؟ 601 00:26:31,651 --> 00:26:34,368 نه دهنت رو ببند 602 00:26:34,404 --> 00:26:36,320 گفتمت حرف بزن؟ 603 00:26:38,408 --> 00:26:40,458 من با هركدوم از شماها كه هرچقدر كه 604 00:26:40,543 --> 00:26:42,627 خودم انتظار داشته باشم رفتار ميكنم 605 00:26:42,712 --> 00:26:46,214 بعد از قبول اين مسئله به"داروينزيوم"خوش اومدين 606 00:26:46,249 --> 00:26:50,084 افرادي كه موفق ميشند قويترين 607 00:26:50,170 --> 00:26:51,636 و باهوش ترين هستند 608 00:26:51,721 --> 00:26:53,838 قرار نيست كه ازشون در طول دوره استفاده كنم 609 00:26:53,923 --> 00:26:56,557 ولي اين چيزيه كه هست...زندگي واقعي 610 00:26:56,593 --> 00:27:00,061 كه هرچيزي واسه شما اينجا كاملا عوض ميشه 611 00:27:00,096 --> 00:27:03,097 هرگونه رابطه بين مردها و زن ها 612 00:27:03,183 --> 00:27:05,566 تحت كنترل هست متوجه شدين؟ 613 00:27:05,602 --> 00:27:06,934 بله خانوم 614 00:27:07,020 --> 00:27:08,603 بله گروهبان آموزش 615 00:27:08,688 --> 00:27:10,321 اين اولين انتظار من بود 616 00:27:10,406 --> 00:27:12,940 كه شما به يك سؤال به درستي جواب بدين 617 00:27:13,026 --> 00:27:15,409 خيلي ساده كه بيشترتون شكست خوردين 618 00:27:17,447 --> 00:27:18,996 به جزء تو 619 00:27:19,082 --> 00:27:21,082 شما قبلا ثبت نام كرده بودين"كانديد"؟ 620 00:27:21,117 --> 00:27:22,700 بله گروهبان آموزش ، هشت سال هست 621 00:27:22,785 --> 00:27:24,502 به نظر ميرسه كه شما از قديميهاي دوره افسري هستين 622 00:27:24,587 --> 00:27:25,598 از كجا اومدين"كانديد"؟ 623 00:27:25,622 --> 00:27:27,255 َ"ديترويت"گروهبان آموزش 624 00:27:27,290 --> 00:27:30,341 يه شهري خوبي كه پره از افراد به درد نخور و 625 00:27:30,426 --> 00:27:32,376 كانديد"ديويس"بخشي از اين وظيفه رو داره كه 626 00:27:32,462 --> 00:27:34,679 براي هر كلاس يه فرمانده مشخص كنه 627 00:27:34,764 --> 00:27:36,964 اين يه مسئوليت خيلي جدي هست 628 00:27:37,050 --> 00:27:39,100 و من اين مسئوليت رو به تو واگذار ميكنم 629 00:27:39,135 --> 00:27:40,968 فكر ميكني از پسش برمياي؟ 630 00:27:41,054 --> 00:27:42,937 بله گروهبان آموزش 631 00:27:43,124 --> 00:27:45,208 من 15 سال در نيروي زميني خدمت كردم 632 00:27:45,293 --> 00:27:47,126 و واسه 3 نفر مربي بودم 633 00:27:47,212 --> 00:27:50,046 و داخل هر كلاس هركدوم از اونها 634 00:27:50,131 --> 00:27:52,465 اولين فرمانده دوره آموزش افسري بوده 635 00:27:52,550 --> 00:27:55,802 چرا؟چون همه فرماندهان بايد بدونند كه با انها 636 00:27:55,887 --> 00:28:00,440 به صورت يكسان رفتار نميشه 637 00:28:00,475 --> 00:28:02,692 و اين چيزيه كه اونا قبول كردند 638 00:28:02,777 --> 00:28:04,944 پذيرفتن يه مسئوليت واقعي و 639 00:28:04,979 --> 00:28:06,479 پاسخگويي واقعي 640 00:28:06,564 --> 00:28:09,866 و اين در حقيقت شما رو روي خط نگه ميداره 641 00:28:09,951 --> 00:28:13,403 پس هرچيزي رو كه توي كلاس اشتباه انجام ميدين 642 00:28:13,488 --> 00:28:16,406 دوباره شروع كنيد تقصير شماهاست 644 00:28:34,008 --> 00:28:36,726 خونه قشنگيه ولي اوني كه اينجا زندگي ميكنه رو ميشناسم 645 00:28:36,811 --> 00:28:38,594 فكر نميكنم كه اون از اين نوع ها باشه 646 00:28:38,680 --> 00:28:41,431 نميتوني ازم دور باشي؟ 647 00:28:41,516 --> 00:28:43,015 جريان چيه؟ 648 00:28:43,101 --> 00:28:46,686 اين؟اين درباره دانشگاه هست 649 00:28:46,771 --> 00:28:48,249 موضوع اينه َ"اما"َ 650 00:28:48,273 --> 00:28:49,572 آره"اما"َ 651 00:28:49,573 --> 00:28:51,658 تلاش ميكرد تا متوجه بشه كه چطوري ميشه پولش رو پرداخت كنه 652 00:28:51,659 --> 00:28:53,776 آره شنيدم 653 00:28:53,862 --> 00:28:56,329 من بايد كه...َ 654 00:28:56,364 --> 00:28:59,866 وام هايم رو تا سال 2050 پرداخت كنم 655 00:28:59,951 --> 00:29:02,368 ببين موضوع اينه 656 00:29:02,454 --> 00:29:04,587 من نميخوام كه اون توي كل زندگيش زير قرض باشه 657 00:29:04,672 --> 00:29:06,172 درسته؟منظورم اينه كه تو واقعا فكر ميكني كه 658 00:29:06,207 --> 00:29:07,590 اون به عنوان يه خواننده ميتونه از پسش بر بياد؟ 659 00:29:07,675 --> 00:29:11,010 شانس توي نيويورك بهتر از ساحل ويرجينيا هست 660 00:29:12,680 --> 00:29:15,131 ببين جيسون اون روياهايي داره 661 00:29:15,216 --> 00:29:16,849 اگه اون هرچيزي مثل باباش داشته باشه 662 00:29:16,850 --> 00:29:19,019 اون دنبالش ميره چه با كمك تو و چه بدون كمك تو 663 00:29:19,020 --> 00:29:21,554 من فقط آرزو دارم كه بتونم شهريش رو پرداخت كنم همين 664 00:29:21,639 --> 00:29:23,556 حقيقتا ، ولي نميتونم ميدوني؟ 665 00:29:23,641 --> 00:29:26,359 خوب اگه تو خونه رو بفروشي...َ 666 00:29:28,029 --> 00:29:29,946 يه پول خوبي واسه هزينه هات گيرت مياد 667 00:29:31,366 --> 00:29:33,282 آره 668 00:29:35,904 --> 00:29:38,237 فروختن خونه 669 00:29:38,323 --> 00:29:40,990 سخته واسم.خيلي خاطره اونجا دارم 670 00:29:41,075 --> 00:29:43,326 خيلي بايد بهش فكر كني 671 00:29:43,411 --> 00:29:44,827 آره 672 00:29:44,913 --> 00:29:46,329 آره اينطوريه 674 00:29:48,416 --> 00:29:50,666 خوب به نظر تيپ كردي 675 00:29:50,752 --> 00:29:52,385 دوباره ميخواي بري بيرون؟ 676 00:29:52,420 --> 00:29:54,136 منظورت اينه كه برم بيرون؟ 677 00:29:54,222 --> 00:29:56,222 نه جدي ميخوام بگم كه...َ 678 00:29:56,257 --> 00:29:57,924 آره...َ 679 00:29:58,009 --> 00:29:59,058 واست خوبه 680 00:29:59,093 --> 00:30:01,093 تو چطور؟ 681 00:30:01,179 --> 00:30:03,095 اينو ببين 682 00:30:03,181 --> 00:30:05,097 ويبره ميخوره مگه نه؟ 683 00:30:05,183 --> 00:30:07,233 بايد بريم باشه 684 00:30:07,268 --> 00:30:08,935 ميگيريش؟ 685 00:30:09,020 --> 00:30:11,153 آره ميگيرمش 686 00:30:11,239 --> 00:30:13,523 اين واسه توئه 687 00:30:13,608 --> 00:30:15,441 چهار روز پيش بيرون از ساحل ژاپن 688 00:30:15,527 --> 00:30:17,944 كشتي نيروي دريايي با يه كشتي كانتينر بر برخورد كرد 689 00:30:18,029 --> 00:30:21,280 يك برخورد كه يك ميليارد دلار خسارت داشت 690 00:30:21,366 --> 00:30:24,834 اين برخورد در نتيجه يك حمله سايبري بوده 691 00:30:24,919 --> 00:30:27,286 سيستم هاي ناوبري دو كشتي از كنترل خارج شده بودند 692 00:30:27,372 --> 00:30:30,456 همين يك ساعت پيش نفتكش فيليپيني در درياي"سالو"َ 693 00:30:30,542 --> 00:30:32,258 توسط همين نرم افزار مخرب مورد هدف قرار گرفت 694 00:30:32,293 --> 00:30:34,093 اون رو به يك كوه زيرزميني زد 695 00:30:34,128 --> 00:30:35,294 اگه نفتكش پر بود 696 00:30:35,380 --> 00:30:38,097 ما با يه فاجعه عظيم زيست محيطي مواجه بوديم 697 00:30:38,132 --> 00:30:39,360 ما تونستيم كه منبع جديدترين حمله به يك 698 00:30:39,384 --> 00:30:40,778 هواپيماي كوچك رو دقيقا 699 00:30:40,802 --> 00:30:41,884 در اينجا مشخص كنيم 700 00:30:41,970 --> 00:30:44,186 كه ظاهرا در اينجا سقوط كرده 701 00:30:44,272 --> 00:30:47,273 يك جزيره در درياي چين جنوبي "پيناتگ شوال" 702 00:30:47,308 --> 00:30:49,809 ما بايد اين فناوري رو به دست بياريم 703 00:30:49,810 --> 00:30:52,279 و بازيابي اطلاعات اون به ما اجازه ميده كه اون رو شكست بديم 704 00:30:52,280 --> 00:30:54,124 خوب ، درياي چين جنوبي يك منطقه مورد مجادله هست 705 00:30:54,148 --> 00:30:55,531 دقيقا 706 00:30:55,617 --> 00:30:57,950 پس پهباد نظارتي و ديد كافي نداريم 707 00:30:57,986 --> 00:31:01,070 كه اين مسائل كار رو سخت تر ميكنه و سرتاسر"پيناتگ شوال"از 708 00:31:01,155 --> 00:31:03,656 جنگل هاي متراكم و پوشش متراكم بامبو پر شده 709 00:31:03,741 --> 00:31:05,458 پس ما هيچ ديدي روي لاشه هواپيما نداريم 710 00:31:05,493 --> 00:31:07,743 كسي از اون سقوط زنده مانده؟ فعلا معلوم نيست 711 00:31:07,829 --> 00:31:10,663 چيني ها تيم هاي خود رو واسه دريافت اون تكنولوژي ارسال ميكنند 712 00:31:10,748 --> 00:31:13,382 شماها بايد از درگيري با اونها اجتناب كنين مگر اينكه مورد حمله قرار بگيريد 713 00:31:13,468 --> 00:31:16,168 هيچ حركتي به سمت يا وارد اون منطقه نشده 714 00:31:16,254 --> 00:31:17,803 پس بيايم سريع بريم و بيايم بيرون 715 00:31:17,839 --> 00:31:20,728 قبل از اينكه دشمن اونجا برسه بزنين بريم 718 00:31:47,929 --> 00:31:49,846 هاوك من يك هستم 719 00:31:49,931 --> 00:31:50,970 از خط قرمز رد كرديم 720 00:31:51,965 --> 00:31:54,966 دريافت شد براوو يك عبور از خط قرمز 721 00:31:55,052 --> 00:31:56,768 آخرين سيگنال از هدف مورد نظر 722 00:31:56,803 --> 00:32:00,021 حدود 2 كليك در شمال غربي موقعيت شما هست 723 00:32:00,107 --> 00:32:02,891 دريافت شد داريم جلو ميريم 724 00:32:23,664 --> 00:32:25,547 لاشه هواپيما بايد اين نزديكي ها باشه 726 00:32:58,865 --> 00:33:02,250 مقرر هاوك من براوو دو هستم از جگوار رد كرديم 727 00:33:02,336 --> 00:33:04,753 دريافت شد براوو دو عبور از جگوار 728 00:33:04,838 --> 00:33:06,262 با احتياط جلو برين 729 00:33:08,208 --> 00:33:09,791 كسي پرت شده بيرون 730 00:33:09,876 --> 00:33:11,760 منظورت اينه كه ما يه بازمانده بيرون داريم 731 00:33:11,845 --> 00:33:14,295 هاوك من براوو يك هستم ما دوتا كشته شده داريم 732 00:33:14,296 --> 00:33:16,048 به نظر ميرسه كه يك بازمانده داريم و اينجا رو ترك كرده 733 00:33:16,049 --> 00:33:19,100 دريافت شد براوو يك منتظر باشين 734 00:33:19,186 --> 00:33:22,053 اگه اون زنده باشه ما بايد اون رو برگردونيم 735 00:33:22,139 --> 00:33:24,055 اون ميتونه واسه سازمان مثل يه معدن طلا باشه 736 00:33:24,141 --> 00:33:25,890 اون ممكنه بعضي از فناوري ها رو باخودش داشته باشه 737 00:33:25,976 --> 00:33:27,809 براوو يك 738 00:33:27,894 --> 00:33:30,395 براوو يك شما مجاز براي دنبال كردن بازمانده هستين 739 00:33:30,480 --> 00:33:32,063 دريافت شد سه دسته ميشيم 740 00:33:32,149 --> 00:33:33,865 َ"براك"سگ رو دنبالش بفرست بله 741 00:33:33,900 --> 00:33:35,066 دريافت شد اينجا رو ببين 742 00:33:37,404 --> 00:33:39,204 هي رئيس 743 00:33:39,239 --> 00:33:40,683 اين قسمت عقب غيرقابل دسترسي هست 744 00:33:40,707 --> 00:33:42,507 و ما بايد اون رو ببريم خيلي خوب 745 00:33:42,576 --> 00:33:44,542 با اره ببرينش 746 00:33:44,578 --> 00:33:45,744 َ"براك"بو رو شناسايي كردي؟ 747 00:33:45,829 --> 00:33:47,829 آره ساني ، كلي 748 00:33:47,914 --> 00:33:49,581 باهاش برين دريافت شد 749 00:33:49,666 --> 00:33:51,800 بازمانده رو پيدا كنين ما هم امنيت اينجا رو داريم 752 00:34:06,233 --> 00:34:08,850 اين چيه؟ 753 00:34:12,355 --> 00:34:15,440 ارتش چين اقدامات هماهنگ شده اي رو تو اون منطقه انجام داده 754 00:34:15,525 --> 00:34:17,742 از مقرر هاوك به براوو يك 755 00:34:17,778 --> 00:34:19,538 چقدر ديگه طول ميكشه تا شما كارتون با اون تموم بشه؟ 757 00:34:21,915 --> 00:34:23,248 چقدر طول ميكشه؟ 758 00:34:23,283 --> 00:34:25,667 چقدر ديگه؟ پنج دقيقه 759 00:34:25,752 --> 00:34:28,753 هاوك من يك هستم پنج دقيقه ديگه ، هاوك ، پنج دقيقه 760 00:34:28,789 --> 00:34:32,340 ما يك هواپيماي رو در ارتفاع بالا داريم كه داره به منطقه شما نزديك ميشه 761 00:34:32,426 --> 00:34:34,959 ممكنه كه نيروهاي چيني باشند ، نميدونيم 762 00:34:35,045 --> 00:34:36,845 حواستون باشه هاوك تمام 765 00:34:56,116 --> 00:34:58,867 ايناهاش برو بگيرش 767 00:35:11,630 --> 00:35:13,080 [نزديك نياين] 767 00:35:13,777 --> 00:35:14,555 [نزديك نياين] 767 00:35:14,666 --> 00:35:17,222 [تو بايد با ما بياي] 767 00:35:17,000 --> 00:35:18,999 [چه زنده چه مرده] 767 00:35:21,555 --> 00:35:24,555 [چاقو رو بنداز يا ما سگ رو رها ميكنيم] 768 00:35:33,687 --> 00:35:35,320 هيچوقت نزارين كه مرض رشد كنه 770 00:35:56,510 --> 00:35:58,443 مقرر هاوك من براوو شش هستم 771 00:35:58,512 --> 00:36:00,678 من دارم پنج نفر رو ميبينم كه با چتر فرود ميان 772 00:36:00,714 --> 00:36:02,463 دريافت شد براوو شش 773 00:36:02,549 --> 00:36:05,383 اگه اونها نيروهاي ويژه چيني باشند واقعا بد ميشه 774 00:36:05,468 --> 00:36:07,113 سربازاي چيني پس از جنگ كره هيچ درگيري 775 00:36:07,137 --> 00:36:08,269 با آمريكايي ها نداشتند 776 00:36:08,355 --> 00:36:09,470 ممكنه اين امروز تغيير كنه 777 00:36:17,197 --> 00:36:18,646 هي بله؟ 778 00:36:18,732 --> 00:36:20,376 اونها ميتونن موقعيت ما رو با رديابي سيگنال هاي 779 00:36:20,400 --> 00:36:21,533 بيسيم هامون شناسايي كنند 780 00:36:21,568 --> 00:36:23,284 ما واسه خروج بايد اونها رو خاموش كنيم 781 00:36:23,370 --> 00:36:25,214 هاوك من يك هستم ما بيسيم هامون رو خاموش ميكنيم و 782 00:36:25,238 --> 00:36:27,405 شما رو پشت خط قرمز واسه خروج ميبينيم براوو يك تمام 783 00:36:29,743 --> 00:36:31,326 دريافت شد براوو يك 784 00:36:36,216 --> 00:36:38,166 هي ما نميتونيم همونطوري كه اومديم برگرديم 785 00:36:38,251 --> 00:36:40,363 راهمون به اون آدم ها ختم ميشه ما بعد از اونا حركت ميكنيم 786 00:36:40,387 --> 00:36:41,586 و به سمت نقطه خروج ميريم 787 00:36:41,638 --> 00:36:43,588 ما وقت كافي واسه زياد كردن راهمون به مقرر رو نداريم 788 00:36:43,673 --> 00:36:44,901 اگه اينطوره من يه گشتي اطراف ميزنم 789 00:36:44,925 --> 00:36:46,402 و بهتون ملحق ميشم و بيسيمم رو هم باخودم ميبرم 790 00:36:46,403 --> 00:36:48,394 و ببينم ميتونم اونها رو به مسير اشتباه ببرم و دور كنم 791 00:36:48,395 --> 00:36:50,239 اين ايده خوي نيست كه خودت تنها بيرون باشي 792 00:36:50,263 --> 00:36:51,679 هيچ چيزي ما رو از درگيري با يه مشت 793 00:36:51,765 --> 00:36:53,514 َ"ارتشي آزادي خواه چيني"دور نميكنه اسپنسر 794 00:36:53,600 --> 00:36:55,200 خيلي خوب مشكلي نيست بزن بريم ، بريم 795 00:36:55,268 --> 00:36:56,601 اسپنسر 796 00:36:56,686 --> 00:36:58,736 قسم ميخورم كه اين بچه كلش خوب كار نميكنه 797 00:36:58,772 --> 00:37:00,405 من اين رو ميارم 799 00:37:05,612 --> 00:37:07,028 جيسون بله؟ 800 00:37:07,113 --> 00:37:08,507 اونها از قبل ما رو از روي مرز پيدا كردند 801 00:37:08,531 --> 00:37:09,759 و موقعيت هواپيما رو شناسايي كردند 802 00:37:09,783 --> 00:37:11,249 اونها ميخوام محل رو بمباران كنند 803 00:37:11,250 --> 00:37:13,419 اونها فقط ميخوان فناوري رو نابود كنند كه دست ما بهش نرسه 804 00:37:13,420 --> 00:37:15,097 و ادعا ميكنند كه ما اونجا نبودم آره 805 00:37:15,121 --> 00:37:16,871 بياين حركت كنيم بايد بريم 806 00:37:25,064 --> 00:37:26,614 جيسون 807 00:37:27,552 --> 00:37:29,718 چقدر شرط ميبندي كه اون يه پهباد بمب افكن"اچ-6"هست؟ 808 00:37:29,781 --> 00:37:32,198 خيلي خوب بايد بريم بايد بريم ، خاموشش كن 809 00:37:32,284 --> 00:37:34,250 بريم حركت كن 810 00:37:34,336 --> 00:37:35,702 باهام حرف بزن 811 00:37:35,787 --> 00:37:37,250 خيلي خوب بايد حركت كنيم َ"ترنت"بريم 812 00:37:37,274 --> 00:37:38,940 يالا اون رو بهم بده 813 00:37:42,946 --> 00:37:44,996 خيلي خوب بزن بريم بريم بريم 814 00:37:46,163 --> 00:37:48,380 من اينها رو ميارم بريم بريم 816 00:38:10,139 --> 00:38:11,605 ساني هي 817 00:38:11,691 --> 00:38:13,641 َ"كلي"كجاست؟ 818 00:38:13,726 --> 00:38:15,871 اون ميخواست كه اونها رو تو مسير اشتباهي بندازه 819 00:38:15,872 --> 00:38:17,979 شوخي ميكني؟ چقدر يه بچه تگزاسي ميتونه قبول كنه 820 00:38:17,980 --> 00:38:20,114 كه بزاره اون تنهايي بره؟ اون حق انتخاب بهم نداد 821 00:38:21,734 --> 00:38:23,150 هي بيسيمت كجاست؟ 822 00:38:23,236 --> 00:38:25,403 روي تپه هست و"ارتش آزادي بخش چيني"رو ازمون دور ميكنه 823 00:38:25,488 --> 00:38:27,038 و ميتونه واسمون چند دقيقه وقت بخره 825 00:38:50,930 --> 00:38:53,264 مسئوليتش با تو بود"كانديد"َ 826 00:38:53,349 --> 00:38:55,149 كه محدوده كلاس خودت رو 827 00:38:55,234 --> 00:38:56,984 پيش از بازرسي ما مرتب كني 828 00:38:57,070 --> 00:38:58,630 بله گروهبان آموزش 829 00:38:58,688 --> 00:39:00,104 وسايل به اشتباه چيده شده بودند 830 00:39:00,189 --> 00:39:03,324 لباس هاس سفيد تابستونه تا نخورده يه گوشه بودند و شن و ماسه 831 00:39:03,409 --> 00:39:05,576 شن و ماسه باقيمانده كف كفش هاي باقي"كانديدها"َ 832 00:39:05,611 --> 00:39:07,328 چرا انجام ندادي؟ 833 00:39:07,413 --> 00:39:10,831 وقت كافي براي بازديد و بازرسي همه اتاق ها نبود 834 00:39:10,917 --> 00:39:13,117 گروهبان آموزش 835 00:39:13,202 --> 00:39:14,752 وقت كافي نبود 836 00:39:14,787 --> 00:39:16,871 اين دليل منطقي نيست 837 00:39:16,956 --> 00:39:20,040 يه چيز اشتباه داخل تو هست 838 00:39:20,126 --> 00:39:21,509 نميتونم ببينمش 839 00:39:21,594 --> 00:39:24,595 داري شكست ميخوري مگه نه؟ 840 00:39:24,630 --> 00:39:27,014 نه گروهبان آموزش"ميلر"َ 841 00:39:27,100 --> 00:39:29,433 به من دروغ ميگي؟ يه چيزي اشتباه با تو هست 842 00:39:29,469 --> 00:39:32,103 من اون رو پيدا ميكنم 843 00:39:32,138 --> 00:39:33,938 همينطوري وايميسي 844 00:39:33,973 --> 00:39:36,390 تا من وضعيت كل همكلاسي هات رو بازرسي كنم 848 00:39:48,704 --> 00:39:50,871 اگه نميتوني اونها رو واسه يه كار ساده كه 849 00:39:50,957 --> 00:39:54,041 نظافت اتاق ها هستند مجبور كني واسه فرماندهي هيچ ارزشي نداري 850 00:39:54,127 --> 00:39:56,460 واسه من ارزشي نداري و واسه نيروي دريايي هم ارزشي نداري 851 00:39:56,496 --> 00:39:59,497 شكست خوردن اونها شكست خوردن تو هست 852 00:39:59,582 --> 00:40:03,467 حالا موقعيت خودت رو ادامه بده"كانديد"َ 857 00:40:31,447 --> 00:40:33,197 آره؟ بزن بريم بزن بريم 858 00:40:33,282 --> 00:40:35,249 من امروز با فرماندهي مركزي حرف زدم 859 00:40:35,334 --> 00:40:37,334 خيلي خوب و ؟ 860 00:40:37,370 --> 00:40:40,204 خوب اونها خوشحال نميشند كه بفهمند كه يكي از 861 00:40:40,256 --> 00:40:41,922 افرادمون"كلي"يك دستگاه 862 00:40:42,008 --> 00:40:44,758 بيسيم رمزگذاري شده رو به چيني ها داده 863 00:40:44,844 --> 00:40:47,428 باشه خوب دستور ما عدم درگيري بوده و 864 00:40:47,513 --> 00:40:49,430 و حركت اون از درگيري جلوگيري كرد 865 00:40:49,515 --> 00:40:51,475 بله خوب من هم اون شخص نيستم كه بايد متقاعدش كني 866 00:40:51,551 --> 00:40:53,184 همونطوري كه فرماندهي ميگه 867 00:40:53,219 --> 00:40:55,553 اين حركت در چهارچوب اقدامات مخاطره آميز هست 868 00:40:55,638 --> 00:40:58,939 ببخشيد رفتار مخاطره آميز؟ باشه مثل چي؟ 869 00:40:59,025 --> 00:41:02,226 آخرين حمله از مجموعه حملات"دوزا"َ 870 00:41:02,311 --> 00:41:03,727 ما گرفتينش مگه نه؟ 871 00:41:03,813 --> 00:41:05,613 جيسون اين طرز برخوردت رو تموم كن 872 00:41:05,698 --> 00:41:09,233 باشه؟اين ميتونه روي من و تو و كل تيم تاثير بزاره 873 00:41:09,368 --> 00:41:11,819 ما به فرماندهي نياز داريم كه با ما موافق باشه 874 00:41:11,904 --> 00:41:15,072 يا زندگيمون...َ 875 00:41:15,157 --> 00:41:17,074 به سمتي ميره كه بسيار ناخوشايند هست 876 00:41:17,159 --> 00:41:18,793 درسته 877 00:41:20,246 --> 00:41:21,962 گرفتم 878 00:41:27,720 --> 00:41:29,887 هي"ري"كجا ميري؟ 879 00:41:29,922 --> 00:41:33,430 ببين من ميخوام برم توي اتاق و با"اما"حرف بزنم 880 00:41:33,455 --> 00:41:34,643 مگر اينكه بخواي كه جلوم رو بگيري و من انجامش نميدم 881 00:41:34,667 --> 00:41:36,303 نه داداش هر وقتي كه تو ميخواي رو داري 882 00:41:36,327 --> 00:41:38,196 باشه آره من ميخوام برم قدم بزنم 883 00:41:38,220 --> 00:41:40,347 اون بچه ها بهت احتياج دارند نميدونم شايد 884 00:41:40,348 --> 00:41:42,017 فكر ميكنم كه تنها عكس هايي كه من 885 00:41:42,018 --> 00:41:43,662 ميخوام از اين ماموريت بگيرم به هرحال اينجا باشه 886 00:41:43,686 --> 00:41:45,853 اون تو سن خودشه داداش 887 00:41:45,938 --> 00:41:47,438 آره هست آره 888 00:41:47,523 --> 00:41:48,656 كجا ميخواي بري قدم بزني؟ 889 00:41:48,741 --> 00:41:50,774 فكر كنم تا پيش كليسا برم 890 00:41:50,860 --> 00:41:52,780 نبايد زياد باشه دعا كردن و اين چيزا 891 00:41:52,862 --> 00:41:53,944 باشه خيلي خوب 892 00:41:54,030 --> 00:41:55,446 باشه خيلي خوب داداش 893 00:41:55,531 --> 00:41:57,197 دعا كردن هات رو بشماري"ري"َ 894 00:41:57,283 --> 00:41:59,250 هميشه ميشمارم 898 00:42:18,971 --> 00:42:21,472 سه پيك ويسكي از نوع تند 899 00:42:21,557 --> 00:42:30,557 Subtitle sync and corrections by Mostafapouranvari@gmail.com TELEGRAM ID : @KINGMIRKWOOD 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,00 Mostafapouranvari@gmail.com