1
00:00:01,078 --> 00:00:02,427
گذشت Seal Team آنچه در
من رو به
2
00:00:02,471 --> 00:00:04,429
دانشكده افسري اعزام كردند
گفتم كه بدوني
3
00:00:04,473 --> 00:00:06,801
تو يه رهبر هستي
ميري و ادامه ميدي
4
00:00:06,826 --> 00:00:08,524
هزينه جنگ فقط تو ميدان نبرد پرداخت نميشه
5
00:00:08,567 --> 00:00:10,439
منظورم اينه كه با ما به خونه هم مياد
درسته؟
6
00:00:10,482 --> 00:00:11,962
از بين رفتن خيلي چيزهامون
زندگيمون و
7
00:00:12,005 --> 00:00:13,137
مسائل خانوادگيمون
8
00:00:13,181 --> 00:00:15,139
شايد هم حتي ايمان و باورمون
9
00:00:15,183 --> 00:00:16,358
َ"آدام"توي عمليات كشته شد
10
00:00:16,401 --> 00:00:18,011
و زندگيش رو واسه نجات برادرهاش فدا كرد
11
00:00:18,055 --> 00:00:19,448
اون مثل يه قهرمان مرد
12
00:00:19,491 --> 00:00:21,841
دارم به يك گروه پشتيباني ملحق ميشم
گروه پشتيباني
13
00:00:21,885 --> 00:00:23,147
اين...واقعا بهش فكر نميكنم
14
00:00:23,191 --> 00:00:24,322
متوجه هستم
15
00:00:24,366 --> 00:00:25,976
تازگي ها از يه جايي برگشتي؟
16
00:00:26,019 --> 00:00:27,456
جايي كثيف تر از چرك زير ناخن
17
00:00:27,499 --> 00:00:29,240
و خيلي خشن از بيرون مرز
آخه...َ
18
00:00:29,284 --> 00:00:30,850
يه خستگي خاص توي چشم هات هست
20
00:00:45,343 --> 00:00:47,389
مثل اينكه تصميم بزرگي ميخواي بگيري
21
00:00:47,432 --> 00:00:49,260
هي
سلام
22
00:00:49,304 --> 00:00:50,870
ويكتوريا
اونجا نديدمت
23
00:00:50,914 --> 00:00:53,308
نه تو بودي
اون پايين بودي
24
00:00:53,351 --> 00:00:55,397
خيلي هم تمركز كرده بودي
خوب...َ
25
00:00:55,440 --> 00:00:59,357
ميدوني؟
از سختي ماموريت هست
26
00:00:59,401 --> 00:01:01,751
آخه ميدوني وقتي ميام شير بخرم يه داستان متفاوتي ميشه
27
00:01:01,794 --> 00:01:04,623
َ"اما"خامه اي دوست داره
28
00:01:04,667 --> 00:01:06,625
َ"مايكي"همه رو دوست داره
29
00:01:06,669 --> 00:01:08,148
مثل وقتي كه من دارم بازي رولت روسي بازي ميكنم
30
00:01:08,192 --> 00:01:10,629
بايد موقع خريدن نگاه كنم
اونجاها بودم
31
00:01:10,673 --> 00:01:12,327
خوشحالم كه ميبينمت
32
00:01:12,370 --> 00:01:14,633
بله من هم همينطور
33
00:01:14,677 --> 00:01:16,635
ماه گذشته عالي بود
ميدوني؟
34
00:01:16,679 --> 00:01:18,333
اوميدوار بودم كه دوباره...َ
35
00:01:18,376 --> 00:01:20,030
مياي كافه
36
00:01:20,073 --> 00:01:22,554
آها ميدوني مشغول بودم و سركار بودم
37
00:01:22,598 --> 00:01:24,904
بچه ها و...َ
38
00:01:24,948 --> 00:01:27,124
خوب موفق باشي
39
00:01:27,167 --> 00:01:31,259
تا حالا اون كافه"سيركل درايو"رو امتحان كردي؟
40
00:01:31,302 --> 00:01:32,658
اوليوس؟
41
00:01:32,683 --> 00:01:34,392
َ"اما"خيلي اونجاها رفته
42
00:01:34,436 --> 00:01:37,265
اون ميگه مزه چيزاي اونجا خيلي فرق ميكنه
43
00:01:37,308 --> 00:01:39,569
با قاشق هاي مخصوص فكر كنم
44
00:01:39,594 --> 00:01:42,182
جمعه شب چطوره؟
45
00:01:42,226 --> 00:01:44,968
جمعه؟
نه"اما"تا آخر هفته كار داره
46
00:01:45,011 --> 00:01:47,100
فراموشش كن
خوب مشكلي نيست
47
00:01:47,144 --> 00:01:49,102
چون من فكر ميكردم كه
48
00:01:49,146 --> 00:01:51,104
فقط دوتامون باشيم
49
00:01:52,149 --> 00:01:54,543
آها آره باشه
50
00:01:54,586 --> 00:01:56,675
باشه رديفه
جمعه
51
00:01:56,719 --> 00:01:58,286
آره
اوليوس
53
00:01:59,635 --> 00:02:03,073
يك درصدي ها رو بردار
54
00:02:03,116 --> 00:02:05,510
بهتر هست
55
00:02:05,554 --> 00:02:08,557
باشه يك درصد باشه
يك درصد
56
00:02:08,600 --> 00:02:10,559
فكر خوبيه
همه راضي ميشن
57
00:02:10,602 --> 00:02:12,604
آره
58
00:02:14,275 --> 00:02:15,868
وقتي كه از ميان آب ها عبور كرديد
59
00:02:15,912 --> 00:02:17,914
من با شما خواهم بود
60
00:02:17,957 --> 00:02:21,352
و از ميان رودخانه ها
آنها نبايد تو را تسخير كنند
61
00:02:21,396 --> 00:02:25,051
وقتي كه از ميان آتش رد شدي
تو نبايد سوخته بشي
62
00:02:25,095 --> 00:02:27,576
و شعله ها تاثيري روي تو ندارند
63
00:02:28,620 --> 00:02:30,579
اين يك نظم هست كه
64
00:02:30,622 --> 00:02:33,930
وقتي كه من پام رو از دست دادم
من در دوره درمان احيا شدم
65
00:02:33,973 --> 00:02:36,790
اين به من يادآوري ميكنه كه من با ايمان همه چيز رو ميتونم تحمل كنم
66
00:02:36,814 --> 00:02:39,109
خوب ميدوني همونطوري كه
67
00:02:39,152 --> 00:02:40,937
كسي كه الان درواقع سوخته شده
68
00:02:40,980 --> 00:02:42,939
چگونه ايمان خودش رو حفظ ميكنه؟
69
00:02:44,332 --> 00:02:46,290
من هنوز زنده هستم
70
00:02:46,334 --> 00:02:49,075
خوب خيلي از افراد زنده هستند
درسته؟
71
00:02:49,119 --> 00:02:50,599
منظورم اينه كه اونا جاهايي زندگي ميكنن كه
72
00:02:50,642 --> 00:02:52,340
خيلي ها اونجا به خدا اعتقادي ندارند
73
00:02:52,383 --> 00:02:54,777
و به نظر نميرسه كه اون جوابي داده باشه
74
00:02:54,820 --> 00:02:57,649
اگه بدوني كه اون همه جا هست تعجب ميكني؟
75
00:02:57,693 --> 00:02:59,956
تو...تو فكر ميكني كه فاصله اي
76
00:02:59,999 --> 00:03:02,088
بين تو وخدا وجود داره"ري"؟
77
00:03:08,225 --> 00:03:10,183
شايد
78
00:03:10,227 --> 00:03:11,968
شايد اين يك حكمت هست
79
00:03:12,011 --> 00:03:14,536
شايد از اين طريق تو داري به اون نزديك تر ميشي
80
00:03:17,016 --> 00:03:19,802
و شايد اين فاصله رو بيشتر كنه
81
00:03:19,845 --> 00:03:23,414
و تنها چيزي كه بين من و خدا باشه فاصله باشه
82
00:03:26,112 --> 00:03:28,463
چه خبر؟
83
00:03:35,339 --> 00:03:36,601
خجالت ميكشي ها؟
84
00:03:38,516 --> 00:03:40,736
معلومه؟
آره
85
00:03:40,779 --> 00:03:43,865
اسمش چي بود؟
ليسا
86
00:03:44,522 --> 00:03:46,611
نه
ليزي
87
00:03:46,655 --> 00:03:48,308
خوب به نظر جدي مياد
88
00:03:48,352 --> 00:03:51,529
خوب..حالا ميخواي اينجا بموني؟
89
00:03:51,573 --> 00:03:53,226
تو قفست بموني؟
90
00:03:53,270 --> 00:03:55,272
آره ميدوني من فقط...َ
91
00:03:55,273 --> 00:03:58,230
نميدونم
فكركردم كه كمي بايد حال و هوام رو عوض كنم
92
00:03:58,231 --> 00:04:00,364
سعي كردم روي چيزي كه توي زندگيم مهم تر هست تمركز كنم
93
00:04:00,365 --> 00:04:01,973
بودن تو نيروي دريايي
گفتم شايد
94
00:04:01,974 --> 00:04:04,020
ميخواي امشب بري بيرون تا"سوواني"رو ببيني
95
00:04:04,063 --> 00:04:06,283
"برت سوان"
96
00:04:06,326 --> 00:04:08,981
جيسون اون كه افسانه اي هست داداش
97
00:04:09,025 --> 00:04:10,330
اون غواص غواص ها هست
98
00:04:10,374 --> 00:04:12,115
جهنم رو تو روز واست مياره
99
00:04:12,158 --> 00:04:14,156
اوميدوارم اونطوري كه بايد قوي عمل نكنه
100
00:04:14,181 --> 00:04:16,293
چون چيزهايي رو ميخواد بهت بگه
101
00:04:16,336 --> 00:04:17,816
بيرون رفتن از سوختگي
102
00:04:17,860 --> 00:04:19,339
ميدوني منظورم چيه؟
103
00:04:20,384 --> 00:04:22,517
آره متوجه شدم
104
00:04:26,259 --> 00:04:29,524
و من بالاي درخت آويزون بودم
105
00:04:29,567 --> 00:04:31,003
اونجا هم نيروهاي طالبان بودند
106
00:04:31,047 --> 00:04:33,484
بايستي...بايستي يا ببرمش كه آزاد بشم يا بميرم
107
00:04:33,528 --> 00:04:36,705
اما يه...يه سگ درست زير من بود
يه توله سگ
108
00:04:36,748 --> 00:04:38,358
يه توله سگ؟
آره
109
00:04:38,402 --> 00:04:40,709
آره با چشماي بزرگ قهوه ايش داشت من رو ميديد
110
00:04:40,752 --> 00:04:42,319
و اونم حركت نميكرد
111
00:04:42,362 --> 00:04:43,886
اگه من...اگه من ميبريدمش
112
00:04:43,929 --> 00:04:45,975
من درست روي اون ميفتادم و لهش ميكردم
113
00:04:46,018 --> 00:04:48,151
اين حقيقت داره؟
114
00:04:48,194 --> 00:04:49,892
آره واقعا يه توله سگ بود
115
00:04:49,935 --> 00:04:51,720
تو زندگيت رو واسه يه توله سگ به خطر انداختي؟
116
00:04:51,763 --> 00:04:54,026
البته.خوب چرا اينكار رو نكنم؟
117
00:04:54,070 --> 00:04:56,333
و شروع به حركت كردم و
118
00:04:56,376 --> 00:04:57,987
كمي هم دور گرفتم و
119
00:04:58,030 --> 00:04:59,641
سيمم رو بريدم
120
00:04:59,684 --> 00:05:02,948
روي يه مشت سنگ افتادم وسگه رو هم از دست دادم
121
00:05:02,992 --> 00:05:05,255
كسي آب دهنش رو هم روي صورتم پرت نكرد
122
00:05:05,298 --> 00:05:08,737
مچ پام شكست و شونم هم در رفت
123
00:05:08,780 --> 00:05:11,130
ولي اون سگه...َ
124
00:05:11,174 --> 00:05:13,568
تا محل استقرارمون من رو دنبال كرد
125
00:05:13,611 --> 00:05:14,862
اون واقعا اين كار رو كرد؟
آره
126
00:05:14,878 --> 00:05:16,140
آره و حتي ما اون رو اورديم
127
00:05:16,183 --> 00:05:17,359
ما اون رو با خودمون اورديم
128
00:05:17,402 --> 00:05:18,838
و قبولش كرديم
129
00:05:18,882 --> 00:05:20,449
و ميتونين دست بزنين و بفهمي كه كجاي شونه ام شكسته
130
00:05:20,492 --> 00:05:22,320
اينجا رو دست بزن
131
00:05:22,364 --> 00:05:24,235
خداي من
ميتونم حسش كنم
آره بهت گفتم كه
132
00:05:24,278 --> 00:05:26,629
آبجو ميخواين؟
133
00:05:26,672 --> 00:05:27,978
آبجو؟
آره
134
00:05:28,021 --> 00:05:30,023
َ"جو"آبجو واسه خانم ها بيارين
135
00:05:30,067 --> 00:05:31,895
خوب حالا تو شهر چيكار ميكني؟
136
00:05:31,938 --> 00:05:34,463
از دست خانم سابق"برت سوان"فرار ميكنم
137
00:05:34,506 --> 00:05:36,203
واسه اينكه گيج نشين
138
00:05:36,247 --> 00:05:38,336
از خانم سابق اول و دوم"برت سوان"َ
139
00:05:38,380 --> 00:05:40,207
"سوان ها"
140
00:05:44,217 --> 00:05:46,044
داري اون روزهاي قديم پرافتخار رو زنده ميكني ها؟
141
00:05:46,088 --> 00:05:49,874
آره برگشتن به آخرين جايي كه احساس زنده بودن كردم
142
00:05:49,918 --> 00:05:52,007
سعي ميكردم كه يكي از اونا رو بزنم
143
00:05:52,050 --> 00:05:53,835
و ببين اونجا هم...اونجا هم...
كافيه
144
00:05:53,878 --> 00:05:55,212
نه گوش بده
يه گوزن شمالي به نام"اسپين"بود
145
00:05:55,237 --> 00:05:56,707
چي رو گوش بدم؟گوزن؟
آره عزيزم
146
00:05:56,751 --> 00:05:57,969
سون؟
سون
147
00:05:58,013 --> 00:05:59,319
آره واسه همين من شاخ گوزن رو گرفتم
148
00:05:59,362 --> 00:06:00,494
تو داري ميگي
149
00:06:00,537 --> 00:06:01,843
كه تو درحقيقت شاخش رو پوشوندي
150
00:06:01,886 --> 00:06:03,888
درحالي كه داشتي ميديدي كه يخ زده؟
آره..آره
151
00:06:03,932 --> 00:06:05,412
خوب متاسفم
لااقل اون يكم توشون خوب بود جيسون
152
00:06:05,455 --> 00:06:07,327
من توشون خوب بودم
باشه اون آواز هم ميتونست بخونه؟
153
00:06:07,328 --> 00:06:08,521
آره ميتونه
154
00:06:08,546 --> 00:06:09,981
ميدوني چيه؟
نميتوني اين رو هم واسم خراب كني داداش
155
00:06:10,025 --> 00:06:12,114
خوب شايد هم جيسون كمي حسوديش شده
156
00:06:12,157 --> 00:06:13,403
واسه شاخ گوزن شمالي
157
00:06:13,428 --> 00:06:15,509
ماهيگيري واسه دعوت كردن به...َ
ميدوني شايد
158
00:06:15,552 --> 00:06:17,075
شايد من برنامه هايي داشتم
باشه؟
159
00:06:17,119 --> 00:06:18,990
تو جمعه شب برنامه داري؟
چرا اعلام نميكني؟
160
00:06:19,034 --> 00:06:20,688
نگرانش نباش
161
00:06:20,731 --> 00:06:22,385
اون هيچ برنامه اي نداره
162
00:06:22,429 --> 00:06:23,734
سلام
سلام
163
00:06:23,778 --> 00:06:25,519
من داستان گوزن شمالي تو رو شنيدم
164
00:06:25,562 --> 00:06:26,868
خوشت اومد؟
165
00:06:26,911 --> 00:06:28,522
آره...خنده دار بود.خوشم اومد
آره
166
00:06:28,565 --> 00:06:32,308
ميخواي بريم يه نوشيدني باهم بزنيم؟
167
00:06:32,352 --> 00:06:35,224
ميخوام ولي...َ
آره
168
00:06:35,268 --> 00:06:37,313
بايد كمي روي اين فكر كنم
169
00:06:37,357 --> 00:06:38,768
باشه؟
باشه
170
00:06:38,793 --> 00:06:41,926
خوب ميدوني كل بچه هاي تيم اينجا هستن
آره
171
00:06:41,970 --> 00:06:44,842
بهترين فرصت هست كه به همه بگي
172
00:06:44,886 --> 00:06:46,714
چي ميخواي كه به اونا بگم؟
173
00:06:46,757 --> 00:06:49,412
ميخواي به اونا بگم كه ما يه رابطه خلاف مقررات داريم؟
174
00:06:49,456 --> 00:06:51,632
آها خلاف مقررات.ازش خوشم مياد
خلاف مقررات
175
00:06:51,675 --> 00:06:54,069
به نظر خيلي كثيف مياد ها؟
176
00:06:54,112 --> 00:06:55,331
تو خيلي زشتي
177
00:06:57,899 --> 00:07:00,510
نه جدي
درباره دوره افسريت حرف ميزنم
178
00:07:00,554 --> 00:07:03,252
ميدوني؟
تو به زودي از اينجا ميري
179
00:07:03,296 --> 00:07:04,949
و تو يه كلمه هم به هيچكس نگفتي
180
00:07:04,993 --> 00:07:08,083
بيخيال ساني
ازم ميخواي كه مركز توجه از"سواني"رو بگيرم؟
181
00:07:08,126 --> 00:07:09,432
َ"سواني"هميشه مركز توجه هست
182
00:07:09,476 --> 00:07:12,609
نگران اون نباش
ميدوني؟
چرا الان نميخواي؟
183
00:07:12,653 --> 00:07:14,524
اونا ممكنه نااميد بشند
184
00:07:14,568 --> 00:07:16,613
ميدوني؟
من ميرم كه يه"كيك خور"بشم
[َكيك خورها كنايه از فرماندهان ارشد]
185
00:07:16,657 --> 00:07:18,746
شانسي نداري
خودت هم ميدوني
186
00:07:18,789 --> 00:07:20,878
اونها پشت تو رو ميگيرند
187
00:07:20,922 --> 00:07:22,924
چي واقعا جلوي تو رو گرفته؟
188
00:07:22,967 --> 00:07:24,926
اگه من نتونستم چي؟
189
00:07:24,969 --> 00:07:26,580
ميدوني؟
فكر نميكنم كه من بتونم كه...َ
190
00:07:26,623 --> 00:07:28,277
من نميتونم به اين زودي از پسش بربيام
191
00:07:28,321 --> 00:07:30,216
من چيزي تو زندگيت نديدم كه
192
00:07:30,474 --> 00:07:32,760
تا حالا نتونسته باشي كه از پسش بربياي
193
00:07:32,803 --> 00:07:34,762
باشه؟
حالا ببين
194
00:07:34,805 --> 00:07:37,939
قبا از اينكه من يه تيم سبز تشكيل بدم
من هميشه نگران اين بودم كه كشته نشم
195
00:07:37,982 --> 00:07:39,941
و دارم سعي ميكنم
196
00:07:39,984 --> 00:07:41,943
پس من تو روياي خودم زندگي ميكنم
باشه؟
197
00:07:41,986 --> 00:07:44,119
تو حق زندگي تو روياي خودت رو به دست اوردي
198
00:07:44,162 --> 00:07:47,601
و بهش رسيدي
باشه؟
199
00:07:47,644 --> 00:07:49,472
باشه
200
00:07:49,516 --> 00:07:50,473
باشه
201
00:07:50,517 --> 00:07:51,692
باشه
باشه
202
00:07:51,735 --> 00:07:53,302
خيلي خوب پس الان اعلام ميكنم
الان اعلام ميكنم
203
00:07:54,651 --> 00:07:56,681
شك و ترديد كشتمون
اين رو ببين
204
00:07:56,706 --> 00:07:57,785
صداي زنگمون اومد
205
00:07:57,828 --> 00:07:59,569
حدس ميزنم كه خودت رو سرگرم ميكني ها؟
206
00:07:59,613 --> 00:08:01,745
در حالي كه ما ميريم ها؟
آره نگران من نباش
207
00:08:01,789 --> 00:08:04,139
از پسش برميام
آره
208
00:08:04,182 --> 00:08:06,097
ميبينمت
209
00:08:06,141 --> 00:08:08,056
ميبينمت"سوان"َ
210
00:08:08,099 --> 00:08:10,798
ميدوني؟
من هنوز نميدونم كه چقدر ميتونم تيراندازي كنم
211
00:08:10,841 --> 00:08:12,582
تا تيرها متوقف بشه و بتونم كاري بكنم
212
00:08:12,626 --> 00:08:14,704
شانست متغير هست
آره
213
00:08:15,547 --> 00:08:17,125
خيلي خوب داداش
هي جيسون
214
00:08:17,150 --> 00:08:19,894
بله
درباره"آلانا"متاسفم
215
00:08:19,937 --> 00:08:23,282
كه من تو مراسم خاكسپاري نبودم
216
00:08:24,289 --> 00:08:26,359
آره متوجه شدم
217
00:08:27,336 --> 00:08:29,338
از ديدنت خوشحال شدم"سواني"َ
218
00:08:32,341 --> 00:08:34,909
"تايمور زمان"
219
00:08:34,952 --> 00:08:37,999
بزرگترین سرمایه گذار و متفکر حزب الله
220
00:08:38,042 --> 00:08:40,088
بمب گذاری در 2012 بوئینگ در بلغارستان
221
00:08:40,131 --> 00:08:43,308
و همچنین یک رشته بمبگذاری در لبنان و اسرائیل
222
00:08:43,352 --> 00:08:45,180
اين"زمان"واسه سال ها مسئله ما بوده
223
00:08:45,223 --> 00:08:46,921
چرا الان ما بايد بريم بگيريمش؟
224
00:08:46,964 --> 00:08:50,881
يك سري از حملات با دستگاه هاي انفجاري در افغانستان با"زمان"مربوط ميشه
225
00:08:50,925 --> 00:08:54,276
كه بسياري از سربازاي آمريكايي رو در دوماه گذشته كشته
226
00:08:54,319 --> 00:08:55,669
همين ديروز دونفر كشته شده
227
00:08:55,712 --> 00:08:58,498
َ"زمان"با بودن در بيرون افغانستان تونسته اين مدت طولاني زنده بمونه
228
00:08:58,499 --> 00:09:01,500
كمي سخته كه فكر كنيم كه اون توي حيات خلوت ما داره فعاليت ميكنه
229
00:09:01,501 --> 00:09:03,372
اون توي افغانستان نيست
230
00:09:03,416 --> 00:09:05,374
َ"زمان"به يك بندر امني در ايران رفته
231
00:09:05,375 --> 00:09:09,029
خوب ايران مخصوص"مداد به دست ها"و"كيك خورها"هست
[مداد به دست ها كنايه از سياسيون]
232
00:09:09,030 --> 00:09:10,988
بنابراين هيچ شانسي تو جهنم نداريم كه بزارن اونجا عمليات انجام بديم
233
00:09:11,032 --> 00:09:12,337
هيچ شانسي نداريم
234
00:09:12,381 --> 00:09:13,774
يه راه خوب واسه شروع يه جنگ هست
235
00:09:13,817 --> 00:09:15,210
ميتونه باشه
236
00:09:15,253 --> 00:09:16,820
ولي اطلاعات ما تاييد ميكنه كه
237
00:09:16,821 --> 00:09:20,432
َ"زمان"يه سفري داره به شهري به اسم"حاجي آباد"واسه
238
00:09:20,433 --> 00:09:23,348
ديدار با مقامات بالارتبه حزب الله
239
00:09:23,392 --> 00:09:27,657
َ"حاجي آباد"در نزديك مرز مشترك بين ايران و افغانستان هست
240
00:09:27,701 --> 00:09:29,224
ما ميتونيم مخفيانه به ايران بريم
241
00:09:29,267 --> 00:09:31,139
و اون رو بگيريم
قرار نيست ما به ايران بريم
242
00:09:31,182 --> 00:09:33,402
و اين جزء ماموريت ما نيست
243
00:09:34,005 --> 00:09:36,840
شما فقط مجاز به گرفتن"زمان"هستيد
244
00:09:36,884 --> 00:09:38,886
اين يك برنامه از عمليات ويژه هست
245
00:09:38,887 --> 00:09:42,888
واسه همينه كه اونا نميخوان كه از تيم هاي مستقر دراونجا استفاده كنند
246
00:09:42,889 --> 00:09:43,194
آره
247
00:09:43,195 --> 00:09:45,777
هيچكس نبايد درباره اين مورد ماموريت چيزي بدونه
248
00:09:46,197 --> 00:09:47,634
لازم به ذكر هست كه
249
00:09:47,677 --> 00:09:50,158
شما در بيرون از ايران و از سمت
250
00:09:50,201 --> 00:09:53,074
مرز افغانستان شليك داريد
251
00:09:54,118 --> 00:09:55,859
روز آسوني نداريم
252
00:09:57,905 --> 00:10:05,795
Translation And Coordination By Mostafa
mostafapouranvari@gmail.com
253
00:10:10,744 --> 00:10:13,486
آخرين بار سازمان اين خونه رو به عنوان هدفمون تاييد كرده
254
00:10:13,529 --> 00:10:17,011
َ"زمان"و"حزب الله"تا دو روز ديگه باهم قرار ملاقات دارند
255
00:10:17,054 --> 00:10:18,360
باشه طبق برآورد من از نقشه
256
00:10:18,403 --> 00:10:19,727
گزينه هاي زيادي هم نداريم
منظورم اينه كه
257
00:10:19,752 --> 00:10:21,102
اينجا يه كوه هاي سنگي هست
258
00:10:21,103 --> 00:10:22,624
و يه زاويه ديد واسه اون خونه هست
259
00:10:22,625 --> 00:10:24,231
نظرت درباره تك تيرانداز چيه"ري"؟
260
00:10:24,278 --> 00:10:26,715
پوشش ديگه اي هم واسه استتار اونجا نداريم
و ممكنه ديدمون اونجا كم باشه
261
00:10:26,758 --> 00:10:29,108
مخصوصا اگه اونجا ديده بشيم
راه فرار آسوني هم نداريم
262
00:10:29,152 --> 00:10:31,522
نظرت چيه؟
در استتار و از راه دور تيراندازي كنيم؟
263
00:10:31,547 --> 00:10:33,156
ما ميتونيم يكي رو اينجا مستقر كنيم
264
00:10:33,157 --> 00:10:35,200
به نظر ميرسه كه پوشش گياهي هم به اندازه كافي باشه
265
00:10:35,201 --> 00:10:36,768
به نظرت چقدر اين فاصله داره؟
266
00:10:37,856 --> 00:10:39,815
َ1500 متر هست؟
267
00:10:39,858 --> 00:10:43,439
فاصله اين شليك زياده
268
00:10:43,464 --> 00:10:46,128
آره خوب
فاصله رو با دشواري كار اشتباه نگير داداش
269
00:10:46,153 --> 00:10:47,475
اين يه شليك سخت هست
چيز ديگه مهم نيست
270
00:10:47,518 --> 00:10:50,173
من سخت تر از اين هم داشتم
271
00:10:50,216 --> 00:10:52,874
مثل اينكه جو"كال اف ديوتي""اسپنسر"تمومي نداره
272
00:10:52,961 --> 00:10:55,312
خيلي خوب باشه
نقشه ورود ما چطوريه؟
273
00:10:55,355 --> 00:10:58,271
تا يه فاصله مناسب با هليكوپتر ميرين
274
00:10:58,315 --> 00:11:01,318
و با ماشين 20 كيلومتر تا حاجي آباد فاصله دارين
275
00:11:01,361 --> 00:11:04,495
اگه نيروهاي"زمان"بهمون حمله كردند چي؟
276
00:11:04,538 --> 00:11:06,497
بعدش دولتمون مرزها رو به رسميت ميشناسه
277
00:11:06,540 --> 00:11:08,107
ولي حزب الله نميشناسه؟
278
00:11:08,151 --> 00:11:11,719
نظر ما اينه كه بعد از مردن"زمان"اونا هم تسليم ميشند
279
00:11:11,720 --> 00:11:14,547
توي اون شلوغي ها هم برميگردين به محل فرود پرنده
280
00:11:14,548 --> 00:11:16,202
ورود و خروج مطمئن
281
00:11:16,246 --> 00:11:18,552
ورود و خروج مطمئن
282
00:11:20,214 --> 00:11:23,957
خيلي خوب راه هاي زيادي واسه اين يكي هست كه بري جنوب
283
00:11:24,000 --> 00:11:26,525
قراره يه شليك ناجور داشته باشيم
284
00:11:26,568 --> 00:11:29,049
آره خوبه كه تو با اين
285
00:11:29,093 --> 00:11:31,443
شليك ناجور كنار اومدي
آره؟
286
00:11:31,486 --> 00:11:33,793
خوب بود كه تو رو با"نعيمه"بيرون ديدم
287
00:11:33,836 --> 00:11:35,490
آها آره داداش
288
00:11:35,534 --> 00:11:37,256
دارم سعي ميكنم كه بعضي چيزها رو با اون حل كنم
289
00:11:37,280 --> 00:11:38,884
آها همه چيز رديفه؟
290
00:11:38,885 --> 00:11:40,800
آره..آره
291
00:11:40,843 --> 00:11:42,802
آره؟
فقط...ميدوني؟
292
00:11:42,845 --> 00:11:44,695
هي من نميتونستم كمكت كنم ولي جهت اطلاع اون بلونده
293
00:11:44,720 --> 00:11:45,805
آره
294
00:11:45,848 --> 00:11:47,502
توي بار حسابي سرت رو مشغول كرد
295
00:11:47,546 --> 00:11:49,200
آره.دود و دم و...َ
296
00:11:49,243 --> 00:11:51,463
آماده اي تا يه قرار ملاقات ديگه داشته باشي؟
297
00:11:51,506 --> 00:11:54,727
آره دارم به قرار گذاشتن فكر ميكنم
298
00:11:54,770 --> 00:11:56,294
فقط...َ
299
00:11:56,337 --> 00:11:59,862
مسائل مربوط به بچه ها
ميدوني؟
َ"مايكي"و"اما"َ
300
00:11:59,906 --> 00:12:02,561
نميخوام به اين زودي كسي ديگه رو تو زندگيم بيارم
301
00:12:02,604 --> 00:12:04,563
خوب بلاخره تو اين چند ماه گذشته
302
00:12:04,606 --> 00:12:06,565
تو روي همه تمركز داشتي ولي خودت نه
303
00:12:06,566 --> 00:12:09,088
با خروجت از اونجا هيچكس فكر نكرد كه دنبال رابطه دوم هستي
304
00:12:09,089 --> 00:12:10,525
فقط...َ
305
00:12:10,577 --> 00:12:13,398
مسئله اي هم نيست چون تو تا حالا خيلي هم تو خودت بودي
306
00:12:13,423 --> 00:12:14,430
باشه
ممكنه هم خوب باشه
307
00:12:14,454 --> 00:12:15,842
كه با كسي هم كلام بشي
308
00:12:15,843 --> 00:12:18,142
چرا تو مثل اين يكم چشمات رو نميبندي؟
309
00:12:18,185 --> 00:12:19,969
آره
تو هم همينطور
310
00:12:20,013 --> 00:12:21,884
اون يه تكوني هم نميخوره
311
00:12:24,148 --> 00:12:25,627
َ"اريك بلكبرن"حالت چطوره؟
312
00:12:25,671 --> 00:12:27,760
هي چه خبر"مايك"؟
يه مدت هست نديدمت
313
00:12:27,803 --> 00:12:29,065
مدت زياديه.يكم پير شدي
314
00:12:29,109 --> 00:12:30,893
نه به اندازه تو
چي شده؟
315
00:12:30,937 --> 00:12:33,746
مشخصه چون كار من سخت تر از توئه
خوبه
316
00:12:33,771 --> 00:12:35,942
ميخواستم كمي باهم حرف بزنيم
317
00:12:35,985 --> 00:12:38,697
درسته ولي نيروهاي من اعزام شدند و منتظر هستند
318
00:12:38,722 --> 00:12:41,996
ما منتظر اعلام آمادگي شما هستيم
ممنونم مايك
319
00:12:42,021 --> 00:12:44,032
ولي اوميدوارم كه به پهباد نظارتي نيازي نداشته باشيم
320
00:12:44,072 --> 00:12:46,379
خوب اگه ما كارمون اينه نيروهات رو مياريم خونه
321
00:12:46,422 --> 00:12:48,494
َ"مامور اليس"ايشون سرهنگ"مايك اسميت"هستند
322
00:12:48,518 --> 00:12:49,662
مامور
323
00:12:49,663 --> 00:12:51,384
جهت اطلاع سرهنگ
هيچكدوم از ما اينجا نيستيم
324
00:12:51,427 --> 00:12:52,646
جريان چيه خانوم؟
325
00:12:52,690 --> 00:12:56,171
براوو ، ما...اين يه عمليات تو منطقه تحت نظر هست
326
00:12:56,215 --> 00:12:58,565
متوجه شدم خانوم
مطلع هستم
327
00:12:58,609 --> 00:13:00,872
اجازه ورود به اين رو داريد
328
00:13:00,915 --> 00:13:02,874
اگه از پهباد نظارتي تفنگداران دريايي استفاده كنيم
329
00:13:02,917 --> 00:13:05,920
همه ميفهمند كه ما بوديم كه واسه"زمان"عمليات كرديم
330
00:13:05,964 --> 00:13:08,183
اگه اين عمليات به سمت ديگه اي پيش بره
331
00:13:08,227 --> 00:13:10,708
تنها راه برگشت تيم براوو به خونه تفنگدارن دريايي هست
332
00:13:10,751 --> 00:13:12,405
در اون صورت
333
00:13:12,406 --> 00:13:15,713
تفنگ دارن دريايي تنها راهي ميشه كه"سيا"ميتونه تو اين عمليات استفاده كنه
333
00:13:19,333 --> 00:13:22,713
[كوه هاي افغانستان ، 20 كيلومتر تا مرز ايران]
334
00:14:15,337 --> 00:14:17,078
اين"حاجي آباد"هست
335
00:14:17,122 --> 00:14:19,646
تقريبا يك كليك و نيم تا مرز ايران فاصله داريم
336
00:14:23,302 --> 00:14:25,739
َ"اريك"من يك هستم
ما از"كريستال"رد كرديم
337
00:14:25,783 --> 00:14:27,262
دريافت شد براوو يك
338
00:14:27,306 --> 00:14:29,221
عبور از"كريستال"َ
هاوك تمام
339
00:14:34,313 --> 00:14:36,228
زاويه ديدت چطوره؟
340
00:14:36,271 --> 00:14:38,230
دور هست ولي تو تيررس هست
341
00:14:38,273 --> 00:14:40,014
خونه مورد نظر؟
342
00:14:40,058 --> 00:14:42,756
بله تو زاويه ديدم دارمش
343
00:14:42,800 --> 00:14:44,802
به نظر خوب مياد
خيلي خوب بچه ها.بياين شروع كنيم
344
00:14:44,845 --> 00:14:46,239
ري.ساني
345
00:14:46,278 --> 00:14:48,454
وسايل استتار رو بيار
باقيتون هم حواستون به اطراف باشه
346
00:14:48,498 --> 00:14:51,109
تا طلوع آفتاب فقط چند ساعت مونده
بياين شروع كنيم
347
00:14:56,506 --> 00:14:57,855
هاوك من يك هستم
348
00:14:57,898 --> 00:14:59,857
تا قبل از شروع كارمون خبر جديدي نداريد؟
349
00:14:59,900 --> 00:15:02,512
بله سازمان ميگه هدف مورد نظر الان حركت كرده
350
00:15:02,555 --> 00:15:05,558
حداقل پنج ساعت طول ميكشه تا به محل مورد نظر برسه
351
00:15:05,602 --> 00:15:06,951
هاوك تمام
352
00:15:47,861 --> 00:15:49,646
چقدر ديگه مياد؟
353
00:15:49,647 --> 00:15:52,343
تو مثل بچه اي ميموني كه پشت وانت هي سروصدا ميكنه
354
00:15:52,344 --> 00:15:56,000
آخرين تماسمون گفت اون 2 ساعت ديگه مياد
355
00:15:56,043 --> 00:15:58,002
خوب...َ
356
00:15:58,045 --> 00:16:00,395
چي داري ميگي"ريكي شودر"؟
357
00:16:00,439 --> 00:16:02,659
بيا يه شرطي با هم ببنديم
358
00:16:02,702 --> 00:16:04,661
تا اين دوستمون خودش رو نشون بده
359
00:16:04,662 --> 00:16:07,576
ساني آخرين باري كه ما شرط بستيم تو توي يه لباس شناي زنانه
360
00:16:07,577 --> 00:16:09,578
آمريكايي در حال رفتن به سمت خيابون اصلي بودي
361
00:16:09,579 --> 00:16:11,537
درسته و هيچ چيز هم بهتر از اين افتخار نيست
362
00:16:11,581 --> 00:16:13,365
ميدوني اين چيه؟
363
00:16:13,408 --> 00:16:15,634
تو 2 دقيقه وقت داري تا اين كلوچه ها رو بخوري
365
00:16:16,682 --> 00:16:20,067
حالا اگه تو ببازي كه ميبازي
خوب؟
366
00:16:20,393 --> 00:16:22,482
بايد جزئيات موتورسيكلتم رو نشون بدي
367
00:16:22,507 --> 00:16:25,848
با يه بيكيني خيلي سكسي و يك مسواك
368
00:16:25,926 --> 00:16:28,712
باشه؟
اگه حالا برنده بشي كه نميشي
369
00:16:28,755 --> 00:16:31,323
من بدنت لختت رو روغن ميزنم
370
00:16:31,366 --> 00:16:32,890
ساني من يه باتجربه هستم
371
00:16:32,933 --> 00:16:34,892
فكر ميكردي كه من نميتونم چالش قديمي كلوچه رو انجام بدم؟
372
00:16:34,935 --> 00:16:36,284
باشه باشه هي بدون آب
373
00:16:36,328 --> 00:16:39,039
اگه كامل بخوريش
يا مالش ميدم يا نميدم
374
00:16:39,064 --> 00:16:42,238
آره
و يه لباس شناي زنانه سكسي هم هست
375
00:16:42,341 --> 00:16:44,648
اصلا نميتوني بگيريش داداش
ميدونم چطوريه اين...َ
376
00:16:44,691 --> 00:16:48,129
برو.تو هيچ چيزي نداري
377
00:16:49,653 --> 00:16:52,438
شرط بستيم
378
00:16:52,482 --> 00:16:54,353
گرفتي
هي
379
00:16:54,397 --> 00:16:56,747
اونايي هم كه رو زمين افتادن
اونا رو هم بايد خوب بخوري
380
00:16:56,790 --> 00:16:58,618
اين كل كل كلوچه هست
همه تيكه ها رو بايد بخوري
381
00:16:58,662 --> 00:17:00,605
فكش رو ببين چطوري آروم تكون ميده
382
00:17:00,640 --> 00:17:02,077
خشك هست مثل توي صحرا
383
00:17:02,925 --> 00:17:04,274
خشكه هست مثل"ساحارا"َ
384
00:17:04,318 --> 00:17:06,146
هي تو تمومش كردي رفيق
385
00:17:06,189 --> 00:17:07,887
اون انجامش داد
آره..آره
386
00:17:07,930 --> 00:17:09,453
اين روش ها اصلا قديمي نميشه
ما تازه تو 25 ثانيه هستيم
387
00:17:09,497 --> 00:17:10,627
گوش كنين بچه ها
ممكنه ما يه مشكلي داشته باشيم
388
00:17:10,665 --> 00:17:12,362
چي گير اوردي؟
389
00:17:12,406 --> 00:17:13,886
مطمئن نيستم
390
00:17:16,715 --> 00:17:20,022
اين خونه مورد نظر ماست
نظرت چيه اونا چشونه؟
391
00:17:20,066 --> 00:17:23,852
نميدونم.اونا از يه چيزي نگران هستند
392
00:17:23,896 --> 00:17:25,854
مگه صداي اونا هم قابل شنيدنه؟
393
00:17:25,898 --> 00:17:28,693
اونا دارند يه ساختمان ديگه رو نشون ميدند
394
00:17:30,217 --> 00:17:32,088
به نظر مياد ميخوان جلسشون رو جابجا كنند
395
00:17:32,113 --> 00:17:33,993
با توجه به كاري كه ما ميخواستيم انجام بديم
اونا اشتباه نميكنند
396
00:17:34,036 --> 00:17:35,864
اينها رو چشم هاي توي آسمون ميگن؟
397
00:17:35,908 --> 00:17:37,431
هاوك من يك هستم
398
00:17:37,474 --> 00:17:39,694
دارم ميبينم كه انگاري
399
00:17:39,738 --> 00:17:42,131
نيروهاي دشمن دارند ساختمان مورد نظر رو ترك ميكنند
400
00:17:42,175 --> 00:17:44,164
شما چيزي ميبينين؟
ميتونين موقعيت اونا رو بهمون بگين؟
401
00:17:44,189 --> 00:17:46,703
بله دريافت شد يك
بزار ببينم چي ميتونم پيدا كنم
402
00:17:47,397 --> 00:17:49,791
ما نبايد به اين زودي نااميد بشيم
403
00:17:56,015 --> 00:17:58,278
اون ها قطعا دارند جلسشون رو جابجا ميكنند
404
00:17:59,758 --> 00:18:01,586
براوو يك من مقرر هاوك هستم
405
00:18:01,629 --> 00:18:03,936
به نظر ميرسه كه دارند جلسشون رو به يه مكان جديد منتقل ميكنند
406
00:18:03,979 --> 00:18:05,590
َ75 متر به سمت جنوب غربي موقعيت
407
00:18:05,633 --> 00:18:07,635
اصلي ساختمان مورد نظرتون
408
00:18:07,679 --> 00:18:09,768
دريافت كردين؟
دريافت شد
جلسشون منتقل شد
409
00:18:09,811 --> 00:18:11,639
َ75 متر به سمت جنوب غربي
410
00:18:11,683 --> 00:18:14,076
به محل جديدي خارج از خط ديد ما
411
00:18:14,120 --> 00:18:16,122
ما نميتونيم تيراندازي كنيم
412
00:18:22,650 --> 00:18:24,919
من هيچ محل قابل قبولي واسه تيم براوو
413
00:18:24,944 --> 00:18:26,654
كه تيرانداز اونجا قايم بشه رو نميبينم
414
00:18:26,655 --> 00:18:28,924
هيچ خط ديد واضحي واسه خونه جديد مورد نظرمون وجود نداره
415
00:18:28,925 --> 00:18:32,692
پيش اين صخره ها چطور؟
سخته كه از پهباد نظارتي بگيم ولي ممكنه كه جواب بده
416
00:18:32,720 --> 00:18:34,938
آره شايد بتونند كه از اونجا شليك كنند ولي اونا الان اونجا نيستند
417
00:18:34,969 --> 00:18:37,647
واسه رسيدن به اونجا بايد تو روشنايي روز از اين منطقه عبور كنند
418
00:18:37,672 --> 00:18:39,687
و من نميخوام كه دشمن اونا رو شناسايي كنند
419
00:18:39,696 --> 00:18:41,959
حتي اگه يه موقعيت خوب واسه شليك داشته باشند
420
00:18:41,960 --> 00:18:44,787
علاوه بر اين در صورت انجام كار خروج از اون منطقه تقريبا غيرممكنه خواهد بود
421
00:18:44,788 --> 00:18:47,269
بستگي به تصميم جيسون داره
اگه اون فكر كنه كه ميتونه از ناكجا آباد
422
00:18:47,270 --> 00:18:49,271
هم تيراندازي داشته باشه انجام ميده
423
00:18:49,315 --> 00:18:50,577
در غير اين صورت
424
00:18:50,620 --> 00:18:53,319
ما بايد الان درباره برگشتنشون تصميم بگيريم
425
00:19:04,591 --> 00:19:06,593
ما ماشين هايي داريم كه دارند وارد ميشند
426
00:19:17,517 --> 00:19:19,693
هيچ راهي واسه شليك كردن از اينجا وجود نداره رئيس
427
00:19:19,736 --> 00:19:21,085
درسته
428
00:19:23,286 --> 00:19:24,766
براوو يك از هاوك
429
00:19:24,809 --> 00:19:27,812
ما يه نقطه جديد واسه نظارتتون پيدا كرديم
430
00:19:27,856 --> 00:19:31,250
تقريبا 300 متر شمال از موقعيت خودتونه
ميبينيش؟
431
00:19:34,340 --> 00:19:35,733
آره
432
00:19:35,734 --> 00:19:41,259
آره ميبينمش
اين چيزي جز يه زمين مسطح كه ممكنه از اونجا شناسايي بشيم نيست
433
00:19:41,260 --> 00:19:43,309
حتي اگه بريم و به اونجا برسيم
434
00:19:43,334 --> 00:19:45,884
اونجا راحت شناسايي ميشيم
435
00:19:46,004 --> 00:19:47,745
گزينه ديگه اي هم داريم؟
436
00:19:47,789 --> 00:19:49,225
تا شب صبر كنيم
437
00:19:49,268 --> 00:19:51,662
و بدون اينكه كسي ببينمون يواشكي اونجا بريم؟
438
00:19:53,096 --> 00:19:54,620
هاوك من يك هستم
439
00:19:54,663 --> 00:19:56,186
ما موقعيتي رو كه دربارش حرف زدي رو ميينيم
440
00:19:56,230 --> 00:19:58,188
فكر ميكني كه ميتونيم از اونجا شليك كنيم؟
441
00:19:58,232 --> 00:20:00,234
آره ما به تاييد نهايي واسه داشتن خط ديد كافي به سمت
442
00:20:00,277 --> 00:20:01,503
هدف جديد مورد نظرمون احتياج داريم
443
00:20:01,542 --> 00:20:03,977
چقدر طول ميكشه تا قبل از رفتنمون به موقعيت جديد بهمون بگي؟
444
00:20:04,020 --> 00:20:06,414
دو دقيقه تا تاييد
منتظرباش
445
00:20:06,457 --> 00:20:08,372
من ميتونم شليك كنم
446
00:20:08,416 --> 00:20:09,896
ميدونم كه ميتوني شليك كني
و"ري"هم ميتونه
447
00:20:09,939 --> 00:20:11,871
من بهت اينجا واسه پوشش اين عمليات
448
00:20:11,896 --> 00:20:13,290
بهت احتياج دارم
گرفتي؟
449
00:20:13,334 --> 00:20:14,770
باشه
450
00:20:14,814 --> 00:20:17,904
ري
من وسايلم رو ميارم
451
00:20:17,947 --> 00:20:19,775
براوو يك من هاوك هستم
452
00:20:19,819 --> 00:20:22,386
خط ديدتون از موقعيت جديدتون باز هست
453
00:20:22,430 --> 00:20:24,084
دريافت كردين؟
دريافت شد هاوك
454
00:20:24,127 --> 00:20:25,781
براوو يك تمام
455
00:20:25,825 --> 00:20:28,088
خوب الان بايد بريم اونجا
456
00:20:44,408 --> 00:20:46,759
تقريبا نصف راه رو اومديم
457
00:20:46,802 --> 00:20:49,152
خارج از موقعيتمون ما ميريم اونجا داداش
458
00:20:49,196 --> 00:20:51,241
و اصلا كسي متوجه ما نميشه
459
00:20:51,285 --> 00:20:53,170
هي ري؟
بله
460
00:20:53,195 --> 00:20:55,327
كمي ايمان داشته باش
461
00:20:58,292 --> 00:20:59,728
آره
462
00:20:59,772 --> 00:21:01,295
ايمان
463
00:21:04,310 --> 00:21:06,863
كمي ترس دارند"مك دريمي"َ
464
00:21:07,649 --> 00:21:11,871
بزار حدس بزنم
فكر ميكني كه تو بايد اون شليك رو انجام بدي؟
465
00:21:14,220 --> 00:21:16,705
هي اينطوري فكر كردي؟
466
00:21:17,963 --> 00:21:20,226
ميدوني شايد تو باشي كه ماشه رو بكشي
467
00:21:20,269 --> 00:21:22,228
ولي اونا اصلا به واكنش تو احتياج ندارند
468
00:21:22,271 --> 00:21:23,838
مثل كسي كه شاشيده تو ذرتت
469
00:21:23,882 --> 00:21:26,711
فقط ميخواستم كه من هم سهمي داشته باشم
470
00:21:26,754 --> 00:21:29,278
ولي من به نظر جيسون احترام ميزارم
471
00:21:29,322 --> 00:21:31,455
خوب حالا آروم باش پسر
472
00:21:31,498 --> 00:21:33,195
نميخواد كه زياد هم مؤدب باشي
473
00:21:33,239 --> 00:21:34,936
من هم نميخوام كه بزرگترين درد تو
474
00:21:34,980 --> 00:21:36,938
كون تيم احساس بشه
475
00:21:39,332 --> 00:21:41,595
اونا تقريبا صد متري موقعيت جديد هستند
476
00:21:41,639 --> 00:21:43,467
به نظر ميرسه دارند ميرسند
477
00:21:43,510 --> 00:21:45,120
آدم بدشانسي نباش
478
00:21:45,164 --> 00:21:48,102
اه بيخيال داداش ببين چيكار كردي
479
00:21:49,647 --> 00:21:50,952
صبركنين
480
00:21:53,564 --> 00:21:55,957
از اينجا نميتونم چيزي ببينم
چي ديدي؟
481
00:21:56,001 --> 00:21:58,133
يه نفر رو ديدم كه به سمت شما نگاه ميكرد
482
00:21:58,177 --> 00:21:59,570
اون دوربين داره
483
00:22:05,752 --> 00:22:07,188
فكر ميكني كه ميتوني بزنيش؟
484
00:22:07,232 --> 00:22:10,148
نه جيسون و ري اون اسلحه رو بردن
485
00:22:11,584 --> 00:22:12,976
خيلي خوب داره برميگرده
486
00:22:13,020 --> 00:22:14,282
ميتونين برين
487
00:22:14,326 --> 00:22:16,676
خوبه
حركت ميكنيم
488
00:22:38,350 --> 00:22:40,569
خط ديد به سمت ساختمان مورد نظر رو داريم
489
00:22:40,613 --> 00:22:42,745
مستقر ميشيم
490
00:22:45,052 --> 00:22:46,836
هاوك من يك هستم
491
00:22:46,880 --> 00:22:49,187
ما خط ديد كافي روي هدف جديدمون داريم
492
00:22:49,230 --> 00:22:51,319
اين موقعيت جديدمون هست
493
00:22:51,363 --> 00:22:52,842
دريافت شد براوو يك
494
00:22:52,886 --> 00:22:56,194
ما الان ماشين هدفمون رو از پهباد نظارتي چك ميكرديم
495
00:22:56,237 --> 00:22:57,804
اون داره نزديك ميشه
496
00:22:57,847 --> 00:22:59,414
تا هفت دقيقه ديگه ميرسه
497
00:22:59,458 --> 00:23:02,939
هي ري
وقتشه كه شروع كني
498
00:23:02,983 --> 00:23:05,594
من هم نظارت باد رو بهت گزارش ميدم
499
00:23:05,638 --> 00:23:07,292
من اين موقعيت رو احتياج دارم
500
00:23:07,335 --> 00:23:08,684
آره درسته
501
00:23:13,341 --> 00:23:15,038
رئيس يه مشكل داريم
502
00:23:15,082 --> 00:23:16,344
دو تا بچه هست
503
00:23:16,388 --> 00:23:17,432
تقريبا 700 متر مانده به موقعيتتون
504
00:23:17,476 --> 00:23:19,217
به نظر ميرسه كه دارند بالن هوا ميكنند
505
00:23:21,567 --> 00:23:25,005
لعنت بهش اگه نتونيم امروز كارمون روانجام بديم رئيس
506
00:23:27,442 --> 00:23:29,966
اگه اين چيز جنوب ميرفت
507
00:23:30,010 --> 00:23:32,621
هيچ كسي متوجه نميشد و اين دوتا بچه هم
508
00:23:32,665 --> 00:23:34,275
با بادكنك بهمون نميخورد
509
00:23:34,319 --> 00:23:36,277
چون من بهت ميگم جريان چيه
قراره كه بهم يك
510
00:23:36,321 --> 00:23:38,873
موقعيت جدي از يه كون قرمز بهم بدند
511
00:23:39,759 --> 00:23:41,543
راهي نداره كه بخوايم اون دوتا بچه رو بگيريم
512
00:23:41,587 --> 00:23:42,979
اون شليك رو هم نميتونيم انجام بديم
513
00:23:44,851 --> 00:23:46,200
رئيس
514
00:23:50,683 --> 00:23:54,164
ميخواي چيكار كنم؟
اونها 35 متري شما هستند
515
00:24:22,367 --> 00:24:24,586
هاوك من يك هستم
516
00:24:24,630 --> 00:24:26,632
ماموريتمون توافق سزش داره
517
00:24:26,675 --> 00:24:29,417
دوتا بچه
بله دريافت شد براوو يك
518
00:24:29,461 --> 00:24:31,289
ما اونها رو از پهباد نظارتي تعقيب ميكنيم
به نظر من
519
00:24:31,332 --> 00:24:33,421
حدود 10 دقيقه طول ميكشه تا اونها به شهر برسند
520
00:24:33,465 --> 00:24:35,293
بايد تا قبل از اينكه اونها برسند از اونجا برين
521
00:24:35,336 --> 00:24:37,947
دريافت شد
هدفمون كي ميرسه؟
522
00:24:37,991 --> 00:24:40,602
قربان هدفمون الان رسيده
523
00:24:40,646 --> 00:24:44,127
تمام نيروها به گوش باشين
الان هدف مورد نظر رسيده
524
00:24:44,171 --> 00:24:45,955
دريافت شد
525
00:24:45,999 --> 00:24:47,827
دوتا مرسدس با تجهيزات لازم
526
00:24:47,870 --> 00:24:50,003
كه از شرق ميان
527
00:24:51,657 --> 00:24:55,356
توافق سازشي تو هنوز چند دقيقه تا شهر داره
528
00:24:55,400 --> 00:24:57,793
اگر تا قبل از اينكه اون بچه ها به شهر برسند
529
00:24:57,837 --> 00:25:00,274
موقعيتشون رو ترك نكنند
اونها درست ميميرند
530
00:25:00,318 --> 00:25:02,581
اين تنها موقعيت ما هست كه"زمان"رو بزنيم
531
00:25:02,624 --> 00:25:05,843
تيم براوو ميتونه دشمن هاي زيادي رو از موقعيت خودش
532
00:25:05,844 --> 00:25:07,020
زودتر از خروج از اونجا بزنه
533
00:25:07,063 --> 00:25:10,763
بايستي به سرهنگ"اسميت"بگم كه ممكنه به نيروي زميني احتياج داشته باشيم؟
534
00:25:10,806 --> 00:25:12,452
فعلا نه
535
00:25:18,988 --> 00:25:20,729
باد مياد
536
00:25:20,773 --> 00:25:22,427
آره هدفت رو ثابت كن در
537
00:25:22,470 --> 00:25:24,516
َ15 تا 20 مايل بر ساعت در خلاف جهت باد
538
00:25:24,559 --> 00:25:26,126
مشكل اينه كه باد از جهت دره مياد كه
539
00:25:26,169 --> 00:25:27,736
جهت ما رو عوض ميكنه داداش
540
00:25:27,780 --> 00:25:29,956
بيخيال ري
من هدف هاي سخت تر از اين هم ديدم كه تو زديشون
541
00:25:32,437 --> 00:25:33,394
ايناهاش
542
00:25:33,438 --> 00:25:34,613
آره
543
00:25:34,656 --> 00:25:35,701
زمان
بگيرش
544
00:25:35,744 --> 00:25:36,876
صبركن
545
00:25:36,919 --> 00:25:38,181
صبركن
546
00:25:39,226 --> 00:25:41,663
وايسا
547
00:25:46,538 --> 00:25:48,844
دوتا زمان هست
548
00:25:48,888 --> 00:25:50,125
عاليه
549
00:25:51,412 --> 00:25:53,000
بدل داره
550
00:26:00,987 --> 00:26:02,205
ما دوتا داريم
551
00:26:02,249 --> 00:26:03,859
تو اين يكي رو بزن من هم اون رو ميزنم داداش
552
00:26:03,903 --> 00:26:06,122
نه با اين اسلحه و از اين فاصله داداش
553
00:26:06,166 --> 00:26:07,863
نه من ميتونم دوتاشون رو بزنم
ولي بهت احتياج دارم تا نظارت كني
554
00:26:07,907 --> 00:26:09,561
و تغييرات باد رو بهم بگي
555
00:26:13,086 --> 00:26:14,870
براوو يك من براوو شش هستم
556
00:26:14,914 --> 00:26:17,177
توافق سازش تو يك دقيقه تا شهر داره
557
00:26:17,220 --> 00:26:19,309
اگه الان به اينجا برنگردين
شما اونجا گير ميكنين
558
00:26:19,353 --> 00:26:21,268
منفيه 6
منتظرباش
559
00:26:23,374 --> 00:26:25,620
َ"زمان"واقعي اوني هست كه دستور ميده
560
00:26:25,664 --> 00:26:27,622
اون مسئوليت داره
اينطوري ميشه شناسايش كنيم
561
00:26:27,666 --> 00:26:29,189
دريافت شد
562
00:26:31,452 --> 00:26:33,062
جيسون دوتاشون دارند با فرمانده حزب الله حرف ميزنند
563
00:26:33,106 --> 00:26:35,413
من نميتونم تشخيص بدم كه كدومشون هست
564
00:26:35,456 --> 00:26:36,588
چي ميبيني؟
565
00:26:38,241 --> 00:26:40,548
چيز خوبي نيست
566
00:26:42,681 --> 00:26:44,683
براوو يك من براوو شش هستم
توافق سازش تو
567
00:26:44,726 --> 00:26:46,554
داخل شهر ناپديد شد
دريافت كردي؟
568
00:26:46,598 --> 00:26:49,209
دريافت شد
منتظرباش
569
00:26:49,252 --> 00:26:51,435
هي بلوندي
570
00:26:52,734 --> 00:26:55,563
يه چيزي ميخواد اتفاق بيوفته
571
00:26:55,607 --> 00:26:58,479
فكر كنم كه بايد كمي از اين بخوري
572
00:27:09,534 --> 00:27:11,927
اوضاع باد رو بهم بگو كه من شروع كنم
573
00:27:11,971 --> 00:27:14,277
اونه ، "زمان"، ديدمش
574
00:27:14,321 --> 00:27:16,192
اون كه سمت چپ هست
بگيرش
575
00:27:16,236 --> 00:27:19,413
هفت تا چپ...نه تا چپ
576
00:27:21,241 --> 00:27:23,112
ضامن رو بردار
برداشتم
577
00:27:23,156 --> 00:27:24,853
ده تا راست
578
00:27:24,897 --> 00:27:26,768
وايسا
579
00:27:26,812 --> 00:27:27,987
لعنت بهش
اين باد داره ما رو به كشتن ميده
580
00:27:28,030 --> 00:27:29,858
ميخواد سوار ماشين بشه
581
00:27:29,902 --> 00:27:31,207
قربان
582
00:27:31,251 --> 00:27:32,861
يه اتفاقي داره ميفته
583
00:27:32,905 --> 00:27:34,950
يه تعداد زيادي از دشمن ها دارند به سمت هدف حركت ميكنند
584
00:27:34,994 --> 00:27:37,649
خيلي خوب
585
00:27:37,692 --> 00:27:39,041
بهشون اطلاع ميدم
586
00:27:39,085 --> 00:27:41,087
به نيروها بگو حركت كنند
587
00:27:42,915 --> 00:27:44,873
براوو يك از مقرر هاوك
588
00:27:44,917 --> 00:27:46,962
شما يه توافق سختي داشتين
589
00:27:47,006 --> 00:27:48,790
و دشمن داره به سمت موقعيتتون حركت ميكنه
590
00:27:48,834 --> 00:27:51,053
سريعا به سمت محل خروج حركت كنين
دريافت كردي؟
591
00:27:51,097 --> 00:27:53,268
براوو يك آخرين پيامم رو دريافت كردي؟
592
00:27:53,369 --> 00:27:55,449
اوضاع داره خراب ميشه جيسون
593
00:27:55,493 --> 00:27:57,625
تو موقعيتت بمون ري
بايد اين كار و تموم كنيم
594
00:27:57,669 --> 00:27:58,800
َ"وانكويش 1-6"برج مراقب هستم
595
00:27:58,844 --> 00:27:59,888
اجازه پرواز دارين
596
00:28:02,804 --> 00:28:04,153
دريافت شد برج مراقبت
597
00:28:45,558 --> 00:28:47,196
باد هنوز تغيير ميكنه
598
00:28:47,240 --> 00:28:48,633
تصميم بگير ري
599
00:28:48,676 --> 00:28:50,896
باد
ده تا به راست
600
00:28:50,939 --> 00:28:53,028
به سمت تو
ميزنم
601
00:28:54,639 --> 00:28:56,641
بالا زياد
602
00:28:56,684 --> 00:28:58,425
بزنش
603
00:29:00,079 --> 00:29:03,038
براوو يك موقعيت اضطراري داشتين
604
00:29:06,651 --> 00:29:08,130
دارند به سمت ما ميان
606
00:29:25,147 --> 00:29:26,758
بايد حركت كنيم
607
00:29:28,107 --> 00:29:30,762
راهي نداريم با اين آتش سنگيني كه به سمتمون هست
608
00:29:31,501 --> 00:29:33,183
اينجا بمونيم كارمون تمومه
609
00:29:37,247 --> 00:29:39,900
قربان نيروهاي دشمن حركت كردند
610
00:29:39,901 --> 00:29:41,381
اونها با سلاح و تجهيزات از شهر و ماشين ها به
611
00:29:41,424 --> 00:29:43,727
سمت تيم براوو حركت كردند
612
00:29:43,752 --> 00:29:45,401
به نظر ميرسه كه سلاح هاي سنگيني عقبشون نصب شده
613
00:29:45,426 --> 00:29:47,267
خيلي خوب
مايك افرادت چقدر ديگه ميرسند؟
614
00:29:47,319 --> 00:29:49,566
الان وارد شدند
تا دو دقيقه ديگه
615
00:30:06,207 --> 00:30:08,644
براوو سه اطراف ما رو پوشش بده
616
00:30:08,688 --> 00:30:10,619
دريافت شد
منتظرباش
617
00:30:13,051 --> 00:30:14,226
ري
بله
618
00:30:14,270 --> 00:30:15,575
دودزا بزن تا فعلا كمي پوشش داشته باشيم
619
00:30:15,619 --> 00:30:16,620
دريافت شد
620
00:30:47,738 --> 00:30:49,259
ري
بله
621
00:30:49,284 --> 00:30:50,610
برو
622
00:31:04,929 --> 00:31:07,932
من يا بايد اون خمپاره انداز رو بزنم يا بايد لهش كنم
623
00:31:08,933 --> 00:31:11,936
پياده نظام هر لحظه ممكنه بياد
فقط كاورشون بده
624
00:31:21,250 --> 00:31:23,208
من تقريبا وينچستر هستم
625
00:31:24,427 --> 00:31:26,603
هاوك نيروهاي زميني چقدر ديگه ميرسند؟
626
00:31:26,646 --> 00:31:31,347
براوو يك نيروهاي زميني وارد شدند
َ60 ثانيه
627
00:31:37,918 --> 00:31:39,616
ري يه دودزا ديگه بزن
628
00:31:39,659 --> 00:31:41,357
دريافت شد
629
00:31:52,542 --> 00:31:54,674
براوو سه برو به محل فرود
630
00:31:59,418 --> 00:32:01,159
ما بدون اون ها ممكنه اينجا گير بيوفتيم جيسون
631
00:32:01,203 --> 00:32:04,467
خوب ما بايد يكي يكي بريم تا اون ها بتونن ما رو ببرند
633
00:33:12,186 --> 00:33:14,101
برو برو برو
634
00:34:20,254 --> 00:34:21,995
ميگم ولي عجب شليكي داشتي
ري
635
00:34:22,039 --> 00:34:24,998
امشب ميتوني با افتخار اون شاخ گوزن ها رو بپوشي
636
00:34:25,042 --> 00:34:26,522
ميپوشم داداش
637
00:34:27,871 --> 00:34:29,481
يه چيزي بگم
638
00:34:29,525 --> 00:34:31,309
َ"زمان"هنوز زنده هست
639
00:34:31,353 --> 00:34:33,267
تير بايد زخميش كرده باشه
640
00:34:33,311 --> 00:34:37,184
به محض اينكه نشستيم با مقامات بالا در اين باره حرف ميزنم
641
00:34:41,841 --> 00:34:44,235
لعنتي من اون رو داشتم جيسون
نه خودت رو مقصر ندون داداش
642
00:34:44,278 --> 00:34:46,977
چيزهاي نادر هم گاهي وقت ها اتفاق ميوفته
643
00:34:47,020 --> 00:34:48,761
آره
644
00:34:50,284 --> 00:34:52,852
هي..هي
645
00:34:52,896 --> 00:34:55,028
بعدا دربارش حرف ميزنيم
646
00:35:19,666 --> 00:35:21,686
هي كي ميخواد بريم تو بار يه نوشيدني بزنيم
647
00:35:21,702 --> 00:35:23,095
ميدوني چيه؟
648
00:35:23,138 --> 00:35:25,489
فكر نميكنم كه خودم تنها بتونم از پس اين برنامه بربيام
649
00:35:25,532 --> 00:35:27,085
من هستم
جيسون؟
نه
650
00:35:27,214 --> 00:35:28,824
نه من برنامه هايي دارم
651
00:35:28,868 --> 00:35:31,653
من يه چيزي ميخوام بگم
653
00:35:38,704 --> 00:35:41,837
من توي دانشكده افسري قبول شدم
654
00:35:42,876 --> 00:35:45,052
اين آخرين ماموريت من با شماها بود
655
00:35:45,096 --> 00:35:46,662
و...َ
656
00:35:46,706 --> 00:35:50,275
ترك تيم براوو من رو ميكشه
657
00:35:50,318 --> 00:35:52,842
و متاسفم كه نتونستم بهتون تا حالا بگم
659
00:35:57,630 --> 00:35:59,154
تو واسه چيزهاي خوب ميري
660
00:36:00,241 --> 00:36:01,938
واسه خوبي
661
00:36:05,551 --> 00:36:08,336
من واسه دانشكده افسري خيلي تلاش كردم
662
00:36:08,380 --> 00:36:11,774
و...هي ميدونين
شايد هم از پسش برنيام
663
00:36:11,818 --> 00:36:16,475
ولي من...بايد اون چيزي رو كه دنبالش بودم انجام بدم
664
00:36:18,738 --> 00:36:20,696
اگه هم من چيزي رو ياد گرفتم...َ
665
00:36:20,740 --> 00:36:23,047
از كنار شما بودن بوده بچه ها...َ
666
00:36:23,090 --> 00:36:25,005
هميشه بهترين هستين
667
00:36:25,049 --> 00:36:27,051
شما نميتونين از شكست ترسي داشته باشين
668
00:36:30,402 --> 00:36:32,099
خب...َ
669
00:36:32,143 --> 00:36:35,059
باشه
داري شوخي ميكني؟
670
00:36:36,708 --> 00:36:38,667
نه نميكنم.من كاملا جدي ميگم
671
00:36:38,692 --> 00:36:39,998
كيك خور
672
00:36:42,544 --> 00:36:46,113
خيلي خوب پس چه چيزي باعث ميشه كه فكر كني كه
673
00:36:46,157 --> 00:36:48,550
از پسش بر نياي؟
674
00:36:55,862 --> 00:36:58,517
تو از پسش برمياي
675
00:37:00,127 --> 00:37:01,868
ميدوني چيه؟
676
00:37:01,911 --> 00:37:04,131
من بهت احترام نظامي نميزارم
677
00:37:13,140 --> 00:37:15,751
امشب ساكتي
678
00:37:15,795 --> 00:37:18,406
آره متاسفم
679
00:37:18,450 --> 00:37:22,193
َ"آدام"هم هيچوقت وقتي برميگشت از چيزي حرف نميزد
680
00:37:24,543 --> 00:37:28,851
ميدوني اگه اتفاقي اونجا افتاده من گوش ميدم
681
00:37:28,895 --> 00:37:32,942
من 18 سال رو صرف شناخت شخصيت"آدام"كردم
682
00:37:41,168 --> 00:37:42,604
من...َ
683
00:37:42,648 --> 00:37:44,519
ببين
684
00:37:44,563 --> 00:37:47,696
متاسفم
من...َ
685
00:37:47,740 --> 00:37:51,657
من نميتونم از اين واقعيت بگذرم كه تو زن"آدام"هستي
686
00:37:53,659 --> 00:37:56,662
تو بعضي از جاها من حس ميكنم كه ازش بيرون زديم
687
00:37:56,705 --> 00:37:59,839
ميدونم
اين يه جوري كمي عجيبه
688
00:38:04,235 --> 00:38:05,801
آره ميدونم
689
00:38:05,845 --> 00:38:07,281
آره
690
00:38:07,325 --> 00:38:10,197
فكر ميكردم شايد
691
00:38:12,199 --> 00:38:14,636
مهم نيست
692
00:38:14,680 --> 00:38:16,160
ميگم بيا مشروبمون رو تموم كنيم
693
00:38:16,203 --> 00:38:18,162
مشروب
ميدوني من آخه زياد
694
00:38:18,205 --> 00:38:20,294
مشروب خور نيستم ولي...َ
695
00:38:20,338 --> 00:38:23,210
چرا ما نخوايم كه كمي
696
00:38:23,254 --> 00:38:24,211
عوضش كنيم
697
00:38:24,255 --> 00:38:25,517
شايد...َ
698
00:38:25,560 --> 00:38:28,476
چي ميگي؟
699
00:38:28,520 --> 00:38:30,870
چرا نه
درسته؟
701
00:38:43,404 --> 00:38:45,667
كمي آسپرين بگير و آب هم بخور
702
00:38:45,711 --> 00:38:47,103
مرسي
703
00:38:57,026 --> 00:38:59,246
تو ميخواي يه وقتي بري كه ما...َ
704
00:38:59,290 --> 00:39:00,987
قرارمون بعدا باشه؟
705
00:39:01,030 --> 00:39:02,858
فكر كنم بمونم و
706
00:39:02,902 --> 00:39:04,860
كمي با"كلي"و"سواني"كل كل كنم
708
00:39:06,297 --> 00:39:07,776
فردا؟
709
00:39:07,820 --> 00:39:09,474
خوب آره
ميدوني؟
710
00:39:09,517 --> 00:39:12,694
از اين ناراحتم كه تو واقعا ميخواي بري ها؟
711
00:39:12,738 --> 00:39:16,220
تو از اينكه من ميخوام يك كيك خور بشم متنفري
مگه نه؟
712
00:39:16,263 --> 00:39:18,047
نه من فقط...َ
713
00:39:18,091 --> 00:39:20,702
از اين كه ميري ناراحتم
714
00:39:24,880 --> 00:39:26,491
بيا بريم
دوست داشتني كوچولو
715
00:39:26,534 --> 00:39:28,971
بريم
716
00:39:36,457 --> 00:39:38,285
شب ستاره اي داشته باشين
717
00:39:42,158 --> 00:39:46,075
تو واقعا فكر ميكني كه همه چيز عوض ميشد اگه
718
00:39:46,119 --> 00:39:47,990
اگه تو اون شليك رو انجام داده بودي؟
719
00:39:49,470 --> 00:39:51,429
داداش نبايد من همچين فكرايي بكنم
720
00:39:51,472 --> 00:39:53,692
اگه ميخوام كه بهترين باشم؟
721
00:39:53,735 --> 00:39:55,781
از خودراضي
722
00:39:55,824 --> 00:39:58,740
جيسون رو يادم مياري وقتي كه اون اولين نفري بود كه به براوو اومد
723
00:40:00,481 --> 00:40:03,310
ببين من اين رو نميگم كه من بهتر از"ري"هستم
724
00:40:03,354 --> 00:40:05,791
كه من شاخص تر از اون هستم
725
00:40:05,834 --> 00:40:08,054
اما تنها تمركز من الان روي براوو هست
726
00:40:08,097 --> 00:40:09,882
من اون روزها رو يادم مياد
727
00:40:09,925 --> 00:40:12,232
چرا اومدي بيرون؟
728
00:40:12,276 --> 00:40:15,757
ديگه وقتم رسيده بود
وقتم كه برم
729
00:40:20,066 --> 00:40:22,329
ميدوني شايد تو اون تير رو ميزدي
730
00:40:22,373 --> 00:40:24,200
شايد هم نميزدي
731
00:40:25,240 --> 00:40:26,290
ولي هرگز از
732
00:40:26,333 --> 00:40:30,032
تصميمات و كارهاي برادرهات سؤال نكن
733
00:40:30,076 --> 00:40:32,644
يه روزي متوجه ميشي كه...َ
734
00:40:32,687 --> 00:40:35,734
اونها همه چيز تو توي دنيا هستند
735
00:40:54,709 --> 00:40:56,668
هي
736
00:40:56,711 --> 00:40:58,670
سلام عزيزم
737
00:40:58,713 --> 00:41:00,254
فيلم امشب چطور بود؟
738
00:41:00,279 --> 00:41:02,674
دلمون واست تنگ شده بود ولي عالي بود
739
00:41:02,717 --> 00:41:04,415
آره
740
00:41:04,458 --> 00:41:06,547
بچه الان خوابيده
741
00:41:10,203 --> 00:41:12,205
متاسفم كه نتونستم بيام
742
00:41:12,206 --> 00:41:15,860
تو وقتي كه ماموريتت تموم ميشه ديگه چيزي رو كنترل نميكني
743
00:41:21,040 --> 00:41:22,998
كي برگشتي؟
744
00:41:23,042 --> 00:41:25,305
چند ساعت پيش
746
00:41:26,567 --> 00:41:29,618
تو ميتونستي اينجا تو خونه باشي
747
00:41:30,397 --> 00:41:32,704
ولي مشروب خوردي
درسته؟
748
00:41:35,489 --> 00:41:37,709
تو بهتر از اينها هستي
ري
749
00:41:42,017 --> 00:41:44,716
ميخواي كمكم كني؟
750
00:41:44,759 --> 00:41:46,370
آره عزيزم
751
00:41:46,413 --> 00:41:48,023
آره
752
00:42:55,134 --> 00:42:56,918
اسمت چيه؟
753
00:42:56,962 --> 00:42:58,311
اسمي ندارم
باشه
754
00:43:04,666 --> 00:43:13,895
Subtitle sync and corrections by
Mostafapouranvari@gmail.com
TELEGRAM ID:@KINGMIRKWOOD
9999
00:00:0,500 --> 00:00:5,00
Mostafapouranvari@gmail.com