1 00:01:52,930 --> 00:01:55,020 ذكرني بأن لا افعل ذلك مجدداً ابداً ، حسناً؟ 2 00:01:55,070 --> 00:01:57,110 سوف أدع النقيب (ادواردز) يعلم بأنك لا توافق 3 00:01:57,160 --> 00:01:59,290 على حجرتهُ للحالات الطارئه 4 00:01:59,330 --> 00:02:01,160 أنا متأكد من إن جميع ضباط الغواصات النوويه 5 00:02:01,200 --> 00:02:04,210 لديهم صناديق شكوى خارج مقصوراتهم 6 00:02:04,250 --> 00:02:08,210 ... نعم ، حجرة الحالات الطارئه 7 00:02:08,250 --> 00:02:10,910 إنهُ مثل فندق خمسة نجوم مقارنه بهذا الشيء 8 00:02:10,950 --> 00:02:12,300 هذا بالتأكيد - نعم - 9 00:02:12,340 --> 00:02:15,130 كيف جرى الامر هناك؟ - لقد جرى بسلام - 10 00:02:15,170 --> 00:02:16,520 سفينه الشحن الايرانيه إنها بالضبط في نفس 11 00:02:16,570 --> 00:02:18,090 المكان التي قالت عليه (ماندي) 12 00:02:18,130 --> 00:02:20,870 استطلاع خاص ناجح في شمال كوريا الشماليه 13 00:02:20,920 --> 00:02:22,140 سيدي ، ان الانبوب الرابع ينخفض ضغطهُ 14 00:02:22,180 --> 00:02:23,700 وجاهز للفتح 15 00:02:23,750 --> 00:02:25,660 جيد جداً ، ايها الضابط ( تاكاهاشي) 16 00:02:25,710 --> 00:02:27,270 دعونا نخرج الرئيس الاقدم (بيري) من هنا 17 00:02:27,320 --> 00:02:29,970 حاضر سيدي ، استعد - تلقيت ذلك - 18 00:02:34,710 --> 00:02:35,760 مرحباً يا (راي) 19 00:02:35,800 --> 00:02:37,370 كان هذا غير سار 20 00:02:37,410 --> 00:02:39,590 أنا لا اعرف بشأن ذلك ، انا أعني اعطي رأيي عكس ما هو سائد؟ 21 00:02:39,630 --> 00:02:40,890 كان ذلك غير سار 22 00:02:40,940 --> 00:02:42,720 كيف تحملت؟ 23 00:02:42,770 --> 00:02:44,250 لقد حطمت استهلاك الهواء 24 00:02:44,290 --> 00:02:46,730 (O2) انخفض الى معدل 35 بار قبل أن يتم فتحهُ 25 00:02:46,770 --> 00:02:49,030 من حسن حظنا ، هذه الغواصه سوف تنقلنا 26 00:02:49,080 --> 00:02:51,170 الى قارب خروجنا - لا يُمكن ان يكون قريباً بما فيه الكفايه - 27 00:02:51,210 --> 00:02:53,470 التواجد في غواصه ضيقه والكثير من الرفاق 28 00:02:53,520 --> 00:02:55,470 إنهُ مثل العيش تحت الماء 29 00:02:55,520 --> 00:02:56,740 انا سوف اترككم بين ايدي بارعه 30 00:02:56,780 --> 00:02:58,170 الضابط (تاكاهاشي) 31 00:02:58,220 --> 00:03:00,780 هنا بينما انا اقوم بنقل هذه الصور الى (هافك) 32 00:03:00,830 --> 00:03:02,260 الى متى ونخرج رجلنا الاخير؟ 33 00:03:02,310 --> 00:03:03,790 خمسه دقائق يا سيدي - حسناً - 34 00:03:03,830 --> 00:03:06,050 فلنخرج (كوين) و (سبنسر) ونستعد 35 00:03:09,100 --> 00:03:11,100 افتحوه الفتحه 36 00:03:14,410 --> 00:03:16,410 السلالم العلويه 37 00:03:26,200 --> 00:03:27,940 هل عادوا السباحين يا سيدي؟ 38 00:03:27,990 --> 00:03:30,250 نعم ، ننتظر للأنبوب من اجل ان ينخفض ضغطهُ 39 00:03:30,290 --> 00:03:32,340 من أجل ان نُخرج اخرين رجلين لدينا ، ايها السيد (ويلك) 40 00:03:32,380 --> 00:03:34,340 ان النقيب (ادواردز) سيكون سعيد لسماع هذا 41 00:03:34,380 --> 00:03:37,080 حول الوقت الذي بدأنا به 42 00:03:37,120 --> 00:03:38,210 ألتسكع في أراضي العدو 43 00:03:38,260 --> 00:03:40,950 لم تكن فكرتي عن الوقت المناسب ، ايضاً 44 00:03:41,000 --> 00:03:42,170 قمنا بتعويم عوامة الاتصالات 45 00:03:42,220 --> 00:03:43,910 بعد أن استعدنا اول رجالك 46 00:03:43,960 --> 00:03:45,180 جميع اجهزة اللاسلكي من اجلك 47 00:03:45,220 --> 00:03:46,570 فني الالكترونيات الثاني سوف يقوم بتحميل صوركم 48 00:03:50,090 --> 00:03:52,270 هل كان سيقتلهم الامر لو وضعوا نافذه هنا؟ 49 00:03:52,310 --> 00:03:56,320 لا يوجد شيء لتراه هنا غير الماء الاسود 50 00:04:00,020 --> 00:04:02,590 لقد وجدوها ، بالضبط في المكان الذي اعتقدنا بأنها ستكون فيه 51 00:04:02,630 --> 00:04:05,630 نعم ، لقد نجحوا في ذلك فقط عليهم ان يخرجوا من هناك 52 00:04:05,680 --> 00:04:07,330 اصعب شيء في العالم هو الانتظار 53 00:04:07,370 --> 00:04:09,510 بينما فريقكِ يعمل من دونكِ 54 00:04:09,550 --> 00:04:11,030 حسناً ، هذا يجعل ألامر اسهل قليلاً 55 00:04:11,070 --> 00:04:12,510 معرفة مدى كره (سوني) للماء 56 00:04:12,550 --> 00:04:14,950 قاعدة (هافك) ، معكم (برافو الحالي) 57 00:04:14,990 --> 00:04:16,340 تحقق من الصوت ، حول 58 00:04:16,380 --> 00:04:18,300 (برافو الحالي) معك قاعدة (هافك) 59 00:04:18,340 --> 00:04:19,950 نسمعك بشكل متقطع لكن بشكل قابل للفهم ماذا عن صوتي؟ 60 00:04:19,990 --> 00:04:21,210 نفس الشيء 61 00:04:21,260 --> 00:04:24,220 لقد مررت بـ(روك) ، (مورسي) و (مارس) 62 00:04:24,260 --> 00:04:25,390 تلقيت؟ 63 00:04:25,430 --> 00:04:26,960 تلقيت 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,130 هل هناك تمرير للرسائل الى المحطه في هذا الوقت؟ 65 00:04:29,180 --> 00:04:31,440 كلا ، (هافك) فقط نتطلع من اجل ان نرى ضوء الشمس مجدداً 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,050 تلقيت ذلك 67 00:04:33,090 --> 00:04:35,790 أخبر (برافو3) بأن ينتبه من اسماك القرش ، (هافك) سيخرج 68 00:04:35,840 --> 00:04:37,790 (مونيرو) ، قائمه التدقيق - نعم يا سيدي - 69 00:04:37,840 --> 00:04:40,060 سيدي لقد عبروا (مورسي) 70 00:04:40,100 --> 00:04:41,710 يتم استعادة جميع السباحين على متن 71 00:04:41,750 --> 00:04:43,540 سفينة الولايات المتحده (بوكر ت واشنطن) 72 00:04:43,580 --> 00:04:44,800 أنسه (ايلي) ، لكم من الوقت 73 00:04:44,840 --> 00:04:46,500 يُمكن لمنصة عملية خروجهم ان تنتظر في المحطه؟ 74 00:04:46,540 --> 00:04:50,550 يُمكنها أن تنتظر اربعة ساعات اخرى 75 00:04:50,590 --> 00:04:52,160 كونها قريبه من مياه كوريا الشماليه 76 00:04:52,200 --> 00:04:53,940 هم بالتأكيد سيكونون على رادر كوريا الديمقراطيه 77 00:04:53,980 --> 00:04:56,200 لكن بما إنهُ من المعروف ان هذه السفينه تقوم بالصيد في المنطقه 78 00:04:56,250 --> 00:04:58,120 لا ينبغي ان تثير الشك 79 00:04:58,160 --> 00:04:59,470 فلنتأمل ذلك 80 00:04:59,510 --> 00:05:01,210 إنها الطريقه الوحيده ليعودوا الى الوطن 81 00:05:01,250 --> 00:05:02,690 ايها الملازم 82 00:05:02,730 --> 00:05:04,390 أنا أفهم بأن رجالك قد تم استرجاعهم 83 00:05:04,430 --> 00:05:06,610 رجلنا الاخير يجب ان يتم استرجاعهُ بعد مده قصيره 84 00:05:06,650 --> 00:05:08,690 بقدر ما تشعر بالقلق ان عملنا ينتهي هنا 85 00:05:08,740 --> 00:05:10,000 ليس قريباً بما فيه الكفايه 86 00:05:10,040 --> 00:05:12,000 بوجود 155 روحاً هنا انا ليس لدي رغبه 87 00:05:12,050 --> 00:05:13,570 للبقاء اطول من المده المحدده لنا 88 00:05:13,610 --> 00:05:16,090 سيدي الرئيس ، اجعل عنوان توجهك هو 2 -7 -0 89 00:05:16,140 --> 00:05:17,570 وقم بالانعطاف لـ30 ميل بحري 90 00:05:17,620 --> 00:05:20,010 2-7-0والانعطاف لـ30 ميل بحري حاضر يا سيدي 91 00:05:20,050 --> 00:05:22,450 ايها الضابط الثانوي (جونز) ، اجعل توجهك الى 2-7-0 92 00:05:22,490 --> 00:05:24,060 وانعطف لـ30 ميل بحري 93 00:05:29,450 --> 00:05:31,890 هيا بنا (بوني بوي) 94 00:05:31,940 --> 00:05:33,720 اخرج من هنا 95 00:05:33,760 --> 00:05:34,980 خذ بندقيتي 96 00:05:35,030 --> 00:05:37,290 نعم - شكراً لك - 97 00:05:37,330 --> 00:05:39,330 زعانف الغواص 98 00:05:43,860 --> 00:05:46,080 يا الهي ، اشعر وكأنني ولدت من جديد 99 00:05:46,120 --> 00:05:47,390 كان ذلك فضيعاً جداً 100 00:05:47,430 --> 00:05:49,130 نعم ، اراهن بأن (سوني) بائس 101 00:05:49,170 --> 00:05:50,300 لابد وإنهُ قد فقد عقلهُ الذي لديه عقده 102 00:05:50,350 --> 00:05:51,690 من الاماكن المغلقه الان ، اليس كذلك 103 00:05:51,740 --> 00:05:52,960 كم من الوقت بقي حتى يخرج؟ 104 00:05:53,000 --> 00:05:54,130 دقيقتين 105 00:05:54,170 --> 00:05:56,480 دقيقتين؟ 106 00:05:58,180 --> 00:05:59,400 أتصل به يا (كلاي) 107 00:05:59,440 --> 00:06:01,400 انظر كيف هو يتحمل الامر 108 00:06:01,440 --> 00:06:03,180 (برافو3) معك (برافو6) 109 00:06:03,230 --> 00:06:04,970 نحن نطلب تحديث لموقعك الحالي 110 00:06:10,540 --> 00:06:11,840 (برافو3) معك (برافو2) 111 00:06:11,890 --> 00:06:14,590 التحقق من التلقي ، حول 112 00:06:14,630 --> 00:06:18,330 قمت بتغيير موقعك؟ 113 00:06:18,370 --> 00:06:20,330 مرحباً ، (سوني) معك (جايسون) 114 00:06:20,380 --> 00:06:21,510 أراهن بأنك نادم ألان 115 00:06:21,550 --> 00:06:23,030 وأنت تقوم بالتقرفص اليس كذلك؟ 116 00:06:23,070 --> 00:06:26,250 كل شيء ، انت دافئ مثل حشره هناك؟ 117 00:06:28,770 --> 00:06:30,210 قبل مؤخرتي التكسانيه التي غمرتها المياه 118 00:06:30,250 --> 00:06:31,860 ها هو 119 00:06:31,910 --> 00:06:34,430 مهلاً ، على الاقل لا يوجد اسماك قرش هنا يا اخي ، اليس كذلك؟ 120 00:06:34,480 --> 00:06:38,440 سأخبرك بشيء يا رجل ، انا كنت أفضل السباحه مع رجل 121 00:06:38,480 --> 00:06:41,830 الذي يرتدي بدله رماديه في اي يوم بدلاً من الجلوس هنا 122 00:06:41,870 --> 00:06:45,970 اشعر وكأنني نهاية الاداة في المرحاض المسدوده 123 00:06:46,010 --> 00:06:49,750 ، مهلاً ، ربما لم يكن ينبغي عليك ان تترك (ترينت) يأخذ مكانك 124 00:06:49,800 --> 00:06:53,280 هذه العمليه تفوز بجائزة كوابيس (سوني كوين) 125 00:06:53,320 --> 00:06:55,280 السباحه؟ تلقيت 126 00:06:55,320 --> 00:06:56,890 الانجماد؟ تلقيت 127 00:06:56,930 --> 00:06:59,460 التسلق فوك الصخور البركانيه الحاده؟ ، هذا تلقي 128 00:06:59,500 --> 00:07:01,460 لم احصل على فرصه هناك؟ تلقيت 129 00:07:01,500 --> 00:07:03,460 الان ، اخيراً وليس اخراً ، الجلوس بداخل انبوب 130 00:07:03,510 --> 00:07:06,160 اضيق من ردف الحوت؟ 131 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 تلقيت - تأكد من أن تعطيه لهُ يا رجل - 132 00:07:08,210 --> 00:07:09,470 إنهُ صاحب شكوى عالمي 133 00:07:09,510 --> 00:07:11,120 لا أحد يفعلها بشكل أفضل - نعم - 134 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 سيدي ، نحن مستعدين هنا - نحن مستعدين؟ - 135 00:07:12,690 --> 00:07:13,860 مرحباً ، (سوني) ، نحن مستعدين 136 00:07:13,910 --> 00:07:15,730 لكن ، نعم قبل ان نفتح لك 137 00:07:15,780 --> 00:07:17,390 هل أنت متأكد بأنك لا تريد ان تقضي المزيد من الوقت هنا في الداخل 138 00:07:17,430 --> 00:07:19,000 تقوم بالقليل من التأمل الذاتي؟ 139 00:07:19,040 --> 00:07:22,090 انا سوف اتأمل نفسي امام وجوهكم اللعينه 140 00:07:22,130 --> 00:07:23,870 انت لا تسحبني من هذا الشيء اللعين 141 00:07:23,920 --> 00:07:26,140 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 142 00:07:26,180 --> 00:07:28,140 مهلاً 143 00:07:28,180 --> 00:07:29,100 مهلاً 144 00:07:32,750 --> 00:07:34,410 ما الذي يحدث؟ - انا لا اعرف يا سيدي - 145 00:07:34,450 --> 00:07:36,020 ما الذي تعنيه بأنك لا تعرف؟ 146 00:07:36,060 --> 00:07:37,360 مهلاً ، انا لدي رجل هنا 147 00:07:37,410 --> 00:07:38,760 الاقسام العامه الاقسام العامه 148 00:07:38,800 --> 00:07:40,190 آلية التأمين لا تعمل 149 00:07:40,240 --> 00:07:41,670 ما الذي تقصدهُ بأن الية التأمين لا تعمل؟ 150 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 انا لدي رجل عالق هنا 151 00:07:47,980 --> 00:07:49,640 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 152 00:07:49,680 --> 00:07:51,810 مهلاً ، (سوني) انا لدي بعض الاخبار السيئه 153 00:07:51,860 --> 00:07:53,600 أنت عالق 154 00:08:00,520 --> 00:08:02,040 هناك ، اكثر .. هيا ، هيا 155 00:08:03,740 --> 00:08:07,790 هذا الشيء لا يتحرك يا سيدي 156 00:08:07,830 --> 00:08:11,140 جدتي علمتني شيئين 157 00:08:11,180 --> 00:08:13,400 انا لا ارتدي حذائي القذر في بيتها ابداً 158 00:08:13,440 --> 00:08:15,620 وأن لا اقوم ابداً بمزحه غبيه عن الموت 159 00:08:15,660 --> 00:08:17,840 دعوني اخرج 160 00:08:17,880 --> 00:08:21,410 إنها ليست مزحه يا (سوني) لقد انطفئت الغواصه 161 00:08:21,450 --> 00:08:22,850 إن القفل عالق 162 00:08:22,890 --> 00:08:24,850 أنت فقط يجب ان تبقى في مكانك - نعم - 163 00:08:24,890 --> 00:08:28,020 الثبات هو كل ما يمكنني أن أقوم به هنا 164 00:08:29,420 --> 00:08:30,640 سيدي الرئيس 165 00:08:30,680 --> 00:08:31,940 هنالك شيء ما خاطئ بأنبوب الطوربيد 166 00:08:31,980 --> 00:08:33,550 القفل عالق ، إنهُ لا يُفتَح 167 00:08:33,600 --> 00:08:35,380 نعم ، لقد عانينا من أرتفاع الطاقه من المفاعل 168 00:08:35,420 --> 00:08:37,510 وذلك بطريقه ما قد أوقف ألية الاقفال 169 00:08:37,560 --> 00:08:39,730 في الوقت الحالي الاسلحه تعمل مع الهندسه - هل لديك اطار زمني؟ - 170 00:08:39,780 --> 00:08:41,950 أنا سأتوجه للتحدث مع النقيب ومعرفة ذلك 171 00:08:41,990 --> 00:08:44,560 هل لديك مانع اذا أتيت؟ هنالك واحد من رجالي في الداخل 172 00:08:44,610 --> 00:08:46,960 لا يوجد مانع ، لكن ايها الرئيس نحن نعمل على المشكله 173 00:08:47,000 --> 00:08:48,570 وتولي أمر هذا القارب وتشغيلهُ يأخذ الاولويه 174 00:08:48,610 --> 00:08:50,570 من قلق احد البحاره - صحيح - 175 00:08:50,610 --> 00:08:52,400 نعم ، سأخبرك بشيء 176 00:08:52,440 --> 00:08:54,310 لمره واحده ، كان لـ(سوني) الحق في الشكوى 177 00:08:54,350 --> 00:08:56,400 أن يكون عالقاً في ذلك الانبوب هو مرحله جديده من القرف 178 00:08:56,440 --> 00:08:59,530 ذلك يعني بأننا لا يمكننا أن نعبث معهُ بعد ألان؟ 179 00:08:59,580 --> 00:09:01,670 أوه ، كلا ، أريد ان أبقي عقلهُ منشغل 180 00:09:03,230 --> 00:09:05,500 أترى ماذا أعني؟ 181 00:09:05,540 --> 00:09:09,540 كيف تُبقي ذلك العقل منشغلاً؟ 182 00:09:09,590 --> 00:09:12,070 (سوني) ، أي شيء غير هذه الاغنيه ، أرجوك 183 00:09:19,550 --> 00:09:22,210 أنظر ، قمت بالقفز الى جنود كوريا الشماليه 184 00:09:22,250 --> 00:09:23,780 فقط لأحافظ على أذني من النزف يا رجل؟ 185 00:09:25,390 --> 00:09:27,650 فقط (البيتلز) باعوا البومات اكثر 186 00:09:27,690 --> 00:09:30,430 من الاسطوري (غارث بروكس) 187 00:09:30,480 --> 00:09:32,130 أنتم على الجانب الخاطئ من التاريخ يا رفاق 188 00:09:32,180 --> 00:09:33,570 نعم ، لحسن الحظ 189 00:09:36,050 --> 00:09:39,570 مهلاً يا رجال ، إن المكان هنا يصبح ضيق قليلاً 190 00:09:39,620 --> 00:09:42,400 جلدي بدأ بالتنمل 191 00:09:44,400 --> 00:09:45,670 مهلاً ، إنهُ مثل تدريب هدم تحت الماء الاساسي للبحريه 192 00:09:45,710 --> 00:09:48,230 حيث كان الجو بارد في الامواج يا رجل 193 00:09:48,280 --> 00:09:50,190 ركز على شيء أخر من اجل ان لا تفكر في هذا الامر 194 00:09:50,240 --> 00:09:52,330 نعم ، انا اكره تدريب هدم تحت الماء 195 00:09:52,370 --> 00:09:55,550 كما تعلم ، انا اعتقدت ان اقوم بوضع قائمه للأهداف ألتي أتمنى تحقيقها 196 00:09:55,590 --> 00:09:57,550 أشياء أريد أن أفعلها قبل أن أموت 197 00:09:57,590 --> 00:10:01,200 نعم ، انا لدي قائمه للاهداف التي أرغب بتحقيقها 198 00:10:01,250 --> 00:10:02,990 حقاً؟ ماذا لديك في تلك القائمه؟ 199 00:10:03,030 --> 00:10:04,990 لا يُمكنني التذكر 200 00:10:05,030 --> 00:10:09,600 أنا الغيتها بمجرد ان عرفت بأمر فريق البحريه 201 00:10:12,780 --> 00:10:14,830 السيد الرئيس (ولكي) انا مسرور لانك أتيت 202 00:10:14,870 --> 00:10:16,570 ايها النقيب ، نحن لدينا مشكله في غرفة الطوربيد 203 00:10:16,610 --> 00:10:17,920 أنا كنت بحاجه لتحديث نظام اسقاط الطاقه العالمي 204 00:10:17,960 --> 00:10:19,610 تكلم يا سيد الرئيس 205 00:10:19,660 --> 00:10:22,230 احد رجال فريق البحريه عالق في أنبوب الطوربيد 206 00:10:22,270 --> 00:10:23,570 ألضابط ألثانوي (سوني كوين) 207 00:10:23,620 --> 00:10:25,360 يبدو إن ارتفاع الطاقه ادى الى تجميد 208 00:10:25,400 --> 00:10:27,530 ألية الاقفال وكأنهُ كان في منتصف الالقاء 209 00:10:27,580 --> 00:10:29,190 أنا تكلمت مع ضابط شعبة الاسلحه 210 00:10:29,230 --> 00:10:30,490 وهو ألان يقوم بوضع فريق من أجل ذلك 211 00:10:32,410 --> 00:10:34,980 جيد جداً ، أنا لا أعتقد بأننا التقينا من قبل 212 00:10:35,020 --> 00:10:37,680 نعم ، أيها النقيب ..هذا قائد فريق (برافو) 213 00:10:37,720 --> 00:10:39,240 الرئيس (جايسون هايز) 214 00:10:39,290 --> 00:10:41,200 إن الغواصات هم حيوان غريب ايها الرئيس 215 00:10:41,240 --> 00:10:43,030 كل شيء هنا لديه طريقتهُ الخاصه بالمبالغه 216 00:10:43,070 --> 00:10:44,810 كلما اصبح الضغط اكثر 217 00:10:44,860 --> 00:10:47,080 ولهذا السبب أنا قلق على احد رجالي الذي علق في ذلك الانبوب 218 00:10:47,120 --> 00:10:49,430 انا أريدهُ أن يخرج الان 219 00:10:49,470 --> 00:10:51,380 انا أفهم إنهُ يُشكل الاولويه بالنسبه لك 220 00:10:51,430 --> 00:10:52,560 هو ليس من ضمن أولوياتي 221 00:10:52,600 --> 00:10:54,520 الاولويه التي لدي هو ان نقوم بتغشيل هذا القارب 222 00:10:54,560 --> 00:10:56,000 وأن نخرج من مياه كوريا الشماليه 223 00:10:56,040 --> 00:10:58,170 بما إن حالة رجلك لا تهدد حياتهُ 224 00:10:58,220 --> 00:10:59,570 هو سيضطر على الانتظار 225 00:10:59,610 --> 00:11:03,530 السيد الرئيس (هايز)؟ 226 00:11:03,570 --> 00:11:06,310 هل يُمكنني ألتكلم معك؟ 227 00:11:10,580 --> 00:11:12,580 انا أخبرتك بأن تبقى في غرفة الطوربيد 228 00:11:12,620 --> 00:11:15,630 هذه ليست القياده ، هذه غواصه تعمل بالطاقه النوويه 229 00:11:15,670 --> 00:11:17,110 في البحريه العاديه 230 00:11:17,150 --> 00:11:18,410 حسناً ، نحن ضيوف هنا 231 00:11:18,460 --> 00:11:19,670 مفهوم؟ 232 00:11:19,720 --> 00:11:22,550 ما مدى سوء الوضع؟ 233 00:11:22,590 --> 00:11:24,110 إن المفاعل الذي يقوم بتشغيل الغواصه هو جيد 234 00:11:24,160 --> 00:11:26,460 لكن نظام الدفع قد تعطل 235 00:11:26,510 --> 00:11:29,470 نحن سنبقى في البحر حتى يتمكنوا من تشغيلهُ 236 00:11:29,510 --> 00:11:31,510 هل رأيت هذا من قبل؟ 237 00:11:31,560 --> 00:11:33,470 ليس خلال خدمتي في البحريه لمدة 24 عام 238 00:11:33,510 --> 00:11:35,210 حسناً ، أعتقد إن هذا يعطي شعور بالراحه 239 00:11:35,250 --> 00:11:36,560 لا أعرف كم هو جيد بالنسبه لـ(سوني) على اية حال 240 00:11:36,600 --> 00:11:37,950 أنا أفهم 241 00:11:38,000 --> 00:11:40,350 لكن النقيب قد قال ما هي اولوياتهُ بوضوح 242 00:11:40,390 --> 00:11:43,520 هذه مشكله على المستوى الاستراتيجي 243 00:11:43,570 --> 00:11:44,740 حسناً؟ 244 00:11:44,790 --> 00:11:46,350 فلنترك الطاقم يعمل على هذه المشكله 245 00:11:46,400 --> 00:11:47,530 إنهُ قاربهم 246 00:11:47,570 --> 00:11:49,050 إن النقيب (ادواردز) لقد إتخذ القرار الصائب 247 00:11:49,090 --> 00:11:50,270 قرار صائب؟ - نعم - 248 00:11:50,310 --> 00:11:51,530 احرص على ان تخبر (سوني) بذلك 249 00:11:51,580 --> 00:11:52,790 (جايسون) 250 00:11:54,320 --> 00:11:55,800 إنهُ القرار الصائب 251 00:11:58,890 --> 00:12:01,240 سامح الرئيس (هايز) على سلوكهُ 252 00:12:01,280 --> 00:12:03,150 لقد اعتاد على حل اي مشاكل 253 00:12:03,200 --> 00:12:05,850 تأتي في طريقهُ .. بطريقتهُ 254 00:12:05,890 --> 00:12:07,420 ..لو كان احد البحاره هناك 255 00:12:07,460 --> 00:12:09,380 كنت سأشعر بنفس الشعور يا سيدي 256 00:12:12,380 --> 00:12:13,900 إن الطاقه تعود 257 00:12:13,950 --> 00:12:16,250 برنامج نظام اعادة الدفع يُعاد تشغيلهُ 258 00:12:16,300 --> 00:12:18,340 إن (برافو3) لا يزال عالقاً في انبوب الطوربيد 259 00:12:18,380 --> 00:12:21,170 أنصح بدفع جدولنا الزمني لثلاثين دقيقه الان 260 00:12:21,210 --> 00:12:22,480 تلقيت ذلك؟ 261 00:12:22,520 --> 00:12:25,260 تلقيت ، دفع الجدول الزمني لثلاثين دقيقه 262 00:12:25,300 --> 00:12:26,350 أنسه (اليس) ، هل هذه مشكله؟ 263 00:12:26,390 --> 00:12:28,310 كلا يا سيدي سوف أتأكد من ان السفينه 264 00:12:28,350 --> 00:12:29,530 سوف تُدرك المشاكل وتكون جاهزه 265 00:12:29,570 --> 00:12:30,830 مهلاً ، (ترينت) 266 00:12:30,880 --> 00:12:32,790 هل يُمكن لـ(سوني) التنفس هناك؟ 267 00:12:32,830 --> 00:12:34,400 طالما هم يقوموا بتكييف الضغط في الانبوب 268 00:12:34,440 --> 00:12:37,530 ويدفعوا المياه الى البحر ، هو بخير 269 00:12:37,580 --> 00:12:38,710 فقط يجب ان يتركوا بعض الهواء يخرج 270 00:12:38,750 --> 00:12:40,190 من الانبوب بين فتره واخرى 271 00:12:40,230 --> 00:12:41,710 هو سيكون قلق قليلاً 272 00:12:45,800 --> 00:12:47,460 حاضر سيدي ، تأمين الاقسام العامه 273 00:12:47,500 --> 00:12:49,070 سيدي ، معظم الانظمه التي لدينا 274 00:12:49,110 --> 00:12:50,420 عادت مره اخرى عبر الانترنيت خارج التسيير 275 00:12:50,460 --> 00:12:52,850 يقول الضابط المهندس سوف يتطلب الامر عدة دقائق 276 00:12:52,900 --> 00:12:55,120 هل ذلك يتضمن القفل الموجود على انبوب الطوربيد؟ 277 00:12:55,160 --> 00:12:56,550 يجب أن يكون كذلك ويتم تشغيلهُ 278 00:12:56,600 --> 00:12:59,340 فلنقوم بأخراج رجل قائد الفريق 279 00:13:01,560 --> 00:13:03,430 سيدي ، لقد قمنا بتشغيل مجزئ التيار لكنهُ لا يزال بارداً 280 00:13:03,470 --> 00:13:05,430 سيدي الرئيس ، لقد قمت بعمل خط من الاصلاحات من اجل ذلك 281 00:13:05,480 --> 00:13:07,650 أنا سأضطر للتحدث مع ضابط الهيئه الرسميه 282 00:13:07,690 --> 00:13:10,260 من اجل حل اكثر قوه - دعونا فقط نقطع ذلك الشيء ونفتحهُ - 283 00:13:10,310 --> 00:13:12,220 بأمكاني ان احطمهُ - حسناً ، انا احب هذا الفتى - 284 00:13:12,260 --> 00:13:14,880 نحن بحاجه الى توقيع القائد ربما يريدنا ان نتابع العمل 285 00:13:14,920 --> 00:13:16,660 من أجل الحل - حسناً ، إذا فوتنا فرصة خروجنا - 286 00:13:16,700 --> 00:13:19,270 نحن سينتهي بنا الامر بالانضمام اليكم لبقية عمليات نشركم 287 00:13:24,320 --> 00:13:26,410 اجلب مجموعة الادوات واداة القطع وانتظر خبراً مني 288 00:13:26,450 --> 00:13:28,060 حسناً ، يا سيدي الرئيس - الان ، نحن نتحرك ، اليس كذلك؟ - 289 00:13:28,110 --> 00:13:30,110 سوف أتكلم مع النقيب حول اخراج رجلك عن طريق كسر الانبوب 290 00:13:30,150 --> 00:13:32,110 جيد ، الان نحن نصل الى مكان ما 291 00:13:32,150 --> 00:13:34,030 اذا لم يخبرني شخص ما 292 00:13:34,070 --> 00:13:35,460 ما الذي يحصل هنا في الخارج 293 00:13:35,510 --> 00:13:37,070 انا سوف ابدأ بالغناء 294 00:13:39,680 --> 00:13:41,420 نعم ، إنهم يتحدثون عن القيام بخرق ميكانيكي 295 00:13:41,470 --> 00:13:43,600 من اجل ان يخرجونك يا (سوني) 296 00:13:43,640 --> 00:13:45,250 هيا ، هيا بنا ابدأ بالقطع 297 00:13:45,300 --> 00:13:47,080 يجب ان أنتظر حتى يأتي خبراً 298 00:13:47,130 --> 00:13:48,430 بأنهُ مسموح لي ان اقوم بالقطع - لابد وانك تمزح معي - 299 00:13:48,470 --> 00:13:49,740 القواعد واللوائح هنا؟ 300 00:13:49,780 --> 00:13:51,520 مرحباً بعودتك في البحريه المنظمه 301 00:13:51,560 --> 00:13:53,350 إن النقيب يشعر بالقلق من اتلاف الانبوب 302 00:13:53,390 --> 00:13:54,830 والحد من تأهبنا القتالي 303 00:13:54,870 --> 00:13:57,700 لابد وانك تمزح معي - إنهُ قارب النقيب (ادواردز) - 304 00:13:57,740 --> 00:14:00,700 إنهُ قرارهُ - حسناً، انا سأذهب للتكلم مع النقيب بنفسي - 305 00:14:00,750 --> 00:14:03,400 كلا ، ايها الرئيس ، انت لن تفعل 306 00:14:03,450 --> 00:14:05,230 انت سوف تبقى هنا وتنتظر 307 00:14:05,270 --> 00:14:07,360 من أجل الرجل الذي اعطتهُ البحريه الاميركيه 308 00:14:07,410 --> 00:14:09,230 قيادة قارب بقيمة ملايين الدولارات 309 00:14:09,280 --> 00:14:11,320 ليقرر بأنهُ يريد ان يتكلم معك 310 00:14:11,370 --> 00:14:14,670 واذا حدث ومتى ما حدث ذلك 311 00:14:14,720 --> 00:14:16,850 أنت سوف تخاطبهُ كبحار أقدم 312 00:14:16,890 --> 00:14:18,370 كما هو مطلوب 313 00:14:18,420 --> 00:14:19,850 هل هذا واضح؟ 314 00:14:19,900 --> 00:14:21,770 واضح جداً 315 00:14:21,810 --> 00:14:25,510 انا سوف أتكلم مع النقيب (ادواردز) بنفسي 316 00:14:25,560 --> 00:14:29,040 جميعكم سوف تبقون هنا حتى أعود 317 00:14:32,430 --> 00:14:34,040 السلالم ، افتحوا التجويف 318 00:14:36,870 --> 00:14:38,960 هل انتم هنا يا رفاق؟ 319 00:14:39,000 --> 00:14:42,570 اعتقد بأن لدي مشكله صغيره 320 00:14:42,620 --> 00:14:43,830 ما الامر يا (سوني)؟ 321 00:14:43,880 --> 00:14:46,010 نعم ، حسناً، تتذكرون في فلم (ستار وورز) 322 00:14:46,050 --> 00:14:48,710 حيث (لوكي سكايوكر) ، (تشيوي) ، (هان سولو) و الاميره (ليا) 323 00:14:48,750 --> 00:14:51,060 عندما قفزوا بمظله الموت تلك؟ 324 00:14:51,100 --> 00:14:53,410 وهم اعتقدوا بان ذلك سيء جداً 325 00:14:53,450 --> 00:14:56,590 ثم ، فجأه ، الامر يصبح اسوأ؟ 326 00:14:56,630 --> 00:14:59,020 ما الذي تريد ان تصل اليه يا (سوني)؟ 327 00:15:01,070 --> 00:15:03,850 إن الانبوب يمتلئ بالماء 328 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 بسرعه 329 00:15:15,560 --> 00:15:17,090 ادخل 330 00:15:17,130 --> 00:15:19,040 (بلاكبيرن) 331 00:15:19,090 --> 00:15:20,830 اسف على المقاطعة يا سيدي 332 00:15:20,870 --> 00:15:23,610 كان هنالك تغيير في وضع الضابط (كوين) 333 00:15:23,660 --> 00:15:25,090 انا افترض بأنك لست هنا من اجل ان تخبرني 334 00:15:25,140 --> 00:15:26,830 بأنهُ قد خرج من الانبوب ، ويستمتع بكوب من القهوه الساخنه؟ 335 00:15:26,880 --> 00:15:28,840 كلا يا سيدي ان الماء يتسرب الى داخل الانبوب 336 00:15:28,880 --> 00:15:30,230 انا اطلب تصريحاً 337 00:15:30,270 --> 00:15:32,840 من اجل ان نستخدم الاداة لنقطع الانبوب حتى نفتحهُ 338 00:15:32,880 --> 00:15:34,840 انبوب الطوربيد هذا يمكنني من الحفاظ 339 00:15:34,890 --> 00:15:36,760 على سلامة بحارتي وقاربي 340 00:15:36,800 --> 00:15:39,670 لا أستطيع ، وفقاً للضمير ان اقوم بأضعاف تأهبنا القتالي 341 00:15:39,720 --> 00:15:41,670 عندما لا يزال لدينا شهرين من النشر امامنا 342 00:15:41,720 --> 00:15:43,200 نعم ، أنا أفهم ذلك يا سيدي 343 00:15:43,240 --> 00:15:45,240 حتى اذا خسرنا انبوب طوربيد واحد ، هذا لا يزال 344 00:15:45,290 --> 00:15:47,680 واحد من اكثر القوارب الاكثر فتكاً في الماء 345 00:15:47,720 --> 00:15:51,030 مهمتي الاساسيه كضابط قيادة في واشنطن 346 00:15:51,080 --> 00:15:53,730 هو إتمام الاسلحه للثالوث النووي 347 00:15:53,770 --> 00:15:55,780 الحقيقه هي ، مهمتك ، رجالك 348 00:15:55,820 --> 00:15:58,600 حتى رجالي ، هم يعتبرون شيء ثانوي لهذه المهمه 349 00:15:58,650 --> 00:16:00,000 نعم ، يا سيدي 350 00:16:00,040 --> 00:16:02,570 لكن مع فائق احترامي يا سيدي 351 00:16:02,610 --> 00:16:05,000 لكن الحكومه ، حكومتنا لقد أمضت اعوام 352 00:16:05,050 --> 00:16:07,660 والملايين من الدولارات من أجل تدريب الضابط (كوين) 353 00:16:07,700 --> 00:16:09,220 لاجراء العمليات الخطيره 354 00:16:09,270 --> 00:16:11,700 وهذا يكفل ان هذا القارب لن يضطر للقيام بذلك الدور 355 00:16:23,240 --> 00:16:26,680 أنا أسمي هذا اللحن (كين دول) 356 00:16:26,720 --> 00:16:29,330 انا أفضل أن أشرب مشروب (يو- هو) والكاتشاب 357 00:16:29,370 --> 00:16:31,030 بدلاً من الاستماع لهذه الضجه المزعجه يا رجل 358 00:16:32,640 --> 00:16:35,160 كيف حالك هناك يا صاح؟ 359 00:16:35,210 --> 00:16:38,600 أشعر بأنني بخير 360 00:16:38,640 --> 00:16:40,650 لدي نكته من أجلكم 361 00:16:40,690 --> 00:16:42,040 حسناً، هل انتم جاهزون؟ 362 00:16:42,080 --> 00:16:44,690 ... كم عدد الالمان الذين يحتاجون اليهم 363 00:16:44,740 --> 00:16:47,440 لتغيير المصباح الكهربائي؟ 364 00:16:47,480 --> 00:16:48,650 واحد 365 00:16:48,700 --> 00:16:50,090 اتعرفون لماذا؟ 366 00:16:50,130 --> 00:16:52,350 لأنهم اصحاب كفاءه 367 00:16:52,400 --> 00:16:54,440 وليس لديهم حس الدعابه 368 00:16:54,490 --> 00:16:56,180 هذا جيد 369 00:16:56,230 --> 00:16:57,620 كلا 370 00:16:57,660 --> 00:16:58,970 هذا ليس مضحكاً للغايه 371 00:16:59,010 --> 00:17:02,150 هذا مضحك جداً يا رجل 372 00:17:02,190 --> 00:17:03,580 على الاقل هو لا يزال يضحك 373 00:17:03,630 --> 00:17:05,540 ان النقيب (ادواردز) قد وافق على استخدام الادواة 374 00:17:05,580 --> 00:17:06,980 من اجل اخراج الضابط (كوين) - ها نحن ذا - 375 00:17:07,020 --> 00:17:08,370 حسناً - فلنقطع ذلك الشيء كي نفتحهُ - 376 00:17:08,410 --> 00:17:09,810 (سوني) ، نحن سوف نخرجك يا أخي 377 00:17:09,850 --> 00:17:12,550 أخرجهُ ، هيا بنا اسرع 378 00:17:18,730 --> 00:17:21,080 أمين 379 00:17:21,120 --> 00:17:23,390 أمين 380 00:17:23,430 --> 00:17:26,260 ♪ انا لدي اصدقاء 381 00:17:26,300 --> 00:17:27,520 ♪ ... مكان منخفص ، حيث 382 00:17:27,560 --> 00:17:29,090 الى كل محطات الرجال على متن الغواصه 383 00:17:30,350 --> 00:17:32,180 الى كل محطات الرجال على متن الغواصه 384 00:17:32,220 --> 00:17:34,180 مهلاً ، مهلاً ،مهلاً ، لماذا اوقفت القص؟ ، مهلاً 385 00:17:34,220 --> 00:17:36,750 رئيس القارب ، تقرير عن العمل حالاً 386 00:17:36,790 --> 00:17:38,230 لا يُمكن أن يكون هذا جيداً 387 00:17:40,140 --> 00:17:43,410 ..حسناً ، ذلك 388 00:17:43,450 --> 00:17:46,190 مهلاً يا رجال ، إن الوضع اصبح هادئاً جداً في الخارج 389 00:17:46,230 --> 00:17:48,020 هل تريدون أن تقولوا لي ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 390 00:17:48,060 --> 00:17:50,540 حسناً ، أتعلمون؟ انا سوف اكتشف الامر 391 00:17:50,590 --> 00:17:51,540 إن (بلاكبيرن) قد حذرك من الذهاب 392 00:17:51,590 --> 00:17:52,890 الى غرفة القياده يا أخي 393 00:17:52,940 --> 00:17:54,980 انا سئمت وتعبت من كوني مسافراً يا (راي) 394 00:17:57,640 --> 00:17:59,810 ماذا لديك؟ 395 00:17:59,860 --> 00:18:01,510 أنا أرى غواصة (روميو - كلاس) 396 00:18:01,550 --> 00:18:06,560 تتجه الى 0-1-0 ، 15 ميل بحري ، على بعد 15 يارده يا سيدي 397 00:18:06,600 --> 00:18:08,730 حافظ على تتبعها ، سمي رئيسها ألاول 398 00:18:08,780 --> 00:18:10,170 أجراء البحث عن اجهزة الاستشعار 399 00:18:10,210 --> 00:18:12,300 لمنصات الغواصات المهدده الاخرى 400 00:18:12,350 --> 00:18:13,610 حاضر ايها النقيب 401 00:18:13,650 --> 00:18:15,570 أخبرتك بأن تبقى خارج هذا ألمكان 402 00:18:15,610 --> 00:18:18,140 نعم ، حسناً ، الامور تُصبح جديه جداً هناك - حسناً ، وهنا ايضاً - 403 00:18:18,180 --> 00:18:20,180 غواصة كوريا الشماليه ظهرت على جهاز السونار 404 00:18:20,220 --> 00:18:22,010 هل يخرجون للصيد ام يخرجون من أجل التنزه؟ 405 00:18:22,050 --> 00:18:24,970 لا تعتمد كثيراً على المصادفه 406 00:18:25,010 --> 00:18:26,190 لا يمكننا ان نخرج رجلك 407 00:18:26,230 --> 00:18:27,930 حتى تتحرك الغواصه الى خارج مدى السونار 408 00:18:27,970 --> 00:18:29,760 حسناً ، لكن ذلك الانبوب مليء بالماء 409 00:18:29,800 --> 00:18:31,980 ان (سوني) سيكون في مشكله اذا لم نقوم بأخراجهُ 410 00:18:32,020 --> 00:18:33,370 يجب ان نذهب بعيداً عن الدوريه بهدوء 411 00:18:33,410 --> 00:18:35,020 ونسير بهدوء قريباً 412 00:18:35,070 --> 00:18:37,330 الكوريون الشماليون سوف يسمعون صوت المعدات، عندما نبدأ بالعمل على الطوربيدات 413 00:18:37,370 --> 00:18:38,590 العالم بأكملهُ سوف يكون في مشكله كبيره 414 00:18:38,630 --> 00:18:40,070 ذلك الانبوب مليء بالماء 415 00:18:40,110 --> 00:18:43,160 ... وانا لدي رجل هناك - سيد الرئيس - 416 00:18:46,770 --> 00:18:48,120 أصبح الوضع هادئاً عندك يا أخي 417 00:18:48,170 --> 00:18:50,600 هل أنت بخير؟ 418 00:18:54,220 --> 00:18:55,870 لا توجد اهانه يا (بيري) 419 00:18:55,910 --> 00:18:58,390 لكنني افضل أن اسمع صوت معدات الكسر 420 00:18:58,440 --> 00:19:00,090 اكثر من صوتك 421 00:19:00,130 --> 00:19:03,750 نحن نسير بهدوء حتى تذهب غواصة كوريا الشماليه بعيداً 422 00:19:05,180 --> 00:19:06,660 هذا ممتاز 423 00:19:06,710 --> 00:19:10,450 أنا نجوت من الحرب اللعينه على الارهاب 424 00:19:10,490 --> 00:19:12,710 لكن عملية التقاط الصور لبعض القوارب الغبيه 425 00:19:12,760 --> 00:19:15,060 سوف تقتلني 426 00:19:15,110 --> 00:19:17,110 توقف عن قول ذلك يا أخي 427 00:19:17,150 --> 00:19:19,720 لا تدع هذه الافكار تتسلل الى الداخل 428 00:19:19,760 --> 00:19:23,030 نعم 429 00:19:23,070 --> 00:19:25,200 ربما هذا الله يُعيد الي ذلك 430 00:19:25,250 --> 00:19:28,250 من أجل كل الامور السيئه التي قمت بها 431 00:19:30,770 --> 00:19:33,690 كلا يا رجل ، إنهُ .. إنهُ حظ سيء فقط 432 00:19:36,690 --> 00:19:39,430 هل تصنع معروفاً لصديقك القديم؟ 433 00:19:39,480 --> 00:19:42,260 هل تصلي من اجلي؟ من اجل مساعدتي على الخروج من هنا؟ 434 00:19:50,400 --> 00:19:52,060 نعم ، بالتأكيد يا أخي 435 00:19:52,100 --> 00:19:54,320 لم أفكر ذات مره ، عندما التقينا 436 00:19:54,360 --> 00:19:57,970 بأنني سوف اسألك من اجل ان تصلي من اجلي 437 00:19:58,020 --> 00:19:59,930 أتعلم؟ 438 00:19:59,980 --> 00:20:02,890 انا اعني ، لا أحد اغلق الحانات 439 00:20:02,940 --> 00:20:06,720 وحطم عدد كبير من الجماجم اكثر من (راي بيري) في تلك الايام 440 00:20:08,380 --> 00:20:11,160 نعم ، حسناً ، ألعواء عند القمر من ضمن الماضي الخاص بي 441 00:20:11,210 --> 00:20:13,950 كما تعلم ، إن (نعيمه) متأكده من هذا 442 00:20:13,990 --> 00:20:15,950 ... نعم ، الحقيقه هي ، بالرغم من ذلك ، (راي) انا 443 00:20:17,300 --> 00:20:19,130 انا معجب بهذا دائماً 444 00:20:19,170 --> 00:20:21,480 كما تعلم ، القدره على الموازنه 445 00:20:21,520 --> 00:20:24,780 المهمات التي نذهب اليها ، والحياة المنزليه السعيده 446 00:20:27,220 --> 00:20:28,790 انا فقط لا أرى ذلك في نفسي 447 00:20:31,270 --> 00:20:32,840 بالتأكيد أنت كذلك يا أخي 448 00:20:34,840 --> 00:20:36,140 انت فقط لم تجد الشخص المناسب 449 00:20:36,190 --> 00:20:38,060 ليساعدك على أدراك ذلك 450 00:20:40,760 --> 00:20:43,540 لقد حصلت على اخر الاخبار من (بلاكبيرن) 451 00:20:43,590 --> 00:20:44,930 نعم؟ 452 00:20:44,980 --> 00:20:47,500 هنالك غواصه لكوريا الشماليه تقوم بدوريات في المنطقه 453 00:20:47,550 --> 00:20:49,200 اذن هم لا يستطيعون أن يخرجوا (سوني) حتى تذهب 454 00:20:49,240 --> 00:20:51,110 غواصة العدو من المنطقه - هذا ليس كل شيء - 455 00:20:51,160 --> 00:20:53,770 ماذا؟ - الماء لان يتسرب الى الانبوب - 456 00:20:53,810 --> 00:20:55,770 من الفتحه الخارجيه ، وهو عالق ايضاً 457 00:20:55,810 --> 00:20:57,290 سيكون (سوني) في مشكله كبيره 458 00:20:57,340 --> 00:20:58,950 إن لم يستطيعوا أن يخرجوه قريباً 459 00:20:58,990 --> 00:21:00,300 هو سيكون بخير 460 00:21:00,340 --> 00:21:02,080 إن (جايسون) والرفاق سوف يحلون هذه المشكله 461 00:21:05,610 --> 00:21:07,570 ألغواصه الرئيسيه (وان روميو) 462 00:21:07,610 --> 00:21:09,220 تتجه الى 3-4-0 463 00:21:09,260 --> 00:21:12,270 12,000يارده ... وثغره 464 00:21:12,310 --> 00:21:14,360 قارب العدو تقريباً خارج المدى ايها النقيب 465 00:21:14,400 --> 00:21:16,790 الموافقه على مواصلة عملية اخراج ضيفنا 466 00:21:16,840 --> 00:21:19,450 إنهم يقومون بتغيير المسار من أجل اغتنام الفرصه 467 00:21:19,490 --> 00:21:21,360 سنبقى على التحرك الهادئ 468 00:21:21,410 --> 00:21:23,150 حتى يغيروا مدى الاستكشاف 469 00:21:23,190 --> 00:21:25,020 النقيب سوف يتسبب بمقتل (سوني) 470 00:21:25,060 --> 00:21:26,980 نعم ، حسناً هو لديه مشاكل أكبر 471 00:21:27,020 --> 00:21:28,240 يجب أن نحل المشكله 472 00:21:28,280 --> 00:21:29,590 ليس هنالك شيء لنحلهُ 473 00:21:29,630 --> 00:21:31,200 هذا ليس مكاننا - ليس كذلك - 474 00:21:31,240 --> 00:21:33,810 سيدي ، احد رجالي قد يغرق في انبوب الطوربيد الخاص بك 475 00:21:33,850 --> 00:21:34,980 وانت قلق أكثر بالقيام بأمور 476 00:21:35,030 --> 00:21:36,420 من القواعد اكثر من انقاذهُ؟ 477 00:21:36,460 --> 00:21:37,860 أنت تتعدى حدودك يا (جايسون) 478 00:21:37,900 --> 00:21:39,950 رئيس القارب يشعر بأن الغواصه بعيده بما فيه الكفايه 479 00:21:39,990 --> 00:21:41,600 لذا يُمكننا البدء بعملية الاخراج مجدداً 480 00:21:41,640 --> 00:21:43,690 ايها الرئيس (ولكي) ، ما لم يغادر الرئيس (هايز) 481 00:21:43,730 --> 00:21:46,340 غرفة التحكم حالاً ، أنا أريدهُ مكبلاً 482 00:21:46,390 --> 00:21:48,650 يتم أخراجهُ بقوه ، واحتجازهُ 483 00:21:48,690 --> 00:21:50,390 حتى اشعار اخر - حاضر أيها النقيب - 484 00:21:50,430 --> 00:21:53,350 انت لن تكون مفيداً لـ(سوني) عندما تكون في الحبس يا (جايسون) 485 00:21:53,390 --> 00:21:57,010 انا سوف اذهب عن طريقك يا سيدي- اذن كما تعلم - 486 00:21:57,050 --> 00:21:59,920 أنا معجب بتفانيك 487 00:21:59,970 --> 00:22:03,360 لكن سلسلة القيادة موجوده لأسباب عديده 488 00:22:03,400 --> 00:22:06,670 السبب ألاول :أصعب قرار يُمكن أن يقوم به الضابط 489 00:22:06,710 --> 00:22:10,590 هو التضحيه بحياتهُ للحفاظ على المصلحه العامه 490 00:22:10,630 --> 00:22:12,500 لكن عندما تواجه مثل هذا الاختيار 491 00:22:12,540 --> 00:22:14,980 الامور يجب ان تتم عن طريق القوانين 492 00:22:15,020 --> 00:22:16,940 من اجل ان نزيل العواطف من المعادله 493 00:22:16,980 --> 00:22:20,990 لأنهُ كما تعلمون العواطف تحجب عملية الحكم 494 00:22:21,940 --> 00:22:24,900 أنا أفهم يا سيدي 495 00:22:36,220 --> 00:22:37,700 مهلاً ، الامور تتحسن يا (سوني) 496 00:22:37,740 --> 00:22:41,960 ان (كلاي) احضر قبعة الحظ الخاصه بك 497 00:22:42,010 --> 00:22:43,270 أنا سوف ارتدي قبعة أوكلاهوما 498 00:22:43,310 --> 00:22:45,320 لبقية ايامي ، اذا اخرجتوني من هنا 499 00:22:51,100 --> 00:22:52,150 هل هناك اخبار؟ 500 00:22:52,190 --> 00:22:54,980 لاشيء جيد 501 00:22:57,150 --> 00:23:00,110 مهلاً ، انا اعتقد الان سيكون وقت جيد 502 00:23:00,160 --> 00:23:01,980 من أجل (سوني) أن يتكلم مع قائد فريقهُ 503 00:23:08,340 --> 00:23:10,080 هل أنت بخير يا (سوني)؟ 504 00:23:12,690 --> 00:23:16,300 أنا أشعر بتحس الان عندما ظهر (باتمان) 505 00:23:16,350 --> 00:23:19,920 أنت .. أنت سوف تنقذني 506 00:23:19,960 --> 00:23:21,530 كما تفعل دائماً يا (جايس)؟ 507 00:23:21,570 --> 00:23:23,960 نعم 508 00:23:24,010 --> 00:23:27,140 سوف أخرجك من هنا قريباً جداً 509 00:23:27,180 --> 00:23:29,140 ونحن سوف نضحك على ذلك ونحن نحتسي الجعه 510 00:23:29,190 --> 00:23:32,060 نعم ، يبدو هذا جيداً 511 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 وبعض التيكيلا 512 00:23:33,150 --> 00:23:35,840 بيره ، رقائق والخضار المهروسه 513 00:23:35,890 --> 00:23:37,760 ربما نكرر الاداء في فيغاس 514 00:23:37,800 --> 00:23:39,060 مع ذلك القرد الجنوبي 515 00:23:39,110 --> 00:23:40,280 نعم ، هذا بالتأكيد ، اليس كذلك؟ 516 00:23:40,330 --> 00:23:41,680 انا أتذكر تلك الليله 517 00:23:41,720 --> 00:23:44,680 لقد تجاوزت حد بطاقة الائتمان الحكوميه الخاصه بك 518 00:23:44,720 --> 00:23:46,120 حتى الان لا زلت لا أفهم كيف عالجت الامر 519 00:23:46,160 --> 00:23:49,900 من اجل الا تُطرد من البحريه 520 00:23:49,950 --> 00:23:53,380 انت لديك تسعة أرواح يا أخي 521 00:23:53,430 --> 00:23:54,650 نعم 522 00:23:54,690 --> 00:23:58,130 ...نعم ، أنا فقط 523 00:23:58,170 --> 00:24:00,170 أنا أتمنى بأنهم لم يهربوا 524 00:24:00,220 --> 00:24:01,960 مهلاً، لا تقلق بشأن ذلك 525 00:24:02,000 --> 00:24:04,570 نحن سوف نخرجك من هنا قريباً 526 00:24:04,610 --> 00:24:07,960 مهلاً ، (جايسون)؟ 527 00:24:08,010 --> 00:24:10,400 نعم ، انا هنا يا (سوني) 528 00:24:13,580 --> 00:24:16,970 عليك أن تسرع يا صديقي 529 00:24:17,020 --> 00:24:19,100 ..أرجوك يا رجل ، أنا 530 00:24:22,110 --> 00:24:24,330 انا .. انا خائف 531 00:24:35,730 --> 00:24:37,250 اسمعوا ، كيف ينبغي لنا أن نحل مشكله 532 00:24:37,300 --> 00:24:38,910 هم لا يسمحوا لنا حتى بأن نحلها؟ 533 00:24:38,950 --> 00:24:41,740 إنهُ ضد كا مانفعلهُ يا رجل الاستعجال والانتظار 534 00:24:41,780 --> 00:24:44,350 هنالك الالاف من الطرق للمول في عملنا هذا 535 00:24:44,390 --> 00:24:48,740 والطريقه الوحيده التي اخاف منها هي الغرق 536 00:24:48,790 --> 00:24:51,960 إنها ستكون طريقه فضيعه للموت 537 00:24:52,010 --> 00:24:56,970 لا تسمحوا لهُ بأن يتكلم هكذا ابقوه متفائلاً ، تكلم معهُ 538 00:24:57,010 --> 00:24:58,800 الغرق؟ (سوني) هيا يا رجل 539 00:24:58,840 --> 00:25:02,370 اعتقدت ، اعتقدت بأن اسماك القرش ستكون في مقدمة قائمتك 540 00:25:02,410 --> 00:25:05,720 أحب أن ارى قرشاً الان 541 00:25:05,760 --> 00:25:08,720 أعني إنني سأكون خارج هذا 542 00:25:08,760 --> 00:25:11,110 اسمع يا رجل ، اعتقد .. كما تعلم لدينا بعض الامور الايجابيه 543 00:25:11,160 --> 00:25:13,510 لنأخذها من هذا ، اليس كذلك؟ انا اعني ، ربما هذا سوف يكون 544 00:25:13,550 --> 00:25:15,810 ربما ذلك سوف يجعلك تتغلب على خوفك من اسماك القرش 545 00:25:15,860 --> 00:25:17,420 والماء وكما تعلم ، كل تلك الامور 546 00:25:17,470 --> 00:25:21,470 اسماك القرش نعم 547 00:25:21,520 --> 00:25:23,340 ليس الماء 548 00:25:26,610 --> 00:25:31,440 الانبوب .. الانبوب على وشك أن يمتلئ حتى النصف 549 00:25:31,480 --> 00:25:33,440 أنا سأضطر للذهاب الى درايغر قريباً 550 00:25:34,480 --> 00:25:37,400 أنا أتنفس ما تبقى من الهواء 551 00:25:37,440 --> 00:25:40,710 على مهلك ، على مهلك يا أخي ، حسناً اهدء فقط ، حسناً؟ 552 00:25:40,750 --> 00:25:41,970 إبقى هادئاً 553 00:25:42,010 --> 00:25:46,840 ... اسمعوا الي يا رفاق ، انا اريدكم 554 00:25:46,890 --> 00:25:49,020 أنا أريدكم أن تخرجوني من هنا يا (كلاي) 555 00:25:49,060 --> 00:25:52,240 حسناً؟ انا لا استطيع التنفس اخرجوني من هنا 556 00:25:52,280 --> 00:25:55,070 اخرجوني .. اخرجوني من هنا 557 00:25:55,110 --> 00:25:59,420 أخرجوني من هنا أخرجوني من هنا 558 00:26:00,950 --> 00:26:04,650 ماهي كمية الهواء التي تعتقد بأنها لديه في جهاز التنفس؟ 559 00:26:04,690 --> 00:26:07,300 لقد تحققت من عدادي مسبقاً كان لدي 30 خط ذلك يعني عشرة دقائق 560 00:26:07,340 --> 00:26:08,820 كم هي المسافه التي نحتاجها 561 00:26:08,870 --> 00:26:10,740 بيننا وبين غواصة الكوريين الشماليين حتى يمكننا البدأ بالقطع؟ 562 00:26:10,780 --> 00:26:12,700 إنها على بُعد ثمانية اميال بحريه 563 00:26:12,740 --> 00:26:15,530 هذا القارب سينطلق بـ55 ميل بحري حتى وان كنا تحت الطاقه الكامله الان 564 00:26:15,570 --> 00:26:18,140 سنحتاج 15 دقيقه على الاقل لنكون آمنين 565 00:26:20,230 --> 00:26:21,840 مهلاً ، (سوني)؟ ..انا اريدك 566 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 انا اريدك أن تبقى هادئاً معي ، حسناً؟ 567 00:26:23,930 --> 00:26:25,490 تسمعني هنا لمدة دقيقة يا أخي 568 00:26:25,540 --> 00:26:27,840 حسناً ، انا اريدك ان تخبرني كم من الوقت 569 00:26:27,890 --> 00:26:29,930 لديك حتى يمتلئ الانبوب بأكملهُ بالماء 570 00:26:33,670 --> 00:26:38,460 أحسب بأنني سوف اتنفس تحت الماء حوالي خمسة دقائق 571 00:26:38,500 --> 00:26:40,940 هو لديه اوكسجين يكفي لـ15 دقيقه فقط 572 00:26:40,990 --> 00:26:43,640 هو لن ينجح علي أن افتح هذا 573 00:26:43,680 --> 00:26:45,160 أخي ، هذا لن ينجح - ساعدوني كي اخرجهُ - 574 00:26:45,210 --> 00:26:46,600 هذا لن ينجح - انا اعلم ، لقد سمعتك - 575 00:26:46,640 --> 00:26:47,860 ساعدوني كي افتح هذا - مهلاً (جايسون) - 576 00:26:47,910 --> 00:26:49,080 ساعدوني كي اخرجهُ من هنا - هذا لن يتزحزح - 577 00:26:49,120 --> 00:26:50,650 لا يهمني - إنهُ لن يتزحزح ، توقف - 578 00:26:50,690 --> 00:26:51,520 (جايس) 579 00:26:55,350 --> 00:26:57,390 (جايس) ، نحن لدينا ، نحن لدينا اسلحتنا يا رجل 580 00:26:57,440 --> 00:26:59,440 صحيح؟ نحن لدينا اسلحتنا 581 00:27:00,610 --> 00:27:02,050 نعم ، اتعلمون؟ 582 00:27:02,090 --> 00:27:04,180 نحن لدينا اسلحتنا اليك ما سنفعل 583 00:27:04,230 --> 00:27:05,440 نحن سوف نحضر اداة القطع 584 00:27:05,490 --> 00:27:08,190 ونقوم بوضع حاجز للباب ونخرجهُ 585 00:27:08,230 --> 00:27:09,410 هذا ما سنفعلهُ 586 00:27:09,450 --> 00:27:10,890 من الافضل ان نطلب الصفح بدل الموافقه 587 00:27:10,930 --> 00:27:14,190 ايها الرئيس ما تقترحهُ هو التمرد 588 00:27:14,240 --> 00:27:18,020 هذه جريمة عقابها الاعدام حتى بالنسبه للمشغلين الخاصين 589 00:27:18,070 --> 00:27:20,370 ألان أنا اعلم بأنكم مستعدين للتضحيه بحياتكم 590 00:27:20,420 --> 00:27:22,420 لكنكم اذا قمتم بتشغيل تلك الاداة سوف تعرضون حياة 591 00:27:22,460 --> 00:27:24,420 جميع الذين على متن هذا القارب للخطر 592 00:27:24,460 --> 00:27:29,340 غواصة العدو تقترب نحن نحافظ على التحرك الصامت 593 00:27:29,380 --> 00:27:31,990 السيد الرئيس ، يجب أن يكون هنالك شيء ما يمكننا القيام به 594 00:27:32,040 --> 00:27:34,080 يمكنك أن تصلي بأن تكون غواصة كوريا الشماليه تلك 595 00:27:34,130 --> 00:27:36,300 لم تكتشف وجودنا ، هذا كل ما يمكننا ان نفعلهُ جميعنا 596 00:27:39,740 --> 00:27:41,260 ما الذي يجري في الخارج ايها الرجال؟ 597 00:27:44,960 --> 00:27:46,700 نحن نسير بهدوء يا (سوني) 598 00:27:46,750 --> 00:27:48,710 يجب ان تبقى هادئاً هناك يا رجل ، حسناً؟ 599 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 تمسك يا أخي - تلقيت - 600 00:27:51,840 --> 00:27:53,840 تلقيت 601 00:27:55,580 --> 00:27:59,540 الغواصه (روميو) لم تغير مسارها يا سيدي 602 00:27:59,590 --> 00:28:01,410 إنها تتجه الى الاسفل بأتجاهنا - هيئوا وضع الهدوء التام - 603 00:28:01,460 --> 00:28:03,550 هيئوا وضع الهدوء التام - حاضر - 604 00:28:03,590 --> 00:28:05,200 ضعوا السفينه على الوضع الهدوء التام 605 00:29:23,320 --> 00:29:25,410 اجهزة لاسلكي (واشنطن) قد توقفت 606 00:29:25,450 --> 00:29:28,280 يجب أن تكون غواصة العدو قريبه منهم 607 00:29:28,330 --> 00:29:30,590 هم لن يجدوا (واشنطن) ، لكن (سوني) لا يزال عالقاً 608 00:29:30,630 --> 00:29:31,770 حتى تبتعد عنهم غواصة كوريا الشماليه 609 00:29:31,810 --> 00:29:33,940 هم سوف يخرجونهُ انا اعرف ذلك 610 00:29:42,380 --> 00:29:44,170 يبدو إن غواصة العدو تبتعد 611 00:29:44,210 --> 00:29:46,080 لكننا مازلنا مزودين بخاصية الهدوء التام 612 00:29:46,130 --> 00:29:48,130 مازلنا لا نستطيع استعمال عدة القطع؟ 613 00:29:48,910 --> 00:29:50,700 انا سأذهب لايجاد (جايسون) 614 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 هذا الطريق ، صحيح دلني 615 00:30:10,020 --> 00:30:11,940 ما زلت هنا يا (سوني)؟ 616 00:30:11,980 --> 00:30:15,980 نعم ، انا لم يحصل لي شيء بعد 617 00:30:16,030 --> 00:30:18,290 ..لكن 618 00:30:18,330 --> 00:30:21,600 إن الامر يقترب 619 00:30:21,640 --> 00:30:23,900 إنها نهاية اللعبه بالنسبه إلي 620 00:30:26,430 --> 00:30:29,170 أنا لن أغير شيء يا (كلاي) 621 00:30:29,210 --> 00:30:32,830 ...الانضمام الى الفريق كان أفضل قرار 622 00:30:32,870 --> 00:30:36,390 كان افضل قرار قمت به في حياتي 623 00:30:36,440 --> 00:30:39,400 أفضل .. أفضل قرار انت اتخذتهُ ايضاً 624 00:30:41,970 --> 00:30:44,710 انا لا اشعر بهذا الشعور مؤخراً يا أخي 625 00:30:47,450 --> 00:30:50,410 ... انا لن اساوم لثانيه واحده 626 00:30:50,450 --> 00:30:52,760 لثانيه واحده لاكون في الفرق 627 00:30:52,800 --> 00:30:57,680 هذه هي الحياة التي انا اخترتها هذه الحياة التي انت اخترتها 628 00:30:57,720 --> 00:30:59,720 هذا ما نحن عليه 629 00:31:01,290 --> 00:31:03,550 ولا تشك بذلك ابداً يا (كلاي) 630 00:31:17,610 --> 00:31:19,480 ان الانبوب تقريباً قد امتلئ 631 00:31:21,960 --> 00:31:24,750 (راي) ، يا رجل 632 00:31:24,790 --> 00:31:27,180 هذا غير معقول بالنسبه لي 633 00:31:27,230 --> 00:31:30,270 ..ولا شيء من هذا كذلك ، انا 634 00:31:30,320 --> 00:31:33,450 كما تعلم ، انا خسرت رجال في القتال انا خسرت اخوه 635 00:31:33,500 --> 00:31:35,800 ..إنهُ فقط 636 00:31:35,850 --> 00:31:38,630 انا لا يمكنني ان اجد طريقه لفهم ذلك هذا غير معقولاً 637 00:31:40,590 --> 00:31:42,770 إنها العاصفه المثاليه للحظ السيء يا أخي 638 00:31:44,770 --> 00:31:48,340 إن (سوني) لا يستحق ذلك 639 00:31:48,380 --> 00:31:50,990 كلا ، هو لا يستحق ذلك 640 00:31:51,030 --> 00:31:53,950 والان هو بحاجه الينا 641 00:31:53,990 --> 00:31:56,690 هيا ، هيا بنا 642 00:32:14,710 --> 00:32:16,930 إن الانبوب قد امتلئ تقريباً 643 00:32:25,550 --> 00:32:28,070 كيف من المفترض علينا ان نقول الوداع؟ 644 00:32:42,300 --> 00:32:44,310 مرحباً يا (سوني) 645 00:32:49,180 --> 00:32:51,180 مرحباً يا (جايسون) 646 00:32:53,100 --> 00:32:55,060 ..اسمع ، (سوني) ، انا 647 00:32:55,100 --> 00:32:59,190 (سوني) ، انا اسف جداً ..انا وضعتك في هذه الفوضى يا رجل ، انا فقط 648 00:33:03,190 --> 00:33:07,110 انت لديك الكثير من الحمل يا (جايسون) 649 00:33:07,150 --> 00:33:10,550 لا تزعج نفسك بالشعور بالذنب من هذا 650 00:33:18,430 --> 00:33:21,690 إن موتي قريب سهل وبسيط 651 00:33:24,260 --> 00:33:26,260 ..إنهُ فقط 652 00:33:28,130 --> 00:33:30,660 أستمع الي يا (جايسون) 653 00:33:32,400 --> 00:33:37,310 كنت سأكون ميتاً منذ عدة اعوام لو لم تكن انت معي 654 00:33:37,360 --> 00:33:40,360 ...ألعمل بجانبك 655 00:33:44,760 --> 00:33:46,760 هو اعظم شرف في حياتي 656 00:33:53,330 --> 00:33:54,980 أنا سوف أراك قريباً يا (سوني) ، حسناً؟ 657 00:33:55,030 --> 00:33:57,030 أنا سوف أراك قريباً جداً 658 00:34:06,430 --> 00:34:08,650 مرحباً ايها الفتى (سوني) 659 00:34:11,170 --> 00:34:13,310 (راي) 660 00:34:15,400 --> 00:34:17,440 ..اصنع لي معروفاً إعطي 661 00:34:17,490 --> 00:34:20,400 ..اعطي للأولاد الجميلين 662 00:34:20,440 --> 00:34:22,620 ..اعطهم معانقه مني واخبرهم 663 00:34:24,450 --> 00:34:26,190 اخبرهم بأن عمهم (سوني) يحبهم 664 00:34:28,410 --> 00:34:30,890 انت سوف تفعل ذلك بنفسك يا أخي 665 00:34:32,410 --> 00:34:36,850 انت و (نعيمه) كنتما دائماً 666 00:34:36,900 --> 00:34:42,160 ..عاملتموني كالعائله و 667 00:34:42,210 --> 00:34:45,430 وليس لديكم ادنى فكره 668 00:34:45,470 --> 00:34:49,730 ان ذلك .. ان ذلك كان يعني العالم بالنسبه إلي 669 00:34:52,300 --> 00:34:54,260 اللعنه يا (سوني) 670 00:34:56,310 --> 00:34:58,660 انت العائله يا أخي 671 00:34:58,700 --> 00:35:02,440 و .. انا احبك 672 00:35:12,450 --> 00:35:16,150 مرحباً ، كما تعلم انا كنت أفكر 673 00:35:16,200 --> 00:35:18,290 ربما انت كنت محقاً 674 00:35:18,330 --> 00:35:20,330 انت كنت محقاً بشأن حقيبة الساق 675 00:35:20,370 --> 00:35:24,290 بالعوده الى ايام مهمه (جلال اباد) العام الماضي 676 00:35:24,330 --> 00:35:25,810 أنظر الى ذلك 677 00:35:25,860 --> 00:35:30,380 أن الامر يتعلق بالوقت ايها الاشقر 678 00:35:30,430 --> 00:35:32,430 يُدرك إنهُ ليس مثالياً 679 00:35:42,570 --> 00:35:46,530 يا (سوني) 680 00:35:47,790 --> 00:35:50,270 نعم يا (كلاي) 681 00:35:53,280 --> 00:35:55,370 نفس الشيء هنا ، يا صديقي 682 00:35:55,410 --> 00:36:00,410 انا أريد منكم يا رفاق ان تصنعوا لي جميلاً 683 00:36:00,460 --> 00:36:01,680 ..و 684 00:36:01,720 --> 00:36:05,460 ..وتقولوا 685 00:36:05,510 --> 00:36:07,460 وتقولوا لـ(ليزا) بأنني أسف 686 00:36:07,510 --> 00:36:09,470 فقط ، قولوا لها بأنني أسف 687 00:36:12,470 --> 00:36:15,390 هذا كل شيء مني يا رفاق 688 00:36:16,470 --> 00:36:18,430 أنا أحبكم 689 00:36:18,480 --> 00:36:20,700 انا احبكم يا اخوتي 690 00:36:23,790 --> 00:36:26,570 حان الوقت للتألق 691 00:36:41,320 --> 00:36:43,410 هو لديه خمسة دقائق 692 00:36:43,460 --> 00:36:45,420 تعرفون؟ 693 00:36:45,460 --> 00:36:47,940 هو لديه خمسة دقائق 694 00:36:55,080 --> 00:36:56,990 ذهبت دقيقه واحده - لابد من وجود شيء ما - 695 00:36:57,040 --> 00:36:58,470 نحن لا نفكر به هنا ، هنالك شيء يفوتنا 696 00:36:58,520 --> 00:37:00,390 (جايسون) ، انا ليس لدي إجابات 697 00:37:00,430 --> 00:37:02,000 انا لم ارى شيء كهذا في حياتي 698 00:37:02,040 --> 00:37:03,520 كلا ، كلا ، كلا تحديد الاولويات وتنفيذها 699 00:37:03,560 --> 00:37:06,180 تحديد الاولويات وتنفيذها 700 00:37:06,220 --> 00:37:08,130 (جايس) ، لا يوجد شيء لنحددهُ في الاولويه 701 00:37:08,180 --> 00:37:10,010 لأنهُ لا يوجد شيء هنا يمكننا ان ننفذهُ 702 00:37:10,050 --> 00:37:12,360 لا يوجد شيء يمكننا ان نتحكم به 703 00:37:12,400 --> 00:37:16,790 لا غواصة (واشنطن) ولا غواصة العدو ولا الانبوب 704 00:37:16,840 --> 00:37:18,710 لا يكننا التأثير على أي شيء 705 00:37:18,750 --> 00:37:21,230 أنت على حق 706 00:37:21,280 --> 00:37:24,670 لا يوجد شيء يمكننا التأثير به هنا 707 00:37:24,720 --> 00:37:27,370 لكن هناك شيء ما يمكننا ان نؤثر به خارج القارب 708 00:37:27,410 --> 00:37:28,940 اتبعوني - (جايس) الى اين انت ذاهب؟ - 709 00:37:28,980 --> 00:37:31,770 الى غرفة التحكم 710 00:37:31,810 --> 00:37:33,770 (سبينسر) ، إبقى مع (سوني) 711 00:37:33,810 --> 00:37:35,290 دعهُ يعلم بأنك معهُ 712 00:37:35,340 --> 00:37:37,210 سيد الرئيس ، ما الذي تفعلهُ؟ 713 00:37:37,250 --> 00:37:39,210 سيدي ، ما الذي يحدث لو إن غواصة العدو اذا غادرت على عجله؟ 714 00:37:39,250 --> 00:37:41,730 العمل انتهى ، اخرجوا هؤلاء الرجال من غرفة التحكم 715 00:37:41,780 --> 00:37:43,260 وإحتجزهم في المأوى ، وأعلمني 716 00:37:43,300 --> 00:37:44,780 اذا رفضوا الامتثال 717 00:37:44,820 --> 00:37:46,870 النقيب (ادواردز) ، هذه قيادتك ونحن نفهم ذلك 718 00:37:46,910 --> 00:37:48,870 لكن الرئيس لديه خطه من الممكن ان تنجح 719 00:37:48,910 --> 00:37:51,480 سيدي ، نظامنا لدفع اعادة التشغيل هو بعد دقيقتين 720 00:37:51,530 --> 00:37:53,480 حالما يحدث ذلك ، يمكننا ام تجنب او نحارب العدو 721 00:37:53,530 --> 00:37:56,700 لكن حتى ذلك الوقت نحن لا يمكننا ان نفعل اي شيء غير الانتظار 722 00:37:56,750 --> 00:38:01,190 انت لديك دقيقه ونصف ايها الرئيس ، اذهب 723 00:38:01,230 --> 00:38:02,750 أنت تريدنا أن نفعل ماذا؟ - انا اكرر - 724 00:38:02,800 --> 00:38:04,150 اطلب ان يكون مسار مصدرنا في 725 00:38:04,190 --> 00:38:06,320 الاحداثيات التاليه بأقصى سرعه 726 00:38:06,370 --> 00:38:09,280 خط العرض 37.559 درجه 727 00:38:09,330 --> 00:38:11,760 خط الطول 124.508 درجه 728 00:38:11,810 --> 00:38:13,550 يجب أن يحدث الان 729 00:38:13,590 --> 00:38:17,160 (برافو) ، ذلك يضع مصدرنا في المياه الاقليميه 730 00:38:17,200 --> 00:38:18,420 سوف يظهرون على رادار كوريا الشماليه 731 00:38:18,470 --> 00:38:20,340 هذا ايجابي يا (هافك) 732 00:38:20,380 --> 00:38:22,080 سوف يستخدم "أنج باغسينج" كطعم 733 00:38:22,120 --> 00:38:24,340 كي تذهب غواصة العدو بعيداً عن غواصة (واشنطن) 734 00:38:24,380 --> 00:38:25,600 هل يُمكن أن ينجح هذا؟ 735 00:38:25,650 --> 00:38:27,080 ربما 736 00:38:27,130 --> 00:38:29,000 أن رادر كوريا الشماليه واسع الادراك 737 00:38:29,040 --> 00:38:30,520 اذا اخترقت سفينه ذلك المحيط 738 00:38:30,560 --> 00:38:32,350 يجب أن تستثير استجابه 739 00:38:32,390 --> 00:38:34,310 اذا كانت غواصة العدو أقرب غواصة قادره على الاستجابه 740 00:38:34,350 --> 00:38:35,870 وهذا الاحتمال الاكبر 741 00:38:35,920 --> 00:38:38,750 هذا يُمكن ان ينجح ، السؤال هو هل يمكننا ان نحقق هذا؟ 742 00:38:38,790 --> 00:38:41,270 اذا تمكنا من الحصول عليها في الوقت المناسب يمكننا ذلك - اخبروهم بأننا سنعمل على ذلك - 743 00:38:41,310 --> 00:38:44,190 (دايفز) ، ارسلي الاحداثيات لتلك السفينه - سأفعل ذلك يا سيدي - 744 00:38:46,230 --> 00:38:47,760 ماذا الان؟ 745 00:38:47,800 --> 00:38:49,970 السيد الرئيس (ولكي) اخبرنا بأن ننتظر ونستعد من اجل عملية القطع 746 00:38:50,020 --> 00:38:51,410 يا (سوني) ، انا اعلم بأننا سوف نقطع هذا الشيء قريباً يا رجل 747 00:38:51,450 --> 00:38:52,630 نحن سوف نخترق هذا الشيء 748 00:38:52,670 --> 00:38:53,890 ونخرجك من هنا ، حسناً ، أخي؟ 749 00:38:53,940 --> 00:38:56,290 استعد ، حسناً ابقى معي ، حسناً؟ 750 00:38:56,330 --> 00:38:58,370 إبقى معي 751 00:39:08,560 --> 00:39:11,210 اذا كانت الغواصه سوف تأخذ الطعم ، يجب ان يحدث ذلك الان 752 00:39:43,290 --> 00:39:44,810 سيدي ، نظام الدفع عاد للعمل 753 00:39:44,860 --> 00:39:46,470 حافظوا على السير الهادئ التام 754 00:39:46,510 --> 00:39:48,950 لقد بقي لـ(سوني) أقل من دقيقه 755 00:40:16,190 --> 00:40:18,930 سيدي ، إن اتجاه (ماستر وان) يتغير 756 00:40:18,980 --> 00:40:19,930 إنها تتحرك ، الامر ينجح 757 00:40:19,980 --> 00:40:21,370 في اي اتجاه ، يا سيدي؟ 758 00:40:21,410 --> 00:40:22,460 نحو سفينه الصيد يا سيدي 759 00:40:22,500 --> 00:40:23,630 التأمين من السير الهادئ التام 760 00:40:23,680 --> 00:40:24,720 (هيلم) ، اجعل توجهك الى 3-1-7 761 00:40:24,770 --> 00:40:26,380 بأقصى سرعه 762 00:40:26,420 --> 00:40:27,940 فلنحصل على مسافه بيننا وبينهم 763 00:40:27,990 --> 00:40:30,070 واخرجوا الرجل من انبوب الطوربيد حالاً 764 00:40:30,120 --> 00:40:32,560 اخرجوه ، لقد سمعتوني ، اخرجوه 765 00:40:32,600 --> 00:40:34,120 إن غواصة العدو تتحرك 766 00:40:34,170 --> 00:40:36,080 غواصة (واشنطن) تتحرك ايضاً إنهم يقطعون الاتصال 767 00:40:36,120 --> 00:40:37,780 (مونيرو) ، تكلم مع سفينة الصيد الان 768 00:40:37,820 --> 00:40:39,780 اخبرهم بأن يعودوا - تلقيت ، استعداد - 769 00:40:39,820 --> 00:40:42,870 هيا يا (كوين) لم يبقى الكثير يا صاح 770 00:40:44,130 --> 00:40:46,660 أوشكت على الانتهاء 771 00:40:46,700 --> 00:40:49,490 تحرك ، إفتحها 772 00:40:49,530 --> 00:40:50,790 هيا ، هيا 773 00:40:52,530 --> 00:40:54,010 هيا ، هيا بنا 774 00:40:59,540 --> 00:41:01,280 أمسكتهُ؟ 775 00:41:01,320 --> 00:41:02,720 امسكتهُ أمسكتهُ 776 00:41:03,890 --> 00:41:05,150 أدره ، هيا ، استدر 777 00:41:05,200 --> 00:41:06,500 ضعوه على الارض هيا ، هيا 778 00:41:06,550 --> 00:41:08,290 انتزعوا معداتهُ - (سوني) ، هيا - 779 00:41:08,330 --> 00:41:10,590 ساعدوني لانتزع معداتهُ 780 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 افسحوا لي المجال ، تحركوا 781 00:41:12,900 --> 00:41:14,510 هو لا يتنفس اجلبوا لهُ كيس الانعاش 782 00:41:16,210 --> 00:41:17,950 لا يوجد نبض اجلبوا جهاز الصدمات الكهربائيه 783 00:41:17,990 --> 00:41:19,730 هيا يا (سوني) ، هيا يا (سوني) - إعطني المقصات - 784 00:41:19,780 --> 00:41:22,000 هيا يا (سوني) ، هيا يا صديقي - المقصات - 785 00:41:23,560 --> 00:41:25,390 هيا ، اعطني شيء ما يا صديقي - هيا ، افتحهُ - 786 00:41:25,430 --> 00:41:27,960 اقطعهُ 787 00:41:28,000 --> 00:41:30,220 هيا ، هيا 788 00:41:30,270 --> 00:41:31,220 هيا يا صاح 789 00:41:31,270 --> 00:41:33,090 افتحهُ - بسرعه - 790 00:41:34,790 --> 00:41:36,530 هيا بنا 791 00:41:36,580 --> 00:41:37,530 هيا 792 00:41:39,750 --> 00:41:42,230 حسناً 793 00:41:42,280 --> 00:41:43,450 حسناً ، تراجعوا جميعاً 794 00:41:43,500 --> 00:41:45,190 ألتحليل ألان 795 00:41:45,240 --> 00:41:46,930 أبتعدوا 796 00:41:49,590 --> 00:41:51,240 لا يوجد نبض ، واضح - اعطهُ صدمه اخرى - 797 00:41:52,770 --> 00:41:53,900 لا يوجد نبض 798 00:41:53,940 --> 00:41:55,600 اصدمهُ ، حسناً ، اصدمهُ 799 00:41:55,640 --> 00:41:57,600 واضح 800 00:41:57,640 --> 00:42:00,470 لا يوجد نبض ، واضح 801 00:42:02,910 --> 00:42:04,600 حسناً 802 00:42:04,650 --> 00:42:07,040 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، على مهل - حسناً ، لقد حصلنا عليه - 803 00:42:07,080 --> 00:42:09,910 يوجد نبض ، لا يوجد حذر للصدمه - حسناً ، هذا جيد - 804 00:42:09,960 --> 00:42:12,570 فلنضعهُ على اللوح 805 00:42:12,610 --> 00:42:14,310 ادرهُ 806 00:42:14,350 --> 00:42:17,230 أدرهُ - انزلوه ، انزلوه ، انزلوه - 807 00:42:17,270 --> 00:42:18,620 يجب أن نأخذه الى مقصورة الضابط 808 00:42:18,660 --> 00:42:20,010 (م م 2) ساعدني على رفعهُ - امسكنا به ، امسكنا به - 809 00:42:20,050 --> 00:42:21,840 كلا ، كلا ، كلا ، نحن نحملهُ إنهُ رجلنا 810 00:42:23,490 --> 00:42:25,760 عند كلمتي ، مستعدون؟ ثلاثه ، اثنان ، واحد 811 00:42:25,800 --> 00:42:28,110 حصلت عليه 812 00:42:59,660 --> 00:43:02,620 جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 813 00:43:02,660 --> 00:43:05,670 Translated By R@ghd@