1
00:00:22,756 --> 00:00:24,924
پسرم
2
00:00:24,992 --> 00:00:28,327
تنها پسرم
نه
3
00:00:41,142 --> 00:00:42,982
باشه چون فقط"مامان بزرگ ليندا"داره مياد اينجا
4
00:00:43,050 --> 00:00:44,690
به اين معني نيست كه من به كمكت احتياجي ندارم
5
00:00:44,752 --> 00:00:46,713
باشه؟
تمرين"مايكي"هست
6
00:00:46,781 --> 00:00:49,249
و بايد بياريمش و به تمرينش برسه
7
00:00:49,250 --> 00:00:52,218
و ميدوني كه كارهاي زيادي هست
بهت احتياج دارم وقت هايي كه فيليپين هستم اين
8
00:00:52,219 --> 00:00:53,764
كارها رو انجام بدي
تو اصلا بهم گوش نميدي
9
00:00:53,788 --> 00:00:54,721
دوباره سرت تو گوشيه
10
00:00:54,789 --> 00:00:55,789
آره
11
00:00:55,823 --> 00:00:57,257
مامان بزرگ و فيلي و اين چيزا
12
00:00:57,325 --> 00:00:58,825
فيلي؟نه فيليپين
13
00:00:58,893 --> 00:01:00,333
جايي هست كه من بايد برم"اما"َ
14
00:01:00,401 --> 00:01:01,721
هي بزارش كنار
خداي من
15
00:01:01,745 --> 00:01:03,029
دارم ميرم
داري كجا ميري؟
16
00:01:03,097 --> 00:01:04,331
تريش
تريش چيه؟
17
00:01:04,398 --> 00:01:06,032
نيويورك
يه مدرسه هنري هست
18
00:01:06,100 --> 00:01:07,233
تريش يه مدرسه هنريه؟
19
00:01:07,301 --> 00:01:08,702
تو توي يه مدرسه هنري قبول شدي؟
آره
20
00:01:08,769 --> 00:01:10,437
بهت گفتم كه
21
00:01:11,772 --> 00:01:14,708
چي؟و اونا اينو از طريق ايميل بهت گفتن؟
22
00:01:14,775 --> 00:01:17,177
اونا واسه همه اين كار رو ميكنن بابايي
منظورت چيه؟
23
00:01:17,244 --> 00:01:19,404
اين يه مقدمه هست تا بفهمن كه من هنوز علاقمند هستم
24
00:01:20,815 --> 00:01:23,283
و علاقه دارم
25
00:01:23,351 --> 00:01:26,953
باشه اونا تاريخ و رياضي هم بلدن؟
26
00:01:27,021 --> 00:01:28,288
نه
27
00:01:28,356 --> 00:01:30,056
پس اون يه مدرسه نيست
28
00:01:30,124 --> 00:01:32,192
تو نميخواي كه من برم
نه اينطوري نيست
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,139
اگه اونا تيم فوتبال دارن پس مدرسه نيست
30
00:01:34,163 --> 00:01:36,062
حرفت رو قبول ندارم
حرفم رو قبول نداري؟
31
00:01:36,130 --> 00:01:37,297
باشه هنر يه شغل نيست
32
00:01:37,365 --> 00:01:38,845
ميتونه باشه
فكر كردم گفتي
33
00:01:38,913 --> 00:01:40,673
تو توي يه مدرسه اطراف اينجا قبول شدي
34
00:01:40,697 --> 00:01:42,369
مثل يه دانشكده معمولي
اين تصميم خودمه
35
00:01:42,436 --> 00:01:44,204
و پس"مايكي"چي ميشه؟
اون اينجا با توئه
36
00:01:44,271 --> 00:01:45,705
من هميشه كه اينجا نيستم
37
00:01:45,773 --> 00:01:47,440
من مامان تو نيستم
38
00:01:47,508 --> 00:01:48,775
آها
39
00:01:48,843 --> 00:01:51,111
ممنون واسه اينكه بهم افتخار ميكني بابايي
40
00:01:52,013 --> 00:01:53,380
خداحافظ
41
00:01:53,447 --> 00:01:55,248
اين خوب بود
42
00:01:55,316 --> 00:01:57,917
اين خيلي خوب بود
43
00:01:59,020 --> 00:02:00,820
تو باهام طفره رفتي"ديويس"؟
44
00:02:00,888 --> 00:02:03,556
نه
نه بهت ميگم جريان چيه
45
00:02:03,624 --> 00:02:06,259
بودن توي يك لوله و در حال مرگ
46
00:02:06,327 --> 00:02:08,395
و من خيلي وقت داشتم كه...َ
47
00:02:08,462 --> 00:02:10,096
تو اشتباهات خودم بودم
48
00:02:10,097 --> 00:02:14,334
و باعث شد كه متوجه بشم كه من چطوري به اخبار بيرون واكنش نشون بدم
49
00:02:14,335 --> 00:02:17,103
و احتمالا يكي از بهترين لحظات من نبود
50
00:02:17,171 --> 00:02:19,172
به هرحال من بايد واسه تو خوشحال باشم
51
00:02:19,240 --> 00:02:22,642
و من زنده هستم و ميخوام اين رو بهت بگم كه
52
00:02:22,710 --> 00:02:24,477
واست خوشحالم
ساني
53
00:02:24,545 --> 00:02:26,525
بله
وقتي كه به نظر ميرسيد كه
54
00:02:26,550 --> 00:02:29,082
كاري از دست تو برنمياد
حتي اين موارد هم هيچ واسم مهم نيستند
55
00:02:29,150 --> 00:02:31,284
من همش به تو فكر ميكردم
56
00:02:31,352 --> 00:02:33,620
آها آره؟
57
00:02:33,687 --> 00:02:35,822
منم همچين تاثيري روي كسايي دارم؟
58
00:02:35,890 --> 00:02:37,657
ما با آتش بازي ميكنيم
59
00:02:37,725 --> 00:02:39,659
من بيشتر ترجيح ميدم كه در اين مرحله زندگيم با
60
00:02:39,727 --> 00:02:41,294
آتش بازي كنم تا با آب
61
00:02:41,362 --> 00:02:43,463
بيخيال"ديويس"ُ
62
00:02:43,531 --> 00:02:45,131
با اون همه
63
00:02:45,199 --> 00:02:48,034
مسائل مرتبط ميدوني كه كار ما واقعا طوري نيست كه...َ
64
00:02:48,102 --> 00:02:49,822
ساني من حتي كاري به قوانين هم ندارم
65
00:02:51,405 --> 00:02:53,139
ولي هيچكدوممون علاقه اي واسه داشتن
66
00:02:53,207 --> 00:02:54,808
يه رابطه خوب نداريم
67
00:02:54,875 --> 00:02:56,876
درسته
68
00:02:56,944 --> 00:03:00,280
كيه كه نگه ما استثنا نيستيم
69
00:03:00,347 --> 00:03:03,216
تو واقعا اينو قبول داري؟
70
00:03:05,419 --> 00:03:07,720
نميدونم...نميدونم
71
00:03:07,788 --> 00:03:10,190
هيچكدوممون نميدونيم
72
00:03:12,126 --> 00:03:15,361
ولي از دست دادن رابطه دوستيمون ارزش ريسك كردن رو نداره
73
00:03:26,640 --> 00:03:29,209
هي يه لطفي واسن بكن
75
00:03:30,138 --> 00:03:31,818
اگه ميخواي تا ديروقت بيدار بموني
76
00:03:31,842 --> 00:03:33,580
بعد از خودت بايد تميزش كني
77
00:03:33,647 --> 00:03:34,914
چي؟
78
00:03:34,982 --> 00:03:36,983
اين گندي كه تو آشپزخونه زدي
79
00:03:37,051 --> 00:03:38,985
كدوم گند؟
80
00:03:39,053 --> 00:03:41,387
من بايد غذا خوردن شبانه تو رو به
81
00:03:41,455 --> 00:03:42,856
ليست نگراني هام اضافه كنم؟
82
00:03:42,923 --> 00:03:44,724
يادم رفت
من ساعت 2 شب
83
00:03:44,792 --> 00:03:47,193
از خواب بيدار شدم و
84
00:03:47,261 --> 00:03:48,995
خواستم يه چيزبرگر درست كنم
85
00:03:49,063 --> 00:03:50,096
متاسفم عزيزم
86
00:03:50,164 --> 00:03:52,065
جالبه.به هرحال
87
00:03:52,133 --> 00:03:54,253
يه روغن زير گازه و با اون تميزش كن باشه؟
88
00:03:54,277 --> 00:03:56,536
بله خانوم
89
00:04:10,351 --> 00:04:12,185
تو مشكلي با خوابت داري؟
90
00:04:12,253 --> 00:04:13,753
نه نه كمي سردم بود و
91
00:04:13,821 --> 00:04:15,955
كمي گرسنه بودم همين
92
00:04:16,023 --> 00:04:18,424
كشيش دوباره تماس گرفت
تماس گرفت؟
93
00:04:18,492 --> 00:04:20,527
درباره برنامه غسل تعميد بچه
94
00:04:20,594 --> 00:04:22,128
آره خوب...َ
95
00:04:22,196 --> 00:04:23,930
امروز باهاش تماس ميگيرم
96
00:04:25,299 --> 00:04:27,233
اگه يه مشكلي داري"ري"...َ
97
00:04:27,301 --> 00:04:28,635
مشكلي نيست عزيزم
98
00:04:28,702 --> 00:04:30,703
باشه؟مشكلي نيست
99
00:04:30,771 --> 00:04:32,272
باشه؟
100
00:04:32,339 --> 00:04:33,773
باشه
101
00:04:33,841 --> 00:04:35,575
هي
102
00:04:35,643 --> 00:04:38,912
تو حتي تو اين لباس كار هم چقدر خوب هستي
103
00:04:38,979 --> 00:04:41,481
منظورم اينه كه واقعا خوبي
104
00:04:43,184 --> 00:04:45,652
روز كاري خوبي داشته باشي
105
00:04:45,719 --> 00:04:48,221
اين گندم رو پاك ميكنم
106
00:05:04,138 --> 00:05:05,672
هي
107
00:05:08,409 --> 00:05:09,976
هي
108
00:05:10,044 --> 00:05:11,978
اينجا چيكار ميكني؟
109
00:05:12,046 --> 00:05:13,947
يه ديدار كاري توي"ملك قديمي"داشتم
110
00:05:14,014 --> 00:05:16,416
و دلم بسكوئيت تمشكي ميخواست
111
00:05:16,483 --> 00:05:18,184
خواستم برم كه تو رو ديدم
112
00:05:18,252 --> 00:05:22,355
آره اونا هميشه هر روز صبح سفارشت رو واسه من آماده ميكردند
113
00:05:22,423 --> 00:05:24,624
دلم هم نميخواد كه به اونا جريان رو بگم
114
00:05:24,692 --> 00:05:26,793
و در ضمن بسكوئيت ها هم واقعا خوب هستند
115
00:05:26,860 --> 00:05:28,688
خوب...َ
116
00:05:28,696 --> 00:05:30,363
تا حالا چطور بودي؟
117
00:05:30,431 --> 00:05:32,632
خوب بودم
118
00:05:32,700 --> 00:05:34,267
به گمونم
119
00:05:34,335 --> 00:05:36,703
درواقع ميخواستم كه باهات حرف بزنم و
120
00:05:36,770 --> 00:05:38,271
ميخواستم كه...َ
121
00:05:38,339 --> 00:05:40,473
معذرت خواهي كنم واسه اون...َ
122
00:05:40,541 --> 00:05:42,008
عيبي نداره
123
00:05:42,076 --> 00:05:43,876
نه نيست
124
00:05:43,944 --> 00:05:47,380
تو فرودگاه درست بعد از اينكه تو رفتي
125
00:05:47,448 --> 00:05:49,482
واسه اون كارم از خودم متنفر شدم
126
00:05:51,218 --> 00:05:54,520
ميدوني تو هم نميخواستي و
من اون حرف ها رو در تو نديدم
127
00:05:54,588 --> 00:05:57,223
من هميشه يه قدرت از ترغيب تو داشتم
128
00:05:58,859 --> 00:06:01,628
آره اينطوري بود
129
00:06:01,695 --> 00:06:03,329
ببين اين...َ
130
00:06:03,397 --> 00:06:06,399
خوب نبود ميدوني؟نبود ولي...َ...
131
00:06:06,467 --> 00:06:08,735
من متوجه هستم كه تو با اين مسئله كنار نمياي
باشه؟
132
00:06:08,802 --> 00:06:11,137
تو نخواستي كه من انتخاب كنم
نه
133
00:06:11,205 --> 00:06:13,006
من اصلا همچين كاري رو نخواستم
134
00:06:13,073 --> 00:06:14,340
ممنونم
135
00:06:15,609 --> 00:06:18,478
چون ممكن بود كه من تو رو انتخاب كنم
136
00:06:20,381 --> 00:06:22,148
واقعا؟
137
00:06:22,216 --> 00:06:24,550
آره
138
00:06:25,886 --> 00:06:27,687
ولي حالا...َ
139
00:06:27,755 --> 00:06:32,358
ميدوني...تو اين چند هفته گذشته
من به چند ديدگاه رسيدم
140
00:06:32,426 --> 00:06:34,594
ما به تازگي نزديك بود"ساني"رو از دست بديم
141
00:06:34,662 --> 00:06:36,162
چي؟
حالش خوبه
142
00:06:36,230 --> 00:06:37,730
ولي ميدوني
143
00:06:37,798 --> 00:06:39,432
اون يه چيزي گفت كه واقعا بهم ضربه زد
144
00:06:39,500 --> 00:06:42,168
اون گفت كه اومدنش به تيم بزرگترين مسئله توي زندگيش بوده
145
00:06:42,236 --> 00:06:45,004
و منم اينو ميدونستم كه اين واسه من هم هست
146
00:06:45,072 --> 00:06:48,241
ميدوني و من اصلا همچين زندگي رو ترك نميكنم
147
00:06:49,510 --> 00:06:52,078
خنده داره كه تو اينو قبل از من ميدونستي
148
00:06:52,146 --> 00:06:54,781
آره خنده داره
149
00:06:54,848 --> 00:06:58,284
چطوري تو رو شناختم
150
00:07:02,690 --> 00:07:04,691
معني اين رو ميدونم
151
00:07:04,758 --> 00:07:06,392
بايد بري
152
00:07:07,661 --> 00:07:10,129
از ديدنت خوشحال شدم
153
00:07:10,197 --> 00:07:12,532
منم از ديدنت خوشحال شدم
154
00:07:18,672 --> 00:07:21,474
َ"كلي"...مواظب باش
155
00:07:23,477 --> 00:07:25,578
تو منو ميشناسي
156
00:07:35,889 --> 00:07:37,390
يه ماموريت جديد
157
00:07:37,458 --> 00:07:39,425
ميخواي يه نگاه بهش بندازي
158
00:07:40,627 --> 00:07:42,995
جمهوري دموكراتيك كنگو؟
159
00:07:43,063 --> 00:07:44,931
َ"دانيان گيلمور"ميخواست تا كمي از پولش
160
00:07:44,998 --> 00:07:46,966
رو در بيرون"كينشاسا"(پايتخت كنگو)يه
161
00:07:47,034 --> 00:07:49,602
ساختمان واسه بيمارستان بسازه
162
00:07:49,670 --> 00:07:52,505
كه توجه اين فرد رو جلب كرده
"رونان بنگا"
163
00:07:52,530 --> 00:07:54,466
اون خودش رو از قبل پادشاه منطقه اعلام كرده
164
00:07:54,467 --> 00:07:57,327
بزار حدس بزنم...اين پادشاه با برنامه هاي گيلمور مخالفت كرده
165
00:07:57,328 --> 00:07:58,597
از قرار معلوم اينطوره
166
00:07:58,622 --> 00:08:00,079
جسد گيلمور و محافظاش بيرون از
167
00:08:00,147 --> 00:08:02,782
محدوده بيمارستان پيدا شده
168
00:08:02,850 --> 00:08:04,283
خيلي خوب
169
00:08:04,351 --> 00:08:06,819
روش كار ما چطوريه؟
170
00:08:06,887 --> 00:08:08,454
ارتش كانگو محل"بنگا"رو زير نظر گرفته
171
00:08:08,522 --> 00:08:10,823
وزارت امور خارجه هم خواستار پيگيري شدن
172
00:08:10,891 --> 00:08:13,593
جنرال"تراسك"و فرمانده نظامي كانگو
173
00:08:13,660 --> 00:08:15,595
مسئوليت اين عمليات رو به عهده گرفتن
174
00:08:15,662 --> 00:08:17,597
پس از كجا ميدونن كه"بنگا""گيلمور"رو كشته باشه؟
175
00:08:17,664 --> 00:08:18,998
پاهاي اونا
176
00:08:19,066 --> 00:08:20,099
ضربه خورده
177
00:08:20,167 --> 00:08:21,801
دقيقا
178
00:08:21,869 --> 00:08:25,004
وقتي كه"بنگا"دشمناش رو ميكشه
به پاهاشون ضربه ميزنه
179
00:08:25,072 --> 00:08:27,840
واسه محافظت كردن
كه اگه اونا دوباره در اون دنيا همديگه
180
00:08:27,908 --> 00:08:29,675
رو ديدن اونا نتونن بگيرنش
181
00:08:31,745 --> 00:08:34,113
ارواح هم ممكنه توانايي گرفتن"بنگا"رو نداشته باشن
182
00:08:34,181 --> 00:08:36,115
ولي تيم براوو قطعا ميتونه انجامش بده
183
00:08:36,948 --> 00:08:43,335
Translation And Coordination By Mostafa
mostafapouranvari@gmail.com
184
00:08:46,895 --> 00:08:48,310
اين همون جنرال هست
اسمشون چي بود؟
185
00:08:48,334 --> 00:08:49,568
جنرال تراسك
186
00:08:49,636 --> 00:08:51,770
جنرال چهار ستاره در مسائل آفريقا
آفريقا؟
187
00:08:51,838 --> 00:08:54,606
خيلي خوب من 20 دلار شرط ميبندم كار يه مشت دزده
188
00:08:54,674 --> 00:08:55,841
من هستم
189
00:08:55,909 --> 00:08:57,176
شرط ميبندم انجامش ميدي
190
00:08:57,243 --> 00:08:58,923
خيلي خوب گوش كنين
ما جنرال"تراسك"رو داريم
191
00:08:58,978 --> 00:09:02,181
كه در كمپ"ايمونير"در "جيبوتي"بهمون ملحق ميشه
192
00:09:02,248 --> 00:09:03,782
پس سعي نكنيم كه وقتش رو بگيريم
193
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
هدفمون اينه
194
00:09:04,918 --> 00:09:06,118
رونان بنگا
195
00:09:06,186 --> 00:09:07,953
رئيس شبه نظاميان شورشي
196
00:09:08,021 --> 00:09:10,189
در جمهوري دموكراتيك كونگو
197
00:09:10,256 --> 00:09:12,825
"رزمندگان آزادی خدا"
198
00:09:12,892 --> 00:09:14,493
بوومم
بي خيال بابا
199
00:09:14,561 --> 00:09:15,928
بده بينم
اين جنگ هاي مذهبي
200
00:09:15,995 --> 00:09:17,663
هميشه به من ميخوره
ايناهاش
201
00:09:17,730 --> 00:09:19,770
بيا بينم ردش كن
دو روز پيش
202
00:09:19,833 --> 00:09:21,767
َ"بنگا"يه گروه از افراد رو كشته
203
00:09:21,835 --> 00:09:24,369
افرادي كه ميخواستن يه مركز مبارزه با درمان
204
00:09:24,437 --> 00:09:27,139
سرطان اطراف كونگو بسازن
آها پس رهبر رزمندگان خدا
205
00:09:27,207 --> 00:09:29,441
طرفدار سرطان هست؟
داميون گيلمور
206
00:09:29,509 --> 00:09:31,443
هم يكي از افرادي بود كه از ساخت بيمارستان حمايت
207
00:09:31,511 --> 00:09:33,545
ميكرد و توسط افراد"بنگا"كشته شده
208
00:09:33,613 --> 00:09:37,382
و چندين جراح آمريكايي هم در ميان قربانيان بودند
209
00:09:37,450 --> 00:09:39,451
اين سومين بار در اين ماه هست كه
210
00:09:39,519 --> 00:09:41,279
كه"بنگا"به آمريكايي ها حمله ميكنه
211
00:09:41,303 --> 00:09:43,021
و حالا ديگه بايد بريم و بگيريمش
212
00:09:43,089 --> 00:09:44,490
ولي بايد بي سرصدا باشه
213
00:09:44,557 --> 00:09:45,997
دولت كونگو علاقه نداره كه
214
00:09:46,021 --> 00:09:47,326
مردم اونجا رو مطلع بكنه
215
00:09:47,393 --> 00:09:49,027
كه اونا با آمريكايي ها همكاري ميكنن
216
00:09:49,095 --> 00:09:52,131
هيچ ردپايي در اين عمليات نبايد از خودمون باقي بمونه
متوجه شدين؟
217
00:09:52,198 --> 00:09:53,232
بله قربان
218
00:09:53,299 --> 00:09:54,533
روشنه
219
00:09:54,601 --> 00:09:56,368
َ"بنگا"به عنوان يكي از معروف ترين
220
00:09:56,436 --> 00:09:58,504
جنگجويان كونگو
221
00:09:58,571 --> 00:10:00,405
در 30 سال گذشته شناخته شده
222
00:10:00,473 --> 00:10:02,040
گاديال كانديل
223
00:10:04,210 --> 00:10:06,545
شكنجه گر اصلي
خيلي خوب پس اون چندين
224
00:10:06,613 --> 00:10:08,413
دهه هست كه كارش قتل و عام هست
225
00:10:08,481 --> 00:10:10,215
و يه ارتش از كودك
226
00:10:10,283 --> 00:10:12,918
سربازان رواني و معتاد به مواد مخدر در
227
00:10:12,986 --> 00:10:14,419
اين مدت ساخته
228
00:10:14,487 --> 00:10:15,721
كه يكي از اونا خود"بنگا"بوده
229
00:10:15,788 --> 00:10:18,991
كه از بچگي با اين چرخش خشونت بوده
230
00:10:19,058 --> 00:10:20,692
بچه ها هيچ شانسي واسه بچگي كردن نداشتن
231
00:10:20,693 --> 00:10:22,663
ميتونين تصور كنين كه اونا بايد تبديل به چيزي ميشن كه تنفر دارند
232
00:10:22,664 --> 00:10:23,664
يا واسش كشته بشن؟
233
00:10:24,417 --> 00:10:26,999
َ"كاندي"پارسال در حمله هواپيماهاي بدون سرنشين كشته شد
234
00:10:27,066 --> 00:10:30,235
ولي تاكتيك هاش و ميراثش با"بنگا"هست
235
00:10:30,303 --> 00:10:32,604
باشه ببينين ما با كمال احترام به جنرال"تراسك"َ
236
00:10:32,672 --> 00:10:34,706
و بچه هاي سازمان كه اونجا مستقر هستند
237
00:10:34,774 --> 00:10:37,055
چرا شما مثل"كندي"كه گفتين نميخواين عمليات انجام نميدين
238
00:10:37,079 --> 00:10:38,577
منظورم اينه كه چرا بهمون احتياج دارين؟
239
00:10:38,645 --> 00:10:41,046
حمله هوايي هواپيماي بدون سرنشين موفقيت آميز بود
240
00:10:41,114 --> 00:10:42,915
اما در مسائل كشوري جلوگيري از افكار ضد آمريكايي
241
00:10:42,982 --> 00:10:44,750
ارزشش به نسبت هدف بيشتر هست
242
00:10:44,817 --> 00:10:47,519
پس"بنگا"رو بايد بي سرصدا انجام بديم
243
00:10:47,587 --> 00:10:49,588
بي سرصدا
244
00:10:49,656 --> 00:10:52,124
پس ما واسه اين ماموريت بايد اقدام كنيم
245
00:10:52,192 --> 00:10:54,459
و تا دوساعت ديگه حركت ميكنيم
246
00:10:54,527 --> 00:10:55,627
بزن بريم
247
00:10:58,831 --> 00:11:01,400
بر اساس گزارش هاي اطلاعاتي
248
00:11:01,467 --> 00:11:03,869
جنرال"تراسك"موقعيت"بنگا"رو در داخل
249
00:11:03,937 --> 00:11:05,370
ُ"ساووانا"مشخص كرده
250
00:11:05,438 --> 00:11:06,572
نزديك رودخانه"كوليئو"َ
251
00:11:06,639 --> 00:11:08,373
تو اين منطقه حيووناي وحشي هم هست؟
252
00:11:08,379 --> 00:11:10,013
آره اونا مثل عنكبوت با دوپا ميپرند
253
00:11:10,081 --> 00:11:11,648
چي؟
اسمش چي بود؟
254
00:11:11,716 --> 00:11:12,749
عنكبوت كوليئو
255
00:11:12,817 --> 00:11:14,337
جدي كه نميگي؟
مگه نه؟
256
00:11:14,361 --> 00:11:16,086
خيلي خوب باشه
نقشه چيه؟
257
00:11:16,154 --> 00:11:17,687
بايد به خونه يورش ببريم؟
نه
258
00:11:17,755 --> 00:11:20,023
در يه منطقه داراي جمعيت نميتونيم كاري بكنيم
259
00:11:20,091 --> 00:11:21,825
اون در حال حركت آسيب پذير تر هست
260
00:11:21,893 --> 00:11:23,827
راه بندان بهترين بازي واسه اينجا هست
261
00:11:23,895 --> 00:11:24,444
خوبه
تصميم خوبيه
262
00:11:24,445 --> 00:11:27,559
تو بيرون از منطقه و به دور از چشم و گوش مردم
263
00:11:27,560 --> 00:11:29,699
براساس گزارش سازمان"بنگا"ميخواد كه با
264
00:11:29,767 --> 00:11:31,701
كاروان دو ماشينه از اين منطقه رد بشه
265
00:11:31,769 --> 00:11:33,170
در كمين ماشينش باشيم
266
00:11:33,237 --> 00:11:34,882
خيلي خوب پس ما ميتونيم اينجا مستقر و منتظر اونا بشيم
267
00:11:34,906 --> 00:11:36,540
اونا هم انتظار چيزي رو هم ندارن
268
00:11:36,607 --> 00:11:38,967
نه ، نه تو كشوري كه"بنگا"توانايي بيشتري داره ، نه
269
00:11:38,991 --> 00:11:41,178
من ترتيب وسيله نقليه واسه اونجا رو ميدم
270
00:11:41,245 --> 00:11:43,113
خيلي خوب 9 ساعت تا رفتن وقت داريم
271
00:11:43,181 --> 00:11:45,115
تو ميدوني كه بايد چيكار كني
بريم كمي استراحت كنيم
272
00:11:47,118 --> 00:11:48,552
هي جيسون
273
00:11:48,619 --> 00:11:50,353
بله
هي صبر كن
274
00:11:50,421 --> 00:11:52,189
بله
بله
275
00:11:52,256 --> 00:11:54,691
هي ببين داداش معذرت ميخوام
من منظورم با متوقف كردن اونا بود
276
00:11:54,759 --> 00:11:56,193
حال...حال بچه ها چطوره؟
277
00:11:56,260 --> 00:11:58,094
بچه ها...َ
َ"اما"داره به"تيش"ميره
278
00:11:58,162 --> 00:12:01,865
جدي؟
پس خيلي واسش خوب ميشه درسته؟
279
00:12:01,933 --> 00:12:03,700
اون يه مدرسه هنريه"ري"َ
280
00:12:03,768 --> 00:12:05,612
آره ميدونم
توي مدرسه هنري چيكار ميكنن؟
281
00:12:05,636 --> 00:12:06,813
هيچي نيست
تاريخ ندارند
282
00:12:06,837 --> 00:12:08,282
رياضي ندارند
و به نظرم...َ
283
00:12:08,306 --> 00:12:10,250
توي شهر نيويورك هستش
ميدوني چقدر از ما دوره؟
284
00:12:10,251 --> 00:12:12,021
فكر ميكردم ميخواد اين اطراف باشه
285
00:12:12,022 --> 00:12:14,102
اون ميتونه خونه بمونه و حواسش به"مايكي"باشه
286
00:12:14,157 --> 00:12:16,446
ولي احتمالا همچين چيزي نيست
287
00:12:16,514 --> 00:12:18,481
معذرت ميخوام ولي...َ
من نا بحق ميگم؟
288
00:12:18,549 --> 00:12:19,616
شايد
شايد؟
289
00:12:19,684 --> 00:12:21,785
آره شايد ميدوني من چي گرفتم؟
290
00:12:21,852 --> 00:12:24,254
من در مورد پوشك ها نگرانم
291
00:12:24,322 --> 00:12:26,990
تو نگران رفتن"اما"هستي
292
00:12:27,058 --> 00:12:28,959
ولي داداش چيزي كه من ميدونم
293
00:12:29,026 --> 00:12:31,728
اينه كه واسه اون خوبه
چوم اون دختر تو هست
294
00:12:53,851 --> 00:12:55,785
هاوك من يك هستم
از"سابان"رد كرديم
295
00:12:55,853 --> 00:12:57,787
دريافت شد براوو يك
از"سابان"رد شدين
296
00:13:02,292 --> 00:13:03,960
مقرر خبردار
297
00:13:06,864 --> 00:13:07,998
ادامه بدين
298
00:13:08,065 --> 00:13:09,833
همگي گوش كنين ايشون جنرال"سوندا"هستند
299
00:13:09,900 --> 00:13:11,134
از ارتش كونگو
300
00:13:11,202 --> 00:13:13,003
اون بر عمليات نظارت ميكنه
301
00:13:13,070 --> 00:13:15,839
قربان من دوتا وسيله نقليه رو در"آي اس آر"ميبينم
302
00:13:17,742 --> 00:13:20,810
خيلي خوب
ماشين"رنج روور"كه در نقش محافظ هست
303
00:13:20,878 --> 00:13:22,545
و مرسدس جلو هست
304
00:13:22,613 --> 00:13:24,814
معلوم نيست كه تو اون رئيس هست ولي احتمال هم داره
305
00:13:24,882 --> 00:13:27,017
من نميخوام چيزي رو در اين عمليات فرض كنيم
306
00:13:27,084 --> 00:13:29,152
ما يه شانس واسه گرفتن اينا داريم
307
00:13:29,220 --> 00:13:31,388
قربان منم يه چيزي رو ميبينم
اين رو ببينين
308
00:13:34,025 --> 00:13:35,825
سيگار برگ"بنگا"َ
309
00:13:35,893 --> 00:13:37,013
َ"بنگا"تو اون وسيله نقليه هست
310
00:13:39,230 --> 00:13:41,631
بله براوو يك مطلع باشين
311
00:13:41,699 --> 00:13:43,300
َ"بنگا"تو اون وسيله نقليه هست
312
00:13:43,367 --> 00:13:44,534
و دارن نزديكتون ميشن
313
00:13:44,602 --> 00:13:45,869
بزن بريم.بياين بگيريمشون
314
00:13:45,936 --> 00:13:47,604
قبل از اينكه بفهمن از كجا خوردن
315
00:14:02,920 --> 00:14:04,654
خيلي خوب
"A" نقشه
316
00:14:07,124 --> 00:14:09,359
براوو پنج از جاده سمت چپ
اون ماشين رو دنبال كن
317
00:14:09,427 --> 00:14:11,594
دريافت شد
318
00:14:23,841 --> 00:14:25,961
رئيس اونا از جاده بيرون شدن
ميخواين عقب بكشيم؟
319
00:14:25,985 --> 00:14:27,305
منفيه دنبال"بنگا"برين
320
00:14:46,464 --> 00:14:48,031
براك
سيبروس
321
00:14:48,599 --> 00:14:50,566
هي رفيق وقشه كه انجامش بديم
322
00:14:51,134 --> 00:14:52,868
آماده اي
323
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
بفرستش
324
00:14:54,504 --> 00:14:55,504
بگيرش
325
00:15:01,545 --> 00:15:03,546
سگه رو بگيرين
سگه رو بگيرين
326
00:15:08,018 --> 00:15:09,218
اينجا
اينجا
327
00:15:11,488 --> 00:15:13,056
هدف دستگير شد
328
00:15:13,123 --> 00:15:16,059
هاوك من يك هستم
از"بيير"رد كرديم
329
00:15:20,449 --> 00:15:22,550
خوب بود كه اگه يه مركز پزشكي جديد اين اطراف
330
00:15:22,618 --> 00:15:23,885
بود تا بخيت ميكرد ها؟
331
00:15:23,953 --> 00:15:25,473
آها لعنتي درست ميگي شما نابودش كردين
332
00:15:25,497 --> 00:15:28,489
اون آمريكايي ها هيچ حقي نداشتن كه پاشونو اينجا بزارن
333
00:15:28,557 --> 00:15:30,792
اينجا در دست نيروها هست
334
00:15:30,859 --> 00:15:32,994
سربازهاتون ديگه فراموش شدند
335
00:15:35,864 --> 00:15:38,466
براوو يك من مقرر هاوك هستم
كارتون خوب بود
336
00:15:38,534 --> 00:15:41,135
ادامه براي رفتن و رسيدن به نقطه سه
337
00:15:41,203 --> 00:15:43,738
هاوك من يك هستم
ما يه وضعيت پزشكي جرئي داريم
338
00:15:43,806 --> 00:15:45,673
دو دقيقه تا رفتن زمان ميخوايم
339
00:15:45,741 --> 00:15:48,343
دريافت شد وضعيت پزشكي
دشمن يا خودي؟
340
00:15:48,410 --> 00:15:50,178
يكي از ما نيست
341
00:15:50,246 --> 00:15:52,013
دريافت شد يك
342
00:15:52,081 --> 00:15:54,182
َ19 كيلومتر پايين جاده به مقرر منتقلش كنيم
343
00:15:54,250 --> 00:15:56,718
هي نزديك بمون
نميخوام سوپرايز بشم
344
00:15:56,785 --> 00:15:58,686
خيلي خوب پشت سرت هستم
آره
345
00:15:58,754 --> 00:16:00,521
تو نميدوني كه من چه كسي رو ميتونم بهتون بدم
346
00:16:00,589 --> 00:16:01,522
اينو خفش كنين
347
00:16:01,590 --> 00:16:02,890
چه كسي رو ميتونم بهتون بدم
348
00:16:02,958 --> 00:16:04,092
خفش كن"ري"َ
349
00:16:04,159 --> 00:16:06,261
َ"گاديل كاندي"اون زنده هست
350
00:16:06,328 --> 00:16:08,368
اون زنده نيست
ما ميدونيم اون كجاست اون تو آرامش هست
351
00:16:08,392 --> 00:16:10,293
من بهتون ميگم كه كجا پيداش كنين
352
00:16:11,233 --> 00:16:14,168
صبح روز اول جولاي
بازار"كيوا"َ
353
00:16:14,236 --> 00:16:16,170
دوربين هاي نظارتي
354
00:16:16,238 --> 00:16:18,006
مردي رو كه من ديدم رو نشونتون ميدن
355
00:16:18,073 --> 00:16:19,173
"كاندي"
356
00:16:22,911 --> 00:16:25,013
اگه"كاندي"رو ميخواين بايد عجله كنين
357
00:16:25,080 --> 00:16:26,948
اون به زودي از حضور شما مطلع ميشه
358
00:16:27,016 --> 00:16:28,516
و از مخفيگاهش بيرون مياد
359
00:16:30,019 --> 00:16:32,620
سازمان گفته كه"كاندي"در حمله پهباد ها كشته شده
رئيس
360
00:16:32,688 --> 00:16:34,922
اون ميخواد كه ما رو منحرف كنه
361
00:16:36,025 --> 00:16:38,559
يه انحراف خاص
362
00:16:38,627 --> 00:16:41,095
هاوك من يك هستم
363
00:16:44,166 --> 00:16:45,466
اين"بنگا"هست
364
00:16:45,534 --> 00:16:47,535
خوب حداقل نيمي از دستان درسته
365
00:16:47,603 --> 00:16:49,470
خداي من
فكر ميكنم اين"كاندي"هست
366
00:16:49,538 --> 00:16:51,618
ِ6 ماه بعد از اينكه اون كشته بشه
پس يعني...َ
367
00:16:51,642 --> 00:16:52,974
بله ممكته
جنرال"تراسك"َ
368
00:16:53,042 --> 00:16:55,243
به نظر ميرسه كه ويديو داستان رو تاييد ميكنه
369
00:16:55,311 --> 00:16:56,978
چي داري ميگي؟
َ"كاندي"زنده هست
370
00:16:57,046 --> 00:16:59,547
اون از حمله هوايي جون سالم به در برده
َ"بنگا"حقيقت رو گفته
371
00:16:59,615 --> 00:17:01,115
اين امكان نداره
372
00:17:01,183 --> 00:17:02,984
اون درست اونجاست
خودشه قربان
373
00:17:03,052 --> 00:17:04,892
هيچكسي نميتونه متوجه بشه كه"كاندي"جان سالم به در برده
374
00:17:04,916 --> 00:17:06,421
طرفداراش جمع ميشن و
375
00:17:06,488 --> 00:17:08,222
اين بيشتر منطقه رو بي ثبات ميكنه
376
00:17:08,290 --> 00:17:10,224
بايد باهاش برخورد كنيم
377
00:17:12,294 --> 00:17:14,062
تيممون هنوز"بنگا"رو دارن
378
00:17:14,129 --> 00:17:15,897
ميتونه تنها راهمون باشه
379
00:17:16,999 --> 00:17:18,466
من اون حرومزاده رو ميخوام
380
00:17:18,534 --> 00:17:20,601
تا هرچيزي كه ميدونه رو بهمون بگه
381
00:17:20,669 --> 00:17:21,769
هي تو 2 دقيقه وقت داري
382
00:17:21,837 --> 00:17:23,517
تا هرچيزي كه درباره"كاندي"ميدوني رو بگي
383
00:17:23,541 --> 00:17:24,739
بگو
و در عوض من چي گيرم مياد؟
384
00:17:24,807 --> 00:17:27,141
اين تو حوزه من نيست
385
00:17:27,209 --> 00:17:28,910
متوجه هستي كسي رو كه بهت معرفي كردم
386
00:17:28,977 --> 00:17:31,312
كسي هست كه دستور داده تا آمريكايي ها رو بكشن
387
00:17:31,380 --> 00:17:33,314
و روزنامه نگاران در ماه پيش
388
00:17:33,382 --> 00:17:36,818
و اون وضعيت نامناسب در مدرسه دخترانه
389
00:17:36,885 --> 00:17:39,654
َ"كاندي"به عنوان يه فرد مرده خيلي قدرتمند تر از گذشته هست
390
00:17:39,722 --> 00:17:43,324
همچين چيزي ارزش بالايي داره
391
00:17:43,392 --> 00:17:46,661
چقدر اون زيادي فك ميزنه و حرف ميزنه؟
392
00:17:46,729 --> 00:17:49,097
آره خيلي حرف زده
"ساني"
393
00:17:49,164 --> 00:17:50,965
خيلي حرف زده
394
00:17:51,033 --> 00:17:53,768
تا وقتي كه بهمون بگه كه"كاندي"كجاست
395
00:17:55,704 --> 00:17:58,039
آدرسي كه ميگه"كاندي"اونجاست
396
00:17:58,107 --> 00:18:00,708
در منطقه"فونا"در كينشاسا درست اينجاست
397
00:18:00,776 --> 00:18:02,009
يك منطقه پرجمعيت
398
00:18:02,077 --> 00:18:03,717
در يك قسمت از كشور
399
00:18:03,763 --> 00:18:05,163
منطقي هست كه اون اونجا پنهان بشه
400
00:18:05,187 --> 00:18:07,048
گاهي وقت ها سربازان ما در اونجا مورد
401
00:18:07,116 --> 00:18:08,683
تهديد و ناآرامي قرار ميگيرند
402
00:18:08,751 --> 00:18:11,452
خيلي خوب.پس شما هيچ اطلاعي از اون منطقه ندارين جنرال؟
404
00:18:13,222 --> 00:18:15,056
خيلي خوب
405
00:18:15,124 --> 00:18:16,991
پس تيم براوو ميتونه تا شب هنگام صبر كنه
406
00:18:17,059 --> 00:18:19,727
و يه شناسايي ار مناطق پنهاني اونجا داشته باشه
407
00:18:19,795 --> 00:18:21,496
ما هم ميتونيم دو نفر از افرادمون رو واسه
408
00:18:21,563 --> 00:18:23,297
انتقال"بنگا"به منطقه سياه بفرستيم
409
00:18:23,365 --> 00:18:25,066
در حالي كه بقيه تيم درحال
410
00:18:25,134 --> 00:18:27,374
آماده سازي براي حركت به آدرس هدف هستند
411
00:18:27,436 --> 00:18:30,471
ما نميتونيم آشكارا از نيروهاي آمريكايي واسه حمله استفاده كنيم
412
00:18:30,539 --> 00:18:31,806
متوجه هستيم جنرال
413
00:18:31,874 --> 00:18:35,076
تيم براوو قابليت عمليات محرمانه و پوشش مناسب رو داره
414
00:18:35,144 --> 00:18:37,044
ديويس يه ساختمان در روبروي هدف واسم پيدا كن
415
00:18:37,112 --> 00:18:38,912
تا تيم بتونه در اونجا پست نظارتي رو داشته باشه
416
00:18:38,936 --> 00:18:39,847
دريافت شد
417
00:18:39,872 --> 00:18:41,472
اگه افرادتون"كاندي"رو ببينند
418
00:18:41,496 --> 00:18:44,732
من دستور حمله هوايي رو خواهم داد
419
00:18:55,097 --> 00:18:57,732
اينجا آدرس هدف مورد نظر هست
420
00:18:57,800 --> 00:19:01,202
آرزو ميكنم كه بياد بيرون و يه نسخه از جنگ سالاري تو ماه رو نشونمون بده
421
00:19:01,270 --> 00:19:03,438
و واسمون خيلي سريعش ميكنه
422
00:19:08,310 --> 00:19:10,150
ساختمان جلومون خالي هست و
423
00:19:10,174 --> 00:19:11,779
واسه عملياتمون تاييد ميشه
دريافت شد
424
00:19:11,847 --> 00:19:14,348
بياين ماشين رو داخل بزنيم و بريم داخل
425
00:19:33,435 --> 00:19:36,204
خيلي خوب اطراف رو يه نگاه بندازين و تو طبقه دوم همديگه رو ميبينيم
426
00:19:36,271 --> 00:19:38,206
دريافت شد
427
00:19:40,275 --> 00:19:42,310
از اين طرف كمپ برو منم ساعت 6 تو رو دارم
428
00:19:58,293 --> 00:20:00,461
آره جواب ميده
429
00:20:03,999 --> 00:20:05,733
ساختمان امنه
430
00:20:05,801 --> 00:20:07,879
بيرون محيط چيزي نيست و فعلا خبري نيست
431
00:20:07,903 --> 00:20:09,604
مگر كسي بخواد بياد اينجا
432
00:20:09,671 --> 00:20:10,951
و اگه"كاندي"بخواد بياد بيرون
433
00:20:10,975 --> 00:20:12,508
اجازه داريم كه نظارت داشته باشيم؟
434
00:20:12,576 --> 00:20:13,908
نظارت كافي داشته باشين و گزارش بدين
435
00:20:13,976 --> 00:20:15,776
هرچي از پشت شيشه ببينيم مدرك ما هست
436
00:20:15,844 --> 00:20:18,112
يه كار پر خطر هستش
437
00:20:18,180 --> 00:20:20,948
افراد"بنگا"كه رفتند
438
00:20:21,016 --> 00:20:24,118
احتمالا به همه ميگن كه آمريكايي ها تو شهر هستند
439
00:20:24,186 --> 00:20:26,754
و گذاشتيمشون برن
آره برن
440
00:20:26,822 --> 00:20:29,824
اما كي ميدونه كه ما اينجا هستيم ها؟
441
00:20:29,892 --> 00:20:31,692
اگه كسي تلاش كنه كه به"كاندي"اطلاع بده
442
00:20:31,760 --> 00:20:33,261
و هدف رو فراري بده چي؟
443
00:20:33,328 --> 00:20:34,795
مشكل افراد ديگه اي هست
444
00:20:34,863 --> 00:20:37,164
تا اونجايي كه من نگران بودم ماموريتمون رو انجام داديم
445
00:20:38,700 --> 00:20:40,668
ساني اولي تو هستي
446
00:20:40,736 --> 00:20:41,802
َ"ري"تو نظارت ميكني
447
00:20:41,870 --> 00:20:43,638
كلي هر مدركي رو كه اينا ديدن
448
00:20:43,705 --> 00:20:45,873
به هاوك گزارش ميدي
روشنه؟
بله
449
00:20:45,941 --> 00:20:46,981
آخرين باري كه من عكس گرفتم
450
00:20:47,042 --> 00:20:48,843
ماموريت شكست خورد
گفته باشم
451
00:20:48,911 --> 00:20:51,212
نكته خوبي بود
ري ؟
452
00:20:51,280 --> 00:20:53,314
تو اولي هستي و ساني نظارت هست
453
00:20:53,382 --> 00:20:55,182
هاوك من يك هستم
454
00:20:55,250 --> 00:20:56,884
ما داريم نظارت ميكنيم
455
00:20:56,952 --> 00:20:59,520
دريافت شد يك
منتظر خبرتون هستيم
456
00:21:10,566 --> 00:21:13,834
خيلي خوب.هرچيزي كه از تو اون پنجره بايد ديده بشه
457
00:21:13,902 --> 00:21:15,870
با روزنامه گرفتن
458
00:21:17,372 --> 00:21:20,041
اونچه كه قراره باشه
459
00:21:20,108 --> 00:21:22,476
ميتونه تو يه مشت زباله سوخته باشه
460
00:21:22,544 --> 00:21:24,178
به نظر ميرسه يه زن هست كه
461
00:21:24,246 --> 00:21:25,580
َ20 تا 30 ساله كه ميخواد لباس ها رو آويزون كنه
462
00:21:25,647 --> 00:21:28,015
خارج از قسمت شرقي منطقه
463
00:21:29,718 --> 00:21:32,587
هر پيراهن هاي گشاد به نظر ميرسه كه ميتونه يه"كاندي"داخلش باشه؟
464
00:21:32,654 --> 00:21:34,422
منفيه
465
00:21:35,924 --> 00:21:38,593
مدت ها گذشته و هركسي ميتونه باشه
466
00:21:38,660 --> 00:21:41,495
زباله هاي سوخته و روزنامه هاي تو در پنجره
467
00:21:41,563 --> 00:21:43,864
مخفيگاه ابوت آباد "بن لادن"هم همچين ويژگي هايي رو داشت
468
00:21:43,932 --> 00:21:45,600
فكر ميكنم كسي داخل هست
469
00:21:45,667 --> 00:21:48,035
اين رو روزنامه هاي توي پنجره ميگن؟
470
00:21:48,103 --> 00:21:49,463
بي خيال داداش خودت ميدوني كه حرارت
471
00:21:49,531 --> 00:21:50,851
اينجا در روز تا صد درجه ميرسه
472
00:21:50,899 --> 00:21:53,174
شايد اونا فقط تلاش ميكنن كه كمي خنك بمونن
آره؟
473
00:21:53,241 --> 00:21:55,042
آره و شايد اونا ميخوان كه زباله ها رو بسوزونن
474
00:21:55,110 --> 00:21:56,210
كسي هم سراغي نميگيره
475
00:21:56,278 --> 00:21:57,345
اين هم امكان پذيره
476
00:21:57,412 --> 00:21:58,913
ولي اگه اينجا مخفيگاه"كاندي"نباشه
477
00:21:58,981 --> 00:22:00,621
پس چرا"بنگا"ما رو اينجا فرستاده؟
478
00:22:00,645 --> 00:22:03,117
شايد ميخواسته باهامون معامله كنه و يه آدرس اشتباهي بهمون داده
479
00:22:03,185 --> 00:22:04,352
به نظر ميرسه كه
480
00:22:04,419 --> 00:22:06,721
همون جيپ لعنتي كه دوبار ديديمش و
481
00:22:06,788 --> 00:22:09,290
اون راننده كه داره به طرف ما نگاه ميكنه
نزديك ميشه
482
00:22:10,959 --> 00:22:12,126
ميتونه يه مكان اتفاقي اومده باشه
483
00:22:12,194 --> 00:22:13,694
و شايد يكي از افراد"كاندي"باشه
484
00:22:13,762 --> 00:22:15,463
اونا جنگجو هستند
485
00:22:15,530 --> 00:22:17,898
اگه اين مخفيگاه"كاندي"باشه
پس اون بايد محافظ داشته باشه درسته؟
486
00:22:17,966 --> 00:22:20,301
من اين راننده احمق رو ميبينم
487
00:22:20,369 --> 00:22:21,902
يه كلمه هم چيزي نميگه
488
00:22:21,970 --> 00:22:23,604
ما اينجا واسه نظارت اومديم
نظارت كنيد
489
00:22:23,672 --> 00:22:25,373
احتمال ديگه اينه كه
490
00:22:25,440 --> 00:22:27,441
َ"بنگا"به ما گفته كه اينجا بيايم و
491
00:22:27,509 --> 00:22:29,410
پس آدم هاش ميدونن كه ما اينجاييم
492
00:22:29,478 --> 00:22:31,646
و ميتونن انتقام خودشون رو بگيرند
493
00:22:31,713 --> 00:22:33,280
اون سايه ها رو تو ميبيني"ساني"؟
494
00:22:33,348 --> 00:22:35,082
شايد
495
00:22:35,150 --> 00:22:37,918
مطمئني كه ميخواي اينجا بمونيم تا متوجه بشي؟
496
00:22:41,356 --> 00:22:43,478
من ميگم اين يارو يه دزد لعنتي هست
497
00:22:43,503 --> 00:22:45,790
اون يه برق موزيانه تو چشاي داره
آروم باش داداش
498
00:22:45,815 --> 00:22:47,349
ما هم ميدونيم.باشه؟
باشه
499
00:22:47,417 --> 00:22:48,984
چقدر ساكته اينجا داداش
500
00:22:49,052 --> 00:22:50,986
مثل فيلم هاي زامبي ميمونه كه...َ
501
00:22:51,054 --> 00:22:53,188
دارن آماده ميشن كه بيان بيرون
502
00:22:53,256 --> 00:22:54,656
بچه ها ما يه چيزي اينجا داريم
503
00:22:54,724 --> 00:22:56,358
ري
گرفتمش
504
00:22:58,327 --> 00:22:59,828
آره اينه
505
00:22:59,896 --> 00:23:02,431
هاوك من يك هستم
دوتا زن لالغ رو داريم كه از خونه
506
00:23:02,432 --> 00:23:03,832
مورد نظر بيرون ميرن
507
00:23:03,900 --> 00:23:05,167
و عكس هاشون رو هم الان ميفرستيم
508
00:23:05,235 --> 00:23:07,336
دريافت شد يك
الان دريافتشون كرديم.منتظر باشين
509
00:23:11,274 --> 00:23:14,109
هيچ اطلاعاتي ازشون در مركز داده هامون نداريم
510
00:23:14,177 --> 00:23:16,412
اگه اونا ربطي به"كاندي"دارند
پس اونا جديد هستند
511
00:23:17,480 --> 00:23:18,914
مقرر هاوك به براوو يك
512
00:23:18,982 --> 00:23:21,517
هيچگونه ارتباط با"كاندي"مشاهده نشد
513
00:23:21,584 --> 00:23:23,552
هاوك تمام
514
00:23:25,588 --> 00:23:28,891
ما آماده ميشيم كه وارد بشيم
515
00:23:30,193 --> 00:23:32,294
قربان اين يه...َ
ماموريت هست
516
00:23:32,362 --> 00:23:34,863
از اقدامات پارسال"كاندي"َ
517
00:23:34,931 --> 00:23:37,566
وضعيت مشابه
518
00:23:37,634 --> 00:23:40,102
دارم تلاش ميكنم كه بفهمم كه كجا اشتباه كرديم
519
00:23:40,170 --> 00:23:41,703
سازمان اطلاع كافي نداشته
520
00:23:41,771 --> 00:23:44,273
دارايي هاي زن"كاندي"رو به
521
00:23:44,340 --> 00:23:45,908
محل مطب دكترها داد
522
00:23:45,975 --> 00:23:48,610
اون به راحتي همه چيز رو بهمون گفت
523
00:23:48,678 --> 00:23:50,612
موقعيتش كامل بررسي شده بود؟
524
00:23:50,680 --> 00:23:52,781
با پهباد تاييد شد كه اون توي ساختمان بوده
525
00:23:52,849 --> 00:23:56,151
حمله هوايي هم ساختمان رو نابود كرد
526
00:23:56,219 --> 00:23:59,221
چهار زن و سه بچه رو كشت
527
00:24:00,490 --> 00:24:02,491
درك ميكنم مامور"اليس"َ
528
00:24:02,559 --> 00:24:06,428
متوجه دشواري همچين تصميم هايي هستم قربان
529
00:24:06,496 --> 00:24:09,598
منم سابقه بي عيب و نقصي ندارم
530
00:24:09,666 --> 00:24:11,266
اما...َ
531
00:24:11,334 --> 00:24:14,436
اوميدوارم كه از اشتباهاتمون درس بگيريم
532
00:24:16,039 --> 00:24:19,007
اين تصميم جنرال"سوندا"هست نه ما
533
00:24:27,984 --> 00:24:30,185
ميدوني رئيس حتي اگه"كاندي"هم اونجا باشه
534
00:24:30,253 --> 00:24:32,688
منظورم اينه كه اون زن ها هم ميتونن كمك كنند
535
00:24:32,755 --> 00:24:34,315
اونا بدون دونستن چيزي ماشه رو ميكشند و
536
00:24:34,339 --> 00:24:35,457
ميتونن بي گناهان رو بكشن
537
00:24:35,525 --> 00:24:37,626
افرادي مثل"كاندي"هر روز مردم رو ميكشند
538
00:24:37,694 --> 00:24:40,529
تو بيارش بيرون
هزاران نفر رو نجات ميدي
539
00:24:40,597 --> 00:24:43,332
يه انتخاب سخت در يه واقعيت سخته
540
00:24:43,399 --> 00:24:45,501
آره ولي ما شناسايي قطعي كه"كاندي"اونجاست رو نداريم
541
00:24:45,568 --> 00:24:47,970
كدوم يكي بهتره كه ما ببينيم و مطمئن بشيم
542
00:24:48,037 --> 00:24:50,539
ولي ميدونيم كه اينا چطوري كار ميكنن
543
00:24:50,607 --> 00:24:51,874
اونا پشت غيرنظامي ها پنهان ميشن
544
00:24:51,941 --> 00:24:53,541
اونا ازشون استفاده ميكنن تا مقاصد خودشون رو جلو ببرن
545
00:24:53,565 --> 00:24:54,676
مثل يه مشت بزدل
546
00:24:54,744 --> 00:24:58,213
پس بدون اينكه بفهمي كي داخل هست اون خونه رو ميزني؟
547
00:24:58,281 --> 00:25:00,782
همه تو اين كشور ميدونند كه"كاندي"چه كسي هست
548
00:25:00,850 --> 00:25:03,652
درسته؟كه اون چيكار ميكنه و
549
00:25:03,720 --> 00:25:04,987
واسه چي داره آدم ميكشه
550
00:25:05,054 --> 00:25:07,222
اگه اون اينجا باشه پس اين زن ها هم هستند
551
00:25:07,290 --> 00:25:08,624
اون ها دشمن هستند
552
00:25:08,691 --> 00:25:10,559
به اين سادگي ها هم نيست
553
00:25:10,627 --> 00:25:12,027
اينجا مسائل فرهنگي متفاوتي داره
554
00:25:12,095 --> 00:25:14,129
معلوم نيست كه زنه كه اينجاست واقعا حق انتخاب داشته
555
00:25:14,197 --> 00:25:16,365
اين رو ببينين
556
00:25:16,432 --> 00:25:18,032
ما مسائل مهم تري داريم آقايون
557
00:25:18,056 --> 00:25:20,536
بهتون گفتم كه اين يارو يه حيوونه
558
00:25:20,603 --> 00:25:22,004
َ"ساني""كلي"اونجا رو چك كنين
559
00:25:22,071 --> 00:25:23,872
َ"ري"تو نظارت كن
560
00:25:31,814 --> 00:25:33,649
بيا داخل بينم
561
00:25:36,052 --> 00:25:37,753
َ"ساني"نظارت باش
562
00:25:39,422 --> 00:25:41,023
اين پسره انگليسي حرف ميزنه؟
563
00:25:41,090 --> 00:25:43,258
آره
َ"گاديل كاندي"...اون تورو فرستاده؟
564
00:25:43,326 --> 00:25:45,594
َ"كاندي"مرده
كي تو رو فرستاده؟
565
00:25:45,662 --> 00:25:47,095
هيچكس
باشه
566
00:25:47,163 --> 00:25:48,931
پس اينجا چي ميخواستي؟
567
00:25:48,998 --> 00:25:50,866
من...ضايعات جمع ميكنم
568
00:25:50,934 --> 00:25:52,267
چي جمع ميكني؟
سيم مسي
569
00:25:52,335 --> 00:25:54,536
سيم مسي
فكر ميكردم اينجا يه ساختمان خالي هست
570
00:25:54,604 --> 00:25:56,405
پس چرا سه باره داري هي اينجا چرخ ميزني؟
571
00:25:56,472 --> 00:25:57,472
چي ؟
َ"كاندي"...َ
572
00:25:57,507 --> 00:25:59,027
اون تو اون خونه اونطرف خيابون هست؟
573
00:25:59,051 --> 00:26:01,143
من من نميدونم قسم ميخورم
574
00:26:01,210 --> 00:26:02,511
چيزي ديدي؟
575
00:26:02,579 --> 00:26:04,780
همشون لهجه محلي هستند
َ"كيشواهالي"كه من نميدونم
576
00:26:04,847 --> 00:26:06,748
واي يه شماره اينجا هست كه نوشته"بنگا"َ
577
00:26:06,816 --> 00:26:08,550
َ"بنگا"يه اسم معمولي واسه اينجا هست
578
00:26:08,618 --> 00:26:10,218
كه"بنگا"و"كاندي"هم به هرحال
579
00:26:10,286 --> 00:26:11,753
از اينها استفاده ميكنند
580
00:26:11,821 --> 00:26:13,422
تو اين پيامك ها چي گفتين؟
581
00:26:13,489 --> 00:26:15,757
اين ها با خواهرم هستند
582
00:26:15,807 --> 00:26:18,127
تداركات جشن تولد مادرم .خواهش ميكنم
هي "ري"َ
583
00:26:18,151 --> 00:26:19,261
َ"ري"اين رو ببين
584
00:26:25,602 --> 00:26:26,969
اون چرخيده.گرفتيش؟
585
00:26:27,036 --> 00:26:28,937
يه عكس تار هست
586
00:26:32,475 --> 00:26:34,109
هاوك من يك هستم
587
00:26:34,177 --> 00:26:36,044
من يه تصوير بد از زن چهارمي دارم كه
588
00:26:36,112 --> 00:26:37,479
وارد ساختمان مورد نظر شد
589
00:26:37,547 --> 00:26:39,581
دريافت شد براوو يك
590
00:26:39,649 --> 00:26:41,283
يه عكسي از زن"كاندي"واسم بفرست
591
00:26:41,351 --> 00:26:42,985
شايد اون بوده كه داخل رفته
592
00:26:43,987 --> 00:26:45,120
بله منتظر باشين براوو يك
593
00:26:45,188 --> 00:26:46,288
فكر ميكني كه ممكنه كه...َ
594
00:26:46,356 --> 00:26:48,290
َ"نيل كاندي"َ
اين چيزي هست كه ما احتياجش داشتيم
595
00:26:50,059 --> 00:26:51,560
من جنرال"سودا"هستم
596
00:26:51,628 --> 00:26:53,629
نيروهاي هوايي
[آفريقايي]
597
00:26:53,696 --> 00:26:55,163
محل رو با جنگنده هدف بگيريد
598
00:26:55,231 --> 00:26:58,000
جنرال ما هيچ مدركي نداريم كه"كاندي"داخل باشه
599
00:26:58,067 --> 00:26:59,787
حتي فعلا نميتونيم ثابت كنيم كه"نيل كاندي"اونجا باشه
600
00:26:59,811 --> 00:27:02,971
ميدونيم كه"نيل كاندي"دروغ گفته تا از شوهرش حفاظت كنه
601
00:27:03,039 --> 00:27:05,474
و ما هم ميدونيم كه اونا هميشه باهم هستند
602
00:27:05,541 --> 00:27:08,110
اگه اون زنه تو اون خونه باشه
اون هم تو اون خونه هست
603
00:27:08,177 --> 00:27:11,113
من مطمئن نيستم كه اين به تنهايي مجوز يه حمله هوايي رو داشته باشه
جنرال
604
00:27:11,180 --> 00:27:13,181
ما فقط يه كلمه از يه قاتل داريم كه
605
00:27:13,249 --> 00:27:15,530
شايد يه مدرك ضمني باشه كه معلوم بشه كه"كاندي"اونجاست
606
00:27:15,554 --> 00:27:17,119
زندگي افراد بي گناه هم در خطر هست
607
00:27:17,186 --> 00:27:19,621
تلفات جانبي متاسفانه هميشه اجتناب ناپذير هست
608
00:27:19,689 --> 00:27:22,424
حضور"نيل كاندي"واسه من كافيه
609
00:27:22,492 --> 00:27:25,027
قربان...َ
610
00:27:25,094 --> 00:27:27,863
يه وقتي به افرادم بده تا حضور"نيل كاندي"رو تاييد كنند
611
00:27:27,930 --> 00:27:30,632
قبل از اينكه يه شكست ديگه بخورين
612
00:27:35,405 --> 00:27:37,172
جنگنده هاي من شليك نميكنند
613
00:27:37,240 --> 00:27:40,275
تا وقتي كه افرادتون تاييد كنند كه اون زنه"نيل كاندي"هست
614
00:27:40,343 --> 00:27:44,112
ولي اگه تاييد كنند من دستور حمله ميدم و همه رو اونجا ميكشم
615
00:27:44,180 --> 00:27:47,015
افتضاحه ولي هر جنگي يه هزينه اي هم داره
616
00:27:58,728 --> 00:28:00,495
جيسون..خودشه؟
617
00:28:02,231 --> 00:28:03,999
داداش
618
00:28:04,067 --> 00:28:05,701
ممكنه هم خودش باشه
من...من نميدونم
619
00:28:05,768 --> 00:28:07,969
نميدونم
620
00:28:08,037 --> 00:28:10,405
تصميم سختيه داداش
ولي ميدوني كه چي ميخوام بگم
621
00:28:10,473 --> 00:28:13,642
اگه اون باشه چي؟
خودشه چون"كاندي"هم اينجاست
622
00:28:13,710 --> 00:28:15,744
من با اون موافقم رئيس
623
00:28:21,217 --> 00:28:23,418
ميدوني من ميتونم ساعت ها ليست حمله هوايي رو بگم كه
624
00:28:23,486 --> 00:28:25,020
تو اون بي گناهان كشته شدند
625
00:28:26,622 --> 00:28:28,056
من تصميم ميگيرم
626
00:28:28,124 --> 00:28:30,692
خيلي سخته رئيس اره؟
627
00:28:30,760 --> 00:28:33,480
اين قربانيان تصميم گرفتند تا خودشون رو با هدفمون مرتبط كنند
628
00:28:33,481 --> 00:28:36,298
به هرحال از لحاظ اعتقادات مذهبي و موقعيت هاي اجتماعي هم مرتبط هست
629
00:28:36,299 --> 00:28:39,234
اونها اونجا با بچه هاشون هم اومدند
630
00:28:39,302 --> 00:28:41,536
اين كار رو انجام دادن؟
631
00:28:41,604 --> 00:28:43,038
همچين فكري دارم
632
00:28:43,106 --> 00:28:44,272
هي
633
00:28:44,340 --> 00:28:46,675
اين درها دوباره دارند باز و بسته ميشن
َ"ري"َ
634
00:28:46,743 --> 00:28:47,876
بله
635
00:28:47,944 --> 00:28:50,846
بچه ها
636
00:28:50,913 --> 00:28:52,714
حداقل چهار نفر هستند
637
00:28:52,782 --> 00:28:54,850
ميخواي چيكار كني جيسون؟
جت ها آماده هستند
638
00:28:54,917 --> 00:28:55,951
نميدونم
639
00:28:56,018 --> 00:28:57,919
من يه پيام رو تو تلفن اين پيدا كردم
640
00:28:57,987 --> 00:28:59,888
كه آدرس اين ساختمان رو توش نوشته
641
00:28:59,956 --> 00:29:01,256
واسه زنم بوده
642
00:29:01,324 --> 00:29:03,425
بهش گفتم كجا بودم
643
00:29:03,493 --> 00:29:04,392
خفه شو
644
00:29:04,418 --> 00:29:05,738
با كون من به زنت خبر بده
645
00:29:05,762 --> 00:29:07,402
شايد به كسي گفته كه افرادشون بيان اينجا
646
00:29:07,426 --> 00:29:08,960
داداش ما بايد سريع يه تصميمي بگيريم
647
00:29:09,027 --> 00:29:10,532
از مقرر هاوك به براوو يك
648
00:29:10,600 --> 00:29:12,734
مواظب باشين در پهباد دوتا ماشين رو داريم
649
00:29:12,802 --> 00:29:16,238
كه افراد مسلحي رو دارند به موقعيتتون ميارند
650
00:29:16,305 --> 00:29:17,945
بهتون پيشنهاد ميكنم تا وقت دارين از اونجا خارج بشين
651
00:29:24,365 --> 00:29:26,126
تمام نيروهاي براوو مواظب باشين
652
00:29:26,494 --> 00:29:29,105
گروه افراد مسلح ده دقيقه با شما فاصله دارند
653
00:29:29,184 --> 00:29:30,918
دريافت شد هاوك
درحال خروج هستيم
654
00:29:41,763 --> 00:29:43,597
هاوك من براوو يك هستم
655
00:29:43,665 --> 00:29:45,366
اجازه براي تاييد حمله به خونه ميخوام
656
00:29:47,202 --> 00:29:48,602
دوباره بگو براوو يك
657
00:29:48,670 --> 00:29:51,138
هنوز خيلي مسائل ناشناخته هست
ديدن داخل اون ساختمان
658
00:29:51,206 --> 00:29:52,646
تنها راه تاييد حضور"كاندي"و
659
00:29:52,713 --> 00:29:53,873
كاهش تلفات جانبي هست
660
00:29:53,897 --> 00:29:55,776
چيزهاي ديگه اي هم قابل بحث هست
661
00:29:55,844 --> 00:29:58,979
نيروهاي آمريكايي صراحتا مجاز به حضور تو اين كشور نيستند
662
00:30:00,282 --> 00:30:01,782
افسر ارشد"هييز"َ
663
00:30:01,850 --> 00:30:04,118
بهتون پيشنهاد ميدم كه با اون زنه يه تماسي بگيرين
664
00:30:04,186 --> 00:30:05,626
كه فورا اون ساختمان رو ترك كنه
665
00:30:08,123 --> 00:30:09,723
دريافت شد
منتظر باشين
666
00:30:12,000 --> 00:30:15,421
هيچ دليلي واسه فكر كردن به زن"كاندي"كه اونجا باشه وجود نداره داداش
667
00:30:15,445 --> 00:30:17,364
حتي اگه خودش باشه
اون يك سال پيش
668
00:30:17,432 --> 00:30:19,667
ولش كرده
چرا بايد هنوز با اون باشه؟
669
00:30:22,037 --> 00:30:23,637
ما دوتامون قبلا اينجا بوديم
670
00:30:23,705 --> 00:30:25,873
من يه تصميم گرفتم و اشتباه كردم
671
00:30:25,941 --> 00:30:27,541
ما دوتامون ميدونيم كه اون چطوري كار ميكنه
672
00:30:27,609 --> 00:30:29,310
آره اينجا بوديم و ميدونيم
673
00:30:31,000 --> 00:30:34,014
ولي بازهم بستگي به تصميم تو داره جيسون
674
00:30:39,654 --> 00:30:41,755
هاوك من يك هستم
675
00:30:41,823 --> 00:30:44,191
ما واسه اون سؤالتون هدف مورد نظر رو بررسي كرديم
676
00:30:45,727 --> 00:30:46,827
اين زن"كاندي"نيست
677
00:30:47,929 --> 00:30:53,067
دوباره ميگم اين زن"كاندي"نيست
همه هوايي رو كنسل كنين
678
00:30:53,135 --> 00:30:54,268
دريافت شد يك
679
00:30:54,336 --> 00:30:56,370
انتقال ميديم
680
00:30:57,672 --> 00:30:58,672
جمع كنين بريم
681
00:31:02,277 --> 00:31:03,878
اين مسئله ربطي به
682
00:31:03,945 --> 00:31:05,179
افراد تو نداره
683
00:31:05,247 --> 00:31:06,847
من تصميم ميگيرم چه موقع حمله هوايي رو كنسل كنم
684
00:31:06,915 --> 00:31:08,215
با كمال احترام قربان
685
00:31:08,283 --> 00:31:10,217
ماموريت ما فقط نظارت و گزارش بوده
686
00:31:10,285 --> 00:31:13,020
و افسر ارشد گزارش داده كه اون اونجا نبوده
687
00:31:13,088 --> 00:31:15,556
قبلا كه گفت اون خودش بوده
اون گفت ممكنه كه خودش باشه
688
00:31:15,624 --> 00:31:17,791
و تا موقعي كه تاييد بشه كه خودش نبود
689
00:31:17,859 --> 00:31:20,259
جت ها سه مايل با هدف فاصله دارند
جنرال"تراسك"َ
690
00:31:20,283 --> 00:31:22,296
لطفا به افرادت يادآوري كن كه
691
00:31:22,364 --> 00:31:24,732
اين تصميم من هست
692
00:31:24,799 --> 00:31:27,968
درست ميگين جنرال
اين تصميم شماست
693
00:31:28,036 --> 00:31:30,538
ولي توصيه من اينه كه نظارت ها توسط ارتش
694
00:31:30,539 --> 00:31:33,307
كنگو بر هدف ادامه داشته باشه
695
00:31:33,375 --> 00:31:35,309
هنوز خيلي چيزها ناشناخته هست
696
00:31:43,051 --> 00:31:44,985
حمله هوايي رو كنسل كنين
697
00:31:46,488 --> 00:31:48,556
اجازه دادند قربان؟
698
00:31:48,623 --> 00:31:50,558
اجازه داده شد
699
00:32:01,903 --> 00:32:03,437
ممنون داداش من حالم خوبه
700
00:32:03,505 --> 00:32:06,041
من...من قبلا خيلي خوردم
حالم خوبه
701
00:32:06,066 --> 00:32:08,609
بيخيال اخيرا هم يه مشكل سختي داشتي؟
702
00:32:08,677 --> 00:32:11,946
كه"جينا"خرابش كرد
703
00:32:12,013 --> 00:32:14,582
اين ناراحتت ميكنه؟
704
00:32:16,585 --> 00:32:18,586
نه دقيقا برعكسش هست
705
00:32:18,653 --> 00:32:21,455
ايستادن كنار اون بمب و من هيچ چيزي رو حس نميكردم
706
00:32:21,523 --> 00:32:23,257
اين چيزيه كه من رو ناراحت ميكنه
707
00:32:24,926 --> 00:32:27,595
حالت خوبه داداش؟
چريانش چي بوده؟
709
00:32:29,264 --> 00:32:31,198
سعي ميكنم كه حلش كنم داداش
710
00:32:32,767 --> 00:32:36,103
ميدوني ما چيكار كرديم
ما بدي هاي زيادي رو داشتيم
711
00:32:36,171 --> 00:32:39,306
آره آره داشتيم و فراموشش كرديم
712
00:32:39,374 --> 00:32:41,108
اين كاريه كه ما انجام ميديم
اين شغل ما هست
713
00:32:41,176 --> 00:32:43,110
آره ولي اصلا از بين نميره
714
00:32:43,178 --> 00:32:45,212
اينم داستان ديگه اي هست ها؟
715
00:32:47,849 --> 00:32:49,984
منظورم اينه كه من هميشه بهش ايمان داشتم
716
00:32:50,051 --> 00:32:52,886
ميدوني؟و بلاخره هم انجام ميشه
717
00:32:52,954 --> 00:32:55,456
خوبي ها بدي ها رو از بين ميبرند
718
00:32:57,125 --> 00:32:59,159
ولي شايد هم...َ
719
00:32:59,160 --> 00:33:02,630
شايد يه دليلي كه بدي توي اون جوامع پديدار ميشه اين باشه كه...َ
720
00:33:02,631 --> 00:33:04,865
كه شايد خدا اونجا نباشه...َ
721
00:33:04,933 --> 00:33:07,067
شايد خدا تو اون مكان ها نباشه
722
00:33:07,135 --> 00:33:09,069
منظورم اينه كه اگه هم باشه
723
00:33:09,137 --> 00:33:11,238
چرا كاري واسه همه اين مسائل انجام نميده
724
00:33:12,574 --> 00:33:14,708
من نميدونم
725
00:33:14,776 --> 00:33:16,710
نميدونم
726
00:33:19,414 --> 00:33:21,382
هرچيزي يه قيمتي داره
درسته جيسون؟
727
00:33:21,449 --> 00:33:24,652
آره داره
728
00:33:26,588 --> 00:33:28,522
شايد اين كا رو شغلمون انجام ميده
729
00:33:30,091 --> 00:33:32,326
هزينه جنگ فقط تو ميدان نبرد پرداخت نميشه
730
00:33:32,394 --> 00:33:34,395
منظورم اينه كه با ما به خونه هم مياد
درسته؟
731
00:33:34,462 --> 00:33:38,165
از بين رفتن خيلي چيزهامون
زندگيمون و مسائل خانوادگيمون
732
00:33:40,168 --> 00:33:42,169
شايد هم حتي ايمان و باورمون
733
00:33:44,606 --> 00:33:46,540
هي
734
00:33:47,742 --> 00:33:49,677
حالت خوبه؟
735
00:33:49,744 --> 00:33:51,178
آره خوبم
آره
736
00:33:51,246 --> 00:33:52,746
مطمئني؟
737
00:33:52,814 --> 00:33:54,181
داشتم باهات حرف ميزدم
738
00:33:54,249 --> 00:33:55,549
خيلي خوب فقط يكيش رو بخور
739
00:33:55,617 --> 00:33:58,552
اون يكي كه اونجاست رو بگيرش
740
00:34:02,090 --> 00:34:04,758
هي
تو رو ببين
741
00:34:04,826 --> 00:34:06,760
يه حالي به خودت بده
742
00:34:06,828 --> 00:34:09,930
خوب پس يه واقعا بين المللي ديگه رو حلش كردين؟
743
00:34:09,998 --> 00:34:13,200
مگراينكه يكي از افراد"كاندي"فردا يه بازار رو منفجر كنه
744
00:34:13,268 --> 00:34:15,269
بعدش ما سؤال نهايي رو ميپرسيم
745
00:34:15,337 --> 00:34:17,404
چي ميشه اگه؟
به بقيه روزهامون
746
00:34:17,405 --> 00:34:19,973
آره ولي هيچ چيزي ثابت نميكرد كه اون تو اون خونه بوده باشه
747
00:34:19,974 --> 00:34:25,245
پس من حدس ميزنم كه تو فكر ميكني كه ما تصميم درستي گرفتيم
748
00:34:25,313 --> 00:34:28,048
اينكه تو ريسك نميكنه و همه چيز رو ميدوني؟
749
00:34:28,116 --> 00:34:30,984
باشه
750
00:34:31,052 --> 00:34:32,586
درسته و من همچين آدمي هستم
752
00:34:34,656 --> 00:34:38,158
ببين من نميخوام رابطمون به هوس ختم بشه
753
00:34:38,226 --> 00:34:40,794
ولي...َ
754
00:34:40,862 --> 00:34:43,330
و همچنين هم نميخوام كه بقيه زندگيم رو صرف كنم
755
00:34:43,398 --> 00:34:45,833
با چي ميشد اگه
756
00:34:48,670 --> 00:34:50,738
باشه
757
00:34:50,805 --> 00:34:54,174
من مطمئن نيستم اگه...َ
758
00:34:54,175 --> 00:34:56,844
ايم مشروبه كه دارم ميخورم يا قرص خواب هست
759
00:34:56,845 --> 00:35:00,080
من متوجه نميشم كه چي داري ميگي
760
00:35:00,148 --> 00:35:03,117
ولي داشتي ميگفتي كه داشتم چي فكر ميكردم؟
761
00:35:06,187 --> 00:35:08,155
آره
762
00:35:10,258 --> 00:35:12,192
واسه آدم خيلي خوبه
763
00:35:12,260 --> 00:35:13,794
اي خدا
764
00:35:13,862 --> 00:35:15,429
رو زمين ميبينمت
765
00:35:19,601 --> 00:35:21,702
اينقدر اين كتاب رو نخون
766
00:35:21,770 --> 00:35:24,037
هي بيخيال
767
00:35:24,105 --> 00:35:27,174
نميدوني كه چه كتاب جالبيه
768
00:35:27,242 --> 00:35:28,642
ببين اگه تو مسئول بودي
769
00:35:28,710 --> 00:35:31,345
نظرت درمقابل اون حمله هوايي چي بود؟
770
00:35:31,413 --> 00:35:33,380
نميدونم رئيس
771
00:35:33,448 --> 00:35:35,649
ميدوني؟
772
00:35:35,717 --> 00:35:38,685
با حساب من اگه حتي 80 درصد هم احتمال وجود اون تو خونه رو ميدادم
773
00:35:38,753 --> 00:35:41,188
ما احتمالا با شليك نكردن جان خيلي ها رو اونجا نجات بديم
774
00:35:41,256 --> 00:35:42,956
درسته منم اين رو ميگفتم
775
00:35:43,024 --> 00:35:44,658
اما اگه مثل تو فكر ميكردم و
776
00:35:44,726 --> 00:35:46,894
اگه تاييد ميكردم حتما اشتباه ميكردم
777
00:35:46,961 --> 00:35:49,396
اثرات حمله بزرگ تر هست و تاثيرات طولاني مدتي داره
778
00:35:49,464 --> 00:35:54,501
منظورم اينه كه انجام ماموريتي با اطلاعات ناقص؟
779
00:35:54,569 --> 00:35:56,236
ارزش نداره
780
00:35:56,304 --> 00:35:58,038
اصلا ارزشي نداره
781
00:35:58,106 --> 00:36:01,875
علاوه بر اين"كاندي"...اون تو ليست سازمان سيا هست
782
00:36:01,943 --> 00:36:04,077
اگه من"مندي"رو ميشناسم ميدونم كه"مندي"َ
783
00:36:04,145 --> 00:36:06,079
اون قطعا ميره كه بگيرش
784
00:36:08,917 --> 00:36:10,818
نكته خوبي بود
آره
785
00:36:10,885 --> 00:36:12,820
حدس ميزنم كه...َ
786
00:36:12,887 --> 00:36:15,756
واسم آسونه كه دستور شليك بدم وقتي كه توي يه چيزي نظري دارم
787
00:36:15,824 --> 00:36:19,059
آره خوب يه روزي هم كه تو تيم خودت رو داشتي
788
00:36:19,127 --> 00:36:20,694
قطعا تصميمات خودت رو داري
789
00:36:22,230 --> 00:36:23,831
به نظرت ميتونم از پس تيم خودم بربيام؟
790
00:36:23,898 --> 00:36:26,533
آره كارت خوبه
ولي فعلا هم خيلي خوب نيست
791
00:36:26,601 --> 00:36:27,935
بايد به دستش بياري
792
00:36:28,002 --> 00:36:30,204
و تجربه كافي هم نداري
793
00:36:30,271 --> 00:36:31,705
ممنونم رئيس
794
00:36:31,773 --> 00:36:33,373
آره
يه چيز ديگه
795
00:36:33,374 --> 00:36:35,809
اگه به كسي هم بگي كه بهت گفتم كه تو كارت خوبه
796
00:36:35,810 --> 00:36:38,045
مجبورم كه حالت رو بگيرم
797
00:36:58,433 --> 00:37:02,069
Ain't got time to shoot the breeze got no time to blow
798
00:37:02,136 --> 00:37:05,539
Excuse me mister if you please
799
00:37:05,607 --> 00:37:07,307
I gotta go
800
00:37:07,375 --> 00:37:09,810
Born one mornin on the Day of the Dead
801
00:37:09,878 --> 00:37:11,778
In a bombed out bungalow
802
00:37:11,846 --> 00:37:17,150
My mama kissed my cheek and said "I gotta go"
803
00:37:17,218 --> 00:37:18,986
I gotta go somewhere
804
00:37:19,053 --> 00:37:21,622
I gotta go
805
00:37:21,689 --> 00:37:24,291
Wastin time standin here
806
00:37:24,359 --> 00:37:26,393
I gotta go
807
00:37:26,461 --> 00:37:29,162
I gotta go somewhere
808
00:37:29,230 --> 00:37:30,931
I gotta go
809
00:37:30,999 --> 00:37:35,736
Wastin time standin here
810
00:37:35,803 --> 00:37:38,071
I gotta go
811
00:37:45,146 --> 00:37:50,150
There they were against the stars
812
00:37:51,853 --> 00:37:56,657
Shined so bright
813
00:37:56,724 --> 00:38:00,661
That spring night
814
00:38:00,728 --> 00:38:05,132
And then it happened
815
00:38:10,271 --> 00:38:15,275
You wasted nothing
816
00:38:15,343 --> 00:38:17,110
Giving in
817
00:38:22,917 --> 00:38:24,685
كارت خوب بود
819
00:38:39,867 --> 00:38:42,169
يه مدتي هست نديدمت كه اجرا داشته باشي
822
00:38:46,140 --> 00:38:48,542
شگفت انگيزه
823
00:38:48,610 --> 00:38:49,977
واقعا كه...َ
824
00:38:50,044 --> 00:38:52,512
صدات عاليه
825
00:38:52,580 --> 00:38:55,749
ميدوني من واقعا متوجه نميشدم كه
826
00:38:55,817 --> 00:38:59,486
مدرسه هنر چه معني واسه تو داره
827
00:38:59,554 --> 00:39:02,389
يا واسه تو چيه و من...َ
828
00:39:04,959 --> 00:39:07,394
خوانندگي هست درسته؟
منظورم اينه كه تو...َ
829
00:39:07,462 --> 00:39:09,029
خوانندگي تو وجودته؟
830
00:39:09,097 --> 00:39:11,057
اين چيزيه كه تو با خواندن ميخواي تو زندگي بهش برسي؟
831
00:39:11,081 --> 00:39:14,501
نميدونم
ولي مجبور نيستم كه همه رو باهم داشته باشم
832
00:39:14,569 --> 00:39:16,850
البته كه مجبور نيستي
و اگه نظر تو اينه كه گفتي
833
00:39:16,918 --> 00:39:19,238
من نبايد برم چون من از همه چيز خبر ندارم و
834
00:39:19,262 --> 00:39:20,716
اين واقعا احمقانه هست
835
00:39:21,776 --> 00:39:23,343
تو بايد بري
836
00:39:24,834 --> 00:39:26,747
اونا بايد خوش شانس باشند كه تو رو دارند
837
00:39:29,851 --> 00:39:31,785
تو مشكلي با اين نداري؟
839
00:39:35,323 --> 00:39:38,291
َ"اما"اين موضوع به من و زندگيم مربوط نميشه
840
00:39:38,359 --> 00:39:40,027
به زندگي خودت مربوط هست
841
00:39:40,094 --> 00:39:42,763
ميدونم كه اين موضوع مسائل رو واسه تو و"مايكي"سخت تر ميكنه
842
00:39:42,764 --> 00:39:44,831
تو هيچوقت نخواستي كه من عقب بكشم
843
00:39:44,832 --> 00:39:46,266
ميتونم يك سال ديگه عقبش بندازم
844
00:39:46,334 --> 00:39:48,602
نه قرار نيست عقبش بندازي
845
00:39:50,872 --> 00:39:52,806
اينجا واسه تو خوبه
846
00:39:54,942 --> 00:39:57,644
اين نظر تو هست
تصميم تو هست
847
00:39:57,712 --> 00:40:01,481
تو ميتوني ادامه بدي و منم توي
848
00:40:01,549 --> 00:40:03,483
همه مراحل كمكت ميكنم
849
00:40:05,319 --> 00:40:08,255
هميشه ميتونه اينجا بودنم واسه تو
850
00:40:08,322 --> 00:40:11,825
مثل بودن تو اينجا واسه من باشه
851
00:40:11,893 --> 00:40:15,729
ميدوني؟
وقتي كه مامانت مرد
852
00:40:15,797 --> 00:40:18,565
تو گذاشتي كه برم
853
00:40:18,633 --> 00:40:22,436
پس منم يكي بهت بدهكارم
باشه؟
854
00:40:22,503 --> 00:40:25,072
گرفتي؟
855
00:40:26,974 --> 00:40:29,676
دوستت دارم
856
00:40:29,744 --> 00:40:32,079
باشه؟
857
00:40:32,080 --> 00:40:40,000
Subtitle sync and corrections by
Mostafapouranvari@gmail.com
TELEGRAM ID : @KINGMIRKWOOD
9999
00:00:0,500 --> 00:00:5,00
Mostafapouranvari@gmail.com