1 00:00:00,750 --> 00:00:01,953 آنچه در گروه ویژه گذشت 2 00:00:02,018 --> 00:00:04,032 - من کلی هستم - استلا 3 00:00:04,243 --> 00:00:05,720 استلا؟؟ 4 00:00:05,794 --> 00:00:07,398 و این یه جورایی قرار سوم ماس؟ 5 00:00:07,488 --> 00:00:08,921 این یه قراره؟ 6 00:00:08,923 --> 00:00:09,855 - 7 00:00:09,857 --> 00:00:11,257 تا زمانی که از تیم سبز فارغ التحصیل میشی 8 00:00:11,259 --> 00:00:12,525 تو یکی از اعضای چاک2 هستی 9 00:00:12,527 --> 00:00:14,760 -ستون آلفا گروه ویژه 3 . - خیلی عالیه 10 00:00:14,762 --> 00:00:16,295 ببین مرد تو نمیتونی منکر استعداد این بچه بشی 11 00:00:16,297 --> 00:00:18,164 یا شایدم خودش که داره یه کار میکنه اخراج شه 12 00:00:18,166 --> 00:00:19,799 میدونی ممکنه اون چیکار کنه؟ 13 00:00:19,801 --> 00:00:21,734 ممکنه به خودش یا کسی آسیب برسونه ممکنه باعث کند شدن کل تیمش بشه 14 00:00:21,736 --> 00:00:23,169 مطمئنی که به چشم یه تهدید بهش نگاهش نمیکنی؟ 15 00:00:23,171 --> 00:00:25,070 - چون اون سریع تر از توئه؟ - به چشم تهدید؟ 16 00:00:25,072 --> 00:00:26,906 کوله پشتی من رو سه برابر پر کنین من بازم 17 00:00:26,908 --> 00:00:29,041 خیلی راحت روشو توی اون سربالایی کم میکنم ری 18 00:00:32,847 --> 00:00:34,680 ♪ 19 00:00:34,682 --> 00:00:36,048 ♪ ♪ ♪ 20 00:00:36,050 --> 00:00:38,117 عدل داظیم؟ 21 00:00:38,119 --> 00:00:40,452 آره ظاهرا همینو گفت 22 00:00:40,454 --> 00:00:42,454 تراولتا؟ 23 00:00:42,456 --> 00:00:44,690 حتی یه ذره هم شبیهش نیست 24 00:00:44,692 --> 00:00:46,525 آره، خوب، دوست داری چی بهت بگم؟ 25 00:00:46,842 --> 00:00:50,095 شاید رنگ مو به داخل مغزش نفوذ کرده 26 00:00:50,097 --> 00:00:51,964 به هر حال، کلبی، 27 00:00:51,966 --> 00:00:53,566 یکی از بچه های تیم فرماندهی تو بگرام بوده 28 00:00:53,568 --> 00:00:56,068 میگن که همه در مورد اون صحبت میکنن 29 00:00:56,070 --> 00:00:58,737 مراسم اسکار کی بود؟ انگار دوشنبه گذشته بود نه؟ 30 00:00:59,524 --> 00:01:00,472 یکشنبه بود داداچ 31 00:01:00,474 --> 00:01:01,907 یکشنبه 32 00:01:01,909 --> 00:01:03,576 (خنده) حتی بدتر 33 00:01:03,578 --> 00:01:05,711 فیلم پالپ فیکشن اسم چندتا از بازیگرای زن رو اشتباه نوشته بود 34 00:01:05,713 --> 00:01:07,046 5روز بعدش تمام دنیا 35 00:01:07,048 --> 00:01:08,380 هنوز در موردش صحبت میکنن؟ 36 00:01:08,382 --> 00:01:11,183 در همین حال، ما این بیرونیم و کونامونو هوا کردیم . 37 00:01:11,513 --> 00:01:14,854 و آماده ایم تا موقع باد اومدن بگوزیم 38 00:01:14,856 --> 00:01:17,523 میدونی زیاد در معرض آفتاب قرار گرفتن 39 00:01:17,525 --> 00:01:18,958 میتونه باعث پیری زودرس بشه. 40 00:01:18,960 --> 00:01:20,359 درمورد خوابیدن با یه بطری مشروب چطور 41 00:01:20,361 --> 00:01:22,595 که ماه قبل 14 بار اینکارو کردیم؟ 42 00:01:26,234 --> 00:01:27,733 جلوی افتاب رو گرفتی داداچ 43 00:01:28,211 --> 00:01:29,635 رفیق از جلو افتاب من برو کنار 44 00:01:29,637 --> 00:01:31,604 قرار نبود که توی نگهبانی به ما کمک کنین؟ 45 00:01:31,606 --> 00:01:34,106 نه گارنر اون بالاس 46 00:01:34,108 --> 00:01:35,879 الان کجاست؟ 47 00:01:36,498 --> 00:01:38,644 همونجایی که همیشه باید باشه 48 00:01:45,820 --> 00:01:48,153 - 49 00:01:51,175 --> 00:01:53,926 گارنر نوبت توئه که بری نگهبانی بدی 50 00:01:56,555 --> 00:01:58,143 فهمیدم. 51 00:02:10,278 --> 00:02:12,478 - 52 00:02:14,181 --> 00:02:16,382 - 53 00:02:19,193 --> 00:02:20,786 سلام 54 00:02:20,788 --> 00:02:22,421 بله 55 00:02:42,543 --> 00:02:44,743 - 56 00:02:48,582 --> 00:02:51,050 هی میتونست از این بدتر باشه 57 00:02:51,052 --> 00:02:53,118 جریان چیه؟ 58 00:02:53,120 --> 00:02:54,653 بچه هایی که 59 00:02:54,655 --> 00:02:57,423 تمام وقت فقط انتظار نام خود را به نام، 60 00:02:57,425 --> 00:02:59,491 و چهره آنها در دوربین تلویزیون است. 61 00:02:59,493 --> 00:03:01,961 واقعا فکر کردی من اینجا نشستم و به ذخیره گروه بودن فکر میکنم 62 00:03:01,963 --> 00:03:03,796 و نگران اینم که قراره توی کدوم گروه باشم؟ 63 00:03:03,798 --> 00:03:05,331 یعنی میگی اینجور نیس؟ 64 00:03:05,333 --> 00:03:06,565 در حقیقت من فقط در مورد 65 00:03:06,567 --> 00:03:07,967 پیدا کردن یه جا واسه زندگی فکر میکنم 66 00:03:10,971 --> 00:03:12,930 گروه خاصی مدنظرته که امیدوار باشی تو رو به عنوان ذخیرشون داشته باشن؟ 67 00:03:13,136 --> 00:03:15,754 اونقدرا فکرمو درگیرش نکردم 68 00:03:15,878 --> 00:03:17,876 صرفنظر از هرگروهی که توش عضو شیم 69 00:03:18,104 --> 00:03:21,413 ما مامورای درجه یک هستیم جیگر 70 00:03:21,814 --> 00:03:22,948 درمورد تو چطور؟ 71 00:03:22,950 --> 00:03:24,383 در مورد من چی؟ 72 00:03:24,385 --> 00:03:25,651 تو تیم خاصی رو دوس داری که عضوش بشی 73 00:03:25,653 --> 00:03:26,719 یا اینکه فکر میکنی این یه معامله از پیش تعیین شده س؟ 74 00:03:26,721 --> 00:03:27,953 تو امیدواری توی گروه هایز و دارودستش باشی 75 00:03:27,955 --> 00:03:30,222 فقط بخاطر اینکه یه بار باهاشون تمرین کردی؟ 76 00:03:32,727 --> 00:03:34,927 نه من واقعا به این چیزا فکر نکردم 77 00:03:46,007 --> 00:03:49,742 ها بنظر میاد که پسرمون موفق شده 78 00:03:49,744 --> 00:03:51,810 مطمئنم که همگی شما یادتونه 79 00:03:51,812 --> 00:03:53,278 تیم چارلی اولین انتخاب رو انجام داد 80 00:03:53,280 --> 00:03:56,048 - زمان انتخاب از بین پذیرفته شدگان تیم سبز. - آشغال 81 00:03:56,050 --> 00:03:57,783 - هرکه بامش بیش برفش بیشتر - امسال، 82 00:03:57,785 --> 00:04:00,252 - انتخاب اول متعلق به تیم براوو هستش - ببخشید کی؟؟؟ 83 00:04:00,254 --> 00:04:02,187 تیم براوو! هرکه بامش بیش برفش بیشتر( تیمی که ماموریت های موفق بیشتری داشته باشه اولین انتخاب رو انجام میده) 84 00:04:02,189 --> 00:04:03,355 - این ماییم مگه نه؟ - شنیدین؟ 85 00:04:03,357 --> 00:04:04,323 من شنیدم 86 00:04:04,406 --> 00:04:06,392 خب هرچند البته شما 87 00:04:06,394 --> 00:04:08,160 در حال حاضر انتخاب خودتونو انجام دادین 88 00:04:08,162 --> 00:04:11,430 آدام پذیرفته شدگان جدید از تیم سبز رو راه میندازه 89 00:04:11,432 --> 00:04:13,198 بسیارخب ما یه کلاس 90 00:04:13,200 --> 00:04:15,267 از نیروهای وِیژه رو پذیرفتیم 91 00:04:15,269 --> 00:04:16,502 که حتی یه نفرشون هم نتونسته یکی از 92 00:04:16,504 --> 00:04:18,037 - رکوردهای سوابق دوره خدمت جیسون رو بشکنه. - آه! 93 00:04:18,039 --> 00:04:20,506 بس کنین من شنیدم که دوره امسال یکم سریع تر و فشرده تر بوده اوکی؟ 94 00:04:20,508 --> 00:04:22,074 حالا نمیخوایم اینو بشنویم 95 00:04:22,076 --> 00:04:23,575 - رکورد منو هم نشکستن - آه، فکر نمی کنم... 96 00:04:23,577 --> 00:04:25,844 - فک کنم من شکستما - عمرا 97 00:04:25,846 --> 00:04:28,280 خب خب بیاین با نفرات برتر شروع کنیم 98 00:04:28,282 --> 00:04:30,883 سه نفر ردیف بالا " سرکیسیان" 99 00:04:30,885 --> 00:04:33,052 "اسپنسر" مک آدامز" 100 00:04:37,693 --> 00:04:39,758 این واقعیت رو قبول نمیکنین که شما پسرا گفتین 101 00:04:39,760 --> 00:04:42,127 .که کلی رو به عنوان یه نشونه میخواین کلی رو نمیخواین؟ 102 00:04:42,990 --> 00:04:44,463 نظرا متفاوته 103 00:04:45,237 --> 00:04:46,932 نمیگم که اونو نمیخوایم 104 00:04:46,934 --> 00:04:49,401 فقط میگم که من دارم وظیفمو با سعی و تلاش زیاد انجام میدم فقط همین 105 00:04:49,403 --> 00:04:52,271 تو با اون توی یه عملیات بودی آره، بودم 106 00:04:52,273 --> 00:04:54,273 منظورم اینه چیزی تو این پرونده ها نوشته نشده قدیمیا میگن که 107 00:04:54,275 --> 00:04:57,890 اگه میخوای یه شخصی رو درست بشناسی باید از نزدیک باهاش برخورد داشته باشی 108 00:04:58,673 --> 00:05:00,379 تو با اون توی لیبریا به مشکلی برخوردی؟ 109 00:05:00,381 --> 00:05:01,914 تو گزارش عملیات رو خوندی اگه مشکلی داشتیم 110 00:05:01,916 --> 00:05:03,215 گزینه های مربوط بهش رو تیک میزدیم 111 00:05:03,217 --> 00:05:06,351 اما نزدیم الانم اینجا هستم تا تکلیفی که بهم سپرده شده رو انجام بدم 112 00:05:06,353 --> 00:05:08,320 خیلی خیلی ممنون 113 00:05:08,322 --> 00:05:12,124 بسیار خب کلی اسپنسر غواص نسل دوم 114 00:05:13,206 --> 00:05:15,427 میشه بدونم که مشکلت با این بچه چیه؟ 115 00:05:15,429 --> 00:05:16,728 مگه نشنیدی که من چی گفتم 116 00:05:16,730 --> 00:05:18,697 مگه نگفتم که من با این بچه مشکلی ندارم؟ 117 00:05:18,699 --> 00:05:20,432 اوه آره گفتی که من فقط نیاز دارم یکم بیشتر به تکالیفم عمل کنم؟ 118 00:05:20,434 --> 00:05:22,568 - آره، من شنیدم - ااینکارو میکنم. 119 00:05:22,570 --> 00:05:24,736 جدا تو میخوای بزاری که کلی به گروهان دیگه ملحق بشه؟ 120 00:05:24,738 --> 00:05:26,672 یا بدتر از اون یه گروه دیگه غیر از گروهان ما؟ 121 00:05:26,674 --> 00:05:27,903 تو میدونی که بوئی اونو میخواد 122 00:05:28,006 --> 00:05:29,305 من میدونم که بوئی اونو میخواد شوخیت گرفته؟ 123 00:05:29,387 --> 00:05:31,143 چیه؟ تو هیچ مشکلی با بچه اسپنسر نداری؟ 124 00:05:31,145 --> 00:05:32,344 چرا بخاطر اینکه یکمی جسور و ازخودراضیه؟ 125 00:05:32,346 --> 00:05:33,579 یکمی جسور و از خودراضی؟ من از اون بدترشم دیدم (منظورش خود جیسونه) 126 00:05:33,581 --> 00:05:35,314 آره باشه 127 00:05:35,316 --> 00:05:37,116 میدونی اون پسره یه جورایی مث تبلیغات تلوزیونیه میدونی چیه 128 00:05:37,118 --> 00:05:39,852 من سوم به دنیا اومدم و اون فکر میکنه که یه پرتاب سه امتیازیه میفهمی چی میگم؟ 129 00:05:39,854 --> 00:05:41,553 میدونی خیلی جالبه داشتن یه پدری مث اش اسپنسر 130 00:05:41,555 --> 00:05:42,888 به نظر من یه پرتاب سه امتیازی حساب نمیشه 131 00:05:42,890 --> 00:05:44,790 در مورد چی حرف میزنی؟ 132 00:05:44,792 --> 00:05:46,879 اون جز بهترین مامورای ویژه س 133 00:05:47,353 --> 00:05:49,167 خوب حرفمو پس میگیرم 134 00:05:50,197 --> 00:05:52,464 تقصیر من نیس اگه دیشب نتونستی اصلا بخوابی 135 00:05:52,466 --> 00:05:55,033 اصلا شما متوجه میشین که من زندگی خیلی اجتماعی ای دارم؟ 136 00:05:55,035 --> 00:05:56,268 - خب؟ - بله 137 00:05:56,270 --> 00:05:58,036 اسکات پاول، مشاور عمومی 138 00:05:58,038 --> 00:05:59,638 در وزارت دفاع 139 00:05:59,640 --> 00:06:01,525 این نشونه خوبی نیست وقتی که یه حقوق دان توی اتاقه 140 00:06:01,690 --> 00:06:03,108 - 141 00:06:04,473 --> 00:06:07,279 - لوکاس گارنر. - مرد بزرگ اسطوره. 142 00:06:07,281 --> 00:06:09,314 خائن وطن فروش 143 00:06:09,316 --> 00:06:11,016 ماه مارس 2014 144 00:06:11,018 --> 00:06:13,018 لوکاس گارنر از ارتش خصوصی 145 00:06:13,020 --> 00:06:15,187 توسط طالبان در دره کورنگال دستگیر شد 146 00:06:15,189 --> 00:06:16,889 شمال شرق افغانستان 147 00:06:16,891 --> 00:06:18,794 معذرت میخوام دستگیرشد؟ مگه تسلیم نشده بود؟ 148 00:06:18,897 --> 00:06:19,866 آره اون پست خودشو رها کرده بود 149 00:06:19,969 --> 00:06:22,161 و بعدش دنبال یکی میگشت که اونو زندانی کنه 150 00:06:22,163 --> 00:06:24,429 هنوز یه سری گزارشات نامعتبر در مورد تسلیم شدن گارنر وجود داره 151 00:06:24,431 --> 00:06:25,803 و اینکه چجوری به این حال و روز افتاد 152 00:06:25,885 --> 00:06:27,299 مطمئنم ما میتونیم 153 00:06:27,301 --> 00:06:29,168 جریان واقعی رو بفهمیم وقتی که بررسیش کنیم 154 00:06:29,170 --> 00:06:30,169 بعد از اینکه به وطن برش گردوندین 155 00:06:30,171 --> 00:06:31,803 اگه این یکیو قبلا شنیدین جلومو بگیرین 156 00:06:31,805 --> 00:06:33,972 با عرض معذرت مشکلی پیش اومده؟ 157 00:06:33,974 --> 00:06:35,274 نه مشکلی نیست 158 00:06:35,276 --> 00:06:37,376 جریان اینه که همه ما توی ماموریت بودیم 159 00:06:37,378 --> 00:06:38,377 سعی کردیم تا این پسرو پیدا کنیم 160 00:06:38,379 --> 00:06:39,578 و دست خالی برگشتیم 161 00:06:39,580 --> 00:06:40,879 خب پس خبر خوب اینه که 162 00:06:40,881 --> 00:06:43,182 درحال حاضر لازم نیست که سعی کنین پیداش کنین 163 00:06:43,184 --> 00:06:45,083 - شما معامله ای انجام دادین؟ - ما مذاکره کردیم 164 00:06:45,085 --> 00:06:46,852 برای تبادل اسیرها 165 00:06:46,854 --> 00:06:49,454 تیم براوو سه تا از اسیرهای طالبانی رو 166 00:06:49,456 --> 00:06:52,191 که وزارت دفاع قبول کرده پس بفرسته رو با خودش میبره 167 00:06:52,871 --> 00:06:54,693 و اونا رو با گارنر مبادله میکنه 168 00:06:54,695 --> 00:06:56,828 وبعد گارنر رو در سلامت کامل انتقال میده به کشور 169 00:06:56,830 --> 00:06:58,630 شما میگین که سه تا از ادم بدا رو ازاد میکنین 170 00:06:58,632 --> 00:07:00,699 تا با اون بی مغز مبادله بشن؟ 171 00:07:00,701 --> 00:07:01,867 بسیارخب این تبادل اسیرا 172 00:07:01,869 --> 00:07:03,235 قراره کجا انجام بشه 173 00:07:03,237 --> 00:07:04,303 لب مرز قبیله ها؟ 174 00:07:04,305 --> 00:07:07,072 اه درواقع داخل خود بخش قبیله نشین 175 00:07:07,074 --> 00:07:08,040 داخل بخش قبیله نشین؟ 176 00:07:08,042 --> 00:07:09,708 50مایلی شمال پیشاور 177 00:07:09,710 --> 00:07:12,177 فقط قبیله ها نیستن اونجا قبایل پاکستانی هم هستن 178 00:07:12,179 --> 00:07:14,913 خب وزارت اطلاعات پاکستان معامله رو منعقد کرده 179 00:07:14,915 --> 00:07:15,981 معذرت میخوام اما ما باید حتما 180 00:07:15,983 --> 00:07:18,116 به وزارت اطلاعات پاکستان اعتماد کنیم؟> 181 00:07:18,118 --> 00:07:19,940 حتی جاسوساشون هم مشکوکن 182 00:07:20,043 --> 00:07:20,703 درسته 183 00:07:20,821 --> 00:07:23,088 بهت بر نخوره ها - افسر ارشد تصمیم گرفته که وزارت اطلاعات پاکستان 184 00:07:23,090 --> 00:07:25,724 بهترین گزینه برای میانجیگری بین ما و طالبان بوده 185 00:07:25,726 --> 00:07:28,360 وزارت اطلاعات پاکستان خود طالبانه 186 00:07:28,362 --> 00:07:30,662 - فکر کنم دیگه خیلی اغراق آمیزه. - نه زیاد 187 00:07:30,664 --> 00:07:32,798 پارسال یادتون میاد یه دسته از رنجرها 188 00:07:32,800 --> 00:07:36,235 تیکه پاره شدن وقتی که دنبال یکی از سرمایه گذارهای طالبان رفته بودن؟ 189 00:07:36,237 --> 00:07:39,204 ISIشواهدی وجود داره که اونا رو به سمت 190 00:07:39,206 --> 00:07:40,706 یه کمین راهنمایی کرده 191 00:07:40,708 --> 00:07:41,940 اوه واقعا عالی شد 192 00:07:41,942 --> 00:07:43,881 اوکی ببین درمورد ارتش پاکستان چطوره اوضاع؟ 193 00:07:43,984 --> 00:07:46,011 ازمون خواستهISI که اونا رو بی خبر بزاریم 194 00:07:46,013 --> 00:07:48,780 میگن توی ارتش نفوذی های زیادی از طالبان هستن 195 00:07:48,782 --> 00:07:50,949 بنابراین، اطلاعات پاکستان 196 00:07:50,951 --> 00:07:52,251 ارتش پاکستان رو به 197 00:07:52,253 --> 00:07:53,785 داشتن تعداد زیادی نفوذی از طالبان متهم کرده؟ 198 00:07:53,787 --> 00:07:55,887 اگه بخوایم منصف باشیم ISIطالبان و 199 00:07:55,889 --> 00:07:57,189 خودشونو به خواب نزدن 200 00:07:57,191 --> 00:07:58,757 آره هر لحظه ممکنه زیر معامله بزنن 201 00:07:58,759 --> 00:08:00,058 بسیار خب ببینین 202 00:08:00,060 --> 00:08:02,194 ظاهرا افسرارشد میخواد این تبادل اسیران صورت بگیره 203 00:08:02,196 --> 00:08:03,829 انقدی میخوان اینو ، که قبول کردن 204 00:08:03,831 --> 00:08:05,631 تا هرکاری که از دستشون برمیاد بکنن 205 00:08:05,633 --> 00:08:07,332 حالا ،میدونم این برنامه ریزی مسخرس 206 00:08:07,334 --> 00:08:08,834 که شما رو تک و تنها 207 00:08:08,836 --> 00:08:10,202 به یکی از خطرناک ترین نقاط زمین بفرستیم 208 00:08:10,204 --> 00:08:13,105 و چاره ای برامون نمی مونه جز اینکه به وزارت اطلاعات پاکستان اعتماد کنیم 209 00:08:13,107 --> 00:08:15,173 که قرار نیس از شما محافظت کنه 210 00:08:15,175 --> 00:08:16,675 اما درحال حاضر این دیگه از دست ما خارجه 211 00:08:16,677 --> 00:08:18,243 نکته اساسی اینه که 212 00:08:18,245 --> 00:08:20,078 شخص وزیر امورخارجه ازما درخواست کرده این ماموریت رو انجام بدیم 213 00:08:20,080 --> 00:08:22,848 چونکه اون معتقده فقط ماها میتونیم از پسش بربیایم 214 00:08:24,522 --> 00:08:26,952 خب من هم میخوام بهش ثابت کنیم که درست فکر میکنه 215 00:08:28,645 --> 00:08:32,108 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone 216 00:08:32,335 --> 00:08:36,314 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone 217 00:08:42,148 --> 00:08:44,683 همونجور که فرمانده نیروی دریایی بلکبرن اشاره کرد، 218 00:08:44,745 --> 00:08:46,082 آژانس خیبر یکی از 219 00:08:46,084 --> 00:08:48,187 یکی از خطرناک ترین نقاط روی زمینه 220 00:08:48,414 --> 00:08:51,654 شبکه های بزرگ و اصلی طالبان و القاعده اونجا زیاد هستن 221 00:08:51,656 --> 00:08:53,289 و وزارت دفاع پاکستان هم حضور چندانی نداره اونجا 222 00:08:53,291 --> 00:08:54,590 خب بهتر از این نمیشه 223 00:08:54,592 --> 00:08:56,350 نمیخوام بگم که اونا قراره ما رو توی یه کمین گیر بندازن 224 00:08:56,412 --> 00:08:57,773 اما اگه اونا... 225 00:08:57,855 --> 00:08:59,228 آره اوضاع از همه نظر به نفع طالبانه 226 00:08:59,230 --> 00:09:00,816 کسی نظری برای کم کردن برتری اونا نداره؟ 227 00:09:00,981 --> 00:09:02,431 خب اونا در مورد عینک های دید در شب ما میدونن پس هیچ راهی 228 00:09:02,433 --> 00:09:03,950 راهی وجود نداره که اونا تبادل رو توی تاریکی شب انجام بدن 229 00:09:04,032 --> 00:09:05,764 آره اونا روی روشنایی روز تاکید دارن 230 00:09:05,867 --> 00:09:08,340 - ببخشید برای یک لحظه - باشه. 231 00:09:08,773 --> 00:09:10,106 - حالا چه کنیم؟ - بله قربان؟ 232 00:09:10,108 --> 00:09:11,824 خب ما میتونیم سه تا آدم بدا 233 00:09:11,886 --> 00:09:13,927 و گارنر رو همونجایی که هستن ول کنیم 234 00:09:14,050 --> 00:09:15,700 و بزاریم همونجا بپوسن 235 00:09:19,017 --> 00:09:20,449 راه بهتری سراغ دارین تا انجام بدیم 236 00:09:20,451 --> 00:09:22,185 بسیارخب اینا همون زندانی هایی هستن 237 00:09:22,187 --> 00:09:24,123 که با خودتون به پاکستان میبرین 238 00:09:24,226 --> 00:09:27,790 فیاض صغیب فرمانده ارشد طالبان 239 00:09:27,792 --> 00:09:29,462 امیر حق، 52 ساله. 240 00:09:29,503 --> 00:09:30,993 رئیس اطلاعات طالبان بوده 241 00:09:30,995 --> 00:09:33,796 قبل از اینکه توی سال 2003 دستگیر بشه 242 00:09:33,798 --> 00:09:34,864 عمر مالک 243 00:09:34,866 --> 00:09:36,965 رهبر یکی از شاخه های طالبان 244 00:09:37,027 --> 00:09:39,068 اون توی انفرادی نگهداری میشه بعد از اینکه سال گذشته به 245 00:09:39,070 --> 00:09:40,754 به یکی از نگهبانای زندان حمله کرده 246 00:09:40,919 --> 00:09:42,939 وزیر والاس میخواد که همگی شما بدونین 247 00:09:42,941 --> 00:09:44,674 که حمایت کامل اونو دارین و اینکه امنیت شما 248 00:09:44,676 --> 00:09:45,908 یکی از بالاترین اولویت های ماست. 249 00:09:45,910 --> 00:09:47,877 - درست. - زندانیان تو راه هستن 250 00:09:47,879 --> 00:09:50,780 به محض اینکه سوارشون کردیم به سمت جلال آباد پرواز میکنیم 251 00:09:50,782 --> 00:09:52,133 قراره کی برسیم؟ 252 00:09:52,215 --> 00:09:55,328 - اواخر 60 ونیم عصر. - پس وقت داریم 253 00:09:55,386 --> 00:09:57,820 کسی میخواد اون خوراک جدید مرغ تند توی خیابون 64 رو امتحان کنه؟ 254 00:09:57,822 --> 00:09:59,543 متاسفانه ما مجاز به ترک پایگاه نیستیم 255 00:09:59,585 --> 00:10:01,490 متاسفم. ببخشید، به چه خاطر؟ 256 00:10:01,492 --> 00:10:03,192 فرماندهی میخواد این موضوع رو مسکوت نگه داره 257 00:10:03,194 --> 00:10:05,094 اونا هنوز جریان مبادله برگدال ( سرباز معروف امریکایی که سال 2009 توسط طالبان دستگیر شده بود) رو یادشون هست 258 00:10:05,096 --> 00:10:06,596 اونا کنترل ماجرا رو از دست داده بودن 259 00:10:06,598 --> 00:10:08,064 یعنی اونا فکر میکنن تنها راهی 260 00:10:08,066 --> 00:10:09,966 که از درز اطلاعات جلوگیری میکنه اینه که ما رو اینجا نگه دارن؟ 261 00:10:09,968 --> 00:10:12,501 آره و این به معنی اینه که اون بودن در کنار بچه تازه متولد شدش رو از دس بده 262 00:10:12,503 --> 00:10:13,970 آره همینطوره درسته. بخاطر چی؟ 263 00:10:13,972 --> 00:10:16,505 بعضی از اعضای وزارت دفاع که در مورد لو رفتن اطلاعات خیلی بدبین هستن 264 00:10:16,507 --> 00:10:17,607 معذرت میخوام اما اجازه بدین اینو روشن کنم. 265 00:10:17,609 --> 00:10:20,628 یعنی شما میگین که ما باید اینجا بمونیم و منتظر باشیم 266 00:10:20,793 --> 00:10:23,646 تا زمانی که پرواز طالبانی ها از گوانتانامو برسه؟ 267 00:10:23,648 --> 00:10:26,082 ببینین من فقط موقعیت رو براتون شرح دادم 268 00:10:26,084 --> 00:10:28,173 و به این معنی نیس که واسمون دوس داشتنی باشه 269 00:10:28,338 --> 00:10:30,920 من که خوشم نیومد 270 00:10:35,202 --> 00:10:37,243 نیازی به بازرسی برای تو نیس 271 00:10:38,933 --> 00:10:39,929 برو 272 00:10:58,950 --> 00:11:00,716 - 273 00:11:01,919 --> 00:11:05,187 متوجه هستین که از نظر فنی من جرم های زیادی رو مرتکب شدم؟ 274 00:11:05,189 --> 00:11:07,089 به جز موارد متعددی که از قوانین یکنواخت دادگاه نظامی 275 00:11:07,091 --> 00:11:08,791 نقض کردم 276 00:11:08,793 --> 00:11:11,193 که هرکدوم اینا میتونه منجر به خلع درجه و مقام من به صورت مفتضحانه ای بشه 277 00:11:11,195 --> 00:11:12,628 -میدونیم - میدونیم 278 00:11:12,630 --> 00:11:13,996 و شما دوتا هم به ترک کردن پستتون متهم میشین 279 00:11:13,998 --> 00:11:16,032 که از نظرفنی به این معنیه که زمان جنگ از پستتون فرار کردین 280 00:11:16,034 --> 00:11:17,133 که مجازاتش مرگه 281 00:11:17,135 --> 00:11:20,269 آره اما عوضش اون مرغه خیلی میچسبه 282 00:11:20,271 --> 00:11:21,771 مرغ تند. 283 00:11:23,541 --> 00:11:26,375 خدای من 284 00:11:28,821 --> 00:11:31,047 سراسرش با بهترین کف پوشای چوبی پوشیده شده 285 00:11:31,049 --> 00:11:35,788 جالباسی هم میتونه به اتاق بچه تبدیل بشه 286 00:11:35,974 --> 00:11:36,860 خب، در واقع ماهنوز...... 287 00:11:37,004 --> 00:11:38,387 هنوز بچه نداریم 288 00:11:38,389 --> 00:11:41,123 آره شوهر من یه پا پیتر پنه(پیترپن شخصیت داستانی کودکانه) 289 00:11:41,125 --> 00:11:42,658 - 290 00:11:42,660 --> 00:11:45,061 آره ولی خب باید یه نیم نگاهی هم به اینده داشت 291 00:11:45,063 --> 00:11:46,329 درسته. 292 00:11:46,331 --> 00:11:48,664 من همیشه میگم بنگاه املاک خوب یه بخشی از پیشگوییه 293 00:11:48,666 --> 00:11:49,765 - 294 00:11:49,767 --> 00:11:51,567 منظورم توصیه هاییه که 295 00:11:51,569 --> 00:11:53,235 به تمام مشتری هام میکنم 296 00:11:53,237 --> 00:11:55,745 و از اون مهم تر اینه که همسرا خونه رو بپسندن 297 00:11:55,972 --> 00:11:58,941 حتی اونی که قراره 300 روز از سال رو تنها باشه 298 00:11:58,943 --> 00:12:01,177 میدونی من شک دارم که قرار باشه اون همه نباشم منظورم اینه که... 299 00:12:01,179 --> 00:12:02,611 این واقعا یه نکته خوبه چت 300 00:12:02,613 --> 00:12:04,347 بخاطر اینکه کلی با شغلش ازدواج کرده 301 00:12:04,349 --> 00:12:06,148 منم فقط یه معشوقه م 302 00:12:06,150 --> 00:12:08,107 - آه - آره 303 00:12:08,231 --> 00:12:10,619 - 304 00:12:15,219 --> 00:12:17,526 وای، این مرغ... 305 00:12:17,528 --> 00:12:19,428 واقعا اب رو از لب ولوچه ادم راه میندازه 306 00:12:19,430 --> 00:12:21,797 خوب بچه ها واستون یه سری کوله پشتی جمع و جور تدارک دیدم 307 00:12:21,799 --> 00:12:25,167 خشاب های اضافی نارنجک اضافه واسه این که اگه یه موقعی مبادله خوب پیش نرفت... 308 00:12:25,169 --> 00:12:27,169 مگه همین الانشم بد پیش نرفته؟ 309 00:12:27,171 --> 00:12:30,072 میگی واقعا فکر میکنی که طالب ها میخوان بهمون رکب بزنن؟ 310 00:12:30,494 --> 00:12:32,164 و تو اینجور فکر نمیکنی؟؟ 311 00:12:32,411 --> 00:12:34,009 اگه طالبان بخواد واسه امریکایی ها کمین بزنه 312 00:12:34,011 --> 00:12:35,444 لازم نیس این همه سختی و زحمت بده به خودش 313 00:12:35,446 --> 00:12:36,967 اینکارو میکنن اگه بخوان خاطرجمع بشن 314 00:12:37,111 --> 00:12:40,348 اون دسته ادمایی که واسشون کمین کردن جز مامورای نیروی دریایی هستن 315 00:12:40,636 --> 00:12:43,152 اونم از همون واحدی که شیخ اسامه بن لادن رو کشتن 316 00:12:43,154 --> 00:12:45,221 و ابوسمیر 317 00:12:45,223 --> 00:12:49,514 درحال حاضر بدترین قسمت یه کمین اینه که گارنر و طالب ها 318 00:12:49,659 --> 00:12:53,195 توی رد و بدل شدن آتیش کشته بشن 319 00:12:53,197 --> 00:12:55,264 - 320 00:12:58,234 --> 00:13:00,110 زندانیا همین الان رسیدن 321 00:13:00,213 --> 00:13:02,605 مامورای امنیتی دارن به هواپیمای ما انتقالشون میدن 322 00:13:22,220 --> 00:13:23,826 اوناهاشن 323 00:13:30,451 --> 00:13:32,183 بسیارخب بیا سرجاهاشون مستقرشون کنیم 324 00:13:32,265 --> 00:13:33,636 بنشونشون اون گوشه 325 00:13:46,851 --> 00:13:47,951 - 326 00:13:48,549 --> 00:13:50,342 ببخشید. 327 00:14:13,329 --> 00:14:15,311 این تجهیزات یکم زیادین تو اینجور فکر نمیکنی؟ 328 00:14:15,313 --> 00:14:17,146 منم همین فکرو میکنم 329 00:14:17,148 --> 00:14:18,481 هی دیویس. 330 00:14:18,483 --> 00:14:21,183 -هیچکدوم از این بچه ها گرسنشون نیس؟ - این مرد خیلی حقه بازه. 331 00:14:21,266 --> 00:14:23,552 پس ما یه حقه باز اینجا داریم ها؟ 332 00:14:23,554 --> 00:14:25,921 صحیح، هیچکدومشون میتونن انگلیسی صحبت کنن؟ 333 00:14:25,923 --> 00:14:27,790 امیر سال 1980 با سیا در ارتباط بوده 334 00:14:27,792 --> 00:14:29,425 موقعی که مجاهدین طرف ما بودن 335 00:14:29,427 --> 00:14:31,093 پس احتمالا یکمی انگلیسی بلده 336 00:14:34,256 --> 00:14:35,798 انگلیسی؟ 337 00:14:36,070 --> 00:14:37,433 انگلیسی. 338 00:14:39,770 --> 00:14:42,996 راه های زیادی هست تا این پرواز رو برات ناخوشایندتر کنم 339 00:14:44,357 --> 00:14:46,872 این فقط سومین باریه که سوار یه هواپیما میشم 340 00:14:47,181 --> 00:14:50,045 من هیچ تمایل ندارم بدونم چقدرمیتونه حسش از این بدتر باشه. 341 00:14:50,047 --> 00:14:51,780 پس صبر کن تا سوار هلی کوپترا بشی 342 00:14:51,782 --> 00:14:53,315 اونا مث تابوت های پرنده هستن 343 00:14:53,317 --> 00:14:55,150 - 344 00:14:55,152 --> 00:14:56,685 من جیسون هستم 345 00:14:57,604 --> 00:14:58,346 من هم امیر هستم 346 00:14:58,449 --> 00:14:59,211 امیر 347 00:14:59,273 --> 00:15:02,958 ما میخوایم این عملیات برای هممون تا جایی که ممکنه آسون باشه 348 00:15:02,960 --> 00:15:06,662 که به این معنیه که شما به ما احترام میزارین و ماهم به شما احترام میزاریم 349 00:15:06,664 --> 00:15:07,997 من متوجه نمیشم 350 00:15:07,999 --> 00:15:09,865 میتونی این مرد رو کنترل کنی؟ 351 00:15:10,101 --> 00:15:13,702 مالک مرد خشنیه و از آمریکایی ها متنفره 352 00:15:13,704 --> 00:15:16,739 اما آره معتقدم میتونم کنترلش کنم 353 00:15:25,116 --> 00:15:26,448 354 00:15:26,450 --> 00:15:27,716 مالک 355 00:15:27,718 --> 00:15:29,218 - 356 00:15:30,698 --> 00:15:32,655 باید بات حرف بزنم 357 00:15:34,099 --> 00:15:35,398 خوبی؟ 358 00:15:35,625 --> 00:15:37,068 آره خوبم 359 00:15:37,686 --> 00:15:39,253 - قضیه چیه؟ - من باید باهات درمورد سانی صحبت کنم 360 00:15:39,376 --> 00:15:41,067 مگه سانی چش شده؟ چیکار کرده دوباره کلاه منو روغنی کرده؟ 361 00:15:41,149 --> 00:15:42,231 نه میدونی وقتی سانی توی گروه 4 بود 362 00:15:42,233 --> 00:15:44,767 یه رفیقی داشت که کنارش منفجر شد 363 00:15:44,769 --> 00:15:46,201 همون پسره که بازنشستگی از کارافتادگی گرفت رو یادت میاد؟ 364 00:15:46,203 --> 00:15:48,370 - آره، دنی یا یه همچین چیزی بود - دنی کوپر. 365 00:15:48,372 --> 00:15:49,872 آره آره اون و سانی از وقتی که توی تیم سبز بودن آشنا شده بودن 366 00:15:49,874 --> 00:15:52,041 اما توی عملیاتی که دنی توش مجروح شد، 367 00:15:52,043 --> 00:15:53,776 اونا به دنبال لوکاس گارنر بودن 368 00:15:53,778 --> 00:15:55,678 درست بعد از اینکه پستش رو رها کرد 369 00:15:55,680 --> 00:15:57,046 صحیح و تو داری میگی که 370 00:15:57,048 --> 00:16:00,424 گارنر به قیمت از دست رفتن شغل رویایی دنی واسشون آب خورده 371 00:16:01,208 --> 00:16:03,352 - من فقط فکر کردم که لازمه بدونی. - آره 372 00:16:03,354 --> 00:16:04,959 سانی اوضاع رو تحت کنترل خودش درمیاره 373 00:16:05,124 --> 00:16:06,989 اون متمرکز میشه، میدونی اون اولویت های خودشو محکم حفظ میکنه 374 00:16:06,991 --> 00:16:08,891 یا اینکه بخواد شغل رویایی خودشو از دست بده 375 00:16:17,767 --> 00:16:19,534 مواظب باش مواظب پشتش باش پشتشو بپا 376 00:16:19,536 --> 00:16:20,735 اوه، ممنون 377 00:16:20,737 --> 00:16:22,270 - 378 00:16:22,272 --> 00:16:24,349 چطور شد که دست به اینکار زدم 379 00:16:24,720 --> 00:16:26,513 اوکی خوبه ما باید 380 00:16:26,596 --> 00:16:27,442 صبر کن صبر کن. نه، نکن نکن اونجوری نه 381 00:16:27,444 --> 00:16:28,776 نه، نه... 382 00:16:28,778 --> 00:16:30,511 میدونی یه غواص گنده و سرسخت نمیتونه 383 00:16:30,513 --> 00:16:31,979 نمیتونه کاناپه رو از در رد کنه 384 00:16:31,981 --> 00:16:33,481 جنگ با تروریست اینجوری بیشتر و بیشتر احساسی شده 385 00:16:33,483 --> 00:16:34,716 آه میدونی یه ژنرال به خوبیه 386 00:16:34,718 --> 00:16:36,617 همون ارتشیه که براش میجنگن 387 00:16:36,619 --> 00:16:38,920 - یا اون.. - ، اوکی میدونی چیه 388 00:16:38,922 --> 00:16:41,186 باید کاناپه رو بزاریم زمین و بچرخونیمش 389 00:16:41,290 --> 00:16:42,356 و بعدش هلش میدیم داخل 390 00:16:42,358 --> 00:16:43,624 من هزارتا کاناپه رو جابجا کردم اوکی؟ 391 00:16:43,626 --> 00:16:44,625 این روش جواب نمیده 392 00:16:44,627 --> 00:16:46,327 میدونی چیه من دارم عرق میریزم 393 00:16:46,329 --> 00:16:47,528 که ممکنه باعث خراب شدن تاپ فوق العاده خوشکلم بشه 394 00:16:47,530 --> 00:16:48,863 که تو هیچوقت درموردش نظر ندادی 395 00:16:48,865 --> 00:16:50,231 و من از این متنفرم که از اون دسته آدمایی باشم که 396 00:16:50,233 --> 00:16:51,165 تاپ های فوق العاده خوشکل میپوشن 397 00:16:51,167 --> 00:16:52,733 تا مردا رو تحت تاثیر قرار بدن لازم نیس که ذکر کنم 398 00:16:52,735 --> 00:16:54,702 من یه عالمه برگه دارم که باید صحیحشون کنم و نمره بدم 399 00:16:54,704 --> 00:16:55,970 پس لازمه که از توضیح دادن اینکه شدنیه یا نه 400 00:16:55,972 --> 00:16:57,872 دست برداری 401 00:16:57,874 --> 00:17:00,040 بسیار خب پس ما...ما اینو میزاریم زمین 402 00:17:00,042 --> 00:17:01,075 میچرخونیمش و هلش میدیم 403 00:17:01,077 --> 00:17:02,910 بله 404 00:17:02,912 --> 00:17:05,212 -خیله خب 405 00:17:05,214 --> 00:17:06,814 همینه همینه 406 00:17:06,816 --> 00:17:08,916 407 00:17:08,918 --> 00:17:11,786 خیله خب فکر کنم به یکم استراحت نیاز دارم 408 00:17:11,788 --> 00:17:13,587 من متأسفم برای... 409 00:17:13,589 --> 00:17:15,990 برای چی؟ اینکه به هوش 410 00:17:15,992 --> 00:17:17,792 دوست دختر فنی و حرفه ایت بی اعتنایی کردی؟ 411 00:17:17,794 --> 00:17:19,760 - 412 00:17:19,762 --> 00:17:21,195 این یه تاپ فوق العاده خوشکله 413 00:17:21,197 --> 00:17:23,597 آه خب متشکرم 414 00:17:28,541 --> 00:17:29,819 پس 415 00:17:29,984 --> 00:17:31,105 شما باید کلی باشی 416 00:17:31,107 --> 00:17:33,440 هر موقع که یه هم تیمی به این ساختمون نقل مکان میکنه چت بهمون خبر میده 417 00:17:33,442 --> 00:17:36,510 اوه شما توی ستون آلفا2 هستین؟ 418 00:17:36,512 --> 00:17:38,546 - بله من درک هستم - اوضاع احوالت چطوره درک؟ 419 00:17:38,548 --> 00:17:39,847 - ایشون همسرم تریش هستن - سلام. 420 00:17:39,849 --> 00:17:41,215 از ملاقات شما خوشوقتم. این استلا س. 421 00:17:41,217 --> 00:17:42,583 سلام از ملاقات شما خوشوقتم. 422 00:17:42,585 --> 00:17:44,051 منم همینطور 423 00:17:44,053 --> 00:17:46,420 از ملاقات شما خوشبختم. 424 00:17:46,993 --> 00:17:48,422 پس 425 00:17:48,424 --> 00:17:49,857 بچه ها کمک میخواین؟ 426 00:17:49,859 --> 00:17:52,459 آره آره مرد، ،این خیلی عالیه. 427 00:17:52,461 --> 00:17:53,894 نه این که استلا نتونه کمک کنه ها اما.... 428 00:17:53,896 --> 00:17:55,196 نه اینجور نیس ادامه بدین 429 00:17:55,198 --> 00:17:57,631 این پسرا هم نیاز دارن که حس موفقیت رو احساس کنن 430 00:17:57,633 --> 00:17:58,966 - 431 00:17:58,968 --> 00:18:01,168 بیا اینو ببریم اونور دقیقا اون گوشه 432 00:18:01,170 --> 00:18:02,369 خوبه 433 00:18:02,371 --> 00:18:04,872 تیم درک با یه آر پی جی مورد حمله قرار گرفت 434 00:18:04,874 --> 00:18:07,641 توی استان دیاله 4 اکتبر سال 2010 435 00:18:08,123 --> 00:18:09,076 ببخشید؟ 436 00:18:09,078 --> 00:18:10,311 بازوش 437 00:18:11,338 --> 00:18:13,347 درست من معذرت میخوام قصد نداشتم خیره بشم بهش 438 00:18:13,349 --> 00:18:14,949 شوخیت گرفته؟ 439 00:18:14,951 --> 00:18:16,350 من سال اول خیلی به بازوش خیره میشدم 440 00:18:16,352 --> 00:18:18,052 اونقدر که رنگ چشاشو فراموش کرده بودم 441 00:18:18,485 --> 00:18:21,021 آره نمیتونم تصور کنم 442 00:18:21,023 --> 00:18:23,157 یکی دوسال اول فقط بد میگذره 443 00:18:23,159 --> 00:18:26,327 بعد از اون دیگه یاد میگیری که با روال جدید کنار بیای 444 00:18:27,040 --> 00:18:29,630 صحیح خوب بنظر میاد که الان حالش کاملا خوبه 445 00:18:30,091 --> 00:18:32,533 ذهنش درگیر عقب نشینی تیمشه 446 00:18:32,977 --> 00:18:34,802 میدونی سخت ترین قسمتش کجاس؟ 447 00:18:34,804 --> 00:18:37,238 حتی بدتر از دیدن دردکشیدنش بعد از هر عمل جراحی 448 00:18:37,240 --> 00:18:39,006 تماشای اون موقع بالا رفتن از دیوارهاس 449 00:18:39,008 --> 00:18:41,008 و تلاشش برای برگشتن به میدون نبرده 450 00:18:41,010 --> 00:18:42,610 فکر میکردم که رویاهام 451 00:18:42,612 --> 00:18:44,845 برای اینکه یه مدتی توی خونه کنارم باشه به حقیقت پیوسته 452 00:18:44,847 --> 00:18:47,581 اما درعوضش اون مث یه سگ در حال جویدن مبل ها تو خونه عصبیه 453 00:18:47,583 --> 00:18:49,083 - 454 00:18:50,150 --> 00:18:52,253 دارن بدون ما نوشیدنی میخورن؟ 455 00:18:52,686 --> 00:18:54,054 آه آره آره دارن میخورن 456 00:18:54,056 --> 00:18:55,122 بفرما منزل در خدمت باشیم 457 00:18:55,124 --> 00:18:56,390 بازم نوشیدنی هست 458 00:18:56,392 --> 00:18:58,592 بازم هس 459 00:19:09,692 --> 00:19:10,738 خب پس 460 00:19:10,740 --> 00:19:12,619 جریان انتخاب عضوجدید تیم به کجا رسید مرد؟ 461 00:19:13,176 --> 00:19:14,842 ما قراره بچه اسپنسر رو انتخاب کنیم؟ 462 00:19:15,214 --> 00:19:16,543 هنوز معلوم نیس 463 00:19:16,545 --> 00:19:17,945 اوه مرد 464 00:19:17,947 --> 00:19:19,580 یعنی میخوای بگی کس دیگه ای هم 465 00:19:19,582 --> 00:19:21,448 از تیم سبز فارغ التحصیل شده که بهتر از اون باشه؟ 466 00:19:21,450 --> 00:19:23,150 نه من اینا رو نگفتم 467 00:19:23,152 --> 00:19:25,624 بات شرط میبندم که اون پسرا الان حسابی عصبی و نگرانن 468 00:19:25,913 --> 00:19:27,721 یادم میاد که چقدر خودم نگران بودم 469 00:19:27,723 --> 00:19:29,623 تو کف بودم که کدوم تیم قراره منو انتخاب کنه 470 00:19:29,625 --> 00:19:32,293 اونقدر که خودمو توی متل زندانی کرده بودم 471 00:19:32,295 --> 00:19:34,529 با دو بطری مشروب میلواکی 472 00:19:35,107 --> 00:19:36,163 آرومت هم کرد؟ 473 00:19:36,165 --> 00:19:37,865 نه واقعا. 474 00:19:37,867 --> 00:19:40,034 اینقدر مست کرده بودم که به خودم شاشیده بودم 475 00:19:40,036 --> 00:19:42,102 - 476 00:19:44,836 --> 00:19:48,671 به هرحال نظرت درمورد کلی اسپنسر چیه؟ 477 00:19:49,083 --> 00:19:51,812 من فکر میکنم کلی اسپنسر یه مبارز واقعی مادرزاده 478 00:19:51,814 --> 00:19:52,780 تنها مشکل اینه که 479 00:19:52,782 --> 00:19:54,649 اون با رئیسمون زیاد رقابت میکنه 480 00:19:54,772 --> 00:19:57,017 واقعیت اینه که هرچقدر این بچه خوب باشه 481 00:19:57,019 --> 00:19:59,586 اما وقتی اون و جیسون سر همه چی با هم سرشاخ بشن 482 00:19:59,588 --> 00:20:01,822 این مانع درست عمل کردن ما موقع ماموریت ها میشه 483 00:20:02,190 --> 00:20:03,736 آره 484 00:20:05,117 --> 00:20:07,550 حدس میزنم که بهش نیاز ندارین 485 00:20:16,372 --> 00:20:19,239 کابل خیلی عوض شده نسبت به وقتی که رفتم 486 00:20:19,241 --> 00:20:21,241 تقریبا هیچ جاشو نمیشناسم 487 00:20:21,797 --> 00:20:24,278 بازسازی اینکارو با یه محل انجام میده 488 00:20:24,642 --> 00:20:27,815 اره، وقتی که اولین استارباکس راه بیوفته این چیزارو فراموش میکنی 489 00:20:27,817 --> 00:20:31,251 هرچند این مکان به نظر میاد مثل قبل باشه 490 00:20:31,253 --> 00:20:32,453 وقتی که آخرین بار اینجا بودم 491 00:20:32,455 --> 00:20:35,990 موقع جنگ با روس ها ، پشمام ریخته بود 492 00:20:35,992 --> 00:20:38,303 حالا پدربزرگ هستم 493 00:20:38,467 --> 00:20:40,728 چهارتا از بچه هام بچه دار شدن 494 00:20:40,730 --> 00:20:43,864 در حالی که من تو زندان شما زندونی بودم 495 00:20:43,866 --> 00:20:45,703 وقتی دستگیر شدم، 496 00:20:45,888 --> 00:20:48,816 دخترام به زور قدشون به کمرم میرسید 497 00:20:49,063 --> 00:20:50,504 این برنامته برا وقتی که آزاد شدی 498 00:20:50,506 --> 00:20:52,794 گذروندن وقت با نوه هات؟ 499 00:20:52,980 --> 00:20:55,680 تو میخوای بدونی قصد برگشتن به جنگ رو دارم یا نه؟ 500 00:20:55,763 --> 00:20:57,478 من میخوام بدونم که هفته بعد 501 00:20:57,480 --> 00:20:59,169 در حال تیراندازی به ما هستی یا نه 502 00:21:00,249 --> 00:21:02,149 شب ها تو زندان، من رویا میدیدم 503 00:21:02,151 --> 00:21:05,518 که با نوه هام رفتیم کنار درخت انجیر 504 00:21:06,055 --> 00:21:08,343 شب، بعد از شام 505 00:21:08,817 --> 00:21:10,958 ما انجیر میخوردیم 506 00:21:10,960 --> 00:21:13,727 ستاره ها رو تماشا میکردیم، چاق و چله میشدیم 507 00:21:14,697 --> 00:21:16,397 اما من جنگجو هستم 508 00:21:16,399 --> 00:21:18,032 و شما دشمن من هستید 509 00:21:18,034 --> 00:21:21,735 اگر هفته بعد تورو ببینم، تورو می کشم 510 00:21:23,264 --> 00:21:25,339 خوب، این خیلی دوستانه نیست 511 00:21:25,758 --> 00:21:27,674 اما حداقل ساده ـس 512 00:21:28,067 --> 00:21:30,811 شما با احترام با من رفتار کردید 513 00:21:30,813 --> 00:21:33,241 شرم آوره که بهتون دروغ بگم 514 00:21:36,168 --> 00:21:38,018 515 00:21:38,020 --> 00:21:39,987 516 00:21:48,912 --> 00:21:50,864 اونا وارد پاکستان شدن 517 00:21:51,056 --> 00:21:53,344 زمان بندیشون خوب بوده 518 00:21:55,694 --> 00:21:58,605 زیاد خوشت نمیاد این بچه ها اطراف اینجا باشن 519 00:21:58,828 --> 00:22:00,240 زندانیا 520 00:22:02,244 --> 00:22:04,511 خاطرات بدی رو زنده میکنن 521 00:22:04,513 --> 00:22:05,612 بله 522 00:22:05,960 --> 00:22:09,383 ...من شنیدم که بازداشت شدگان طالبان میتونن خشن باشن 523 00:22:09,385 --> 00:22:12,486 به خصوص با بازجوهایِ زن 524 00:22:12,488 --> 00:22:14,088 خوب نبود 525 00:22:14,090 --> 00:22:16,790 اونجوری که اونا با ما رفتار کردن ...و ما با اونا 526 00:22:16,792 --> 00:22:18,492 بازجویی پیشرفته میکردین؟ 527 00:22:18,494 --> 00:22:21,155 تا الان هیچ کدوم از تکنیک هاشو دیدی؟ 528 00:22:21,877 --> 00:22:23,797 خوش به حالت 529 00:22:31,407 --> 00:22:33,807 باندیت، ما دیدمونو به خاطر این ابر ها از دست دادیم 530 00:22:33,809 --> 00:22:35,915 آیا دلیلی وجود داره که رادار رو تغییری نمیدین؟ 531 00:22:36,925 --> 00:22:38,904 خلبان پهباد ما با رادار مشکل داره 532 00:22:38,987 --> 00:22:41,377 نمیتونه زیر ابرها پرواز کنه؟ 533 00:22:41,459 --> 00:22:43,550 از روی زمین قابل مشاهده میشه 534 00:22:43,552 --> 00:22:45,417 موقعیت واحدمون رو فاش میکنه 535 00:22:46,118 --> 00:22:47,654 میتونیم بگیم بزنن کنار 536 00:22:47,656 --> 00:22:49,356 منتظر بمونن تا پوشش ابر از بین بره 537 00:22:49,358 --> 00:22:50,791 وقت خیلی کمه، اگه بچه هامون دیر برسن 538 00:22:50,793 --> 00:22:52,292 برای مبادله یا انحراف پیدا کنن 539 00:22:52,294 --> 00:22:54,027 از شرایطی که توافق کردیم 540 00:22:54,029 --> 00:22:56,198 طالبانیا معامله رو لغو میکنن 541 00:22:56,342 --> 00:22:58,136 و اینجوری ما کور هستیم 542 00:22:58,486 --> 00:23:00,534 از مرکز عملیات هستم 543 00:23:00,536 --> 00:23:03,303 توجه کنید ، ـ ما موقتاً دیدمون رو از دست دادیم 544 00:23:03,305 --> 00:23:05,472 تکرار میکنم، ما دیدمون رو از دست دادیم 545 00:23:06,809 --> 00:23:08,442 میخوام یاد آوری کنم وزیر دفاع گفته 546 00:23:08,444 --> 00:23:12,279 امنیت ما اولویت اول اوناس 547 00:23:13,849 --> 00:23:14,882 548 00:23:14,884 --> 00:23:16,950 اوه اوه، ارتش پاکستان 549 00:23:16,952 --> 00:23:19,553 این خوب نیست 550 00:23:21,089 --> 00:23:22,796 چیکار کنیم رئیس؟ 551 00:23:23,291 --> 00:23:25,208 دست بند هاشونو باز کن 552 00:23:26,198 --> 00:23:27,694 مطمئنی؟ 553 00:23:27,696 --> 00:23:30,063 این سربازا متوجه بشن ما داریم زندانی حمل میکنیم 554 00:23:30,065 --> 00:23:31,465 سوال های زیادی میپرسن 555 00:23:31,467 --> 00:23:32,799 که ما نمیخوایم جوابشو بدیم 556 00:23:32,801 --> 00:23:34,101 دریافت شد 557 00:23:34,103 --> 00:23:35,402 بازشون کن 558 00:23:41,477 --> 00:23:43,477 انتظار دارین این بچه ها همکاری کنن؟ 559 00:23:43,479 --> 00:23:44,511 چرا نه؟ 560 00:23:44,513 --> 00:23:46,647 اونا میدونن ما میزاریم برن 561 00:23:46,649 --> 00:23:48,482 اینا برامون شیر یا خط میندازن 562 00:23:48,484 --> 00:23:50,217 فکر میکنی اونا درکت میکنن؟ 563 00:23:50,731 --> 00:23:52,219 امیدوارم 564 00:23:52,221 --> 00:23:54,988 565 00:23:55,308 --> 00:23:56,957 همه بیرون 566 00:24:00,396 --> 00:24:02,196 برو که رفتیم 567 00:24:06,106 --> 00:24:07,701 شما تو این جاده چیکار میکنید؟ 568 00:24:07,703 --> 00:24:08,802 ما در ماموریت دیپلماتیک هستیم 569 00:24:08,804 --> 00:24:10,504 حمل این رهبران قبیله ای 570 00:24:10,506 --> 00:24:12,839 به کنسولگریه پیشاور 571 00:24:12,841 --> 00:24:13,874 رهبران قبیله ای 572 00:24:13,876 --> 00:24:15,075 بله 573 00:24:15,077 --> 00:24:16,543 من تمام رهبرای قبیله ای تویِ خیبر رو میشناسم 574 00:24:16,545 --> 00:24:17,744 اونا از خیبر نیستن 575 00:24:17,746 --> 00:24:19,146 اونا از وزیرستان جنوبی هستن 576 00:24:19,148 --> 00:24:21,348 آه، اینو توضیح میده 577 00:24:22,551 --> 00:24:25,385 شما فکر میکنید من وقتی طالبانی ها رو میبینم نمیتونم تشخیصشون بدم؟ 578 00:24:25,387 --> 00:24:27,487 من سال ها رو با کشتار این خوک ها سپری کردم 579 00:24:27,489 --> 00:24:28,422 580 00:24:28,424 --> 00:24:29,189 581 00:24:29,191 --> 00:24:30,324 582 00:24:30,326 --> 00:24:31,425 583 00:24:31,427 --> 00:24:32,659 اوکی، مرکز ببینید 584 00:24:32,661 --> 00:24:34,328 براوو یک هستم ، یکم مشکل داریم 585 00:24:34,330 --> 00:24:36,663 من اسم ژنرال این منطقه رو نیاز دارم 586 00:24:36,665 --> 00:24:37,998 ژنرال خان 587 00:24:38,000 --> 00:24:39,299 اون یه نماینده خشن هست 588 00:24:39,301 --> 00:24:42,236 شایعه هس ، اون بعضی وقتا جوخه افرادشو دسته جمعی شلاق میزنه 589 00:24:42,238 --> 00:24:45,072 برای نشون دادن انگیزه 590 00:24:46,008 --> 00:24:47,541 هی ، میدونی چیه؟ این احمقانس 591 00:24:47,543 --> 00:24:48,742 ببین من چی میگم من با ژنرال خان در ارتباطم 592 00:24:48,744 --> 00:24:50,010 ژنرال خان؟ 593 00:24:50,012 --> 00:24:51,845 بله، ژنرال خان و اون میتونه ماموریت منو تایید کنه 594 00:24:51,847 --> 00:24:53,013 میشه تلفن ماهواره ای رو بدی؟ 595 00:24:55,584 --> 00:24:57,718 شما مطمئنید که مزاحمش نمیشیم؟ 596 00:24:57,720 --> 00:24:58,819 مزاحم ژنرال خان 597 00:24:58,821 --> 00:25:00,220 خوب بعد از ظهره 598 00:25:00,222 --> 00:25:01,188 احتمالا اون با معشوقشه 599 00:25:01,190 --> 00:25:02,589 قطعا 600 00:25:02,922 --> 00:25:04,691 من مطمئنم ناراحت نمیشه مزاحمش بشیم 601 00:25:04,693 --> 00:25:06,593 برای چیزی که مهمه 602 00:25:11,233 --> 00:25:13,033 بیایین مزاحم ژنرال نشیم 603 00:25:16,448 --> 00:25:18,015 باشه 604 00:25:18,574 --> 00:25:19,940 ما هم دیگه رو درک کردیم؟ 605 00:25:19,942 --> 00:25:21,643 باشه. خوبه 606 00:25:26,715 --> 00:25:28,915 607 00:25:36,525 --> 00:25:38,025 از کجا میدونسی این حرکت جواب میده؟ 608 00:25:38,027 --> 00:25:40,694 این یه چیز مشترک برای همه ارتش های رو زمینه 609 00:25:40,696 --> 00:25:43,430 610 00:25:43,432 --> 00:25:44,464 اینجا چه خبره؟ 611 00:25:44,466 --> 00:25:45,732 612 00:25:45,734 --> 00:25:47,468 هی امیر 613 00:25:47,936 --> 00:25:50,437 برین عقب ، فقط برین عقب کم فضا بدین بهم 614 00:25:50,540 --> 00:25:52,239 کیف کمکهای اولیه رو لازم داریم 615 00:26:00,698 --> 00:26:01,930 Sternal IO. 616 00:26:01,932 --> 00:26:04,537 نباس دستامو استرلیزه کنم بیخیال 617 00:26:04,640 --> 00:26:06,247 ترنت، بروک، این بچه هارو سوار ماشین کنین 618 00:26:06,432 --> 00:26:07,628 برین تو ماشین 619 00:26:07,710 --> 00:26:09,071 هی 620 00:26:09,539 --> 00:26:10,872 چش شده؟ میتونه هرچیزی باشه 621 00:26:10,874 --> 00:26:12,006 خونریزی داخلی 622 00:26:12,008 --> 00:26:13,942 یکم سرم حالشو خوب میکنه 623 00:26:13,944 --> 00:26:15,610 فست یک رو بیار (همین وسیله که میزنن بش) 624 00:26:15,612 --> 00:26:17,078 پچ رو بده بم 625 00:26:17,080 --> 00:26:18,780 اگه این یارو رو از دست بدیم ممکنه کل معامله خراب بشه 626 00:26:18,782 --> 00:26:19,781 شایدم اینجور بشه زیاد بد نباشه 627 00:26:19,783 --> 00:26:21,649 این آدم بدا بر میگردن گوانتانامو(زندان) 628 00:26:21,651 --> 00:26:23,651 و گارنر هم میمونه پیش طالبانیا 629 00:26:23,653 --> 00:26:24,953 برد ، برده فست یک رو بده 630 00:26:24,955 --> 00:26:26,587 مسخره بازیو تموم کن 631 00:26:27,424 --> 00:26:29,991 دولت میلیون ها دلار صرف میکنه 632 00:26:29,993 --> 00:26:32,226 که مارو برا کشتن اینا آموزش بده 633 00:26:32,228 --> 00:26:34,365 و ما اینجا داریم یکیشونو نجات میدیم 634 00:26:37,400 --> 00:26:38,833 بالا نگهش دار 635 00:26:41,371 --> 00:26:42,837 کار میکنه؟ 636 00:26:42,839 --> 00:26:44,472 امیدوارم کار کنه 637 00:26:44,474 --> 00:26:46,174 زودباش پیرمرد ، بیدارشو 638 00:26:46,176 --> 00:26:48,176 بزن بریم 639 00:26:48,178 --> 00:26:50,044 زودباش بیدارشو 640 00:26:50,046 --> 00:26:51,212 بزن بریم 641 00:26:51,214 --> 00:26:52,914 بیدارشو 642 00:26:52,916 --> 00:26:54,115 خیلی خوب ، اون بیدارشد 643 00:26:54,117 --> 00:26:55,616 مرکز ، براوو یک هستم 644 00:26:55,618 --> 00:26:57,760 ما با یکی از مسافرها یکم مشکل پزشکی داشتیم 645 00:26:57,801 --> 00:27:00,088 حالش خوب شده الان بر میگردیم به جاده 646 00:27:00,090 --> 00:27:01,923 به طالبانیا بگین منتظر بمونن 647 00:27:01,925 --> 00:27:03,791 خیلی دیره اونا در حال حرکت هستن 648 00:27:03,793 --> 00:27:05,259 وقتی دیر کردین اونا یکم ترسیدن 649 00:27:05,261 --> 00:27:06,461 میگن احساس امنیت نمیکنن 650 00:27:06,463 --> 00:27:08,730 که مبادله رو اونجا ، انجام بدن 651 00:27:08,732 --> 00:27:10,398 اونا احساس امنیت نمیکنن؟ 652 00:27:10,400 --> 00:27:12,753 پس ینی چی؟ ماموریت بهم خورد؟ 653 00:27:13,309 --> 00:27:15,069 اونا میگن هنوز میخوان مبادله رو انجام بدن 654 00:27:15,071 --> 00:27:16,671 به شرط اینکه شما برین تویِ دره کوه دیدنشون 655 00:27:16,673 --> 00:27:19,761 حدود پنج کیلک به شرق سایت اصلی 656 00:27:20,277 --> 00:27:22,043 این خیلی نزدیکتره به آژانس خیبر 657 00:27:22,045 --> 00:27:23,478 ما زمین اون منطقه رو نمیشناسیم 658 00:27:23,480 --> 00:27:24,846 ما نمیدونیم چندتا دشمن اونجا حضور داره 659 00:27:24,848 --> 00:27:26,614 تازه اون دره با کوه احاطه شده 660 00:27:26,616 --> 00:27:27,782 وضعیت ارتباط بد میشه 661 00:27:27,784 --> 00:27:28,950 من قبول دارم 662 00:27:28,952 --> 00:27:30,752 این باعث میشه شما در معرض خطر بیشتری قرار بگیرید 663 00:27:30,754 --> 00:27:32,487 من نمیتونم راهی پیدا کنم که بی خطر انجامش بدیم 664 00:27:32,489 --> 00:27:36,557 اونا پول میگیرن که کارشونو انجام بدن نه اینکه سوال بپرسن 665 00:27:44,134 --> 00:27:46,034 مارو مجبور میکنن بریم اونجا؟ 666 00:27:46,036 --> 00:27:47,095 در چهار طرف کوه هست 667 00:27:47,239 --> 00:27:49,259 پوشش خوبی نیست 668 00:27:49,383 --> 00:27:51,005 خیلی خوب ، من میگم چیکار کنیم 669 00:27:51,007 --> 00:27:53,876 من میگم نیروهامونو جدا کنیم دیدبان بزاریم اینجا 670 00:27:54,103 --> 00:27:55,699 جایگزین اون چیزی که از دست میدیم نمیشه اما داشتن شکارچی هم بد نیس 671 00:27:55,732 --> 00:27:57,845 اره، اوکی مشکلی ندارین؟ پنج دقیقه دیگه راه میوفتیم 672 00:27:57,847 --> 00:27:59,162 بیایین آماده بشیم دریافت شد 673 00:27:59,310 --> 00:28:00,581 بیاین بریم 674 00:28:00,583 --> 00:28:02,383 هی سانی بیا اینجا میخوام بات حرف بزنم 675 00:28:02,385 --> 00:28:04,356 قبل از اینکه لوکاس گارنر رو جلو رومون ببینیم 676 00:28:04,422 --> 00:28:06,087 باید بدونی که توی عملیات دنی کوپر چه اتفاقی افتاد 677 00:28:06,089 --> 00:28:08,979 میدونی همون جایی که منفجر شد و تقریبا پاشو از دست داد 678 00:28:09,293 --> 00:28:10,858 شما رفته بودین دنبال گارنر 679 00:28:10,860 --> 00:28:11,926 دیویس دهنش خیلی لقه هی 680 00:28:11,928 --> 00:28:13,561 به من گوش کن 681 00:28:13,563 --> 00:28:14,829 حرفه ای رفتار کن 682 00:28:14,831 --> 00:28:16,564 اولویت هاتو مشخص کن 683 00:28:16,566 --> 00:28:18,933 اتفاقی که برای دنی افتاد نباید میوفتاد 684 00:28:19,385 --> 00:28:21,069 اما این اتفاق افتاده 685 00:28:21,071 --> 00:28:23,304 و ماهم هیچکاریش نمیتونیم بکنیم 686 00:28:23,306 --> 00:28:26,441 اما ما باید کارمونو انجام بدیم 687 00:28:26,443 --> 00:28:28,409 پس ، ما میریم اونجا ، گارنر رو میگیریم و میبریمش خونش 688 00:28:28,411 --> 00:28:29,811 اجازه میدیم صاحب کیک تصمیم بگیره 689 00:28:29,813 --> 00:28:31,245 که اون ارزش داره یا نه 690 00:28:31,247 --> 00:28:32,947 فهمیدی؟ 691 00:28:34,884 --> 00:28:36,117 دریافت شد 692 00:28:36,119 --> 00:28:37,614 کارتو انجام بده 693 00:29:42,652 --> 00:29:44,018 هنوز خبری نیس؟ 694 00:29:46,222 --> 00:29:48,289 چیزی که بتونیم ببینیم نیس 695 00:29:56,094 --> 00:29:58,135 شما چی فکر میکنین؟ 696 00:29:58,668 --> 00:30:01,035 من فکر میکنم یجایی این اطراف دارن مارو نگا میکنن 697 00:30:02,629 --> 00:30:04,238 موافقم 698 00:30:04,240 --> 00:30:06,374 کاشکی میفهمیدیم کجان 699 00:30:17,263 --> 00:30:19,345 تو جون منو نجات دادی 700 00:30:20,223 --> 00:30:21,633 نیازی نیس ازم تشکر کنی 701 00:30:21,778 --> 00:30:23,624 من ازت متشکر نیستم 702 00:30:23,626 --> 00:30:25,797 فقط میخوام بفهمم 703 00:30:27,263 --> 00:30:28,529 چیو درک کنی؟ 704 00:30:28,531 --> 00:30:29,764 تو میمردی مأموریت ما شکست میخورد 705 00:30:29,766 --> 00:30:32,166 پس مأموریتتون اشتباس 706 00:30:32,168 --> 00:30:35,269 من دشمن شما هستم مأموریتتون باید کشتن من میبود 707 00:30:35,271 --> 00:30:38,506 خوب ، هرچیزی زمان خودش 708 00:30:43,669 --> 00:30:45,580 براوو یک، براوو دو هستم 709 00:30:45,582 --> 00:30:46,597 بگو 710 00:30:46,679 --> 00:30:49,383 3تا ماشین از جنوب غربی داره میاد 711 00:30:53,915 --> 00:30:55,255 اره،ماهم میبینیمشون 712 00:30:55,379 --> 00:30:57,069 رفتیم که رفتیم 713 00:31:09,405 --> 00:31:11,672 714 00:31:15,698 --> 00:31:17,912 15مرد همشونم مسلح 715 00:31:17,914 --> 00:31:20,114 716 00:31:32,107 --> 00:31:33,761 ما روی هدف دید داریم 717 00:31:33,942 --> 00:31:36,631 هویت فیزیکی بصری لوکاس گارنر 718 00:31:36,633 --> 00:31:37,832 تأیید هویت مثبت 719 00:31:37,834 --> 00:31:39,817 از زندانی آمریکایی 720 00:31:44,269 --> 00:31:47,908 شاید اونا تصمیم گرفتن بعد از همه چی بیوفتن دنبال افتخار 721 00:31:56,307 --> 00:31:57,485 براوو یک، ما مهمون داریم 722 00:31:57,487 --> 00:31:59,214 مردان مسلح روی کوه 723 00:31:59,276 --> 00:32:01,656 به طور مستقیم از شرق ، موقعیت شما 724 00:32:06,862 --> 00:32:09,230 تایید میشه، دیدیمشون 725 00:32:12,366 --> 00:32:15,202 بهتون گفتم نباید به اینا اعتماد کنیم 726 00:32:28,467 --> 00:32:30,167 برادران رو آزاد کنید 727 00:32:30,169 --> 00:32:32,469 سپس، مال شمارو میفرستیم 728 00:32:44,149 --> 00:32:46,483 ببین چی میگم ری 729 00:32:47,319 --> 00:32:49,640 اگه اوضاع بد بشه 730 00:32:50,094 --> 00:32:52,055 یه نفرمون هم از این دره 731 00:32:52,057 --> 00:32:53,590 زنده بیرون نمیره 732 00:32:53,592 --> 00:32:56,134 هیچ کس دیگه ای نباید در تلاش برای نجات این خائن بمیره 733 00:32:56,217 --> 00:32:59,020 من به هردومون لطف میکنم و فکر میکنم این یه شوخی بود 734 00:32:59,102 --> 00:33:00,051 زیرا...؟ 735 00:33:00,133 --> 00:33:01,741 چونکه تو به من اطلاع دادی 736 00:33:01,824 --> 00:33:04,668 قصد داری یه نظامی غیر مسلح خودی رو بکشی 737 00:33:05,988 --> 00:33:07,804 پس این یه شوخی بوده 738 00:33:07,806 --> 00:33:09,206 ها ، ها 739 00:33:13,212 --> 00:33:15,012 اوکی ، ببین 740 00:33:15,014 --> 00:33:16,847 اگه اتفاق اشتباهی بیوفته 741 00:33:16,849 --> 00:33:18,649 این شمایین که بین اسلحه ها هستین 742 00:33:18,651 --> 00:33:20,617 امیدوارم که شما و دوستاتون اینو بدونین 743 00:33:20,619 --> 00:33:22,452 قبل از اینکه کار احمقانه ای بکنید 744 00:33:23,589 --> 00:33:24,955 راه بیوفتین 745 00:33:44,152 --> 00:33:46,143 نصف راه رو رفتن 746 00:33:51,246 --> 00:33:54,854 رئیس مگه نباس بزارن گارنر راه بیوفته بیاد 747 00:33:55,154 --> 00:33:57,018 لعنتی 748 00:34:03,738 --> 00:34:05,829 براوو یک ما 5 دشمن در حال نزدیک شدن داریم 749 00:34:05,831 --> 00:34:06,964 از لبه جنوب شرقی 750 00:34:06,966 --> 00:34:08,565 250متر فاصله با موقعیت شما دارن 751 00:34:08,567 --> 00:34:10,701 تایید میشه دیدیمشون 752 00:34:11,242 --> 00:34:13,603 چند نفر هستن همشون؟ 753 00:34:13,605 --> 00:34:15,772 32 754 00:34:15,774 --> 00:34:17,569 32در برابر پنج؟؟ 755 00:34:17,898 --> 00:34:19,476 البته اگه همشونو دیده باشیم 756 00:34:19,478 --> 00:34:20,599 که من شک دارم 757 00:34:20,681 --> 00:34:24,448 همونجور که گفتم نباس به اینا اعتماد میکردیم 758 00:34:24,450 --> 00:34:26,450 759 00:34:32,057 --> 00:34:33,857 رئیس 760 00:34:33,859 --> 00:34:35,400 اجازه بده من و ری شروع کنیم 761 00:34:35,462 --> 00:34:37,503 و ما میتونیم 10 یا 12 نفرشونو بزنیم 762 00:34:37,606 --> 00:34:39,629 قبل از اینکه پوشش بگیرن 763 00:34:39,631 --> 00:34:41,565 ،درگیر نشید تکرار میکنم درگیر نشید 764 00:34:41,567 --> 00:34:43,133 اون یه منظوری داره جیسون 765 00:34:43,135 --> 00:34:44,901 اگه اوضاع بد بشه باید ابتکار عمل داشته باشیم 766 00:34:44,903 --> 00:34:46,570 و شروع به کم کردن تعدادشون کنیم 767 00:34:46,572 --> 00:34:48,105 هردوتون دست نگه دارین 768 00:34:48,107 --> 00:34:49,539 من دور دنیا سفر نکردم 769 00:34:49,541 --> 00:34:50,907 که نتونم اونو برگردونم خونه 770 00:34:50,909 --> 00:34:53,777 771 00:34:53,779 --> 00:34:56,013 زودباش 772 00:34:57,983 --> 00:35:00,317 773 00:35:00,319 --> 00:35:02,386 774 00:35:07,805 --> 00:35:09,192 بیایین حرکت کنیم 775 00:35:34,186 --> 00:35:36,520 اون مشکلی نداره ، رئیس 776 00:35:41,393 --> 00:35:43,593 ما اینجا هستیم تا شمارو ببریم خونه 777 00:35:57,743 --> 00:35:59,609 گرفتیمش 778 00:35:59,611 --> 00:36:01,878 خروج، خروج ، خروج ، خروج 779 00:36:04,216 --> 00:36:07,250 دریافت شد حرکت میکنیم برای خارج شدن 780 00:36:11,190 --> 00:36:13,457 شمارو تویِ نقطه تجمع میبینیم 781 00:36:22,305 --> 00:36:23,567 این خیلی پرمخاطره بود 782 00:36:23,569 --> 00:36:25,102 آه، آره 783 00:36:25,104 --> 00:36:26,269 سانی چطور بود؟ 784 00:36:26,271 --> 00:36:27,604 تونست خونسردیشو حفظ کنه؟ 785 00:36:27,606 --> 00:36:29,573 آه... سانی مردِ یخیه دیگه ، خودت که میدونی 786 00:36:29,575 --> 00:36:31,908 787 00:36:31,910 --> 00:36:33,443 از کجا میدونستی میتونیم به امیر اعتماد کنیم 788 00:36:33,445 --> 00:36:35,291 بین دونستن و امیدوار بودن فرق هست 789 00:36:35,518 --> 00:36:36,971 من اینجور فکر کردم که یارو فقط میخواس بره خونه 790 00:36:37,054 --> 00:36:39,486 نه این یه چیز دیگس، اون تو خونه بود 791 00:36:39,569 --> 00:36:41,418 و با این حال، اون برای ما پادرمیونی کرد 792 00:36:41,420 --> 00:36:42,586 اون برای تو پادرمیونی کرد 793 00:36:42,588 --> 00:36:44,020 خوب ، ما به درک متقابل رسیدیم 794 00:36:44,022 --> 00:36:45,422 ببین چی میگم اگه من مجبور بودم 795 00:36:45,424 --> 00:36:47,090 بین کسی که درکش کردم و کسی که ازش خوشم میاد انتخاب کنم 796 00:36:47,092 --> 00:36:49,855 کسیو انتخاب میکردم که درکش کردم 797 00:36:50,629 --> 00:36:52,129 اوکی پس داری میگی 798 00:36:52,131 --> 00:36:53,697 اینکه نمیخوای کلی بیاد این تیم 799 00:36:53,699 --> 00:36:55,799 به خاطر اینه که فکر میکنی درکش نکردی؟ 800 00:36:55,801 --> 00:36:57,134 نه من فکر میکنم درکش کردم 801 00:36:57,136 --> 00:36:58,602 منو گیج کردی (گیجش کووو) 802 00:36:58,604 --> 00:37:01,037 اوکی ، گوش کن مرد کل این جریان با بچه اسپنسر 803 00:37:01,039 --> 00:37:03,354 اینه که اون یه معتقد واقعیه 804 00:37:03,683 --> 00:37:06,543 اون محدودیت های خودشو نمیدونه 805 00:37:06,545 --> 00:37:08,211 معتقدهایِ واقعی، مردم رو به کشتن میدن 806 00:37:08,213 --> 00:37:10,247 اونا باعث کشته شدن خودشونم میشن 807 00:37:11,216 --> 00:37:12,582 پس اونو بیار داخل تیم 808 00:37:12,584 --> 00:37:14,568 ما به اون توجه بیشتری میکنیم 809 00:37:14,959 --> 00:37:17,687 تو واقعا میخوای کسی که استعداد داره رو رد کنی؟ 810 00:37:17,689 --> 00:37:19,256 811 00:37:21,987 --> 00:37:23,471 812 00:37:36,685 --> 00:37:38,408 اوضاعش چجوریاس؟ 813 00:37:38,410 --> 00:37:41,578 اون دچار کمبود آب شده اما خوب میشه 814 00:37:47,506 --> 00:37:49,258 815 00:37:52,057 --> 00:37:55,751 مدتها بود که یه چهره دوستانه رو ندیده بودم 816 00:37:56,828 --> 00:37:59,162 حدس میزنم الان از دوستانه حرف زدن 817 00:37:59,164 --> 00:38:02,165 خیلی مسخره و بدموقعس 818 00:38:03,001 --> 00:38:07,204 برای کسی که 1355 روز گروگان باشه 819 00:38:07,206 --> 00:38:09,472 تویِ این لحظه هرکسی که 820 00:38:09,474 --> 00:38:12,075 تهدیدی نیست و نمیخواد بکشتت برات مثل یه دوسته 821 00:38:16,984 --> 00:38:18,839 متشکرم 822 00:38:19,718 --> 00:38:21,918 که به خاطر من اومدی 823 00:38:24,323 --> 00:38:26,523 این کارِ منه 824 00:38:35,041 --> 00:38:36,600 سلامتی، مرد 825 00:38:39,338 --> 00:38:42,205 826 00:38:43,075 --> 00:38:44,374 به سلامتی 827 00:39:04,696 --> 00:39:06,930 چی...؟ 828 00:39:06,932 --> 00:39:09,132 این فقط یه کلیده، ریلکس باش 829 00:39:09,756 --> 00:39:12,435 تو یه حمله قلبیِ عجیب و غریب بهم دادی 830 00:39:12,437 --> 00:39:15,772 ، بیخیال ...من فقط فکر کردم اینجوری ، میدونی 831 00:39:15,774 --> 00:39:17,907 میتونی بیایی و بری 832 00:39:17,909 --> 00:39:20,043 و از این مکان استفاده کنی مثلا برای خلوتگاه نویسندگی 833 00:39:20,045 --> 00:39:22,946 درسته. این یه روشه برایِ تبدیل ژست عاشقانه 834 00:39:22,948 --> 00:39:24,748 به عمل عملگرایی 835 00:39:24,750 --> 00:39:26,249 836 00:39:26,251 --> 00:39:28,985 منظورم این نبود 837 00:39:33,297 --> 00:39:35,158 ملسییی 838 00:39:38,597 --> 00:39:41,480 ...من میخوام که بدونی 839 00:39:41,900 --> 00:39:44,868 من متوجه شدم که این چیزی نیست که تو میخواستی 840 00:39:45,500 --> 00:39:47,404 این دقیقا همون چیزیه که من میخواستم 841 00:39:48,077 --> 00:39:50,200 خودت میدونی منظورم چیه 842 00:39:51,561 --> 00:39:54,177 زندگیِ به عنوان یه اپراتور درجه یک 843 00:39:55,931 --> 00:39:58,114 من بخاطر تو اینجام 844 00:39:58,116 --> 00:40:00,083 نه به خاطر کارت 845 00:40:00,466 --> 00:40:04,254 مطمئن نیستم که زیاد فرقی داشته باشه 846 00:40:05,742 --> 00:40:07,357 خیلی خوب 847 00:40:07,359 --> 00:40:10,026 خوب، من به اندازه هر دومون مطمئن هستم 848 00:40:10,028 --> 00:40:11,679 باشه؟ 849 00:40:12,401 --> 00:40:13,906 بیا اینجا 850 00:40:15,967 --> 00:40:17,767 851 00:40:17,769 --> 00:40:19,969 852 00:40:49,034 --> 00:40:51,401 853 00:40:51,403 --> 00:40:52,736 854 00:40:58,443 --> 00:41:01,644 855 00:41:01,646 --> 00:41:03,046 هی ، دنی هستم 856 00:41:03,048 --> 00:41:04,381 سعی کن پیامک برام بفرستی 857 00:41:04,383 --> 00:41:05,615 858 00:41:05,617 --> 00:41:07,817 هی، دنی 859 00:41:07,819 --> 00:41:08,985 احوالت چطوره مرد؟ 860 00:41:08,987 --> 00:41:12,122 من ، من سانی کوین هستم 861 00:41:12,449 --> 00:41:14,858 ...تو اخیرا به فکرت افتادم 862 00:41:14,860 --> 00:41:16,489 ...و فقط میخواستم 863 00:41:18,096 --> 00:41:20,632 فقط می خواستم ببینم حالت چطوره 864 00:41:20,818 --> 00:41:24,567 هر وقت تونستی یه زنگی بم بزن 865 00:41:38,984 --> 00:41:41,184 866 00:41:48,293 --> 00:41:50,160 فردا صبح ساعت8 867 00:41:50,162 --> 00:41:52,039 تیم شما؟ بله، تیم من 868 00:41:52,144 --> 00:41:54,497 و آبجو هم بیار آبجوی خوب بیار 869 00:41:54,499 --> 00:41:56,800 آبجوی خنک. نه این آبجو میکروبرو هایِ چرت 870 00:41:56,802 --> 00:41:58,935 که با ادویه جات و كدو حلوايي و تمشک طعم دار میشن 871 00:41:58,937 --> 00:42:00,540 همینا که این روزا شما بچه مچه ها مینوشین فهمیدی؟ 872 00:42:00,622 --> 00:42:02,704 آره ، ردیفه رئیس 873 00:42:05,844 --> 00:42:07,310 بهتره که خنک باشن 874 00:42:12,295 --> 00:42:17,325 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone