1
00:00:00,000 --> 00:00:01,984
گذشت Seal Team آنچه در
جيسون هنوز راضي نشده؟
3
00:00:03,281 --> 00:00:05,331
من هنوز اينجام
تو شنيدي كه چه اتفاقي واسه
4
00:00:05,356 --> 00:00:06,350
تيم چارلي افتاد؟
5
00:00:06,351 --> 00:00:08,351
تو كه هميشه ميگفتي كه آدم بايد تو اوج بره كنار
6
00:00:08,367 --> 00:00:10,200
بره كنار؟واقعا خنده داره كه آدمي مثل تو اينو ميگه
7
00:00:10,269 --> 00:00:11,635
چون من شنيدم كه تو داري
8
00:00:11,704 --> 00:00:13,224
تلاش ميكني كه بري تو تيم هاي ديگه
9
00:00:13,249 --> 00:00:14,380
چي شده؟
10
00:00:14,387 --> 00:00:15,553
ميخوام يه آبجو بخورم
11
00:00:15,621 --> 00:00:19,323
ببين من ميخوام برم فروشگاه و بهترين آبجوي قرمز
12
00:00:19,392 --> 00:00:20,791
12دلاري و يه مرغ سرخ شده بخرم
13
00:00:20,860 --> 00:00:22,193
و آبجو
14
00:00:22,261 --> 00:00:23,694
شما جيسون هيز هستين؟
15
00:00:23,763 --> 00:00:24,795
بله چطور ميتونم كمكتون كنم؟
16
00:00:24,864 --> 00:00:25,829
درباره زنته
17
00:00:25,898 --> 00:00:27,031
تصادف كرده
18
00:00:27,099 --> 00:00:28,132
اون رو منتقل كردن
19
00:00:28,201 --> 00:00:29,967
به مركز پزشكي "رامستون"ِ
23
00:01:08,074 --> 00:01:09,773
ميتونيم بريم
24
00:01:29,662 --> 00:01:32,429
كاپيتان من براوو يكم
ما از ورودي اصلي وارد شديم
30
00:02:41,571 --> 00:02:43,404
قفل در رو بشكونش
32
00:03:00,019 --> 00:03:02,519
هي هي هي
يه تصادفي اوردن اينجا
33
00:03:02,588 --> 00:03:03,561
زنمه-هيز
اسمش؟
34
00:03:03,586 --> 00:03:05,655
هيز-آلانا هيز
35
00:03:10,027 --> 00:03:11,061
تو اتاق عمله
36
00:03:11,130 --> 00:03:12,496
پایین راهرو به سمت راست
37
00:03:37,923 --> 00:03:39,356
متاسفم
38
00:03:45,231 --> 00:03:47,030
گوش کن"تینکر بل"باشه؟
39
00:03:47,099 --> 00:03:50,033
اگه ميخواي تو جهنم دوستت داشته باشن بايد
40
00:03:50,102 --> 00:03:51,769
ياد بگيري اشیاء نوك تيز رو خوب پرت كني
41
00:03:51,837 --> 00:03:53,170
به سمت دوستام باشه؟
چه خوب
42
00:03:53,239 --> 00:03:55,372
ببين چشم بسته هم ميزنم
خيلي خوبه خوب بود
43
00:03:55,441 --> 00:03:58,442
الان منم نشونت ميدم
44
00:03:58,511 --> 00:04:01,445
حالا تو گوش كن"سانشاين"باشه؟
45
00:04:01,514 --> 00:04:04,081
دوستاي من وايكينگ هستند و ما سنگ خوب پرت ميكنيم
46
00:04:04,150 --> 00:04:05,516
و ما اصلا به چيزاي نوك تيز احتياج نداريم
47
00:04:05,584 --> 00:04:07,151
اين چيزا واسه پيرزن ها و بچه هاس
48
00:04:07,219 --> 00:04:10,220
تو گفتي من حرفه ايم
49
00:04:12,091 --> 00:04:15,225
اصلا نزديك منم نزدي كه
50
00:04:15,294 --> 00:04:17,795
تا حالا كه ازت جلو هستم مگه نه؟
53
00:04:21,300 --> 00:04:23,567
خيلي خوب بودي پس دروغ نميگفتي
54
00:04:23,636 --> 00:04:25,569
ميخوام يكم بنوشم
55
00:04:35,567 --> 00:04:36,933
چي شده؟
56
00:04:37,010 --> 00:04:38,810
درباره جيسونه
57
00:04:42,455 --> 00:04:44,021
درحقيقت"آلانا"ِ
58
00:04:51,030 --> 00:04:54,932
نه
59
00:05:00,039 --> 00:05:01,972
شما ميخواستين منو ببينين قربان
60
00:05:03,242 --> 00:05:05,175
ديويس
61
00:05:07,269 --> 00:05:08,802
يه تصادف شده
62
00:05:09,949 --> 00:05:11,748
ُ"آلانا هيز"ُ
63
00:05:11,817 --> 00:05:14,351
اون خيلي جوون بود
64
00:05:14,420 --> 00:05:15,986
ما از جزئياتش خبر نداريم
65
00:05:16,055 --> 00:05:17,421
شايد مست بوده پشت فرمون
66
00:05:17,490 --> 00:05:19,656
ميدونم كه واسه هممون سخته,
67
00:05:19,725 --> 00:05:21,592
بنابراين تو فعلا سر پستت بمون
68
00:05:21,660 --> 00:05:23,360
تا كامل از جريان باخبر بشيم باشه؟
70
00:05:25,197 --> 00:05:27,130
سلام
72
00:05:52,258 --> 00:05:54,691
آلانا
73
00:05:54,760 --> 00:05:56,693
اون
74
00:05:59,832 --> 00:06:01,164
من باورم نميشه "ري"ِ
75
00:06:01,233 --> 00:06:03,166
اون
ميدونم
78
00:06:19,555 --> 00:06:22,000
ساحل ویرجینیا
12ساعت بعد
80
00:06:30,596 --> 00:06:31,828
خانوم"هيز"ِ
81
00:06:31,897 --> 00:06:33,997
شما بايد راننده من باشين
درسته"افسر ديويس"هستم
82
00:06:34,066 --> 00:06:35,365
از ديدنتون خوشبختم
83
00:06:35,434 --> 00:06:37,267
هرچند دوست داشتم تحت شرايط بهتري همديگه رو ببينيم
84
00:06:37,336 --> 00:06:39,836
من نظامي نيستم"افسر ديويس"ِ
85
00:06:39,905 --> 00:06:42,272
اشكالي نداره كه با اسم كوچيكتون صداتون بزنم؟
86
00:06:42,341 --> 00:06:44,341
نه اصلا
من ليسا هستم
87
00:06:44,410 --> 00:06:46,577
و اسم من ليندا هست
نه مامان
88
00:06:46,645 --> 00:06:47,978
باشه مامان
89
00:06:48,047 --> 00:06:49,680
ليسا
90
00:06:49,748 --> 00:06:51,848
پسر من چطوره؟
91
00:06:51,917 --> 00:06:54,017
زياد خوب نيست
92
00:06:54,086 --> 00:06:57,754
ولي همه ما هواشو داريم
هممون
93
00:06:57,823 --> 00:07:00,891
ما بخاطر اون اينجاييم
94
00:07:00,960 --> 00:07:03,026
سلام من"استلا"هستم
95
00:07:03,095 --> 00:07:04,761
من دوست دختر"كلي"ُهستم
96
00:07:04,830 --> 00:07:08,699
ُ"نعيمه"ازم خواسته كه واسه"جيسون"به خانوادش زنگ بزنم
97
00:07:08,767 --> 00:07:11,935
خوب شايد اون بهمون احتياج داشته باشن
مواد غذايي
98
00:07:12,004 --> 00:07:13,637
يا چيزاي ديگه اگه
99
00:07:13,706 --> 00:07:15,939
خوبه اگه شما بتونين انجام بدين كه خيلي بهتره
100
00:07:16,008 --> 00:07:18,909
آره منم الان ميخوام ليست رو بفرستم
101
00:07:18,978 --> 00:07:21,044
اگه اينطوريه خوبه
102
00:07:21,113 --> 00:07:23,413
آها درسته مرسي گلم
103
00:07:23,482 --> 00:07:25,716
باشه خداحافظ
104
00:07:25,784 --> 00:07:27,985
فقط 14نفر ديگه موندن
106
00:07:30,956 --> 00:07:34,157
متاسفم كه توبايد انجامش بدي
107
00:07:34,226 --> 00:07:36,493
راستش نميخواستم كه نه بگم
108
00:07:36,562 --> 00:07:39,830
عيب نداره ولي اين يكم عجيب نيست؟
109
00:07:39,898 --> 00:07:41,765
سلام من"استلا"هستم ما درواقع همديگه رو نديديم
110
00:07:41,834 --> 00:07:44,668
اما ميشه واسه مرگ"آلانا"يكم كمكمون كني؟
111
00:07:44,737 --> 00:07:46,970
فقط حواست باشه كه يكيشون لوبيا سبز بياره
112
00:07:47,039 --> 00:07:49,740
و سوپ پياز مخصوص"كامبيل"ِ
113
00:07:49,808 --> 00:07:51,608
باشه
114
00:07:51,677 --> 00:07:54,811
و آبجو آبجوي زياد
115
00:07:54,880 --> 00:07:57,648
باشه حتما هم توسط مامان بزرگ هم درست شده باشه
116
00:07:57,716 --> 00:07:59,650
و آبجو
ولي بدون الكل زياد
117
00:07:59,718 --> 00:08:02,185
الكل زياد نداشته باشه بهتره باشه؟
118
00:08:02,254 --> 00:08:05,222
الكل هم زياد نداشته باشه
گرفتم
119
00:08:10,562 --> 00:08:13,864
چطوري تو ...چطوري تو اينكارو ميكني؟
120
00:08:13,932 --> 00:08:17,367
منظورم اينه كه
121
00:08:17,436 --> 00:08:19,936
هميشه با مرگ كنار مياي؟
122
00:08:20,005 --> 00:08:22,397
يعني من خانواده هاي بچه هاي تيم رو بگيرم و
123
00:08:22,459 --> 00:08:25,208
به اونا اين خبر بد رو بدم و اونوقت تو...ُ
124
00:08:25,277 --> 00:08:27,310
آره من هرگز با اين كنار نيومدم
125
00:08:27,379 --> 00:08:29,631
وقتي كه اين اتفاق واسه زن كسي ديگه هم ميوفته
126
00:08:31,358 --> 00:08:33,258
ما هم خيلي ناراحت ميشيم
127
00:08:35,421 --> 00:08:37,654
حتی نمیتوانم تصور کنم
129
00:08:40,292 --> 00:08:42,993
ساني من نعيمه هستم درو باز كن
130
00:08:43,062 --> 00:08:45,796
درو باز كن ساني
من اومدم داخل
131
00:08:52,871 --> 00:08:55,572
لعنت بهش نعيمه
دوباره شروع نكن ساني
132
00:08:55,641 --> 00:08:57,708
ميدونم ذهنت درگيره
هممون اينطوريم
133
00:08:57,776 --> 00:08:59,576
و هممون بايد باهاش كنار بيايم
134
00:08:59,645 --> 00:09:02,212
الان موضوع جيسونه
135
00:09:02,281 --> 00:09:05,182
يه دوش بگير و باهم بريم
137
00:09:09,621 --> 00:09:12,255
باشه
138
00:09:13,392 --> 00:09:15,092
من يه چيزي بهت ميدم بخوري
139
00:09:15,160 --> 00:09:17,694
تا از شر همه اون مشروبات خلاص شي
142
00:10:07,346 --> 00:10:09,613
چيزي ميخواي بخوري؟
143
00:10:10,716 --> 00:10:13,049
ُ"اما"ُ
144
00:10:13,118 --> 00:10:14,718
چيزي نميخوام بخورم
146
00:10:16,355 --> 00:10:18,722
ميخوام يه چوب بيارم و
147
00:10:18,791 --> 00:10:20,791
همه پنجره هاي اين خونه رو بشكونم
148
00:10:20,859 --> 00:10:24,683
هرچيزي كه ميبينم رو ميخوام بشكنم
149
00:10:24,708 --> 00:10:26,074
منم همینطور
150
00:10:28,700 --> 00:10:30,333
ميدونم
151
00:10:32,738 --> 00:10:35,105
سخته
152
00:10:35,174 --> 00:10:37,340
دلم واسش تنگ شده
آره ميدونم
153
00:10:37,409 --> 00:10:40,693
آره منم همينطور
155
00:10:42,648 --> 00:10:44,781
همه چي درست ميشه
155
00:10:49,000 --> 00:10:57,000
- Sync and corrections by mostafa -
- mostafapouranvari@gmail.com -
156
00:10:59,958 --> 00:11:01,391
از "مندي" هنوز خبري نداري؟
157
00:11:01,460 --> 00:11:02,892
داره سعي ميكنه برگرده
158
00:11:03,937 --> 00:11:06,538
من ميخوام پدرومادر"آلانا"رو ببينم
159
00:11:07,601 --> 00:11:09,485
ِ"گريس" "رابرت"ِ
160
00:11:09,750 --> 00:11:12,518
ايشون "ويكتوريا"هستن.همسر "آدام"ِ
161
00:11:12,587 --> 00:11:14,286
بهتون واقعا تسليت ميگم
162
00:11:14,355 --> 00:11:15,721
خيلي ممنون
163
00:11:15,790 --> 00:11:17,656
ما خوشحاليم كه تو اومدي
164
00:11:17,725 --> 00:11:19,625
ُ"آلانا"مثل خانوادمون بود
165
00:11:19,694 --> 00:11:22,094
شوهرم"آدام"ِ
با جیسون رفت BUD/S از طریق
166
00:11:22,163 --> 00:11:24,597
دخنرامون باهم بزرگ شدن
167
00:11:27,201 --> 00:11:29,602
من ميخوام برم بيرون
168
00:11:29,670 --> 00:11:31,537
بيا چندتا آبجو يواشكي ببريم و بريم
169
00:11:31,606 --> 00:11:33,772
نه من ميگم اينجا بمونيم
170
00:11:33,841 --> 00:11:35,841
محيط اينجا خيلي سنگينه
172
00:11:40,748 --> 00:11:43,279
نميخواي بهم بگي كه اينجا چيكار ميكني؟
173
00:11:43,342 --> 00:11:45,662
از موقعي كه ديدمت كشتي هات غرق شده ميدوني؟
174
00:11:45,720 --> 00:11:48,361
آره سوراخ شده داشتم نگاه ميكردم
175
00:11:48,447 --> 00:11:49,620
آها
176
00:11:49,688 --> 00:11:52,356
تو ميدوني كه همه داخل منتظرتن؟
177
00:11:52,424 --> 00:11:55,492
آره..آره صداشون مياد
178
00:11:55,561 --> 00:11:57,528
حواسم هست صداشونو ميشنوم و
179
00:11:57,596 --> 00:11:59,997
واقعيتش نميخوام بشنوم
180
00:12:00,065 --> 00:12:01,865
اهميت هم نميدم كه اونا چي ميگن
181
00:12:01,934 --> 00:12:03,634
همش ميگن"متاسفم"ِ
182
00:12:03,702 --> 00:12:05,169
و "حالت چطوره" و "اوضاعت چطوره"ِ
183
00:12:05,237 --> 00:12:06,637
و "ميتونيم كمكتون كنيم" و "همه چي رديفه"ِ
184
00:12:07,605 --> 00:12:08,639
باشه
185
00:12:08,707 --> 00:12:10,641
ميخواي كه برن؟
186
00:12:14,380 --> 00:12:15,580
نه
187
00:12:17,316 --> 00:12:20,918
اوناهم واسه كمك اينجان همين من...ِ
188
00:12:25,057 --> 00:12:29,660
من خيلي اشتباه كردم "ري"ِ
189
00:12:29,728 --> 00:12:31,595
شونه تو و تيم سبز
190
00:12:31,664 --> 00:12:33,363
فقط من اين اشتباهات رو كردم
191
00:12:35,634 --> 00:12:37,734
شايدم تو نبودي
192
00:12:38,838 --> 00:12:40,504
شايدم تو راست بگي
193
00:12:40,573 --> 00:12:41,905
يكي مرده
194
00:12:41,974 --> 00:12:43,841
آره
195
00:12:43,909 --> 00:12:45,676
يكي مرده
196
00:12:45,744 --> 00:12:47,778
اين جنگه
197
00:12:47,847 --> 00:12:51,281
شايد منم ميتونستم يكي رو بكشم
نميدونم
198
00:12:51,350 --> 00:12:53,517
ميدوني مساله چيه "ري"؟
199
00:12:53,586 --> 00:12:58,087
اينه كه من بيشتر از همه رو تو حساب باز ميكنم تا كسي ديگه تو گروه
200
00:12:58,357 --> 00:13:00,324
اما حالا"آلانا"مرده
201
00:13:01,427 --> 00:13:03,260
من نميتونم...ِ
202
00:13:04,663 --> 00:13:06,630
هي
203
00:13:06,699 --> 00:13:08,966
تموم شده
204
00:13:09,034 --> 00:13:10,968
ديگه گذشته
205
00:13:11,036 --> 00:13:13,270
ِ"ري"...ِ
206
00:13:15,274 --> 00:13:16,907
من نميتونم دفنش كنم
207
00:13:19,078 --> 00:13:21,211
وقتي همچين اتفاقي واسه ما ميفته
208
00:13:21,280 --> 00:13:24,314
نيروي دريايي هم حواسشون بهش هست
209
00:13:24,383 --> 00:13:26,149
نميتونم انجامش بدم
210
00:13:26,218 --> 00:13:28,418
عيبي نداره داداش
هي
211
00:13:30,389 --> 00:13:31,691
تيممون از پسش برمياد
212
00:13:34,426 --> 00:13:36,126
حواسمون هست جيسون
213
00:13:39,398 --> 00:13:41,064
خدارو شكر بخاطر نعمت هاش
214
00:13:41,133 --> 00:13:43,400
بلاخره چيزها بدون مشكل اومدن
215
00:13:43,469 --> 00:13:45,068
گذاشتنم تو آشپزخونه بي فايدس
216
00:13:45,137 --> 00:13:46,336
خبر رو فهميدي؟
217
00:13:46,405 --> 00:13:48,438
ديدي تو بمبئي چي شده؟
218
00:13:48,507 --> 00:13:50,774
آره به نظر داره بدتر ميشه
219
00:13:51,630 --> 00:13:52,843
احتمال زياد ما
220
00:13:52,868 --> 00:13:54,505
بزودي ميريم اونجا
حالا ببينيم چي ميشه
221
00:13:54,584 --> 00:13:56,841
ما واسه تميز كردن خونه و شستن لباس هاي بچه ها
222
00:13:56,865 --> 00:13:58,435
به كسي احتياج داريم
223
00:13:58,515 --> 00:14:00,459
من انجامش ميدم
ممنون
224
00:14:05,877 --> 00:14:08,119
دختري ميتونه باهات باشه كه حساب كنه
225
00:14:08,143 --> 00:14:10,748
چقدر غذا واسه تو مراسم ختم لازمه
226
00:14:11,527 --> 00:14:13,267
من فكر ميكنم غذا واسه كل بچه هاي نيروي دريايي كافي باشه
227
00:14:13,291 --> 00:14:14,617
تازه اضافي هم داريم
228
00:14:14,618 --> 00:14:17,219
پس مراقب خانواده تيممون باش
229
00:14:17,243 --> 00:14:19,237
و هواشو داشته باش
230
00:14:19,238 --> 00:14:22,005
اين چيزيه كه منم فكر كردم
231
00:14:22,074 --> 00:14:25,008
هميشه حواست باشه "مايكي"ِ
232
00:14:26,879 --> 00:14:30,213
هيچ راه خوبي واسه گذشتن ازش وجود نداره
233
00:14:30,282 --> 00:14:32,983
فقط بايد محكم باشي و بري جلو
234
00:14:34,086 --> 00:14:37,187
مامانت واقعا بهت افتخار ميكنه
235
00:14:37,256 --> 00:14:39,990
ميدوني من چطوري اومدم تو تيم براوو؟
236
00:14:40,059 --> 00:14:42,059
منم ميخواستم مثل پدر تو باشم
237
00:14:42,485 --> 00:14:43,993
انجام دادم
238
00:14:44,314 --> 00:14:47,798
اون يكي از بهترين شماره يك هر تيمي هست
239
00:14:47,866 --> 00:14:49,833
كه تا حالا ديدمش
240
00:14:52,840 --> 00:14:54,907
هي"مايكي"نگام كن
241
00:14:56,475 --> 00:14:59,409
بهت قول ميدم كه اجازه ندم هيچ اتفاقي واسه بابات بيوفته
242
00:15:00,813 --> 00:15:02,456
باشه؟
243
00:15:07,319 --> 00:15:09,614
فكر ميكني حس بابايي با خيلي مواقع فرق ميكنه؟
244
00:15:11,991 --> 00:15:14,091
با كسايي كه اون كشته فرق ميكنه؟
245
00:15:14,159 --> 00:15:15,525
باقي سربازها؟
246
00:15:15,594 --> 00:15:17,427
بقيه بچه هاي تيم
247
00:15:17,496 --> 00:15:21,331
منظورم اينه كه بابايي مرگ خيلي از مردم رو ديده
248
00:15:23,406 --> 00:15:25,706
پس ممكنه خيلي واسش سخت نباشه
249
00:15:31,243 --> 00:15:33,777
پدرومادرت ممكن بود مشكلاتي داشته باشن
250
00:15:33,846 --> 00:15:36,346
ولي اون مامانت رو خيلي دوست داشت
251
00:15:36,415 --> 00:15:38,248
باشه
252
00:15:38,317 --> 00:15:41,585
اين بيشتر از سخت بودن واسه پدرته عزيزم
253
00:15:41,653 --> 00:15:43,687
و من فكر ميكنم كه اين اتفاق سخت ترين
254
00:15:43,756 --> 00:15:48,425
چيز براي هميشه واسه اون ميشه
257
00:16:01,507 --> 00:16:02,606
برو
260
00:16:35,541 --> 00:16:39,276
من بايد قبل از اينكه گلفروش ببنده بهش زنگ بزنم
261
00:16:39,344 --> 00:16:42,979
فردا اولين كارمون اينه كه بريم اونجا
262
00:16:43,048 --> 00:16:45,849
اگه تو مشكلي نداشته باشي
263
00:16:45,918 --> 00:16:47,484
چيكار ميكني؟
264
00:16:47,553 --> 00:16:49,953
ُ"ديويس"گفت كه دختري ميتونه باهات باشه كه
265
00:16:50,022 --> 00:16:53,523
حساب كنه چقدر غذا واسه تو مراسمات لازمه
و گفت داشته باشش
266
00:16:54,726 --> 00:16:56,660
خوب پس منو داشته باش
267
00:16:56,728 --> 00:16:57,828
باشه
268
00:17:00,666 --> 00:17:02,866
ميگم كه هرچند كه خيلي كار داشتم و
269
00:17:02,935 --> 00:17:05,936
به مردم اونجا كمك ميكردم
270
00:17:06,004 --> 00:17:07,838
ولي اونجا من وظيفه ام رو تو آشپزخونه انجام ميدادم
271
00:17:07,906 --> 00:17:11,041
غذا تو اين دستم و سالاد ميوه تو دست ديگم
272
00:17:11,110 --> 00:17:14,544
واقعا؟مثل يه فيمينيست واقعي؟
273
00:17:14,613 --> 00:17:17,280
شايد
274
00:17:17,349 --> 00:17:19,549
درواقع من نميدونم
275
00:17:19,618 --> 00:17:21,284
كل چيزي كه من ميدونم اينه كه من واقعا
276
00:17:21,353 --> 00:17:23,286
خوشحالم كه بخشي از كارهارو من انجام دادم
277
00:17:23,355 --> 00:17:25,889
همه بدون هيچ درخواستي همه كاري انجام ميدادن
278
00:17:25,958 --> 00:17:27,190
و اين تو هرجايي غيرعاديه
279
00:17:27,259 --> 00:17:28,792
اين تنها كار درستيه كه انجام ميديم
280
00:17:28,861 --> 00:17:30,794
به نظر من
281
00:17:30,863 --> 00:17:33,330
نميدونم مردم نميدونستن كه امروز چطوري كار كنن
282
00:17:33,398 --> 00:17:35,065
اين ممكنه سوپرايزت كرده باشه
283
00:17:35,134 --> 00:17:36,333
شايد
284
00:17:36,401 --> 00:17:38,168
افرادي كه تو باهاشون كار ميكني
285
00:17:38,237 --> 00:17:39,970
بخصوص نظامي ها
286
00:17:40,038 --> 00:17:42,706
فرق ميكنن
287
00:17:42,774 --> 00:17:47,377
مثل يه جامعه هستن...ميدوني؟
و مثل يه خانواده ميمونن
288
00:17:50,149 --> 00:17:52,749
بيا درباره مراسم خاكسپاري حرف بزنيم
289
00:17:52,818 --> 00:17:56,686
ميدوني...من تا حالا هرگز اين جعبه بزرگ رو برنداشتم
290
00:17:56,755 --> 00:17:58,355
بهش ميگن تابوت
291
00:17:58,423 --> 00:18:00,657
جعبه خوب نيست
292
00:18:00,726 --> 00:18:03,560
نه جعبه.تابوت
293
00:18:03,629 --> 00:18:06,496
روي چوب كاج و رفتن به دنياي اون پايين
294
00:18:06,565 --> 00:18:07,998
همش همينه"ديويس"ِ
295
00:18:08,066 --> 00:18:11,101
نه..نه
296
00:18:11,170 --> 00:18:15,505
ببين اين اولين مراسم خاكسپاري بوده كه من تو نيروي دريايي ديدم
297
00:18:15,574 --> 00:18:17,941
لباس مشكي و 21 اسلحه
آره
298
00:18:18,010 --> 00:18:20,844
تمام چيزي كه من بايستي بكنم اين بود كه ببينم
299
00:18:20,913 --> 00:18:23,914
خوب مراسم خاكسپاري نيروي دريايي يكم منو دپرس ميكنه
300
00:18:23,982 --> 00:18:26,116
و هيچ راهي تو جهنم وجود نداره و من ميخوام
301
00:18:26,185 --> 00:18:28,518
بزارم يه دسته از ماهي ها خداحافظي من درست كنن
302
00:18:28,587 --> 00:18:32,522
ميبيني؟ميخوام بزارم منو مثل كباب هاي تگزاس
303
00:18:32,591 --> 00:18:34,791
در كنار گوشت ها كباب كنن
304
00:18:34,860 --> 00:18:38,528
و بعدش خاكستر منو در سراسر"آلامو"پخش كنيد
305
00:18:38,597 --> 00:18:40,564
يه مشكلي با تو هست ميدونستي؟
306
00:18:40,632 --> 00:18:41,765
من انتخابمو كردم
307
00:18:41,833 --> 00:18:43,133
باشه؟
تو چطوري ميخواي؟
308
00:18:43,202 --> 00:18:45,936
خوب بزار حدس بزنم تو ميخواي مثل مراسم هاي
309
00:18:46,004 --> 00:18:47,404
خاكسپاري هاي سنتي باشي؟
310
00:18:47,472 --> 00:18:49,039
من اهميت نميدم
آره؟
311
00:18:49,107 --> 00:18:52,442
من فقط...من ميخوام زندگيم اهميت داشته باشه
312
00:18:52,511 --> 00:18:54,778
خوب اين كه بوده "ديويس"ِ
313
00:18:54,846 --> 00:18:56,379
از قبل بوده
314
00:18:56,448 --> 00:19:00,784
واسه همه مردم اينجا واسه تيممون واسه من
315
00:19:02,387 --> 00:19:03,587
مرسي "ساني"ِ
316
00:19:03,655 --> 00:19:05,822
خوشحالم كه اينو ميشنوم
317
00:19:07,292 --> 00:19:08,458
يكم صبركن
318
00:19:08,527 --> 00:19:09,759
سريع نرو
319
00:19:09,828 --> 00:19:11,261
من...ِ
320
00:19:11,330 --> 00:19:13,430
امروز خيلي احساس دارم
باشه
321
00:19:13,498 --> 00:19:14,731
باشه؟
322
00:19:14,800 --> 00:19:17,767
من يه نوشيدني ديگه ميخوام
324
00:19:28,480 --> 00:19:29,980
چطور بود؟
325
00:19:30,048 --> 00:19:32,482
خوب قربان
همه چيز عالي بود
326
00:19:32,551 --> 00:19:33,550
خب
327
00:19:33,619 --> 00:19:34,784
ميخواي چيزي واست بياريم؟
328
00:19:34,886 --> 00:19:36,019
ساني رفت تو بار
329
00:19:36,088 --> 00:19:38,622
نه ممنون چيزي نميخوام
330
00:19:38,690 --> 00:19:40,757
گوش كن من نميخواستم تو خونه بهت بگم
331
00:19:40,826 --> 00:19:44,694
اما حكم تو اومده "ليسا"ِ
332
00:19:44,763 --> 00:19:47,464
تو به مدرسه افسري ميري
333
00:19:47,532 --> 00:19:49,165
حكمم اومده؟
من ميرم؟
334
00:19:49,234 --> 00:19:52,535
كمتر از يك درصد از نيروها شانس گرفتن اين حكم رو دارن
335
00:19:52,604 --> 00:19:54,648
تو بايد به خودت افتخار كني
336
00:19:56,208 --> 00:19:58,141
خدا
337
00:19:58,210 --> 00:19:59,643
حالت خوبه؟
آره؟
338
00:19:59,711 --> 00:20:01,544
آره...آره
339
00:20:01,613 --> 00:20:03,380
اين خبر خيلي خوبيه
ممنون
341
00:20:04,616 --> 00:20:06,349
ببين فكر ميكني
342
00:20:06,418 --> 00:20:08,852
كه ميتونيم اين خبر رو بين خودمون فعلا نگه داريم؟
343
00:20:08,920 --> 00:20:12,455
البته
مشكلي نداره
344
00:20:14,693 --> 00:20:16,126
اگه كه شما ميخواين
345
00:20:16,194 --> 00:20:17,394
افسر
347
00:20:24,036 --> 00:20:25,368
از غذاي مونده متنفرم
348
00:20:25,437 --> 00:20:28,538
نظرتون چيه من يكم سوپ درست كنم؟
349
00:20:30,275 --> 00:20:31,875
من پيتزا سفارش ميدم
350
00:20:31,943 --> 00:20:33,143
ديشب پيتزا داشتيم
351
00:20:34,479 --> 00:20:36,170
خيلي خوب باشه
352
00:20:36,195 --> 00:20:37,514
چي دوست دارين؟
353
00:20:37,582 --> 00:20:39,015
تاكوس
354
00:20:39,084 --> 00:20:40,517
تاكوس با كچاپ
355
00:20:40,585 --> 00:20:41,584
فكر خوبيه
356
00:20:41,653 --> 00:20:42,919
تاكوس با كچاپ؟
357
00:20:42,988 --> 00:20:45,155
اين بهتر از هرچيز ديگه ايه
358
00:20:45,223 --> 00:20:49,059
مامان"تاكوس"با ميكس كچاپ اين خوبه
359
00:20:49,127 --> 00:20:51,061
ولي كچاپ زيادي نداريم
360
00:20:51,129 --> 00:20:53,697
و من دستور آشپزيش رو نميدونم
خوب بايد ...ِ
361
00:20:53,765 --> 00:20:55,899
دستور آشپزي مامان يه جايي اين اطراف باشه
362
00:20:55,967 --> 00:20:58,702
ماماني هميشه بدون دستور آشپزي ميكرده
363
00:21:02,474 --> 00:21:04,441
باشه
364
00:21:04,509 --> 00:21:05,608
ِ"مايكي"كفگير رو بيار
365
00:21:05,677 --> 00:21:06,876
و اينجا رو يكم تميز كن
366
00:21:06,945 --> 00:21:08,545
ماماني اينجا نيست
367
00:21:08,613 --> 00:21:10,046
پس مامان نميتونه از روي خودش درست كنه
368
00:21:10,115 --> 00:21:11,681
درسته؟
370
00:21:15,620 --> 00:21:17,721
من گرفتمش عزيزم
عيب نداره مامان نميخواد
371
00:21:17,789 --> 00:21:19,589
گرفتم
372
00:21:19,658 --> 00:21:21,558
گرفتم چيه
374
00:21:28,533 --> 00:21:30,233
نكن جيسون
375
00:21:30,302 --> 00:21:31,234
لعنت بهش
لعنت بهش
376
00:21:31,303 --> 00:21:32,235
جيسون
377
00:21:32,304 --> 00:21:35,038
نكن بابايي
379
00:21:36,775 --> 00:21:38,141
بابايي
384
00:21:53,058 --> 00:21:55,024
همه چي درست ميشه
385
00:21:55,093 --> 00:21:56,559
بهت قول ميدم
389
00:22:16,047 --> 00:22:17,814
به محض اینکه شنیدم آمدم
390
00:22:17,883 --> 00:22:19,883
ديگه همدردي كافيه باشه؟
391
00:22:21,319 --> 00:22:23,153
هيچي نپرس
392
00:22:23,221 --> 00:22:26,790
درباره "چيكار ميخواي بكني" و...ِ
393
00:22:26,858 --> 00:22:28,658
نميخوام درباره من حرف بزنيم و يا
394
00:22:28,727 --> 00:22:30,427
درباره"آلانا"حرف بزنيم
396
00:23:20,073 --> 00:23:23,675
مطمئنم كه تا فردا كسي تا"نورفولك"نميبرت
397
00:23:23,744 --> 00:23:26,478
با اين نوع ناراحتي تو چطوري پيدام كردي؟
398
00:23:26,546 --> 00:23:28,113
تو براوو يك هستي
399
00:23:28,181 --> 00:23:30,434
بايد هميشه حواسم بهت باشه
درسته؟
400
00:23:32,886 --> 00:23:34,853
تو مراسم تشيع جنازه اينو بهم دادن و...ُ
401
00:23:37,257 --> 00:23:39,868
ميگن طلا و جواهرات "آلانا"اينجاست
402
00:23:41,094 --> 00:23:42,961
اينجاست كه تصادف كرده و
403
00:23:43,404 --> 00:23:45,138
ماشينش داغون شده
404
00:23:46,536 --> 00:23:48,969
گوشه اي از اينجا بوده
405
00:23:49,038 --> 00:23:51,072
ميدونم
406
00:23:51,140 --> 00:23:53,628
من ماشين ها رو شمردم "ري"ِ
407
00:23:53,738 --> 00:23:56,439
ِ1142 ماشين تو دو ساعت
408
00:23:58,209 --> 00:23:59,642
فكرشو كن كه خيلي ها تو اين ساعت
409
00:23:59,711 --> 00:24:01,610
تو يك روز تو يك هفته تو يك سال
410
00:24:01,679 --> 00:24:03,612
هيچكس بجزء "آلانا"اينجا نمرده
411
00:24:06,584 --> 00:24:08,517
اصلا معني نداره
412
00:24:10,421 --> 00:24:12,147
حتي حستو كمتر ميكنه
413
00:24:12,218 --> 00:24:15,224
موقعي كه من سركار نبودم زنم خونه بود
414
00:24:15,293 --> 00:24:18,527
درحال نگراني واسه من كشته شد
415
00:24:18,596 --> 00:24:20,730
من توي بيشترين و خطرناك ترين نقاط دنيا
416
00:24:20,798 --> 00:24:22,131
بودم و چيزيم نشد
منظورم اينه كه...ِ
417
00:24:22,200 --> 00:24:24,633
به من شليك شد و منو سوراخ كرد
418
00:24:24,702 --> 00:24:27,870
از سقوط هليكوپتر زنده موندم
419
00:24:27,939 --> 00:24:29,805
و من زندم
420
00:24:29,874 --> 00:24:33,676
من زندم و اينجا نشستم
جايي كه اون مرد
421
00:24:35,818 --> 00:24:37,818
فقط يك مايل از خونمون
422
00:24:38,158 --> 00:24:40,392
تو اينطوري ميخواي باهاش كنار بياي جيسون؟
423
00:24:40,460 --> 00:24:42,260
ممكنه يكم وقت ببره داداش
424
00:24:42,329 --> 00:24:44,229
ولي بلاخره ازش رد ميشي
بهت قول ميدم
425
00:24:44,297 --> 00:24:46,665
من اونو خيلي ميخواستم "ري"ِ
426
00:24:46,733 --> 00:24:49,267
اونو خيلي ميخواستم
427
00:24:55,742 --> 00:24:57,676
دلم واسش تنگ شده"ري"ِ
428
00:25:06,853 --> 00:25:09,303
مايكي؟
429
00:25:09,780 --> 00:25:12,214
داري چيكار ميكني مايكي؟
430
00:25:13,717 --> 00:25:15,650
باشه خوب
432
00:25:17,521 --> 00:25:20,122
گرفتم.تو نميخواي باهام حرف بزني
433
00:25:20,403 --> 00:25:22,270
تو حق داري كه از عصباني باشي
434
00:25:22,339 --> 00:25:23,671
اين حق منه ميدوني؟
435
00:25:23,740 --> 00:25:26,174
من متاسفم
436
00:25:26,242 --> 00:25:27,842
من واقعا متاسفم"مايكي"ِ
437
00:25:27,911 --> 00:25:30,845
تو نبايد اونطوري ميكردي و به يخچال ميزدي
438
00:25:30,914 --> 00:25:32,981
ماماني اينو دوست نداشت
439
00:25:33,049 --> 00:25:34,549
درست ميگي
440
00:25:34,618 --> 00:25:36,184
قطعا ماماني از كار من خوشش نمياد كه
441
00:25:36,252 --> 00:25:37,452
كلي به يخچال زدم
442
00:25:37,520 --> 00:25:39,253
اون يخچال مورد علاقه اون بود
443
00:25:39,322 --> 00:25:42,357
ما نبايد فراموش كنيم
444
00:25:42,425 --> 00:25:44,258
فقط براي اينكه اون مرده
445
00:25:44,327 --> 00:25:47,462
به هيچ وجه ما فراموش نميكنيم
446
00:25:47,530 --> 00:25:50,264
هي منو ببين
447
00:25:50,333 --> 00:25:52,800
بهت قول ميدم
448
00:25:52,869 --> 00:25:54,335
ما اصلا فراموشش نميكنيم
449
00:25:55,639 --> 00:25:57,605
متوجه شدي؟
451
00:26:07,851 --> 00:26:10,652
داريم لباس هاي "آلانا"رو درمياريم كه بپوشيم
454
00:26:53,475 --> 00:26:55,075
اين
455
00:26:55,143 --> 00:26:57,711
اين همون لباسيه كه...ِ
456
00:26:57,813 --> 00:26:59,670
آره اون هميشه ميپوشيدش
457
00:26:59,764 --> 00:27:02,182
چون تو واسش خريده بودي
458
00:27:11,493 --> 00:27:13,426
اون...ِ
459
00:27:13,495 --> 00:27:15,762
اينو واسه جشن كريسمس تو پوشيده بود
460
00:27:18,033 --> 00:27:20,633
اون سه عكس واسم فرستاد و
461
00:27:20,702 --> 00:27:23,269
اين لباس رو پوشيده بود
462
00:27:25,340 --> 00:27:27,113
شما احضار شدين
463
00:27:27,168 --> 00:27:30,276
روي ميز قبل از من و در پيشگاه دشمناي من
464
00:27:30,345 --> 00:27:32,652
شما سرم را با روغن تدهين كردين
ِ"تدهين كردن يكي از مراسم هاي كليسا ميباشد كه به معناي روغن مالي و چرب كرن هم است"ِ
465
00:27:32,793 --> 00:27:34,760
و جام من پر ميشود و
466
00:27:34,829 --> 00:27:37,763
قطعا رحمت و مغفرت من را فرا خواهد گرفت
467
00:27:37,832 --> 00:27:39,965
در تمام روزهاي زندگي من
468
00:27:40,034 --> 00:27:45,037
و من در خانه خدا ساكن خواهم شد براي هميشه
469
00:27:45,105 --> 00:27:47,005
آمين
471
00:28:00,087 --> 00:28:02,287
من واقعا در اين موارد خوب نيستم
472
00:28:03,824 --> 00:28:05,891
و بعضي چيزا رو نوشتم
473
00:28:11,398 --> 00:28:14,299
اين طعنه آميزه كه من هنوز هستم
474
00:28:14,368 --> 00:28:16,401
و "آلانا"...اون نباشه اون...ُ
475
00:28:16,470 --> 00:28:18,804
كسي بود كه وقتي كه من بچه بوديم منو از آب خارج كرد
476
00:28:18,873 --> 00:28:21,907
و نجاتم داد
477
00:28:21,976 --> 00:28:23,909
اينطوري ما باهم آشنا شديم
478
00:28:28,215 --> 00:28:30,682
و هميشه "آلانا" و من باهم بوديم...ِ
479
00:28:30,751 --> 00:28:32,718
و بعدش بچه دار شديم
480
00:28:34,255 --> 00:28:35,921
و خانواده تشكيل داديم
481
00:28:37,558 --> 00:28:41,193
من فكر ميكنم كه"آلانا"الان داره منو ميبينه
482
00:28:41,262 --> 00:28:44,563
مثل وقت هايي كه هممون باهم بوديم
483
00:28:44,632 --> 00:28:46,698
مثل وقت هايي كه من ميرفتم و و برميگشتم
484
00:28:48,736 --> 00:28:50,702
ولي الان فهميدم
485
00:28:52,257 --> 00:28:54,290
الان فهميدم
486
00:28:57,678 --> 00:28:59,244
همش واسه"آلانا"بود
487
00:28:59,313 --> 00:29:01,647
كه من ميتونستم يكي از اعضاي
488
00:29:01,715 --> 00:29:03,348
تيم باشم
489
00:29:06,912 --> 00:29:10,346
اوم همه چيم رو ميدونست و درست ميكرد
490
00:29:12,829 --> 00:29:14,763
اون هيچ موقع ازم دوري نكرد
491
00:29:15,832 --> 00:29:18,032
ولي من كردم
492
00:29:18,359 --> 00:29:20,159
خانوادمون كرد
494
00:29:23,940 --> 00:29:25,640
واقعا اوميدوارم كه
495
00:29:25,709 --> 00:29:28,810
خانوادمون بدون تو پايدار بمونه عزيزم
498
00:29:57,707 --> 00:30:00,608
ازت متنفرم
499
00:30:00,677 --> 00:30:02,944
باشه
500
00:30:03,013 --> 00:30:04,479
هي . هي
501
00:30:04,548 --> 00:30:06,114
باشه بسه
ازت متنفرم
503
00:30:08,985 --> 00:30:11,986
باشه
بسه ديگه
505
00:30:20,104 --> 00:30:22,370
تو نميتوني بري
506
00:30:25,829 --> 00:30:27,462
تو نميتوني بري
507
00:30:29,195 --> 00:30:30,728
تو نميتوني بري
508
00:30:34,498 --> 00:30:36,064
متاسفم كه تو اين موقع بد احضار شدين و ميدونم بدموقس
509
00:30:36,133 --> 00:30:37,699
اما ما يه وضعيت بد داريم
510
00:30:38,876 --> 00:30:41,376
حزب الله مجاهدین كه شامل پاكستاني هاي تندرو هستند
511
00:30:41,445 --> 00:30:43,345
يه هتل معروف رو توي بمبئي تصرف كردند
512
00:30:43,414 --> 00:30:45,380
اقدامات اونا در پاسخ به حركات نيروهاي
513
00:30:45,449 --> 00:30:47,883
هندي هست كه داخل منطقه كشمير بوده
514
00:30:47,952 --> 00:30:50,052
ِ"اچ ام"ميخواد كه توجه همه رو به خودش جلب كنه
515
00:30:50,121 --> 00:30:52,921
به همين علت هتل"گرند ساپورا"رو تصرف كرده
516
00:30:52,990 --> 00:30:56,869
در مركز شهر بمبئي كه در اونجا يه افسر خدمات خارجي آمريكايي
517
00:30:56,894 --> 00:30:58,945
اقامت داشته
ما تو يه كشور هم پيمان عمليات ميكنيم؟
518
00:30:58,961 --> 00:31:00,615
دولت هند بهمون چراغ سبز رو داده
519
00:31:00,639 --> 00:31:03,239
براي رفتن و نجات نيروي خودمون
520
00:31:03,308 --> 00:31:05,708
ولي يادتون باشه ما فقط كارمون اينه
521
00:31:05,777 --> 00:31:08,077
ميريم داخل و گروگان رو آزاد ميكنيم و خارج ميشيم
522
00:31:08,146 --> 00:31:09,712
و داستان تمومه
523
00:31:16,988 --> 00:31:19,555
افسر "ديويد نيلسون"ِ
524
00:31:19,624 --> 00:31:22,058
اون در ساعت سه بعدازظهر از سفارت خونه بيرون روفت
525
00:31:22,127 --> 00:31:23,993
و اومد به هتل
526
00:31:24,062 --> 00:31:26,696
و به گفته زنش كه حدود يك ساعت
527
00:31:26,765 --> 00:31:28,564
قبل از حمله اون صداش زده
528
00:31:28,633 --> 00:31:30,667
ما احتمال ميديم كه اون هنوز توي اتاقش باشه
529
00:31:30,735 --> 00:31:34,103
بر اساس مدارك به دست امده از منابع متعدد
530
00:31:34,172 --> 00:31:37,340
ما هفت فرد مسلح رو با كلي سلاح سنگين شناسايي كرديم
531
00:31:37,409 --> 00:31:38,675
كه به نظر كلاشنيكف هستند
532
00:31:38,743 --> 00:31:40,877
گزارشي از مواد منفجره يا مشابه نشده؟
533
00:31:40,946 --> 00:31:44,180
فعلا نه ولي هرچيزي امكان داره
534
00:31:44,249 --> 00:31:46,215
حمايت دولتي داريم؟
نميتونيم قطعا حساب كنيم ولي امكانش هم هست
535
00:31:46,284 --> 00:31:49,252
خوب پس ما يه افسر آمريكايي داريم كه تو هتل گروگانه
536
00:31:49,321 --> 00:31:50,954
توسط يكي گرفته شده
537
00:31:51,022 --> 00:31:54,524
از گروههايي كه از خارج ميان و ميگن ما از هندوها متنفريم
538
00:31:54,592 --> 00:31:56,092
و بدون هيچ حرفي فقط ميكشن
539
00:31:56,161 --> 00:31:57,627
واقعا اينطوره
540
00:31:57,696 --> 00:31:59,228
و اگه ما سروقت نرسيم اونجا اونا هم
541
00:31:59,297 --> 00:32:01,898
خيلي راحت"ديويد نيلسون"رو خواند كشت
542
00:32:05,170 --> 00:32:07,370
چند كله خر تو بمبئي هستند كه ميخوات جلب توجه كنن
543
00:32:07,439 --> 00:32:09,105
كه همه بفهمن كه وجود دارن و
544
00:32:09,174 --> 00:32:11,441
و واسه خودشون فيلم سكسي با افراد مشهور پر كنند
545
00:32:11,509 --> 00:32:13,443
ممكنه هنرپيشه هندي هم باشن
نه بابا ديگه
546
00:32:13,511 --> 00:32:15,111
اين روزها خيلي زياد شدن
547
00:32:15,180 --> 00:32:16,879
شرط ميبندم كه يكي از آنها
548
00:32:16,948 --> 00:32:19,882
كه اونجاست يكي از خواهرهاي "كارداشيان"هم باشه
آره
549
00:32:19,951 --> 00:32:23,619
و الان لازم نيست كه با خونريزي و خشونت اين چيزارو داشته باشي
550
00:32:23,688 --> 00:32:25,822
هي چرا ما حواسمون به جيسون نبود
551
00:32:26,891 --> 00:32:28,125
حواستون كجاست
552
00:32:28,194 --> 00:32:31,461
جيسون اصلا يك كلمه هم نشنيد
و از اين ماموريت هم هيچ چيزي نگفت
553
00:32:31,529 --> 00:32:34,130
بچه ها چرا اينطوره
چرا من تنها كسيم كه اينو ميگم؟
554
00:32:35,633 --> 00:32:37,934
چون تو از هممون جوون تري
555
00:32:38,003 --> 00:32:41,237
تو ممكنه 21 سالت باشه
556
00:32:41,306 --> 00:32:43,139
اما نبايد هم تند بري
557
00:32:43,208 --> 00:32:44,807
باشه؟
558
00:32:44,876 --> 00:32:46,976
اين تصميم رو كه ما نگرفتيم
563
00:34:01,386 --> 00:34:03,719
سلام چطوري؟
564
00:34:03,788 --> 00:34:06,089
باشه الان ميام
565
00:34:07,158 --> 00:34:08,691
ببخشيد مايك
566
00:34:08,760 --> 00:34:10,593
نميتونم بازي كنم
567
00:34:10,662 --> 00:34:12,929
بايد برم سركار
569
00:34:21,639 --> 00:34:23,339
جيسون
570
00:34:24,180 --> 00:34:25,880
چي شده؟
571
00:34:26,277 --> 00:34:28,077
ميخوام يه چيزي رو نشونت بدم
572
00:34:28,146 --> 00:34:29,946
اينجا چي ميبيني؟
573
00:34:30,014 --> 00:34:32,381
تو رو
574
00:34:32,450 --> 00:34:33,850
و بچه هاي قشنگت
575
00:34:37,422 --> 00:34:39,522
تو دوستمي درسته؟
576
00:34:39,591 --> 00:34:40,890
آره هميشه
577
00:34:40,959 --> 00:34:42,892
من از تو يه چيزي ميخوام
579
00:34:45,434 --> 00:34:51,367
ميخوام كه مسئوليت تيم براوو رو اينبار تو قبول كني
580
00:34:51,436 --> 00:34:53,936
اگه تو مشكلي نداشته باشي
581
00:34:54,005 --> 00:34:57,607
خوب فكركنم تو جوابشو ميدوني
582
00:34:57,675 --> 00:34:59,809
حداقل شش ماه طول ميكشه تا مثل تو بشم
583
00:34:59,878 --> 00:35:03,579
آره.خوب مساله اينه كه
من نميرم اونجا
584
00:35:04,649 --> 00:35:07,917
تو چي اينجا ميبيني
585
00:35:07,986 --> 00:35:11,120
دوتا بچه زيبا
586
00:35:11,189 --> 00:35:13,289
چيزي كه من ميبينم
587
00:35:13,358 --> 00:35:16,459
اينه كه يكي از والدين رو كه رفته
588
00:35:19,330 --> 00:35:21,397
من ديگه نميتونم
589
00:35:26,471 --> 00:35:28,804
فقط واسه اين ماموريت؟
590
00:35:28,873 --> 00:35:30,339
نه كه براي هميشه
591
00:35:37,582 --> 00:35:40,082
نميدونم
592
00:35:40,151 --> 00:35:42,652
نميدونم
593
00:35:47,559 --> 00:35:49,992
اولين باريه كه منو از تيم سبز تو بيسيم صدام ميكني
594
00:35:50,061 --> 00:35:50,993
چي شده؟
595
00:35:51,062 --> 00:35:52,762
بيست دقيقه ديگه ميريم بمبئي
596
00:35:52,830 --> 00:35:54,430
بايد باهامون بياي به عنوان
597
00:35:54,499 --> 00:35:56,265
براوو يك
598
00:35:56,334 --> 00:35:57,667
پس جيسون؟
599
00:35:57,735 --> 00:35:59,635
تصميم گرفته نياد
600
00:35:59,704 --> 00:36:02,471
بعضي وقت ها پدر بودن خيلي مهم تر از اينه كه تو گروه باشه
601
00:36:02,540 --> 00:36:03,973
جيسون تصميم درستي گرفته و
602
00:36:04,042 --> 00:36:05,341
ضرر نميكنه
603
00:36:05,410 --> 00:36:08,010
100%
605
00:36:19,791 --> 00:36:21,724
تو نرفتي؟
606
00:36:22,860 --> 00:36:24,293
نرفتم
608
00:36:25,697 --> 00:36:28,030
تو هيچوقت از اين نگذشتي
609
00:36:28,099 --> 00:36:30,333
هيچوقت و واسه هيچكسي
610
00:36:30,401 --> 00:36:32,535
آره پاشو مرد بزرگ
611
00:36:32,604 --> 00:36:35,238
بيا اينور من ميگيرمت
612
00:36:35,306 --> 00:36:39,008
ميدوني تو اين روزها
613
00:36:40,712 --> 00:36:43,246
من فكر ميكردم كه تو حتما ميري
614
00:36:43,314 --> 00:36:45,014
ميدونم
615
00:36:45,083 --> 00:36:48,251
آره من فكر كردم
616
00:36:48,319 --> 00:36:50,353
و...ُ
617
00:36:51,422 --> 00:36:53,756
و...ُ
619
00:36:55,426 --> 00:36:57,526
من اينجام
622
00:37:21,926 --> 00:37:24,495
پس از روزها تهديد و حركات نيروهاي هندي
623
00:37:24,550 --> 00:37:26,483
در منطقه مورد مناقشه اي در كشمير
624
00:37:26,552 --> 00:37:29,419
پاكستاني هاي تندرو و حزب مجاهدين
625
00:37:29,488 --> 00:37:32,674
متحمل چندين حمله منظم و هماهنگ شده
626
00:37:32,699 --> 00:37:33,975
در سراسر شهر بمبئي شدند
627
00:37:34,030 --> 00:37:36,297
و ما منتظر تاييد خبر هستيم
اما آخرین گزارش ها نشان می دهد
628
00:37:36,365 --> 00:37:38,299
چهار مكان جداگانه از اين حملات
629
00:37:38,367 --> 00:37:40,450
تئاتر ملی"برمن"ِ
630
00:37:40,475 --> 00:37:42,742
گالری"تامرلین"و دانشگاه"خارانا"ِ
631
00:37:42,810 --> 00:37:44,243
و هتل"گرند ساپورا"ِ
632
00:37:44,312 --> 00:37:46,846
اونها تلفات زيادي در هر محل متحمل شدند
633
00:37:46,914 --> 00:37:49,181
و پليس بمبئي كنترل شهر رو به دست گرفت و
634
00:37:49,250 --> 00:37:52,018
تنها اجازه ورود و خروج پرسنل داده شده
635
00:37:52,086 --> 00:37:54,320
تا وضعيت اونجا عادي بشه
637
00:38:00,560 --> 00:38:03,894
بريد كنار
فقط پليس و نيروهاي نظامي حق عبور دارن
639
00:38:06,399 --> 00:38:08,165
گوش كن "ري"ِ
640
00:38:08,234 --> 00:38:10,601
بله
ميدونم كه تو مسئول براوو هستي
641
00:38:10,670 --> 00:38:12,903
واسه مدتي تو به جاي جيسون هستي
642
00:38:12,972 --> 00:38:15,739
و منم خيلي راضي هستم
ولي من زياد نميتونم باشم
643
00:38:15,808 --> 00:38:18,008
من "كلي"رو آموزش دادم و ميدونم چطوريه
644
00:38:18,077 --> 00:38:19,843
و ميخوام جلو گروه بزارمش و
645
00:38:19,912 --> 00:38:22,146
تورو به عنوان براوو شش واسه انجام كارهاي مهم ميخوام
646
00:38:22,215 --> 00:38:24,348
باشه من هستم
647
00:38:24,417 --> 00:38:26,283
من خوشحالم كه عقب واسيم داداش
648
00:38:26,352 --> 00:38:28,252
شنيدم خيلي سرحالي و آمادهاي
649
00:38:28,321 --> 00:38:29,620
عالي وسرحال
650
00:38:38,197 --> 00:38:39,630
اوضاع چطوره؟
651
00:38:39,699 --> 00:38:41,932
تا حالا خوبه
652
00:38:42,001 --> 00:38:45,269
از دانشگاه گذشتيم و كمي مونده تا هتل
655
00:39:09,881 --> 00:39:10,813
چه خبر؟
656
00:39:10,882 --> 00:39:12,715
ده دقيقه پيش دوربين هاي داخلي رو چك كرديم
657
00:39:12,784 --> 00:39:14,851
بيست دقيقه هست كه هيچي خارج نشده
658
00:39:14,919 --> 00:39:16,652
سگ رو بفرست داخل
659
00:39:16,721 --> 00:39:18,888
دريافت شد
664
00:39:50,321 --> 00:39:51,691
ميتونيم بريم
667
00:40:14,512 --> 00:40:15,645
هاوك من براوو يك هستم
668
00:40:15,713 --> 00:40:16,879
ما از ورودي اصلي وارد شديم
675
00:41:13,171 --> 00:41:14,971
قفل درو بشكون
677
00:41:54,812 --> 00:41:57,013
هيچكس اينجا نيست رييس
679
00:41:58,650 --> 00:42:00,650
هاوك من براوو يكم
680
00:42:00,718 --> 00:42:02,151
دريافت شد براوو يك
681
00:42:02,220 --> 00:42:04,153
هاوك ما يه مشكل داريم
682
00:42:04,222 --> 00:42:05,388
مشكل بزرگ
683
00:42:05,456 --> 00:42:06,822
مامورمون رفته
684
00:42:06,891 --> 00:42:09,648
دوباره ميگم هدفمون رفته
9999
00:00:0,500 --> 00:00:5,00
Mostafapouranvari@gmail.com