1 00:00:01,878 --> 00:00:03,612 ...آنچه در گروه ویژه گذشت 2 00:00:05,114 --> 00:00:06,583 مهم نیست که نیت چی میخواست 3 00:00:06,636 --> 00:00:08,325 من بودم که تصمیمشو گرفتم 4 00:00:08,684 --> 00:00:10,484 این خون از کجا داره میاد؟ 5 00:00:10,486 --> 00:00:12,784 این واقعیت که شما حرف زدن در مورد نیت رو رد کردین، 6 00:00:12,836 --> 00:00:15,322 واضح ترین راه بود برای اینکه به من بگی تو جلسه بعد قراره درمورد چی حرف بزنیم 7 00:00:15,324 --> 00:00:17,000 مرگ نیت تقصیر تو نبود 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,101 میدونم که در طول عملیات دسامبر گذشته 9 00:00:20,180 --> 00:00:21,855 تو و همسرت از هم جدا شدین 10 00:00:21,934 --> 00:00:23,163 میدونی که اون توی صندوق عقب خوابیده بود 11 00:00:23,165 --> 00:00:25,998 دلم واسه دیدنتون تنگ میشه با همین راهی که پیش میره موفق میشه 12 00:00:26,064 --> 00:00:27,901 و اگه هر کدوم از ما احساس کنیم یه شانسی هست 13 00:00:27,903 --> 00:00:30,303 که شما دوتا از این بگذرین براش همه کار میکنیم 14 00:00:30,305 --> 00:00:31,605 سلام بابا سلام 15 00:00:31,607 --> 00:00:33,408 اگه میتونستی یه روز عصر بیای خیلی عالی میشد 16 00:00:33,474 --> 00:00:36,042 خب ، من خیلی وقته دیگه اونجا زندگی نمیکنم پس واقعا مشکلی نیست درسته؟ 17 00:00:36,044 --> 00:00:37,444 من کلی هستم استلا 18 00:00:37,446 --> 00:00:38,712 کِی دوباره میبینمت؟ 19 00:00:38,714 --> 00:00:39,534 اگه اون چیزی که من فکر میکنم باشی 20 00:00:39,597 --> 00:00:40,819 مشکل زیادی برای پیدا کردن من نداری 21 00:00:40,872 --> 00:00:42,415 تا وقتی که از گروه سبز فارغ بشی 22 00:00:42,417 --> 00:00:43,650 تو عضو چالک2 23 00:00:43,652 --> 00:00:45,115 ستون الفا از گروه ویژه3 هستی 24 00:00:45,157 --> 00:00:46,486 دارم بهت میگم ، اون هنوز اماده نیست 25 00:00:46,488 --> 00:00:47,788 لیست کاندیداهای 5نفر برتر 26 00:00:47,790 --> 00:00:50,257 از این گزینش و کلاس آموزشیه 27 00:00:50,259 --> 00:00:51,968 طرف دیگه هم 5نفر آخر 28 00:00:52,011 --> 00:00:54,194 لیست 5 نفر آخرو روی دیوار اتاق گروه نصب میکنیم 29 00:00:54,196 --> 00:00:57,164 آخرین مرد از 5نفر آخر فورا حذف میشه 30 00:00:57,166 --> 00:00:59,432 از این کلاس اموزشی و گزینشی 31 00:00:59,434 --> 00:01:00,867 به اندازه کافی واضح بود آقای اسپنسر 32 00:01:05,607 --> 00:01:08,742 ♪ We come on the sloop John B ♪ 33 00:01:09,094 --> 00:01:12,245 ♪ My grandfather and me ♪ 34 00:01:13,119 --> 00:01:15,549 ♪ Around Nassau town ♪ 35 00:01:15,551 --> 00:01:19,319 ♪ We did roam ♪ 36 00:01:19,321 --> 00:01:22,100 ♪ Drinking all night ♪ 37 00:01:22,269 --> 00:01:24,391 دکتر کلارک؟ 38 00:01:24,393 --> 00:01:26,302 39 00:01:26,819 --> 00:01:28,486 من بهت گفتم هیچ وقت اینجا باهام تماس نگیر 40 00:01:28,539 --> 00:01:30,664 و منم بهت گفتم هیچ وقت عمقتو زیاد نکن 41 00:01:30,666 --> 00:01:32,332 نزدیک 40متر بودی 42 00:01:32,634 --> 00:01:34,568 که اگه یادت باشه پیش بینی کردیم 43 00:01:34,570 --> 00:01:37,232 جایی که بیشترین جلبک رو پیدا میکنیم ، توی عمق بیشتره 44 00:01:37,644 --> 00:01:39,339 دفعه بعد ، از شناگر بدون سرنشین استفاده کن 45 00:01:39,341 --> 00:01:42,375 حتما اینکارو میکنم ،اگه بخوام نمونه هارو آلوده کنم 46 00:01:42,377 --> 00:01:43,877 تو فقط یبار غرق میشی ، باور کن 47 00:01:43,879 --> 00:01:45,145 یه ثانیه هم وقت نداری 48 00:01:45,147 --> 00:01:46,268 در حال حاضر بهتره بس کنی وینس 49 00:01:46,331 --> 00:01:48,611 یا من شروع میکنم به فکر کردن به اینکه تو نگران من هستی 50 00:01:48,653 --> 00:01:50,517 باور کن ، این درباره تو نیست 51 00:01:50,519 --> 00:01:52,917 من نگران پول سپرده هستم و کیک 52 00:01:52,970 --> 00:01:54,454 میدونی ، احساس میکنم لحظه خوبیه که 53 00:01:54,456 --> 00:01:56,790 اشاره کنم ،من اصلاً دوست ندارم 54 00:01:56,792 --> 00:01:58,225 با این حال هنوز قراره باهام ازدواج کنی 55 00:01:59,324 --> 00:02:01,094 ...صحبت از اینکه وینس 56 00:02:02,731 --> 00:02:05,498 57 00:02:21,230 --> 00:02:24,006 لطفا توی کانال تلگرام ما عضو بشید @Microphone : آدرس کانال 58 00:02:24,281 --> 00:02:27,626 ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone 59 00:02:33,718 --> 00:02:35,918 60 00:02:45,930 --> 00:02:48,464 61 00:02:54,973 --> 00:02:56,012 اوکی 62 00:02:56,055 --> 00:02:57,353 شاید ما درک متفاوتی داشته باشیم 63 00:02:57,406 --> 00:02:59,854 از آماده بودن من اساساً آماده ام 64 00:02:59,960 --> 00:03:01,511 "اساساً" نه تو اساساً آماده نیستی 65 00:03:01,513 --> 00:03:02,612 بزن بریم ، زود زود، خیلی خوب؟ 66 00:03:02,614 --> 00:03:04,080 و اونا میگن که نسل شما 67 00:03:04,082 --> 00:03:06,750 یه نوع اخلاق کاری متفاوت دارن 68 00:03:06,752 --> 00:03:09,352 ...این تقصیر ما نیست این غنیمتِ مداخله هست 69 00:03:09,354 --> 00:03:11,354 اوکی ، اما، رسما واسه مدرسه رفتن دیر نیست 70 00:03:11,356 --> 00:03:12,735 یه چیزی تو این مایه ها؟ 71 00:03:13,168 --> 00:03:14,824 معلم کلاسم منو دوست داره 72 00:03:15,247 --> 00:03:16,018 دو ثانیه دیگه اومدم 73 00:03:16,070 --> 00:03:18,983 من مطمئنم اگه زودتر بری مدرسه بیشتر دوستت میداره 74 00:03:19,194 --> 00:03:21,164 زود باش، بدو ، بدو ، بدو 75 00:03:24,683 --> 00:03:26,469 هی ، من بهت گفتم که لازم نیست اونو ببری مدرسه 76 00:03:26,471 --> 00:03:28,505 بیخیال، من باباشم ، درسته؟ (منکه مطمئن نیستم) 77 00:03:28,507 --> 00:03:29,672 من رانندگی کردنو دوس دارم 78 00:03:30,660 --> 00:03:32,609 صدای زنگ در، رو نشنیدم 79 00:03:32,918 --> 00:03:34,511 از کلید هام استفاده کردم 80 00:03:34,513 --> 00:03:37,080 خودشه، من قفل هارو عوض میکنم بیخیال، واقعا؟ 81 00:03:37,082 --> 00:03:39,349 مثل این نیست که در رو برای زندگی کردن باز میکنم 82 00:03:39,351 --> 00:03:40,717 میتونم بیام تو 83 00:03:41,953 --> 00:03:43,987 84 00:03:44,752 --> 00:03:46,890 جعبه ابزار برا چیه اونجا؟ 85 00:03:48,176 --> 00:03:49,125 میدونستی؟ 86 00:03:49,675 --> 00:03:50,593 چیو میدونستم؟ 87 00:03:50,595 --> 00:03:51,661 شرمنده ، باید خودت برام توضیحش بدی 88 00:03:51,663 --> 00:03:53,029 خیلی خوب، من دیروز رفتم 89 00:03:53,031 --> 00:03:54,164 گاراژ نیت و مولی رو تمیز کنم 90 00:03:54,166 --> 00:03:55,865 من بهت گفتم، خودم میخوام گاراژ رو تمیز کنم 91 00:03:55,867 --> 00:03:58,668 نیت یه تلفن اعتباری قایم کرده بود 92 00:03:59,418 --> 00:04:01,404 آه، فکر کنم اونو توی جعبه ابزار نگه داشته 93 00:04:01,406 --> 00:04:04,607 نیت یه تلفن اعتباری از همسرش قایم کرده بود 94 00:04:06,003 --> 00:04:07,475 فقط برای شفاف سازی 95 00:04:07,559 --> 00:04:09,746 تو فکر میکنی ، چون نیت یه تلفن از زنش قایم کرده 96 00:04:09,748 --> 00:04:11,815 یعنی داشته به مولی خیانت میکرده؟ 97 00:04:11,929 --> 00:04:14,017 چیزی که میخوام بگم اینه که دلایل زیادی وجود داره 98 00:04:14,019 --> 00:04:15,618 که مردم از تلفن استفاده میکنن 99 00:04:15,876 --> 00:04:17,887 نه لزوما برای این چیزی که تو میگی 100 00:04:18,278 --> 00:04:19,756 خیلی خوب ، پس اون اینکارو میکرده؟ 101 00:04:19,758 --> 00:04:22,392 من نمیدونم اون چی؟ با کسی رابطه داشته؟ 102 00:04:23,080 --> 00:04:24,621 خوب ، تو چه فکری میکنی؟ 103 00:04:24,990 --> 00:04:26,996 تو دوستش بودی 104 00:04:31,135 --> 00:04:34,137 درسته ، متاسفم، تو نمیتونی بگی 105 00:04:34,249 --> 00:04:36,296 بخاطر اینکه من زن یکی از اعضا هستم،درسته؟ 106 00:04:36,381 --> 00:04:38,374 این بین تو و دوستاته پس بهم نمیگفتی 107 00:04:38,376 --> 00:04:40,092 حتی اگه میدونستی من الان این بحثو ادامه نمیدم 108 00:04:40,177 --> 00:04:40,916 اما، زودباش! 109 00:04:40,979 --> 00:04:43,746 یه زمانی بود که همه چیو بهم میگفتی،میدونی؟ 110 00:04:47,164 --> 00:04:48,017 من به تاریخچه تماس هاش نگاه کردم 111 00:04:48,019 --> 00:04:50,253 همه تماس ها با یه شماره بوده 112 00:04:53,025 --> 00:04:53,990 بهش زنگ زدی؟ 113 00:04:53,992 --> 00:04:56,297 قطع شد اوکی ، ببین ، من پیگیرش میشم 114 00:04:56,550 --> 00:04:58,027 خیلی اسون، من پیگیرش میشم ، خوب؟ 115 00:04:58,029 --> 00:04:59,095 فقط چیزی نگو چون نمیخوام 116 00:04:59,097 --> 00:05:00,521 خبرش به مولی برسه ، خوب؟ بهم اعتماد کن 117 00:05:00,564 --> 00:05:03,500 من دنبال صحبت کردن درباره این نیستم مخصوصا با مولی 118 00:05:03,502 --> 00:05:05,668 دنبال صحبت کردن درباره چی نیستین؟ 119 00:05:06,115 --> 00:05:07,003 مسائل آدم بزرگا؟ 120 00:05:07,005 --> 00:05:08,838 دقیقا ، مسائل آدم بزرگا 121 00:05:08,840 --> 00:05:10,707 صحبت در مورد مسائل آدم بزرگا زودباش بیا بریم 122 00:05:10,709 --> 00:05:12,976 تو ماشین دربارش حرف میزنیم چون تو دیرت شده 123 00:05:12,978 --> 00:05:15,111 من دارم میرم مسائل زیاد آدم بزرگا 124 00:05:15,429 --> 00:05:16,960 مسائل بیش از حد آدم بزرگا. 125 00:05:21,720 --> 00:05:23,665 بیا کنار ، من گرفتمش 126 00:05:25,524 --> 00:05:27,457 من میگیرمش ، کلی نه نمیخواد ، من مشکلی ندارم 127 00:05:27,459 --> 00:05:29,125 با جونزی تعویض کن، اون نیاز به یکم استراحت داره، بیایید بریم. زودباشین! 128 00:05:29,127 --> 00:05:30,393 با جونزی تعویض کن، چونکه اون نیاز به یکم استراحت داره 129 00:05:30,395 --> 00:05:31,895 مسخرمون کردی؟ 130 00:05:31,897 --> 00:05:33,296 هی ، مرد ، ببین تو نمیتونی استعداد بچه هارو نادیده بگیری 131 00:05:33,298 --> 00:05:34,664 یا نفس اونو 132 00:05:34,666 --> 00:05:36,633 نفس اونو چون اون از بیرون رفتن امتناع کرد 133 00:05:36,635 --> 00:05:38,768 آره، برای جلوگیری از خستگی هم تیمی هاش 134 00:05:38,770 --> 00:05:40,036 نه من فکر میکنم برای جبران کردن 135 00:05:40,038 --> 00:05:41,004 چون اون توی5نفر اخره 136 00:05:41,006 --> 00:05:42,138 به همین دلیله، میدونی چیه؟ 137 00:05:42,140 --> 00:05:43,273 اون همینجوری به خودش فشار میاره 138 00:05:43,275 --> 00:05:44,574 میدونی آخرش چی میشه؟؟ 139 00:05:44,576 --> 00:05:45,575 اون به دیوار میخوره ،و 140 00:05:45,577 --> 00:05:46,576 تیمشو پایین میکشه 141 00:05:46,578 --> 00:05:47,977 مطمئنی، تهدید نشدی؟ 142 00:05:47,979 --> 00:05:48,978 چون از تو سریعتره تهدید؟ 143 00:05:48,980 --> 00:05:51,014 شوخی میکنی من با کوله پشتی سه برابر 144 00:05:51,016 --> 00:05:53,683 و هنوزم شکستش میدم روی اون تپه 145 00:05:53,685 --> 00:05:55,184 چی بود داشتی درباره نفس میگفتی؟ 146 00:05:55,186 --> 00:05:56,189 هیچی جیسون هیز، 147 00:05:56,232 --> 00:05:58,454 تو یه چیزی درباره نفس گفتی یه ثانیه پیش 148 00:05:58,456 --> 00:05:59,722 بیا بریم ، ری 149 00:06:07,912 --> 00:06:10,767 زود باشین ، بیایین بریم بچه ها شل نکنین بچه ها،بیایین بریم 150 00:06:15,811 --> 00:06:17,674 شما نقطه خروجتون رو از دست دادین 151 00:06:17,676 --> 00:06:19,052 و الان دست دشمن هستین 152 00:06:19,104 --> 00:06:20,877 تبریک میگم 153 00:06:20,879 --> 00:06:23,680 شما موفق شدین شانس دوباره دوویدن رو به دست بیارین 154 00:06:26,071 --> 00:06:28,551 میدونی اقای اسپنسر، چه چیزی 155 00:06:28,553 --> 00:06:29,886 بیش از حد خودخواهانس 156 00:06:30,019 --> 00:06:32,467 یه تیم ، به اندازه کند ترین فردش سریعه 157 00:06:41,599 --> 00:06:43,766 158 00:06:44,803 --> 00:06:47,837 سنتاروس! یه کشتی تحقیقاتی امریکایی 159 00:06:47,839 --> 00:06:50,265 که سطح اکسیژن موجود در جنوب دریای چین رو بررسی میکنه 160 00:06:50,318 --> 00:06:52,408 فکر میکنیم که امروز صبح ربوده شده 161 00:06:52,410 --> 00:06:53,943 یه لحظه وایسین! فقط فکر میکنین؟؟ 162 00:06:53,945 --> 00:06:55,812 - منظورت چیه؟ یعنی نمیدونین؟ - خب هرکی که اونو دزدیده 163 00:06:55,814 --> 00:06:56,727 هنوز تماس نگرفته 164 00:06:56,790 --> 00:06:58,669 اصلا از کجا بدونیم که کسی اونو دزدیده؟ 165 00:07:02,854 --> 00:07:03,953 دکتر وینسنت باربور صحبت میکنه 166 00:07:03,955 --> 00:07:05,497 از روی کشتی تحقیقاتی سنتاروس 167 00:07:05,561 --> 00:07:07,557 ما حدود 100 مایلی ساحل ایلویلو هستیم 168 00:07:07,589 --> 00:07:09,626 ما توسط یه باند به اسم..... 169 00:07:09,628 --> 00:07:11,861 اوه خدای من نه نه نه ! 170 00:07:11,863 --> 00:07:13,663 نه لطفا نه! 171 00:07:13,665 --> 00:07:16,699 چی میخواین؟ 172 00:07:16,701 --> 00:07:20,169 از ما چی میخواین کی هستین 173 00:07:20,763 --> 00:07:22,305 174 00:07:22,307 --> 00:07:24,273 175 00:07:32,867 --> 00:07:35,895 دکتر وینسنت باربور، استاد علوم اقیانوس و آب و هوا 176 00:07:35,958 --> 00:07:36,834 در استنفورد 177 00:07:36,876 --> 00:07:38,979 این صدای ضبط شدش از طریق ارتباط ماهواره ایه 178 00:07:39,005 --> 00:07:41,227 دکتر جولیا کلارک بازم از استنفورد 179 00:07:41,269 --> 00:07:43,474 این دونفر قراره ماه آینده با هم ازدواج کنن 180 00:07:43,476 --> 00:07:45,090 عکسایی بیشتری روی لپ تاب هاتون هست 181 00:07:45,143 --> 00:07:47,306 به علاوه یه سری اطلاعات در مورد دانشمندای دیگه 182 00:07:47,380 --> 00:07:49,113 اونا از خدمه نمیخوان که اطلاعات بفرستن؟ 183 00:07:49,115 --> 00:07:51,115 - روی سایت دانشگاهی. - میدونین اون درست میگه. 184 00:07:51,117 --> 00:07:53,417 - هوممم - شما بهتره 185 00:07:53,419 --> 00:07:55,053 تماشاچی سخنرانی استثمار مردانی که کار میکنن باشین(سرتون به کارخودتون باشه) 186 00:07:55,088 --> 00:07:56,754 ممکنه یه موقع ایده های طلاییتون به گوش ملت برسه 187 00:07:56,756 --> 00:07:59,724 - آه لطفااا - الان خودت هم فهمیدی که چی گفتی؟ 188 00:07:59,726 --> 00:08:01,835 پس تصور کنین اونا گروگان ها هستن و ما 189 00:08:01,877 --> 00:08:03,961 نجات دهنده گروگان 190 00:08:03,963 --> 00:08:05,730 و اینم همکار من سام رابرتز 191 00:08:05,732 --> 00:08:09,133 سم تحلیلگر ارشد آژانس بین المللی دزدی دریایی جنوب آسیاس . 192 00:08:09,135 --> 00:08:10,601 واو پس شما بیشتر از یه متخصص دارین 193 00:08:10,603 --> 00:08:12,561 در دزدی دریایی جنوب آسیا. 194 00:08:12,952 --> 00:08:15,273 - اوکی به دل نگیر رفیق -ناراحت نشدم. 195 00:08:15,464 --> 00:08:17,442 اوه در واقع به هرحال 196 00:08:17,444 --> 00:08:19,977 شاخ آفریقا هنوز بیشترین توجهات رو به خودش جلب میکنه 197 00:08:19,979 --> 00:08:22,580 آبهای جنوب شرق آسیا خطرناک ترین منطقه جهان شدن 198 00:08:22,582 --> 00:08:24,348 خوب حالا خبر خوب واس ما اینه که 199 00:08:24,350 --> 00:08:27,852 بر خلاف شاخ افریقا سرزمین هایی که اطراف منطقه هستن 200 00:08:27,854 --> 00:08:29,287 اوضاع نسبتا پایدار و آرومی دارن 201 00:08:29,289 --> 00:08:30,855 و هیچ لنگرگاه و پناهگاهی واسه دزدای دریایی وجود نداره 202 00:08:30,857 --> 00:08:33,225 تا بتونن به راحتی کشتار راه بندازن و باج گیری کنن 203 00:08:33,637 --> 00:08:35,660 اکثر محلی ها از جزایر آنامباس استفاده میکنن 204 00:08:35,662 --> 00:08:38,196 جی پس اس سنتاروس اونو در 400 مایلی شرق ویتنام نشون داده که 205 00:08:38,198 --> 00:08:40,465 به سمت جنوب-جنوب غربی حرکت کرده 206 00:08:40,467 --> 00:08:42,066 و پس فردا به جزایر آنامباس میرسه 207 00:08:42,068 --> 00:08:43,701 خب این عالیه چقدر طول میکشه به اونجا برسیم؟ 208 00:08:43,703 --> 00:08:45,336 حالا بهش میرسیم 209 00:08:45,338 --> 00:08:47,004 ظاهرا اونا یکی از این دفترها رو دارن 210 00:08:47,006 --> 00:08:49,395 که موقعیت سیاسی خوبی توی مرکز فرماندهی دارن 211 00:08:49,701 --> 00:08:52,376 دوتا دو ستاره که میخوان نشون بدن کدوم شاخ تره 212 00:08:52,378 --> 00:08:53,978 - منو دست انداختی نه؟ - کاش اینجور بود. 213 00:08:53,980 --> 00:08:55,046 - مبارزه علیه تروریسم. - جنگ با ترور، آره 214 00:08:55,048 --> 00:08:56,748 ما باید همین حالا با هواپیما راه بیوفتیم 215 00:08:56,750 --> 00:08:59,443 خب میدونی دارم سعیمو میکنم 216 00:09:01,554 --> 00:09:03,821 217 00:09:06,029 --> 00:09:09,702 218 00:09:10,363 --> 00:09:12,682 آه... که اینطور. 219 00:09:14,001 --> 00:09:15,025 220 00:09:17,904 --> 00:09:19,837 میدونی به پسری که تازه از دانشکده پزشکی 221 00:09:19,839 --> 00:09:21,739 فارغ التحصیل شده چی میگن؟ 222 00:09:21,741 --> 00:09:23,708 خو حالا چرا باید یه پسر باشه؟ 223 00:09:24,090 --> 00:09:25,810 حتما فکر کردی چون با خانوم جندر در مورد مطالعاتش حرف زدی 224 00:09:25,812 --> 00:09:27,256 پس حالا واسش شاهزاده سوار بر اسب سفید شدی؟ 225 00:09:28,982 --> 00:09:30,414 اون ادبیات میخونه 226 00:09:30,416 --> 00:09:31,983 اونی که اونجاست رو میگما 227 00:09:32,332 --> 00:09:34,018 آره همون 228 00:09:36,794 --> 00:09:37,789 اونا دکتر صداش میکنن 229 00:09:38,113 --> 00:09:40,658 - هم این هم اون - هوم 230 00:09:40,942 --> 00:09:42,794 - دمت گرم. - 231 00:09:44,531 --> 00:09:46,497 پاشو مرد باید یکم کمرتو بلرزونی 232 00:09:46,499 --> 00:09:48,122 یه قری بدی 233 00:09:48,164 --> 00:09:50,001 هنوزم همینجایی درسته؟ 234 00:09:50,003 --> 00:09:51,035 سعیتو بیشتر کن 235 00:09:51,037 --> 00:09:52,537 تا بتونی به عنوان ناوگروه درجه یک انتخاب بشی 236 00:09:52,539 --> 00:09:54,806 مهم نیس که چند بار جز 5 تای آخر میشی 237 00:09:57,677 --> 00:09:59,076 ببین اکثر بچه ها 238 00:09:59,078 --> 00:10:01,479 اسم منو گذاشتن توی لیست کسایی 239 00:10:01,481 --> 00:10:03,514 که به نظر خودشون به درد نیروی دریایی نمیخورن 240 00:10:03,516 --> 00:10:04,816 اونوقت من سعی و تلاشمو بیشتر کنم که انتخاب بشم 241 00:10:04,818 --> 00:10:06,083 تا دوباره کنار همونا کار کنم؟؟ 242 00:10:06,085 --> 00:10:08,486 میدونم که میخوای انتخاب نشدنتو بندازی گردن حسادت 243 00:10:08,488 --> 00:10:09,720 بچه ها اسمتو جز 5 تا اخر نوشتن 244 00:10:09,722 --> 00:10:10,822 چون بابا جونت فرمانده س و اونا ازش خوششون نمیاد 245 00:10:10,824 --> 00:10:12,957 یا بخاطر اینکه از یه خرگوش هم سریع تر بودی موقع تیر اندازی 246 00:10:12,959 --> 00:10:15,059 -آره لعنتی معلومه که هستم - آره، مرد هستی. 247 00:10:15,061 --> 00:10:17,395 اما شاید دلت بخواد این امکان رو هم در نظر بگیری که 248 00:10:17,397 --> 00:10:19,163 هیچکی نمیخواد تو رو تنبیه کنه 249 00:10:19,165 --> 00:10:20,898 بچه ها اسمتو جز 5 تا آخر نوشتن بخاطر اینکه 250 00:10:20,900 --> 00:10:22,867 از وقتی که اینجایی نقش بازی کردی 251 00:10:22,869 --> 00:10:24,602 چطوری نقش بازی کردم مگه؟ 252 00:10:25,610 --> 00:10:28,773 میدونی تمام این سالایی که با هم توی تیم 3 بودیم 253 00:10:29,190 --> 00:10:31,876 تو تنها مردی بودی ک من صد در صد مطمئن بودم 254 00:10:31,878 --> 00:10:34,412 یه روز اپراتور درجه 1 میشه 255 00:10:34,414 --> 00:10:36,113 تنها مردی که 256 00:10:38,636 --> 00:10:41,669 هیشکی توی گروه ویژه حتی به گرد پاش هم نمیرسیبد 257 00:10:42,021 --> 00:10:44,388 دوس دارم بدونم چی به سر اون مرد اومد 258 00:10:54,067 --> 00:10:55,132 سلام، ملوان. 259 00:10:56,184 --> 00:10:59,337 - دریانورد، خب؟ بامزه بود - تچکر. 260 00:10:59,339 --> 00:11:01,939 همش داشتم با خودم فکر میکردم که 261 00:11:02,604 --> 00:11:05,376 از منتظرت موندن تا بیای اونطرف پیشم خسته شدم 262 00:11:05,378 --> 00:11:07,612 همینطور از بس منتظر تماست بودم خسته شدم 263 00:11:07,614 --> 00:11:09,766 فک کنم واقعا یه سگ شکاری نیستی 264 00:11:09,881 --> 00:11:12,223 نه نه من سعی کردم که بهت بگم 265 00:11:13,361 --> 00:11:15,753 اما تو عضو گروه ویژه هستی درسته؟ 266 00:11:15,755 --> 00:11:17,421 یا یه چیزی که اجازه نداری بگی؟ 267 00:11:17,423 --> 00:11:19,116 نه کاملا مجازه 268 00:11:19,331 --> 00:11:21,079 فوق العادس 269 00:11:25,084 --> 00:11:28,032 پس تو رنگی یا عدد؟ 270 00:11:29,124 --> 00:11:30,368 ببخشید؟؟ 271 00:11:30,370 --> 00:11:33,296 فقط یه چیزی که از فاحشه های نیروی دریایی شنیدم 272 00:11:33,494 --> 00:11:35,139 تو فاحشه های روی کشتی ها رو میشناسی؟ 273 00:11:35,141 --> 00:11:37,241 تو با فاحشه های روی کشتی ها نسبتی داری؟ 274 00:11:37,243 --> 00:11:40,077 اوه آره اطراف اینجا پره و نمیتونی ازشون اجتناب کنی 275 00:11:40,079 --> 00:11:41,746 پس واس چی اومدی اینجا؟؟ 276 00:11:43,138 --> 00:11:44,715 منظورت چیه؟ 277 00:11:44,717 --> 00:11:47,293 آه منظورم اینکه تو از .... تو از ایالت هادسون اومدی 278 00:11:47,343 --> 00:11:50,113 که شمالی ترین نقطه کشوره درست کنار ویلمزبورگ؟ 279 00:11:50,311 --> 00:11:50,955 بنابراین؟ 280 00:11:50,957 --> 00:11:53,324 خب یعنی که توی ویلمزبورگ هم میخونه باید باشه دیگه 281 00:11:53,326 --> 00:11:55,760 یکی چندتا خیابون بالاتر از آپارتمانم هست 282 00:11:55,762 --> 00:11:58,329 تا حالا شده که 283 00:11:58,331 --> 00:12:00,655 اونجا مشروب بخوری؟ 284 00:12:00,902 --> 00:12:03,524 یعنی حتی به راننده هم نیازی نداری که بری اونجا 285 00:12:04,217 --> 00:12:06,404 286 00:12:06,938 --> 00:12:09,106 میدونی یه ذهن منحرف ممکنه فکر کنه که 287 00:12:09,108 --> 00:12:11,440 تو منظورت اینه که من یه فاحشم 288 00:12:11,687 --> 00:12:13,688 نه میدونم که تو چی هستی 289 00:12:14,430 --> 00:12:16,547 یه آدم باهوش و جذاب 290 00:12:16,549 --> 00:12:19,750 که سعی داره همه جور تلاش بکنه که نشون بده تنبل نیس 291 00:12:20,053 --> 00:12:22,098 نچ تو فقط یه گردشگری 292 00:12:22,725 --> 00:12:24,789 تو فقط دنبال یکم تفریح و مجراجویی میگردی 293 00:12:24,791 --> 00:12:27,358 قبل از اینکه توی کاخ رویاهای زندگیت مستقر بشی(ازدواج کنی) 294 00:12:27,672 --> 00:12:30,561 میدونی همیشه داستان هایی هس که از سمینارات واس بچه ها بگی 295 00:12:30,563 --> 00:12:33,331 تا بدونن که تو پروفسور خفنی بودی 296 00:12:35,568 --> 00:12:38,035 وای. خوب، این... 297 00:12:38,037 --> 00:12:41,105 این وحشتناک ترین چیزی بود که میتونستی بگی 298 00:12:41,455 --> 00:12:44,175 فک میکردم بیام اینور به امید اینکه یکم خوش بگذرونیم 299 00:12:44,177 --> 00:12:46,010 خب متاسفم که ناامیدت کردم 300 00:12:46,012 --> 00:12:48,446 آ نه نه نه تو منو ناامید نکردی کلی 301 00:12:48,448 --> 00:12:50,848 تو فقط از سورپرایز کردن من دست برداشتی 302 00:12:54,096 --> 00:12:55,486 فکر کنم که تصمیم گرفته بودیم 303 00:12:55,488 --> 00:12:57,839 که واسه شاهزاده سوار بر اسب سفید شدن یه راه دیگه انتخاب کنی 304 00:12:59,967 --> 00:13:02,593 کشتی های جنگی رو میتونم ببینم اما قایق های بادبانی کجان؟ 305 00:13:03,177 --> 00:13:05,329 کی میخواد یه مدل از یه کشتی تحقیقاتی بسازه؟؟ 306 00:13:05,331 --> 00:13:06,864 - یه دسته از نابغه ها. - من که نیستم. 307 00:13:06,866 --> 00:13:08,632 خبر خوب اینه که میشه یکیشو آماده بخریم 308 00:13:08,634 --> 00:13:09,889 اگه یکم بیشتر سر کیسه رو شل کنین 309 00:13:09,955 --> 00:13:11,469 این وظیفه میهن دوستانه شما نیست؟ 310 00:13:11,471 --> 00:13:12,870 دیویس میدونی واسه ساختن اون اینجا 311 00:13:12,872 --> 00:13:14,538 چه بودجه ای برای کشور صرفه جویی میشه؟ 312 00:13:14,540 --> 00:13:15,826 سانی تو متوجه نیستی این شغل منه 313 00:13:15,859 --> 00:13:18,118 - که چتر نجات تو رو بسته بندی کنم؟ - اوه 314 00:13:18,860 --> 00:13:20,144 اجازه داره در این مورد با من شوخی کنه؟ 315 00:13:20,146 --> 00:13:22,480 - احتمالا نه. - خب،بهش تذکر میدی ؟ 316 00:13:22,482 --> 00:13:24,653 خب نه ! اون چتر منو هم بسته بندی میکنه:)) 317 00:13:25,099 --> 00:13:26,484 خیلی حواست جمع باشه مرد 318 00:13:26,486 --> 00:13:28,386 حداقلش اینه که همون اول نمیندازتت پایین 319 00:13:28,388 --> 00:13:29,620 اینقدرا بد نیستم دیگه 320 00:13:29,622 --> 00:13:31,288 تا حالا فکر کردین چقدر بی معنیه 321 00:13:31,290 --> 00:13:32,602 که وقتی از آب میترسی عضو نیروی دریایی بشی؟ 322 00:13:32,668 --> 00:13:34,692 واقعا جالبه. فکر کنم یکی هس که از شنا کردن میترسه. 323 00:13:34,694 --> 00:13:36,894 من از شنا کردن نمیترسم اوکی؟؟ 324 00:13:36,896 --> 00:13:39,841 - فقط شنا کردن اولین گزینه من نیس. - باشه. 325 00:13:40,880 --> 00:13:43,914 حالا، اگه من یه دزددریایی میبودم قایم میشدم 326 00:13:43,996 --> 00:13:46,124 - توی گذرگاه دقیقا اینجا - چرا؟ 327 00:13:46,190 --> 00:13:49,075 بدون پنجره، .راه در روی خوب برای انتقال سریع گروگان ها 328 00:13:49,141 --> 00:13:50,775 و قابل دفاع در صورتی که مورد حمله قرار بگیره 329 00:13:50,777 --> 00:13:52,176 آره اما حموم کجاست؟ 330 00:13:52,178 --> 00:13:53,577 - - بدترین چیز در مورد 331 00:13:53,579 --> 00:13:54,979 یه گروگان گیر اینه که به فکر گروگان ها هم باشه 332 00:13:54,981 --> 00:13:56,747 منظورم اینه که گروگان ها به غذا آب و حموم نیاز دارن 333 00:13:56,749 --> 00:13:58,349 به نکته خوبی اشاره کرد یعنی که تو اونا رو اینجا نگه میداشتی 334 00:13:58,351 --> 00:13:59,750 به جای اینکه تموم وقتتو صرف میکردی 335 00:13:59,752 --> 00:14:01,152 تا اونا رو به اینور و اونور جابجا کنی 336 00:14:01,154 --> 00:14:02,653 خوب چجوری قراره سوار کشتی بشیم 337 00:14:02,655 --> 00:14:04,287 منتظر میمونیم تا کشتی توی بندر لنگر بندازه و بعد میپریم بالا 338 00:14:04,402 --> 00:14:06,134 شنای مبارزه ای شیوه قدیمی غواص ها 339 00:14:06,200 --> 00:14:07,058 تو میری اونجا 340 00:14:07,060 --> 00:14:08,259 فکر نکنم تا بحال 341 00:14:08,261 --> 00:14:10,528 یه نفر از شما زیر اب غواصی کرده باشه 342 00:14:10,530 --> 00:14:12,163 منظورم اینه که ما جایگاه فرودهلیکوپتر داریم دقیقا اینجا 343 00:14:12,165 --> 00:14:14,498 با هلیکوپتر میریم و وقتی که توی خواب ناز هستن غافلگیرشون میکنیم 344 00:14:14,500 --> 00:14:16,172 این وقتی خوب میشد که میدونستیم گروگان ها کجا هستن 345 00:14:16,238 --> 00:14:19,070 -اینو میدونستم ولی این فقط یه ....... - بیخیال داداچ یکم هیجان داشته باش. 346 00:14:19,072 --> 00:14:20,171 با شنا کردن واردش میشیم 347 00:14:20,173 --> 00:14:21,639 همینطوره هیمنکارو انجام میدیم 348 00:14:21,641 --> 00:14:23,131 حالا خوب شد. ما شنا میکنیم 349 00:14:23,280 --> 00:14:24,742 خوب، بچه ها، نگاه کنین 350 00:14:24,744 --> 00:14:26,343 فرض کنیم که عرشه کشتی رو زیرنظر دارن 351 00:14:26,345 --> 00:14:27,912 نقطه قلاب ما باید پشت کشتی باشه. 352 00:14:27,914 --> 00:14:29,980 احتمال اینکه دشمن این پشت رو بررسی کنه خیلی کمتره 353 00:14:29,982 --> 00:14:32,149 علاوه بر این از سمت ساحل امنیت بیشتری داره 354 00:14:32,151 --> 00:14:34,400 این جایگاه فرود هلیکوپتر مخفیگاه خوبی از دید اتاقک ناخدا بوجود میاره 355 00:14:34,466 --> 00:14:36,264 اینم ب خاطر داشته باشین که کشتی چندهفته س روی دریاس 356 00:14:36,363 --> 00:14:38,189 بنابرین عرشه خیلی لغزنه شده 357 00:14:38,191 --> 00:14:39,557 باید مراقب قدم هاتون باشین 358 00:14:39,559 --> 00:14:41,125 آهسته آرومه و آروم هم سریع 359 00:14:41,127 --> 00:14:41,931 آره دقیقا 360 00:14:41,997 --> 00:14:44,295 دوتا تیم تهاجمی با اسنایپر به عنوان دیده بان شکل بدیم؟ 361 00:14:44,297 --> 00:14:46,797 تیم آلفا اتاق ناخدا رو زیرنظر میگیره 362 00:14:46,799 --> 00:14:48,332 تا ما بتونیم بفهمیم گروگانا کجا نگهداری میشن 363 00:14:48,334 --> 00:14:50,067 ما حمله رو همزمان با دستور فرماندهی هماهنگ میکنیم 364 00:14:50,069 --> 00:14:51,135 آدم بدا رو میکشیم روی اتاق ناخدا 365 00:14:51,137 --> 00:14:52,570 قبل اینکه بتونن کاری کنن 366 00:14:52,572 --> 00:14:55,072 نگهبان ها رو هم بیرون بکشین تا نتونن به گروگان ها آسیب بزنن 367 00:14:55,074 --> 00:14:56,377 - بزن قدش - باید یه تعدادی... 368 00:14:56,427 --> 00:14:59,269 تیم پزشکی قطب نماهای دریایی، رنگ های نشونه گذاری وقلاب داریم. 369 00:14:59,796 --> 00:15:01,245 اون خودش میدونه چیا میخوایم 370 00:15:03,049 --> 00:15:04,748 این تورو اذیت نمیکنه ، تنها دلیلی که 371 00:15:04,750 --> 00:15:06,383 ما اینجا نشستیم روی باسنامون 372 00:15:06,385 --> 00:15:09,147 به جای اینکه توی هواپیما در مسیر لابامباس(یه جایی تو مکزیک) باشیم 373 00:15:09,229 --> 00:15:11,188 و به کاپیتان جک گنجیشکه و 374 00:15:11,190 --> 00:15:13,557 و مردای خوشحالش بخاطر یه جفت ژنرال دوستاره خوش امد بگیم 375 00:15:13,559 --> 00:15:15,559 کسایی که خیلی پارتی دارن و خرشون میره 376 00:15:15,561 --> 00:15:16,877 کاملا مطمئنم که یکی از اونا دریاسالار بود 377 00:15:16,943 --> 00:15:20,364 خوب معلومه که واسم آزاردهنده س رِی 378 00:15:20,835 --> 00:15:22,399 تو تمامشو انجام دادی 379 00:15:22,401 --> 00:15:24,602 سال گذشته سازمان توی واشنگتن رو یه چیزایی نظارت میکرد درسته؟ 380 00:15:24,604 --> 00:15:26,237 اوف آره اون آدما حال بهم زن بودن 381 00:15:26,239 --> 00:15:27,645 منو مجبور کردن تا کل کامپیوترمو بهشون نشون بدم 382 00:15:27,728 --> 00:15:30,040 درسته اونا بهت یاددادن که چجوری گوشی ها و وسایل این شکلی رو کنترل کنی؟ 383 00:15:30,042 --> 00:15:32,910 ببین مرد میدونم اوضاع بین تو و بچه ها یکم بهم ریخته س 384 00:15:32,912 --> 00:15:35,913 در حال حاضر، اما اونا همسرتو زیر نظر دارن به من اعتماد کن. 385 00:15:35,915 --> 00:15:38,249 نه. این نیته. 386 00:15:38,251 --> 00:15:40,484 خوب، نیت... پس قطعا نیازی به رهگیری و کنترل نیست 387 00:15:40,486 --> 00:15:42,586 اینجور که من فهمیدم اون میخواد یه مدتی دور باشه 388 00:15:42,588 --> 00:15:43,684 مثل آخر وقتای کاری 389 00:15:43,750 --> 00:15:46,624 آه، نایت یه تلفن رمزگذاری شده توی جعبه ابزارش مخفی کرده بود اوکی؟ 390 00:15:46,626 --> 00:15:49,193 الانا وقتی داشت پارکینگ رو تمیز میکرد اونو پیدا کرد 391 00:15:49,195 --> 00:15:50,694 اونم فکر میکنه که یه تلفن مخفیه و یه زن دیگه داره 392 00:15:50,696 --> 00:15:52,382 چه فکر دیگه ای میتونست بکنه؟ 393 00:15:52,612 --> 00:15:55,266 شاید اون با یه خبرگذاری صحبت میکرده ؟ 394 00:15:55,268 --> 00:15:56,967 مهمونی رفتن با لی هاروی اسوالد 395 00:15:56,969 --> 00:16:00,198 و اون پسره که توی تبلیغ پپسی بریک دنس میرفت 396 00:16:01,138 --> 00:16:04,518 چه اهمیتی داشت اگه نیت رفته بوده یه هوایی بخوره؟ 397 00:16:04,600 --> 00:16:06,610 آلانیاس دیگه میدونی که چجور فکر میکنه اوکی؟ 398 00:16:06,612 --> 00:16:08,646 فکر میکنی اگه معلوم میشد که اون دروغ گفته چی میشد 399 00:16:08,648 --> 00:16:11,448 دیگه کمتر بهتون اعتماد میکرد؟ 400 00:16:13,819 --> 00:16:15,204 ببین مرد هیشکی اندازه من 401 00:16:15,270 --> 00:16:17,315 دلش نمیخواست که تو به آلانیا برگردی 402 00:16:17,430 --> 00:16:18,556 و برگردین سر خونه زندگیتون 403 00:16:18,558 --> 00:16:21,692 به جای اینکه تمام روز توی اتاق نشیمن خونه من لم بدی 404 00:16:22,564 --> 00:16:24,762 اما تلفن نیت تو رو به اونجا نرسوند 405 00:16:25,285 --> 00:16:28,813 علاوه بر این سازمان امنیت میخواد که تو رو تحت نظر بگیره و مستقیم میره سروقت جی پی اس تو 406 00:16:29,864 --> 00:16:32,203 جی پی اس ماشین نیت؟ 407 00:16:32,205 --> 00:16:34,171 آره دقیقا مثل رانندگی کردن با یه ردیاب تو دستت می مونه 408 00:16:34,173 --> 00:16:37,474 یعنی میخوای بگی که ردیابی که تو ماشین نیته 409 00:16:37,476 --> 00:16:40,211 همه جاهایی که نیت رفته رو ذخیره کرده؟ 410 00:16:40,213 --> 00:16:42,079 - نه - این چیزی نیست که تو میگی؟ 411 00:16:42,081 --> 00:16:44,582 نه نه من میگم که اون الان توی ماشین کلیساس 412 00:16:44,584 --> 00:16:47,184 -مولی اونو به کلیسا هدیه کرد - میدانم. من میرونم. بزن بریم. 413 00:16:47,186 --> 00:16:48,904 - جیسون. - بیا بریم. بیا دیگه. 414 00:16:49,007 --> 00:16:50,154 بیا مطمئن بشیم 415 00:16:50,156 --> 00:16:51,922 من این حقو دارم یه چیزی از شما توی ماشین 416 00:16:51,924 --> 00:16:54,858 دوستتون جا مونده وقتی که اهدا شده 417 00:16:54,860 --> 00:16:58,696 و منم نمیتونم که با اهدا کننده تماس بگیرم تا تضمین درستی حرفی شما بشه؟ 418 00:16:58,698 --> 00:17:01,265 و خودمم نمیتونم دنبال اون شی بگردم 419 00:17:01,267 --> 00:17:04,268 بخاطر اینکه شماها نمیتونین بگین که اون چیه؟ 420 00:17:04,270 --> 00:17:05,636 آره خانم دقیقا! ببینین این یه چیز شخصیه 421 00:17:05,638 --> 00:17:08,606 "از یه ماجرای شخصی." خودم فهمیدم 422 00:17:08,608 --> 00:17:10,941 پسرجان عکس یا فیلم سکسی توی اون ماشین مونده؟ 423 00:17:10,943 --> 00:17:13,677 نه خانم هیچ چیز سکسی ای توی اون ماشین نیست 424 00:17:13,679 --> 00:17:16,046 میدونی اونا در مورد مردی که گذاشته زبونش 425 00:17:16,048 --> 00:17:19,083 تو خونه خدا به دروغ باز بشه چی میگن؟ 426 00:17:20,017 --> 00:17:22,653 کسی که فریبکاری کند در بارگاه من جایگاهی ندارد. 427 00:17:22,655 --> 00:17:24,221 و از چشم من خواهد افتاد. 428 00:17:24,223 --> 00:17:26,190 شما ذکرها رو خوب بلدین 429 00:17:26,192 --> 00:17:27,091 بله، مادرمقدس من همیشه ذکر میگم 430 00:17:27,093 --> 00:17:28,659 - شما اینکارو میکنین - من، آره 431 00:17:28,661 --> 00:17:30,427 گوش کن نانسی ما حرفامونو زدیم 432 00:17:30,429 --> 00:17:32,196 هیچ فیلم و عکس سکسی تو ماشین نیست. 433 00:17:32,198 --> 00:17:34,488 - هیچ عکس وفیلم پورن و سکسی درکار نیس. - نه 434 00:17:40,608 --> 00:17:41,739 مچکرم، نانسی 435 00:17:41,741 --> 00:17:44,545 مجبورم نکنین بیام دنبالتون بگردم 436 00:17:44,833 --> 00:17:46,777 اونم توی این گرما 437 00:17:49,782 --> 00:17:50,853 متشکرم، خانم نانسی. 438 00:17:50,935 --> 00:17:53,079 439 00:17:55,037 --> 00:17:57,449 یه تاریخی پیدا کن که چندین تماس داشته باشه 440 00:18:00,150 --> 00:18:02,526 می 1... پنج تماس. 441 00:18:03,729 --> 00:18:05,929 442 00:18:08,149 --> 00:18:09,798 نورفولک؟ 443 00:18:10,087 --> 00:18:11,302 توی نورفولک چی هس؟ 444 00:18:11,304 --> 00:18:12,703 چیز زیادی نیس اگه حافظم یاری کنه 445 00:18:12,705 --> 00:18:14,746 یه تاریخ دیگه با چندتماس پیدا کن 446 00:18:15,741 --> 00:18:18,126 24 آوریل... چهار تماس. 447 00:18:18,951 --> 00:18:20,711 این یکی هم دوباره از نورفولکه 448 00:18:21,177 --> 00:18:22,746 و همون آدرس 449 00:18:22,748 --> 00:18:24,481 خودشه! 450 00:18:28,986 --> 00:18:30,454 منظورت چیه که ناپدید شده؟؟ 451 00:18:30,456 --> 00:18:31,996 یعنی یه لحظه داشتم دقیقا بهش نگاه میکردم 452 00:18:32,078 --> 00:18:34,091 - و بعدش یهو... - چی ناپدید شد؟ 453 00:18:34,093 --> 00:18:37,061 سنتاروس دیگه ما داشتیم مسیرش به سمت جزایر آنامباس رو رهگیری میکردیم 454 00:18:37,063 --> 00:18:39,045 جی پی اس رو خاموش کردن 455 00:18:39,498 --> 00:18:41,699 اوه خدای من. 456 00:18:49,663 --> 00:18:52,176 457 00:18:58,342 --> 00:19:00,517 458 00:19:03,656 --> 00:19:05,289 بنظر میرسه که دزدای دریایی بالاخره فهمیدن 459 00:19:05,291 --> 00:19:08,058 که چطوری جی پی اس سنتاروس رو غیرفعال کنن 460 00:19:08,060 --> 00:19:09,827 آخرین موقعیتشون همینجا بوده 461 00:19:09,829 --> 00:19:12,863 درحال حاضر اونا باید یه جایی داخل این دایره باشن 462 00:19:12,865 --> 00:19:15,265 و یکم دیگه شما رو به اونجا میبریم 463 00:19:15,267 --> 00:19:16,800 معذرت میخوام ببخشید 464 00:19:16,802 --> 00:19:18,669 این منطقه چقدر بزرگه؟ 465 00:19:18,671 --> 00:19:20,504 تقریبا به اندازه آمریکا 466 00:19:20,506 --> 00:19:22,373 بدون اوهایو 467 00:19:34,073 --> 00:19:35,672 ما باید بفهمیم که اونا کجا میرن 468 00:19:35,674 --> 00:19:37,140 اگه به سمت آنامباس میرفتن 469 00:19:37,142 --> 00:19:38,375 چرا به سمت غرب نرفتن 470 00:19:38,377 --> 00:19:40,437 قبل اینکه جی پی اس رو خاموش کنن؟ 471 00:19:40,664 --> 00:19:42,993 شاید میخوان مارو گمراه کنن 472 00:19:43,220 --> 00:19:45,283 الان فصل وقوع طوفان های سخته آره؟ 473 00:19:45,366 --> 00:19:46,683 - بطور قابل توجهی - خیلی خوب. 474 00:19:46,685 --> 00:19:49,286 انتظار نداری که هر ناخدای ماهری وسط راه تغییر مسیر بده 475 00:19:49,288 --> 00:19:51,254 برای اینکه مستقیما با 476 00:19:51,256 --> 00:19:53,056 با طوفان شدید برخورد نکنه؟ 477 00:19:53,058 --> 00:19:55,714 به عنوان ستوان فرماندهی نیروی بلک برن یا یه دریانورد چطور؟ 478 00:19:55,755 --> 00:19:57,828 اگه اون در تلاش واسه صرفه جویی در مصرف سوخت باشه مطمئن باشین تغییر مسیر نمیده 479 00:19:57,830 --> 00:20:00,363 خب شاید ناخدای دزدای دریایی توی این فکر نباشه 480 00:20:00,365 --> 00:20:02,566 به علاوه اکثر اونا ماهر نیستن 481 00:20:02,568 --> 00:20:05,368 خب این یکی به اندازه ای مهارت داشته که جی پی اس رو خاموش کنه 482 00:20:05,370 --> 00:20:06,737 اونا همه این اب ها رو میشناسن 483 00:20:06,739 --> 00:20:08,805 اونا عجله ای برای پیدا کردن سرپناه ندارن 484 00:20:08,807 --> 00:20:10,373 میتونیم بفهمیم که توی چه مسیری میخوان حرکت کنن؟ 485 00:20:10,375 --> 00:20:13,276 اگه اونا استفاده از جریان های دریایی رو به حداکثر برسونن 486 00:20:17,649 --> 00:20:19,449 فیلیپین 487 00:20:19,451 --> 00:20:21,118 چیزیه که من فکر میکنم 488 00:20:24,089 --> 00:20:26,790 489 00:20:42,641 --> 00:20:44,372 آماده، آماده. 490 00:20:44,558 --> 00:20:46,143 آتش 491 00:21:04,930 --> 00:21:06,229 492 00:21:06,698 --> 00:21:07,964 نارنجک! 493 00:21:10,536 --> 00:21:11,773 همونجا بمون 494 00:21:11,938 --> 00:21:14,304 بقیه بیرون 495 00:21:16,473 --> 00:21:17,774 بیا بریم. 496 00:21:17,776 --> 00:21:20,210 یه کار شجاعانه کردی اسپنسر 497 00:21:20,555 --> 00:21:22,279 شیرجه زدن روی نارنجک. 498 00:21:22,657 --> 00:21:24,801 یه قدم رو به جلو برداشتی 499 00:21:24,987 --> 00:21:26,950 برخلاف پدرت مشکل اینه که 500 00:21:26,952 --> 00:21:29,970 واسه قدم رو به جلو زیادی مرده بنظر میای:)) 501 00:21:30,422 --> 00:21:32,918 میخوای به ما بگی چه چیزی تو سرت بود؟> 502 00:21:34,587 --> 00:21:37,638 من فکر میکردم که باید یه گروگان و هم تیمی خودمو نجات بدم 503 00:21:39,102 --> 00:21:41,364 اسپنسر، اینجا خونه خاله نیست. 504 00:21:41,366 --> 00:21:43,834 ماموریت شما برای تمام شهروندان آمریکایی 505 00:21:43,836 --> 00:21:45,468 که شما رو به سراسر دنیا میفرستن 506 00:21:45,470 --> 00:21:47,704 بردن گروگان به مکان امنه 507 00:21:47,706 --> 00:21:49,840 واسه گرفتن مدال نیس که 508 00:21:50,252 --> 00:21:52,042 نارنجک منفجر میشه 509 00:21:52,044 --> 00:21:53,343 و شما باید خارج از محدوده انفجار بخوابین زمین 510 00:21:53,345 --> 00:21:55,312 و امیدوار باشین که ضدگلوله هاتون بیشتر ضربه انفجار رو بگیره 511 00:21:55,314 --> 00:21:56,847 حداقل اینجوری به خودتون یه شانسی واسه زنده موندن میدین 512 00:21:56,849 --> 00:21:59,015 به جای اینکه روی نارنجک چند تیکه بشین 513 00:21:59,017 --> 00:22:01,075 هرکاری که میکنین به فکر زندگیتون هم باشین 514 00:22:03,961 --> 00:22:07,073 مفهومه؟ مفهوم بود؟ 515 00:22:07,159 --> 00:22:08,558 مفهوم شد 516 00:22:08,806 --> 00:22:09,893 خوبه 517 00:22:10,620 --> 00:22:11,728 دوباره انجامش بدین 518 00:22:11,730 --> 00:22:14,598 519 00:22:14,600 --> 00:22:16,433 با توجه به منبع خبری من توی میندانوا 520 00:22:16,435 --> 00:22:18,869 سنتاروس به سمت فیلیپین میره شهر ایلیگان 521 00:22:18,871 --> 00:22:20,503 منظورت جزیره ایلیگان نیس؟ 522 00:22:20,505 --> 00:22:22,505 شهر ایلیگان نقطه شروع 523 00:22:22,507 --> 00:22:24,841 مبارزات تروریستی طولانی بوده 524 00:22:24,843 --> 00:22:26,309 منبع من شنیده که اونا به اون سمت میرن 525 00:22:26,311 --> 00:22:27,944 تا یه خریدار برای گروگان های پیدا کنن 526 00:22:27,946 --> 00:22:29,913 منبعت میدونی که خریدار کیه؟؟ 527 00:22:29,915 --> 00:22:32,082 آره تورستون هاول . 528 00:22:32,084 --> 00:22:33,450 ادواردو مركادو. 529 00:22:33,452 --> 00:22:36,620 ما معتقدیم که سازمانش مسئول 530 00:22:36,622 --> 00:22:38,622 انفجار کشتی گردشگراس که باعث کشته شدن 70 نفر شد 531 00:22:38,624 --> 00:22:40,423 مرکادو دنبال راهیه که خودی نشون بده 532 00:22:40,425 --> 00:22:41,992 اونم به عنوان یه تروریست در سطح بین المللی 533 00:22:41,994 --> 00:22:43,760 اصن فرض کنیم که اون چندتا گروگان آمریکایی رو بخره 534 00:22:43,762 --> 00:22:45,795 و توی اینترنت فیلم سر بریدنشون رو پخش کنه 535 00:22:45,797 --> 00:22:47,664 ارزون ترین راه برای تبلیغات! ها؟ 536 00:22:47,666 --> 00:22:49,399 درسته برادر ری 537 00:22:49,401 --> 00:22:51,001 دوباره میخواین به همه بگین 538 00:22:51,003 --> 00:22:52,769 که چطوری قراره این آدما رو در امنیت به خونشون ببریم؟ 539 00:22:52,771 --> 00:22:54,537 ما به کشتی میرسیم به محض اینکه لنگر بندازه 540 00:22:54,539 --> 00:22:56,573 وقتی که گروگان ها رو نجات دادیم برای قایق تندرو درخواست میدیم 541 00:22:56,575 --> 00:22:58,562 قبل اینکه کسی توی بندر متوجه بشه خارج میشیم 542 00:22:58,685 --> 00:23:01,077 دیویس افسر نیروی دریایی میدونی که قراره 543 00:23:01,079 --> 00:23:02,779 تو مسیر مهاجرت 544 00:23:02,781 --> 00:23:04,681 بعضی از مرگبارترین کوسه های جهان شنا کنیم؟ 545 00:23:04,683 --> 00:23:07,484 اره دقیقا آره اونا توی این آب های خیلی زیادن 546 00:23:07,486 --> 00:23:10,387 وقتی که کشتی ایندیاناپلیس توی سال 1945 غرق شد 547 00:23:10,389 --> 00:23:12,856 صدها نفر از خدمه آمریکایی از غرق شدن نجات پیدا کردن 548 00:23:12,858 --> 00:23:15,926 فقط آخر سر توسط کوسه ها خورده شدن! 549 00:23:15,928 --> 00:23:18,128 خب بهتره فکر کنین که این کوسه ها 550 00:23:18,130 --> 00:23:20,664 علاقه خودشون به خوردن گوشت ملوان ها رو به بچه هاشون منتقل کردن آره؟ 551 00:23:20,666 --> 00:23:21,865 - اینجوری فرض کنین - فرض کنین دیگه 552 00:23:21,867 --> 00:23:23,833 من مشت خوردم گلوله خوردم و زخم چاقو برداشتم. 553 00:23:23,835 --> 00:23:26,636 تقریبا دوبار موج انفجار آر پی جی خورده به شونم 554 00:23:26,638 --> 00:23:29,172 بعد شماها فکر میکنین من از یه مشت ماهی احمق میترسم؟؟ 555 00:23:29,174 --> 00:23:30,674 -آآ آره - آره آره من که اینجور فکر میکنم. 556 00:23:30,676 --> 00:23:32,175 - کاملا. - هممون همین فکرو میکنیم 557 00:23:32,177 --> 00:23:33,977 باور نکردنیه 558 00:23:33,979 --> 00:23:36,179 559 00:23:40,652 --> 00:23:42,352 560 00:23:43,103 --> 00:23:44,834 اونو بستی؟ 561 00:23:50,256 --> 00:23:51,713 این همون چیزیه که تو بهش اشاره میکنی؟ 562 00:23:51,816 --> 00:23:52,929 آه بله. 563 00:23:52,931 --> 00:23:54,731 خوب این چیز ریزه میزه ی مغناطیسی 564 00:23:54,733 --> 00:23:57,067 قراره که از یه کوسه 200کیلویی نجاتت بده؟ 565 00:23:57,069 --> 00:23:58,802 تبلیغش که میگفت این یه بازدارنده اثبات شده س 566 00:23:58,804 --> 00:24:00,824 اوکی 567 00:24:01,422 --> 00:24:03,030 مدرسه آموزش افسرها؟ 568 00:24:03,153 --> 00:24:04,808 - این دیگه درمورد چه کوفتیه؟ - اوه، هیچی. 569 00:24:04,810 --> 00:24:07,177 دوست من جینا از مدیر خواسته بود پس من فکر کردم 570 00:24:07,179 --> 00:24:09,446 یکمی براش تحقیقات انجام بدم 571 00:24:09,448 --> 00:24:12,700 اوه دوست خوبی نیستی اگه بخوای کمک کنی که یه آدم تنبل بشه 572 00:24:12,782 --> 00:24:14,684 افسرها یه دسته از سیاستمدارای هیچکاره ن 573 00:24:14,686 --> 00:24:17,754 که تنها هدفشون اینه که راه های جدیدی برای به کشتن دادن امثال ما پیدا کنن 574 00:24:17,756 --> 00:24:19,956 و اینم دقیقا همون چیزیه که من بهش گفتم 575 00:24:19,958 --> 00:24:22,759 خوبه و به هرحال این دستبند تقلبی نیست 576 00:24:22,761 --> 00:24:26,326 حتی آکوامن( شخصیت کمیک بوکی) هم توی قلمروش چنین چیزی نداره 577 00:24:27,851 --> 00:24:29,866 578 00:24:31,470 --> 00:24:32,669 باید یه چیزی بگم داداش 579 00:24:32,671 --> 00:24:34,221 چی میخوای بگی؟ 580 00:24:34,510 --> 00:24:36,740 بنظر نمیرسه اینجور سیخونک زدن به زندگی نیت کار درستی باشه 581 00:24:36,742 --> 00:24:38,808 هر آدمی حق داره که رازهاشو با خودش دفن کنه 582 00:24:38,810 --> 00:24:41,778 باشه؟ فقط فراموش کنیم که چنین آدرسی توی ماشین پیدا کردیم 583 00:24:41,780 --> 00:24:44,047 به آلانیا هم میگیم که گوشی اصلا استفاده نشده بوده 584 00:24:44,049 --> 00:24:45,715 میتونی به عنوان یه دروغ ببینیش 585 00:24:45,717 --> 00:24:48,251 یا میتونی به عنوان 586 00:24:48,253 --> 00:24:50,320 کم کردن بار غمش ببینی 587 00:24:51,623 --> 00:24:53,690 خوب درموردش فکر کن که بهش چی بگیم 588 00:25:02,200 --> 00:25:04,195 4تا دزد دریایی روی عرشه میبینم 589 00:25:04,298 --> 00:25:06,569 - اثری از خریدارها هس؟ - هیچی. 590 00:25:06,571 --> 00:25:09,431 به هرحال قبل از رسیدن خریدارا ما وارد کشتی میشیم 591 00:25:09,616 --> 00:25:11,007 چقدر دیگه اونجا میرسیم؟ 592 00:25:11,009 --> 00:25:12,409 با توجه به جریان آب محاسبه کردیم که 593 00:25:12,411 --> 00:25:14,377 از نقطه فرود تا سنتاروس حدود 45 تا 50 دیقه شنا داریم 594 00:25:14,379 --> 00:25:17,447 زیر 40 دیقه میرسن 595 00:25:17,449 --> 00:25:19,696 خب میخوام دستورات رو ابلاغ کنم 596 00:25:21,019 --> 00:25:24,854 هی من فقط میخوام بهت بگم که خیلی هوشمند بود. 597 00:25:24,856 --> 00:25:26,923 میدونی حدس زدن مسیر جایگزین دزدا رو میگم 598 00:25:26,925 --> 00:25:28,858 و برای قایق به آدمات روی خشکی تماس گرفتی 599 00:25:28,860 --> 00:25:30,627 این خیلی زیرکانه بود 600 00:25:30,629 --> 00:25:33,498 هروقت کنارمی با تعریف کردن زیادی منو خجالت زده میکنی 601 00:25:36,136 --> 00:25:38,701 سه تا خودرو میبینم که وارد شدن 602 00:25:38,703 --> 00:25:40,403 باید خریدارامون باشن 603 00:25:40,527 --> 00:25:42,539 4مرد مسلح 604 00:25:42,541 --> 00:25:45,476 خب 4 تا هم روی عرشه که سرجمع میشن 8 تا دشمن 605 00:25:45,867 --> 00:25:47,677 نه نه نه اوه خدای من 606 00:25:47,679 --> 00:25:49,012 اینا دیگه کی هستن؟ 607 00:25:49,014 --> 00:25:50,485 براوو یک فرمانده صحبت میکنه 608 00:25:50,567 --> 00:25:53,249 - لغو عملیات تکرار میکنم لغو عملیات - اونا زیرابن. 609 00:25:53,251 --> 00:25:55,865 دستورات بهشون نمیرسه تا وقتی که دوباره بیان روی آب 610 00:26:01,039 --> 00:26:03,802 دقیقا موقعی که با یه ارتش روبرو میشن 611 00:26:44,368 --> 00:26:46,877 612 00:27:05,231 --> 00:27:07,498 ♪ ♪ 613 00:27:37,096 --> 00:27:39,697 خب به نظر میاد مهمونی از اونی که ما انتظار داشتیم خیلی بزرگتره نه؟ 614 00:27:39,699 --> 00:27:41,565 این زمانی اتفاق می افته که مردم بیسیم نمیزنن. 615 00:27:41,567 --> 00:27:43,667 چقد طول میکشه تا ارتباطمون برقرار بشه؟ 616 00:27:43,669 --> 00:27:46,203 حداقل چند دقیقه وضعیتمون تغییر کرده 617 00:27:46,205 --> 00:27:47,638 نمیتونیم به گروگان ها برسیم 618 00:27:47,640 --> 00:27:48,772 باید این کار رو سریع و کثیف انجام بدیم 619 00:27:48,774 --> 00:27:51,141 دو کلمه مورد علاقه من "سریع و کثیف" 620 00:28:01,587 --> 00:28:03,754 اول تو ری 621 00:28:18,971 --> 00:28:22,072 ♪ ♪ 622 00:28:27,313 --> 00:28:29,513 623 00:28:35,600 --> 00:28:37,187 براوو یک ، مرکز عملیات هستم 624 00:28:37,189 --> 00:28:40,024 توجه کنید، چندتا دشمن سوار سنتاروس شدن 625 00:28:40,026 --> 00:28:41,725 آره، حواسمون هست 626 00:28:41,727 --> 00:28:43,727 به سمت راست حرکت کنین. 627 00:28:43,729 --> 00:28:46,764 براوو یک، ما12تا دشمن روی عرشه داریم 628 00:28:46,766 --> 00:28:48,132 دید به گروگان ها داری؟ 629 00:28:48,134 --> 00:28:49,133 بالا که چیزی نبود 630 00:28:49,135 --> 00:28:51,035 اما 4دشمن فقط وارد شدن 631 00:28:51,037 --> 00:28:52,670 برای حمل و نقل از بالا باید برن 632 00:28:52,672 --> 00:28:54,605 تیم براوو ، الفا هستم 633 00:28:54,607 --> 00:28:55,906 ما در موقعیت هستیم، عقب کشتی 634 00:28:55,908 --> 00:28:57,443 الفا، صبر کنید 635 00:28:57,711 --> 00:28:59,360 تفنگاشون خفه کن ندارن 636 00:28:59,442 --> 00:29:03,147 اگه تیراندازی کنن سروصداش زیاده 637 00:29:03,771 --> 00:29:05,516 مرکز عملیات ، براوو یک هستم شما بهتره که نقطه خروج مارو اماده کنید 638 00:29:05,518 --> 00:29:08,182 و رفتن، به این دلیل که کل جزیره بدونن ما اینجاییم 639 00:29:08,409 --> 00:29:09,820 دریافت شد 640 00:29:09,822 --> 00:29:12,189 الفا،میخوام که شما مستقیم برین به اتاق ناخدا 641 00:29:12,191 --> 00:29:14,358 ما میریم زیر عرشه،اماده باشید 642 00:29:14,360 --> 00:29:16,393 دریافت شد 643 00:29:16,657 --> 00:29:17,928 حرکت کنین 644 00:29:19,699 --> 00:29:22,866 645 00:29:46,492 --> 00:29:48,258 646 00:29:48,260 --> 00:29:50,327 647 00:29:52,932 --> 00:29:55,866 تیم براوو ، میره داخل تیم براوو ، میره داخل 648 00:29:56,788 --> 00:29:59,370 تیم آلفا به اتاق ناخدا میرود 649 00:30:05,982 --> 00:30:08,012 650 00:30:26,899 --> 00:30:28,537 برو 651 00:30:29,835 --> 00:30:32,102 652 00:30:38,038 --> 00:30:39,810 تیم آلفا در حال نزدیک شدن به اتاق ناخدا است. 653 00:30:40,613 --> 00:30:42,099 654 00:30:42,202 --> 00:30:43,377 به ما حمله شده 655 00:30:43,542 --> 00:30:45,088 همه رو بفرستین 656 00:30:54,075 --> 00:30:55,626 امنه امنه 657 00:30:55,628 --> 00:30:57,361 براوو یک، الفا یک هستم 658 00:30:58,531 --> 00:30:59,763 بگو 659 00:30:59,765 --> 00:31:01,198 اتاق ناخدا امن است. 660 00:31:01,200 --> 00:31:02,700 دریافت شد الفا یک 661 00:31:02,702 --> 00:31:03,767 آدم بدا میدونن ما اینجا هستیم 662 00:31:03,769 --> 00:31:05,436 گروگان ها زمان زیادی ندارن 663 00:31:09,275 --> 00:31:11,408 براوو یک، مرکز عملیات هستم 664 00:31:12,545 --> 00:31:14,044 بگو 665 00:31:14,046 --> 00:31:15,946 قایق خروج شما 4مایک دورتره 666 00:31:15,948 --> 00:31:18,682 نگهش دارین ما هنوز گروگان ها رو پیدا نکردیم 667 00:31:18,684 --> 00:31:20,984 668 00:31:33,356 --> 00:31:35,032 669 00:31:35,034 --> 00:31:37,568 هی 670 00:31:37,570 --> 00:31:40,604 - وینس! وینس! وینس! - یکی با من بیاد 671 00:31:43,042 --> 00:31:45,609 ارتش ایالات متحده آروم باشید و آماده باشید تا حرکت کنید. 672 00:31:45,611 --> 00:31:48,081 673 00:31:48,452 --> 00:31:50,247 مرکز عملیات، براوو چهار هستم 674 00:31:50,249 --> 00:31:51,615 11گروگان امن 675 00:31:51,617 --> 00:31:53,684 براوو یک و دو در حال پیگیری آخریشن. 676 00:31:53,686 --> 00:31:54,885 دریافت شد براوو چهار 677 00:31:54,887 --> 00:31:56,933 قایق های شما یک مایک دورتر هستن 678 00:31:57,078 --> 00:31:58,722 ما برش میگردونیم ، نگران نباش 679 00:31:58,724 --> 00:32:00,491 کمک ، کمک 680 00:32:00,493 --> 00:32:03,393 681 00:32:03,395 --> 00:32:04,962 کمک ، کمک 682 00:32:04,964 --> 00:32:06,563 683 00:32:06,565 --> 00:32:08,599 684 00:32:11,270 --> 00:32:13,270 685 00:32:13,272 --> 00:32:14,938 اگه به در رخنه کنیم، گروگان میمیره 686 00:32:14,940 --> 00:32:16,039 نمیتونیم اینجاهم ولش کنیم شاید بتونیم با حرف زدن بیاریمش بیرون 687 00:32:16,041 --> 00:32:17,274 از مرکز عملیات به براوو یک 688 00:32:17,276 --> 00:32:19,343 چندتا دشمن در حال ورود به منطقه هستن 689 00:32:19,345 --> 00:32:20,444 دو دقیقه از بندر 690 00:32:20,446 --> 00:32:22,706 شما باید بلافاصله گروگان هارو ببرین به نقطه خروج 691 00:32:22,974 --> 00:32:24,548 خیلی باید حرف بزنیم تا بیاریمش بیرون 692 00:32:24,550 --> 00:32:26,517 ،تک تیرانداز ارزیابی کن کسی موقعیت شلیک داره؟؟ 693 00:32:26,519 --> 00:32:29,286 منفی تنها راه ، رخنه کردنه 694 00:32:29,288 --> 00:32:30,988 695 00:32:30,990 --> 00:32:33,290 وای نه. این نگاه، دوباره. 696 00:32:33,292 --> 00:32:35,239 این تنها راه نیست 697 00:32:44,147 --> 00:32:47,291 698 00:32:48,728 --> 00:32:50,894 خوب، این شلیک بسیار دشواره برادر. 699 00:32:50,896 --> 00:32:52,696 ...خوب،میدونی 700 00:32:52,698 --> 00:32:53,931 من برای دشوار بودن ساخته شدم 701 00:32:53,933 --> 00:32:55,165 مطمئنا که تو اینطوری ، رومئو 702 00:32:55,167 --> 00:32:56,734 براوو یک ، مرکز عملیات هستم 703 00:32:56,736 --> 00:32:58,235 چندتا کامیون توی بارانداز هستن 704 00:32:58,237 --> 00:33:00,804 اونا ، دوستانه رفتار نمیکنن تکرار میکنم : اونا ، دوستانه رفتار نمیکنن 705 00:33:00,806 --> 00:33:01,839 ری ، یکم برامون زمان بخر 706 00:33:01,841 --> 00:33:03,240 دریافت شد 707 00:33:09,715 --> 00:33:11,982 ♪ ♪ 708 00:33:16,489 --> 00:33:18,822 709 00:33:18,824 --> 00:33:20,858 710 00:33:28,367 --> 00:33:30,411 711 00:33:33,406 --> 00:33:35,606 712 00:33:38,780 --> 00:33:40,044 براوو دو ، به براوو یک 713 00:33:40,046 --> 00:33:41,879 نمیتونم همشونو دور نگه دارم 714 00:33:41,881 --> 00:33:44,248 رئیس، شما باید این شلیک رو انجام بدین 715 00:33:44,250 --> 00:33:46,450 716 00:33:48,942 --> 00:33:51,375 717 00:34:01,000 --> 00:34:02,933 718 00:34:07,873 --> 00:34:09,106 719 00:34:09,672 --> 00:34:11,939 برو، اونو از اونجا خارج کنین 720 00:34:22,188 --> 00:34:23,187 721 00:34:24,146 --> 00:34:25,424 !وقت رفتنه 722 00:34:25,507 --> 00:34:28,228 تیم براوو، الفا هستم ما نقطه خروج شما رو پوشش میدیم 723 00:34:33,485 --> 00:34:35,391 با من، با من! 724 00:34:35,572 --> 00:34:37,247 عقب رو پوشش بده 725 00:34:46,176 --> 00:34:47,478 برو، برو، برو، برو، برو! 726 00:34:47,480 --> 00:34:49,146 حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن! 727 00:34:49,148 --> 00:34:50,914 حرکت کن! بیا بریم! 728 00:34:52,251 --> 00:34:53,383 حرکت کن! 729 00:34:53,385 --> 00:34:54,418 زود باش ، حرکت کن 730 00:34:54,420 --> 00:34:56,009 برو برو برو! 731 00:34:56,545 --> 00:34:57,823 برو 732 00:35:00,426 --> 00:35:02,626 733 00:35:06,098 --> 00:35:07,799 بیا بریم. 734 00:35:11,504 --> 00:35:13,170 قایق آلفا، در حال شلیک کردن 735 00:35:29,221 --> 00:35:31,355 ♪ ♪ 736 00:35:32,083 --> 00:35:34,224 .مشکلی نیست 737 00:35:37,154 --> 00:35:38,629 همه خوبن؟ 738 00:35:38,631 --> 00:35:39,696 متشکرم. 739 00:35:39,698 --> 00:35:41,231 زن و شوهره یکم نامطلوب هستن، 740 00:35:41,233 --> 00:35:44,864 اما به طور کلی ما خوب هستیم. 741 00:35:45,091 --> 00:35:47,604 دقیقا همونطور که ما برنامه ریزی کردیم،هاه؟ 742 00:35:49,241 --> 00:35:52,109 ♪ ♪ 743 00:36:08,127 --> 00:36:09,593 مرد، تو فقط سعی کردی کمک کنی 744 00:36:09,595 --> 00:36:11,929 و من تا حدی، درست رفتار نکردم باهات 745 00:36:14,122 --> 00:36:15,544 تا حدی؟ 746 00:36:17,544 --> 00:36:20,842 من هم متاسفم من واقعا مثل یه موعظه گر بودم 747 00:36:21,151 --> 00:36:23,640 خوب، من... من باید گوش میکردم 748 00:36:23,642 --> 00:36:25,475 ...می دونی، من فقط 749 00:36:25,754 --> 00:36:27,811 مرد، من خودم رو حفر کردم ، عمیق و عمیق تر 750 00:36:27,813 --> 00:36:29,146 توی این چند روز گذشته 751 00:36:29,148 --> 00:36:31,114 میدونی ...فقط 752 00:36:31,341 --> 00:36:32,983 نمیدونم.یه چیزی هست درباره پروسه انتخاب 753 00:36:32,985 --> 00:36:34,701 ...که فقط باعث می شد من 754 00:36:34,783 --> 00:36:37,020 ثابت کنی که تو بهتر از بقیه ما هستی؟ 755 00:36:37,022 --> 00:36:37,752 نه 756 00:36:37,814 --> 00:36:40,473 ...نه ، نه ، این 757 00:36:41,380 --> 00:36:44,228 فقط اینکه تیم ویژه تنها چیزیه 758 00:36:44,230 --> 00:36:46,163 توی تمام زندگیم که من آرزوی انجامشو داشتم 759 00:36:46,165 --> 00:36:48,165 و در حال حاضر، به طور ناگهانی، من تعجب کردم، که اگه نتونم انجامش بدم 760 00:36:48,167 --> 00:36:50,045 زندگیم به چه چیزی شبیه میشه 761 00:36:50,803 --> 00:36:53,570 این فشار خیلی زیادی روی دوشت داره 762 00:36:53,572 --> 00:36:56,765 هر وقت که میری توی منطقه اموزش 763 00:36:57,404 --> 00:36:58,275 اره تو درست میگی. 764 00:36:58,277 --> 00:37:00,475 765 00:37:01,238 --> 00:37:02,813 من فقط باید درباره ماموریت نگران باشم 766 00:37:02,815 --> 00:37:04,248 بچه ها سمت چپ من، بچه ها سمت راست من. 767 00:37:04,250 --> 00:37:05,582 آره مرد. 768 00:37:05,584 --> 00:37:07,117 اینو انجام بدی 769 00:37:07,119 --> 00:37:10,390 کسی نیست که نخواد با تو توی یه تیم باشه 770 00:37:15,832 --> 00:37:19,029 در حالی که موضوع ما عذر خواهیه 771 00:37:19,460 --> 00:37:21,031 احتمالا یکی هم به استلا بدهکاری 772 00:37:21,033 --> 00:37:22,332 773 00:37:22,334 --> 00:37:24,401 774 00:37:24,403 --> 00:37:25,869 ...بله، این بود 775 00:37:25,871 --> 00:37:29,206 فقط یک کودک جدی تنها روز دیگر را سوزاند، همین نبود؟ 776 00:37:29,208 --> 00:37:31,580 آره بله آه، مرد 777 00:37:31,662 --> 00:37:32,542 778 00:37:32,544 --> 00:37:34,301 با این حال اون برات خوبه 779 00:37:34,445 --> 00:37:35,612 خوب برای همه ما، واقعا. 780 00:37:35,614 --> 00:37:36,713 چطور؟ 781 00:37:36,715 --> 00:37:38,115 اون تنها کسیه تو دنیا 782 00:37:38,117 --> 00:37:40,250 که میتونه نفس تورو چک کنه 783 00:37:40,252 --> 00:37:42,085 784 00:37:42,979 --> 00:37:44,443 از اینجا برو بیرون،مرد 785 00:37:44,525 --> 00:37:46,223 شب خوش، برادر. خیلی خوب 786 00:37:54,600 --> 00:37:56,033 787 00:37:56,035 --> 00:37:58,235 788 00:38:01,140 --> 00:38:02,639 هی 789 00:38:02,641 --> 00:38:05,342 میدونی،میخوام برم با سانی نوشیدنی بخورم 790 00:38:05,344 --> 00:38:06,610 اگه میخوای بیا 791 00:38:06,612 --> 00:38:08,078 آه، ممنون. من، من 792 00:38:08,080 --> 00:38:09,212 فکر کنم میرم خونه 793 00:38:09,214 --> 00:38:10,947 باشه، خوبه. 794 00:38:10,949 --> 00:38:12,616 نمیدونم،اگه خودم بودم ، میخواستم با سانی 795 00:38:12,618 --> 00:38:14,284 بچرخم یا نه ، در حالی که نمیشناسمش 796 00:38:14,286 --> 00:38:17,735 به این خاطر نیست که نمیخوام با شما بچرخم ، باور کن 797 00:38:17,982 --> 00:38:19,690 نقش من اینجا پیچیده است. 798 00:38:19,692 --> 00:38:20,857 بله، من میفهمم 799 00:38:20,859 --> 00:38:23,218 میدونی، بهتره که بیرون بمونی 800 00:38:23,507 --> 00:38:25,609 این منو دیونه میکنه 801 00:38:25,733 --> 00:38:27,431 تمام کارهایی که باید روی یک هدف انجام بدی 802 00:38:27,433 --> 00:38:28,965 فقط باید بسپاریش دست بچه ها 803 00:38:28,967 --> 00:38:31,247 هنگامی که زمانش برسه میتونه باعث مرگشون بشه 804 00:38:31,433 --> 00:38:33,597 مسائل کنترل کردن من؟ 805 00:38:34,340 --> 00:38:39,616 من مکان گروگان ها رو پیدا کردم و تقریبا یک فاجعه بود. 806 00:38:40,255 --> 00:38:41,845 همه اونا می تونستند کشته بشن 807 00:38:41,847 --> 00:38:43,547 بله، خوب، اما نشدن. میتونستن 808 00:38:43,549 --> 00:38:45,409 و برخی شده اند 809 00:38:46,085 --> 00:38:47,451 منظورم اینه که فقط یکم ابجو. 810 00:38:47,453 --> 00:38:49,820 من فاصله خودم رو حفظ می کنم چون نیازه. 811 00:38:49,822 --> 00:38:50,987 نه به خاطر اینکه خودم میخوام 812 00:38:50,989 --> 00:38:52,622 خب، تو هرگز منو توی خطر قرار نمیدی 813 00:38:52,624 --> 00:38:55,058 بنابراین... پیشنهادم سرجاشه. 814 00:38:55,060 --> 00:38:56,093 815 00:38:56,095 --> 00:38:58,362 - دفعه بعد. - باشه. 816 00:39:03,235 --> 00:39:04,768 ترس منو از شکست خوردن توی کار 817 00:39:04,770 --> 00:39:06,269 به ترس از شکست با تو طرح ریزی کرد 818 00:39:06,271 --> 00:39:08,372 تو واقعا میخوای این حرفای نامفهوم روانشناسی رو تحویل من بدی؟ 819 00:39:08,374 --> 00:39:09,803 واقعا؟ 820 00:39:10,376 --> 00:39:12,909 بستگی داره، آیا تاثیر داره؟؟ 821 00:39:13,740 --> 00:39:15,678 نمیدونم 822 00:39:17,349 --> 00:39:21,651 خیلی خوب. خوب، تو گفتی که متاسفم 823 00:39:21,800 --> 00:39:23,820 حالا چی؟ 824 00:39:27,659 --> 00:39:29,826 این چیه؟ 825 00:39:29,828 --> 00:39:32,262 ویلت ، نوشته شده توسط شارلوت برونته 826 00:39:35,434 --> 00:39:37,100 ...عالیه، درواقع نوشته من 827 00:39:37,102 --> 00:39:39,369 پایان نامت رو درباره این نوشتی 828 00:39:39,371 --> 00:39:41,259 تو نویسنده خیلی خوبی هستی 829 00:39:45,938 --> 00:39:47,778 این اولین نسخشه؟ 830 00:39:48,082 --> 00:39:49,298 نه 831 00:39:49,463 --> 00:39:50,380 نه 832 00:39:50,382 --> 00:39:52,382 میدونی،در واقع، احتمالا زمان خوبیه برای من 833 00:39:52,384 --> 00:39:54,362 که بگم تا الان چطور پیش رفتم؟ 834 00:39:56,388 --> 00:39:59,489 خوب، تا جایی که عذرخواهی می کنی 835 00:39:59,491 --> 00:40:00,891 این خیلی خوبه 836 00:40:01,330 --> 00:40:02,608 احتمالا نمره متوسط بهت بدم 837 00:40:02,711 --> 00:40:04,072 متوسط 838 00:40:05,515 --> 00:40:06,530 نمره گذار خشن 839 00:40:06,532 --> 00:40:08,165 چطور میتونم بهت نمره کامل بدم؟ 840 00:40:08,167 --> 00:40:10,200 وقتی که گل دادن روش جهانیه برای گفتن 841 00:40:10,202 --> 00:40:12,502 متاسفم که اینقدر کله خر بودم 842 00:40:12,504 --> 00:40:14,371 اگه بهت گل میدادم، منو متهم میکردی که 843 00:40:14,373 --> 00:40:17,538 عذر خواهی من به خاطر اندام های تناسلیت بوده 844 00:40:18,033 --> 00:40:19,342 یا حریم خصوصیتو نقض کرده 845 00:40:19,344 --> 00:40:22,259 میشه لطفا اندام های تناسلی منو از این بحث حذف کنی 846 00:40:28,505 --> 00:40:30,887 من، عه... باید بزنم به جاده. 847 00:40:30,889 --> 00:40:32,389 ...نه نه. منظور من 848 00:40:32,391 --> 00:40:33,490 849 00:40:33,492 --> 00:40:35,025 منظورم اینه که تو این همه راه تا اینجا اومدی 850 00:40:35,027 --> 00:40:38,528 شاید ممکن باشه بیایی داخل ، مثلا برای یه دقیقه 851 00:40:41,633 --> 00:40:43,834 852 00:40:50,442 --> 00:40:53,043 853 00:40:53,045 --> 00:40:54,945 854 00:40:54,947 --> 00:40:57,948 میدونی نیروی ویژه برای همه سناریو ها اماده میشه 855 00:40:57,950 --> 00:41:00,116 856 00:41:01,954 --> 00:41:03,620 شرمسار میشم که این رو بپذیرم، اما، ام 857 00:41:03,622 --> 00:41:05,355 من اینو از برانگیخته بودن تو 858 00:41:05,357 --> 00:41:08,091 برای استفاده از مهارت های نینجات برای ورود به اینجا میبینم 859 00:41:08,809 --> 00:41:10,560 آیا لحظه رو خراب میکردم، اگه 860 00:41:10,562 --> 00:41:12,806 بهت میگفتم گل هارو گذاشتم توی اتاقت؟ 861 00:41:13,177 --> 00:41:14,865 قطعا 862 00:41:14,867 --> 00:41:18,301 ♪ ♪ 863 00:41:19,237 --> 00:41:23,607 ♪ Oh, how I want you ♪ 864 00:41:24,267 --> 00:41:29,012 ♪ So curious now ♪ 865 00:41:29,014 --> 00:41:31,748 ♪ You give power to me ♪ 866 00:41:31,750 --> 00:41:33,583 867 00:41:33,585 --> 00:41:36,486 ♪ And your voice ♪ 868 00:41:36,488 --> 00:41:39,689 ♪ Sings through me ♪ 869 00:41:39,691 --> 00:41:44,127 ♪ Oh, how I want you. ♪ 870 00:41:53,005 --> 00:41:55,272 871 00:42:01,713 --> 00:42:03,914 872 00:42:20,532 --> 00:42:23,099 873 00:42:37,983 --> 00:42:40,183 874 00:42:58,384 --> 00:43:03,765 ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone