1 00:00:01,758 --> 00:00:03,457 آنچه در گروه ویژه گذشت 2 00:00:05,281 --> 00:00:07,311 مهم نیست که نیت چی میخواست 3 00:00:07,317 --> 00:00:08,345 من بودم که تصمیمشو گرفتم 4 00:00:08,351 --> 00:00:10,447 این خون از کجا داره میاد 5 00:00:10,453 --> 00:00:11,736 این واقعیت که شما حرف زدن درمورد مرگ نیت رو رد کردین 6 00:00:11,751 --> 00:00:13,618 واضح ترین راه بود برای اینکه به من بگی 7 00:00:13,697 --> 00:00:15,930 توجلسه بعدقراره درمورد چی حرف بزنیم 8 00:00:15,987 --> 00:00:17,266 مرگ نیت تقصیر تو نبود 9 00:00:17,389 --> 00:00:20,450 میدونم که در طول عملیات دسامبر گذشته 10 00:00:20,541 --> 00:00:22,507 تو وهمسرت از هم جدا شدین 11 00:00:23,032 --> 00:00:24,394 میدونی که اون توی صندوق عقب خوابیده بود 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,676 دلم واسه دیدنتون تنگ میشه 13 00:00:25,728 --> 00:00:27,261 با همین راهی که پیش میره موفق میشه 14 00:00:27,330 --> 00:00:28,869 و اگه هرکدوم از ما احساس کنیم یه شانسی 15 00:00:28,893 --> 00:00:30,128 واسه پیدا کردن قاتلای نیت باشه 16 00:00:30,152 --> 00:00:31,214 به سختی براش تلاش میکنیم. 17 00:00:31,220 --> 00:00:32,415 سلام بابا. 18 00:00:32,421 --> 00:00:34,818 اگه میتونستی یه روز عصر بیای خیلی عالی میشد 19 00:00:34,824 --> 00:00:35,952 خب، من خیلی وقته دیگه اونجا زندگی نمی کنم 20 00:00:35,958 --> 00:00:37,053 پس واقعا مشکلی نیست درسته؟ 21 00:00:37,059 --> 00:00:40,156 امنه 22 00:00:40,162 --> 00:00:42,726 من بهت گفته بودم که بیرون تونل بمونی نه؟ 23 00:00:42,732 --> 00:00:45,462 تا وقتی که از گروه سبز فارغ بشی تو عضو 24 00:00:45,468 --> 00:00:47,864 چاک2 ستون آلفا از گروه ویژه3 هستی مفهومه؟ 25 00:00:47,870 --> 00:00:50,938 تو هنوز آمادگیشو نداری بچه هنوز نه 26 00:00:57,045 --> 00:00:59,325 الحول شمال شرق سوریه 27 00:01:08,385 --> 00:01:11,004 داشتی تمرین میکردی؟ 28 00:01:11,075 --> 00:01:14,083 مطمئنم که زدمش 29 00:01:35,117 --> 00:01:38,782 یعنی میگی مولی هیچکدوم این آت و آشغالا رو نمیخواد؟ 30 00:01:38,788 --> 00:01:43,319 او فقط... می خواد از شر همه اینا خلاص بشه... 31 00:01:43,325 --> 00:01:45,522 فقط همه چیزایی که اینجا هست 32 00:01:45,528 --> 00:01:47,490 این چیزیه که خودش میگه 33 00:01:47,496 --> 00:01:50,293 همیشه به من میگه که همشونو بفروش بره 34 00:01:50,299 --> 00:01:52,128 از زمان مرگ نیت 35 00:01:52,134 --> 00:01:55,402 مولی میخواد دوباره از اول با خانواده خودش شروع کنه 36 00:01:56,539 --> 00:01:58,968 آره اما آت و آشغالای زیادی اینجا هست 37 00:01:58,974 --> 00:02:01,304 منظورم اینه که میتونم بش بگم بره گمشه 38 00:02:01,310 --> 00:02:03,043 و یکی دیگه رو برای فروش این ملک پیدا کنه 39 00:02:07,450 --> 00:02:10,180 بیا شام امشب رو با هم باشیم هوم؟ 40 00:02:10,186 --> 00:02:11,581 یه غذای مکزیکی 41 00:02:11,587 --> 00:02:13,950 بنظرم خوب نیس 42 00:02:13,956 --> 00:02:15,919 خیلی هم عالیه 43 00:02:15,925 --> 00:02:17,420 یادت میاد آخرین بار چه اتفاقی افتاد؟ 44 00:02:17,426 --> 00:02:19,055 آره یادم میاد 45 00:02:19,061 --> 00:02:21,458 جیسون، این خیلی گیج کننده است. 46 00:02:21,464 --> 00:02:23,693 "خیلی گیج کننده ست".برای بچه ها چطور؟ 47 00:02:23,699 --> 00:02:25,599 برای همه. 48 00:02:26,502 --> 00:02:29,599 ببین اون واقعا تقصیر ما نبوده که 49 00:02:29,605 --> 00:02:32,836 مشکل اینه که من هیچوقت نتونستم اینجا پیش شماها باشم 50 00:02:32,842 --> 00:02:35,138 این مشکل اصلیه درسته؟ 51 00:02:35,144 --> 00:02:39,008 نخیر مشکل ما اینه که تو هیچوقت اینجا نیستی حتی وقتی که اینجا حضور داری(دلت پیش ما نیس) 52 00:02:39,014 --> 00:02:41,544 خوب من همیشه باید آماده بخدمت باشم 53 00:02:41,550 --> 00:02:43,413 ببین اگه یه مرخصی بگیری 54 00:02:43,419 --> 00:02:46,220 همه این مشکلاتمون حل میشه 55 00:03:02,304 --> 00:03:04,167 بنابراین من یه باغبون استخدام کردم 56 00:03:04,173 --> 00:03:06,336 نیت ماسی یه نفر دیگه رو استخدام کرد تا چمناشو کوتاه کنه 57 00:03:06,342 --> 00:03:07,637 لطفا بگو که اینجوری نیست 58 00:03:07,643 --> 00:03:08,571 آخرین موضع گیری 59 00:03:08,577 --> 00:03:09,639 مولی یادش رفت که پوست تخم مرغها رو 60 00:03:09,645 --> 00:03:10,874 بزاره زیر خاک همونجوری که بهش گفته بودم 61 00:03:10,880 --> 00:03:12,509 ما بدترین دعوای عمرمون رو داشتیم 62 00:03:12,515 --> 00:03:13,843 اوکی میدونی من چیو فهمیدم؟ 63 00:03:13,849 --> 00:03:15,645 استخدام یه باغبون ارزون تر از طلاق گرفتنه(داداچ خوبه مهریه نمیدین) 64 00:03:24,326 --> 00:03:27,156 ببین نیت! آلانا و من 65 00:03:27,162 --> 00:03:29,663 با همدیگه صحبت کردیم و قرار شد یه مدتی جدا از هم زندگی کنیم 66 00:03:31,500 --> 00:03:33,033 متاسفم که اینو میشنوم مرد 67 00:03:33,569 --> 00:03:34,931 آره آره. 68 00:03:34,937 --> 00:03:36,633 میدونی چیه؟ دقیقا همون چیزیه که باید اتفاق میوفتاد درسته؟ 69 00:03:36,639 --> 00:03:38,668 بیا اینجا 70 00:03:38,674 --> 00:03:40,136 بیا اینجا پیش من 71 00:03:40,142 --> 00:03:42,105 یکم با پسر خواندت وقت بگذرون 72 00:03:42,111 --> 00:03:43,473 با پسر خوانده میتونم کنار بیام 73 00:03:43,479 --> 00:03:45,041 اما با راه رفتن اطراف پوست تخم مرغات نه مرسی. 74 00:03:45,047 --> 00:03:46,509 همه اینا به کنار تو فکر میکنی که رِی واقعا از میخواد 75 00:03:46,515 --> 00:03:48,549 هرجایی زندگی کنم غیر از خونه؟ 76 00:03:57,110 --> 00:04:00,493 مرکز آموزش نظامی نیروی دریایی انتخابی تیم سبز 77 00:04:00,896 --> 00:04:04,998 78 00:04:06,135 --> 00:04:10,504 79 00:04:11,807 --> 00:04:14,070 80 00:04:14,076 --> 00:04:15,972 81 00:04:15,978 --> 00:04:20,681 82 00:04:21,584 --> 00:04:23,613 83 00:04:23,619 --> 00:04:26,382 84 00:04:26,388 --> 00:04:28,885 85 00:04:28,891 --> 00:04:31,554 86 00:04:31,560 --> 00:04:34,691 87 00:04:34,697 --> 00:04:36,993 88 00:04:36,999 --> 00:04:41,731 89 00:04:41,737 --> 00:04:43,666 90 00:04:43,672 --> 00:04:49,038 91 00:04:49,044 --> 00:04:54,510 92 00:04:54,516 --> 00:04:59,382 93 00:04:59,388 --> 00:05:00,783 94 00:05:00,789 --> 00:05:04,891 95 00:05:08,597 --> 00:05:10,893 اسپنسر با لاستیک ها بیشتر تمرین کن 96 00:05:10,899 --> 00:05:12,362 کارت خوب بود برایان 97 00:05:12,368 --> 00:05:14,297 خیله خوب بیاین ادامه بدین 98 00:05:14,303 --> 00:05:16,366 روز بزرگی در انتظارمونه 99 00:05:16,372 --> 00:05:18,768 100 00:05:18,774 --> 00:05:23,606 هومم حرکتاش طبیعیه 101 00:05:23,612 --> 00:05:25,274 آه، صدای ضربان قلبش هم که خوبه 102 00:05:25,280 --> 00:05:26,843 عزیزم قد بلند پدرشو به ارث برده( لامصب بزار دنیا بیاد بعد بگو) 103 00:05:26,849 --> 00:05:28,678 میدونی اون قد بلند پدر منو به ارث برده 104 00:05:28,684 --> 00:05:30,546 یادت باشه من به عموی بزرگت گفتم که هوای ویلز رید رو داشته باشه 105 00:05:30,552 --> 00:05:32,015 وقتی که با تیم بسکتبال نیکس بود 106 00:05:32,021 --> 00:05:33,282 احتمالا قد عموی بزرگ عزیز منو به ارث برده 107 00:05:33,288 --> 00:05:34,450 فک کنم منو یاد یکی بندازه 108 00:05:34,456 --> 00:05:35,618 حجم مایع رحمی هم که طبیعیه 109 00:05:35,624 --> 00:05:38,855 موقعیت جنین هم سرش رو به پایینه 110 00:05:38,861 --> 00:05:40,857 خوب نعیمه همه چیز خوب بنظر میرسه 111 00:05:40,863 --> 00:05:42,625 تا 4 هفته اینده 112 00:05:42,631 --> 00:05:44,560 29همین هفته بارداریشه؟ 113 00:05:44,566 --> 00:05:46,029 آره، 29. 114 00:05:46,035 --> 00:05:47,664 خب عزیزم یه رای گیری هم میکنیم 115 00:05:47,670 --> 00:05:49,866 بعضی وقتا بچه ها دلشون نمیخواد اون تو بمونن 116 00:05:49,872 --> 00:05:52,969 به همین دلیله که اون علاقه داره همیشه بیرون شهر باشه؟ 117 00:05:52,975 --> 00:05:54,637 بله، برنامه کاریت چجوریه؟ 118 00:05:54,643 --> 00:05:56,539 غیر قابل پیش بینیه. 119 00:05:56,545 --> 00:05:58,941 گفتی با کدوم فرماندهی هستی؟ 120 00:05:58,947 --> 00:06:01,244 پشتیبانی منطقه ای این بود؟ 121 00:06:14,997 --> 00:06:18,561 یه ماموریت بزرگ داریم خدانگهدار عزیزم 122 00:06:18,567 --> 00:06:20,697 شما به تصاویر ماهواره ای نگاه می کنید 123 00:06:20,703 --> 00:06:23,433 از یک بیمارستان رها شده خارج از الحول در شمال شرقی سوریه. 124 00:06:23,439 --> 00:06:25,168 یه لحظه صبر کن معذرت میخوام 125 00:06:25,174 --> 00:06:27,670 اما من میگم به عنوان یه جای متروکه اونجا رد تایر ماشین های زیادی هس 126 00:06:27,676 --> 00:06:29,105 ما معتقدیم که ارتش سوریه از اون استفاده میکنه 127 00:06:29,111 --> 00:06:30,540 -به عنوان یه کارخونه سلاح های زیستی -یه دیقه صبر کن 128 00:06:30,546 --> 00:06:32,675 یعنی اونا دیگه از آزمایشگاه های سیار استفاده نمیکنن؟ 129 00:06:32,681 --> 00:06:36,079 مطمئنم همتون دکتر لوشن از قسمت زیست شیمی رو یادتون هس 130 00:06:36,085 --> 00:06:37,580 اوه، نه، دکتر مرگ. 131 00:06:37,586 --> 00:06:39,549 سلام دوباره، همگی. 132 00:06:39,555 --> 00:06:42,118 جدیدترین موفقیت ما از بین بردن آزمایشگاه های سیار بوده 133 00:06:42,124 --> 00:06:43,286 رژیم سوریه رو مجبور کردیم 134 00:06:43,292 --> 00:06:45,121 تا دوباره از آزمایشگاه های غیرسیارش استفاده کنه 135 00:06:45,127 --> 00:06:46,923 اونا هم بیمارستان ها رو انتخاب میکنن 136 00:06:46,929 --> 00:06:48,858 چون فکر میکنن که ما اون جاها رو بمبارون نمیکنیم 137 00:06:48,864 --> 00:06:50,593 وزارت دفاع امریکا هم اجازه حمله هوایی نمیده 138 00:06:50,599 --> 00:06:52,962 بدون اثبات قطعی ، استفاده غیرمجاز از بیمارستان ها 139 00:06:52,968 --> 00:06:54,248 برای تولید سلاح های شیمیایی. 140 00:06:54,316 --> 00:06:57,300 خوب چی وزارت دفاع رو قطعا قانع میکنه؟ 141 00:06:57,306 --> 00:06:58,868 شواهد فیزیکی. 142 00:06:58,874 --> 00:06:59,902 نمونه ها؟ 143 00:06:59,908 --> 00:07:02,038 اگه باشه بهتره 144 00:07:02,044 --> 00:07:04,373 بنابراین یه ماهواره هر 7 ساعت یکبار رد میشه 145 00:07:04,379 --> 00:07:06,542 منطقه رو در 12 دقیقه طی میکنه و 6 عکس میگیره 146 00:07:06,548 --> 00:07:09,045 در طی سه عبور قبلی این عکسا رو گرفته 147 00:07:09,051 --> 00:07:11,013 این شکل های سیاه..... گاوهای مرده هستن 148 00:07:11,019 --> 00:07:14,016 خب این نشون میده که اونا نشتی داشتن مگه نه؟ 149 00:07:14,022 --> 00:07:15,985 جنگای سنگینی توی منطقه توی چند روز گذشته رخ داده 150 00:07:15,991 --> 00:07:18,521 ما معتقدیم که این بخاطر انفجار انبار اسلحه ها بوده 151 00:07:18,527 --> 00:07:19,922 20فرسخ فاصله بوده خیلی نزدیکه 152 00:07:19,928 --> 00:07:21,290 بله ما در حال کنترل هستیم 153 00:07:21,296 --> 00:07:22,992 ما می توانیم حرکت نیروهای نظامی سوریه رو بهتر بشناسیم. 154 00:07:22,998 --> 00:07:24,293 خیلی سریع شما رو وارد منطقه میکنیم و خارج میکنیم 155 00:07:24,299 --> 00:07:25,595 نیروهای نگهبانی چنتا هستن؟ 156 00:07:25,601 --> 00:07:26,629 خوب اینو خیلی وقته فهمیدیم 157 00:07:26,635 --> 00:07:28,046 یه واحد 6 نفره 158 00:07:28,241 --> 00:07:30,600 شما دارین میگین که اونا یه کارخونه سلاح های شیمیایی دارن 159 00:07:30,606 --> 00:07:32,335 وفقط 6 نفر ازش نگهبانی میکنن؟؟ 160 00:07:32,341 --> 00:07:34,971 آره همین تعداد هم براشون کافیه 161 00:07:34,977 --> 00:07:37,740 اگه بخاطر گاوها نبود ممکن نبود که هیچوقت اون مکان رو پیدا کنیم 162 00:07:37,746 --> 00:07:39,609 حدس میزنین که اونا چی درست میکنن؟ 163 00:07:39,615 --> 00:07:41,644 طبق سابقه رژیم گاز سارین یا عامل اعصاب 164 00:07:41,650 --> 00:07:43,346 یکیشون به تنهایی خیلی بده درسته؟ 165 00:07:43,352 --> 00:07:45,848 اوه سارین خیلی چیز زننده و تندیه 166 00:07:45,854 --> 00:07:48,184 یه سطل پر از اون میتونه هر زن و مردی روی این کره خاکی رو بکشه 167 00:07:48,190 --> 00:07:50,686 احتمالا دارین در مورد عامل اعصاب فکر میکنین 168 00:07:50,692 --> 00:07:52,255 اینم به صورت گسترده ای در نظر گرفته شده 169 00:07:52,261 --> 00:07:54,457 به عنوان کشنده ترین ماده ای که بشر تا به حال ساخته 170 00:07:54,463 --> 00:07:56,696 بنابراین ما باید واقعا با این مواد دست و پنجه نرم کنیم؟ 171 00:08:00,002 --> 00:08:03,069 درسته و کی میگه که شما مارو جاهای خوب خوب نمیفرستین؟:)) 172 00:08:03,933 --> 00:08:07,136 ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone 173 00:08:07,556 --> 00:08:11,696 ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone 174 00:08:18,357 --> 00:08:19,552 ببین ما حتی نمیتونیم یه هواپیمای بی سرنشین توی منطقه به پرواز دربیاریم 175 00:08:19,558 --> 00:08:21,833 و همینطور هم با هلی کوپتر نمیتونیم وارد اون خراب شده بشیم 176 00:08:21,873 --> 00:08:23,690 روس های تهدید کردن که هرچیزی که وارد 177 00:08:23,714 --> 00:08:25,647 حریم هوایی سوریه میشه رو میزنن 178 00:08:29,386 --> 00:08:30,655 با چتر میپریم 179 00:08:30,720 --> 00:08:32,634 اوه آره چتر 180 00:08:32,641 --> 00:08:34,003 ما توی حریم هوایی عراق با چتر میپریم پایین 181 00:08:34,009 --> 00:08:35,504 و یواشکی میریم به سمت هدف 182 00:08:35,510 --> 00:08:37,773 تا اینجاش درست! مشکل بعدی بیرون اومدنه 183 00:08:37,779 --> 00:08:38,841 تا مرز چقدر فاصله داره؟ 184 00:08:38,847 --> 00:08:39,909 18 کیلومتر 185 00:08:39,915 --> 00:08:41,577 نزدیکترین نیروی واکنش سریع کجاست؟ 186 00:08:41,583 --> 00:08:44,180 نیروهای ویژه ائتلافی توی مرز مشغول جنگ با پیشمرگه های کرد هستن 187 00:08:44,186 --> 00:08:45,948 عالی شد خیلی آسونه اونا رو در حالت آماده باش بذاریم 188 00:08:45,954 --> 00:08:48,050 وقتی که هدف رو امن کردیم اونا میان و مارو میبرن بوم! 189 00:08:48,056 --> 00:08:50,019 هی نیروهای روسیه ما رو میبینن 190 00:08:50,025 --> 00:08:52,054 تو مناطق مرزی، آره؟ 191 00:08:52,060 --> 00:08:54,924 جازه هیچگونه حرکت زمینی رو نمیده 192 00:08:54,930 --> 00:08:56,192 اجازه هیچگونه حرکت زمینی که احتمال درگیری با نیروهای روس باشه رو نمیده 193 00:08:56,198 --> 00:08:57,793 وزارت دفاع خایه هیچکاری نداره 194 00:08:57,799 --> 00:08:59,895 -ما میتونیم بهتون وسایل نقلیه محلی بدیم -چندتا؟ 195 00:08:59,901 --> 00:09:01,397 من روی بیشتر از دو سه تا حساب نمیکنم 196 00:09:01,403 --> 00:09:03,032 دو یا سه 197 00:09:03,038 --> 00:09:04,834 احتمالا کار کنه.تعدادمونو کمتر نشون میده چقدر مهمات؟ 198 00:09:04,840 --> 00:09:06,168 خب اونجا سوریه س روی هیچی نمیشه حساب کرد 199 00:09:06,174 --> 00:09:07,469 هیچ وسایل درمانی وجود نداره 200 00:09:07,475 --> 00:09:09,872 شاید دوتا جعبه برای کمک های اولیه 201 00:09:09,878 --> 00:09:12,274 به مترجم هم نیاز پیدا نمیکنین چون شما ری و ترنت رو دارین 202 00:09:12,280 --> 00:09:15,211 اوکی پس دوتا جعبه کمک های اولیه تنها چیزیه که لازم داریم 203 00:09:15,217 --> 00:09:16,512 بله و اون 204 00:09:16,518 --> 00:09:18,514 چی؟ 205 00:09:18,520 --> 00:09:21,152 این این این ایده من نبود قسم میخورم 206 00:09:21,230 --> 00:09:24,019 یکی دیگه از ایده های مسحورکننده همکاران توی مرکز فرماندهیه 207 00:09:24,025 --> 00:09:25,554 ما مقصر نیستیم 208 00:09:25,560 --> 00:09:27,923 اگه این کارخانه هنوز آلوده است. 209 00:09:27,929 --> 00:09:29,458 چی؟ سوری ها هنوز پاکسازیش نکردن؟؟ 210 00:09:29,464 --> 00:09:30,759 تا آنجا که میدونیم 211 00:09:30,765 --> 00:09:33,462 اونا فقط دانشمنداشونو بیرون کشیدن 212 00:09:33,468 --> 00:09:36,532 و بیمارستان رو مهر و موم کردن 213 00:09:36,538 --> 00:09:39,468 تا وقتی که اوضاع منطقه آروم شه 214 00:09:39,474 --> 00:09:41,837 خوب، گوش کنین، تیم سبز. 215 00:09:41,843 --> 00:09:44,373 زمان معرفی 5 نفر اول و 5 نفری که حذف میشن رسیده 216 00:09:44,379 --> 00:09:45,941 انتخابی نیروهای آموزشی امسال 217 00:09:45,947 --> 00:09:48,644 امروز میتونین همدیگه رو قضاوت و داوری کنین 218 00:09:48,650 --> 00:09:53,649 یه طرف برگه هاتون کاندیداهای 5 نفر اول 219 00:09:53,655 --> 00:09:55,618 از این گزینش و کلاس آموزشیه 220 00:09:55,624 --> 00:09:57,353 طرف دیگه هم 5 نفر آخر 221 00:09:57,359 --> 00:09:58,988 ما نتایج رو میشماریم 222 00:09:58,994 --> 00:10:00,990 لیست 5 نفر آخر روی دیوار اتاق گروه نصب میکنیم 223 00:10:00,996 --> 00:10:04,226 آخرین مرد از 5نفر آخر فورا حذف میشه 224 00:10:04,232 --> 00:10:06,695 از این کلاس آموزشی و گزینشی. 225 00:10:06,701 --> 00:10:09,665 سوالی هست؟ 226 00:10:09,671 --> 00:10:11,734 آره چرا 5 نفر اول رو روی دیوار نمیزارین؟ 227 00:10:11,740 --> 00:10:14,837 توی مرحله اول 5 نامزد برتر 228 00:10:14,843 --> 00:10:18,941 یعنی اینکه شما تازه انتظارات رو براورده کردین 229 00:10:18,947 --> 00:10:22,044 نه چیز دیگه ای 230 00:10:22,050 --> 00:10:23,512 پس بچه های لیست 5 نفر برتر 231 00:10:23,518 --> 00:10:25,451 حتی متوجه نمیشن که چه نمره ای کسب کردن؟ 232 00:10:27,188 --> 00:10:29,151 آخر این گزینش و آموزش 233 00:10:29,157 --> 00:10:30,886 اگه هنوز اینجا بودین 234 00:10:30,892 --> 00:10:32,588 برای رسیدن به درجه ناوگروه اول فراخوانده میشین 235 00:10:32,594 --> 00:10:35,257 اون موقع میفهمین که قبول شدین یا نه 236 00:10:35,263 --> 00:10:38,027 به اندازه کافی واضح بود آقای اسپنسر؟؟ 237 00:10:38,033 --> 00:10:39,599 بله 238 00:10:46,274 --> 00:10:48,871 نسبت به سن و سالت خیلی صبوری آره مری؟ 239 00:10:48,877 --> 00:10:50,973 به چه منظور؟ منظورت اینه که بچه اسپنسر هنوز دندوناش سالمه 240 00:10:50,979 --> 00:10:52,574 یادش بخیر 241 00:10:52,580 --> 00:10:54,410 یه موقعی میتونستی به همشون پس گردنی بزنی و تنبیهشون کنی 242 00:10:54,416 --> 00:10:56,845 آره این بچه ها دیگه تقریبا نصف راه انتخاب شدن رو اومدن 243 00:10:56,851 --> 00:10:59,281 حالا یه شانسی دارن که بتونن منصفانه رقابت کنن 244 00:10:59,287 --> 00:11:01,216 -ماموریت واقعی با جیسون هایس - درسته. 245 00:11:01,222 --> 00:11:03,385 -کله گنده های تیم براوو. - بدون شک به سلامتی. 246 00:11:03,391 --> 00:11:05,988 اون شخصا ابوسمیر رو به فنا داد 247 00:11:05,994 --> 00:11:08,590 این باعث میشه که به خودش افتخار کنه 248 00:11:08,596 --> 00:11:09,959 پسره به خاطر کاری که کرده افتخار نمیکنه 249 00:11:09,965 --> 00:11:12,494 اون به خودش افتخار میکنه چون پدرش اشلی اسپنسره 250 00:11:12,500 --> 00:11:13,929 اون کتاب رو خوندی؟ 251 00:11:13,935 --> 00:11:16,598 تو چطور؟ 252 00:11:16,604 --> 00:11:18,004 نه 253 00:11:19,140 --> 00:11:20,873 کسی نمیخواد بپرسه کدوم کتاب؟ 254 00:11:22,677 --> 00:11:25,107 باشه. باشه. 255 00:11:25,113 --> 00:11:28,010 خیلی خوب. 256 00:11:28,016 --> 00:11:30,145 - خوب نگاه کن هی - وقت نمایشه 257 00:11:30,151 --> 00:11:31,413 بهت چی گفتم ری 258 00:11:31,419 --> 00:11:33,449 توی این 15 سال هم تیمی بودن بزرگترین حسرت اینه که 259 00:11:33,455 --> 00:11:34,984 هیچوقت نتونستم دنیا اومدن بچه هامو ببینم 260 00:11:34,990 --> 00:11:36,652 با چیزایی که من از اولین باری که بچم دنیا اومد یادم میاد 261 00:11:36,658 --> 00:11:38,287 اینه که چیز خاصی رو از دست ندادی 262 00:11:38,293 --> 00:11:39,555 بیشتر اونجایی تا کیسه های یخ رو نگه داری 263 00:11:39,561 --> 00:11:41,056 پس اینطور. نگه داشتن کیسه یخ، درسته؟ 264 00:11:41,062 --> 00:11:43,792 همه چیزی که میگم اینه که 265 00:11:43,798 --> 00:11:44,994 شاید بخوای واسه یه بار هم این تجربه رو داشته بشی 266 00:11:45,000 --> 00:11:46,462 نمیدونم. 267 00:11:46,468 --> 00:11:48,097 ما همین امروز صبح با دکتر حرف زدیم 268 00:11:48,103 --> 00:11:49,798 گفت که تا آخر ماه دنیا میاد 269 00:11:49,804 --> 00:11:51,567 و اگه این اتفاق بیوفته 270 00:11:51,573 --> 00:11:53,102 نعیمه میتونه از مادرش بخواد که کیسه یخ ها رو نگه داره 271 00:11:53,108 --> 00:11:54,403 خودت کیسه یخا رو نگه میداری 272 00:11:54,409 --> 00:11:56,005 نه من میخوام بیام تصمیممو گرفتم 273 00:11:56,011 --> 00:11:59,208 من واسه اومدن رو به راهم فرمانده بزار بیام 274 00:11:59,214 --> 00:12:01,247 سلام 275 00:12:05,587 --> 00:12:08,308 ازاونجایی که من و تو تنها اشخاصی هستیم که اماده ایم پس اول میریم 276 00:12:08,425 --> 00:12:11,353 وقتی این دریچه باز می شه ما به این شکل میریم جلو. 277 00:12:11,359 --> 00:12:12,821 باشه؟ تقریبا به لبه. 278 00:12:12,827 --> 00:12:14,356 بعد دوبار میزنم به شونه ت 279 00:12:14,362 --> 00:12:17,026 تق تق فهمیدی؟ به جلو خم میشی 280 00:12:17,032 --> 00:12:19,061 بقیه کارو جاذبه زمین انجام میده(تو فقط زور بزن:))) 281 00:12:19,067 --> 00:12:20,129 باشه. 282 00:12:20,135 --> 00:12:21,897 با من بمون دکی 283 00:12:21,903 --> 00:12:23,732 - این چیه؟ - اکسیژن. 284 00:12:23,738 --> 00:12:25,868 - فک میکردم که این اکسیژن باشه. - نه،این فقط واسه نفس کشیدنه. 285 00:12:25,874 --> 00:12:27,336 این بهت کمک میکنه قبل پریدن تنفست عادی بشه 286 00:12:27,342 --> 00:12:29,738 خوب ببین ما از دومایلی آسمون میپریم 287 00:12:29,744 --> 00:12:31,440 به اندازه ارتفاع کوه اورست 288 00:12:31,446 --> 00:12:33,575 اگه قبل از پریدن تنفس نگیری ممکنه با خطر بیهوش ناگهانی روبرو بشی 289 00:12:33,581 --> 00:12:35,611 یعنی با ازدست دادن موقعیت بدنت شروع به چرخیدن میکنی 290 00:12:35,617 --> 00:12:37,279 اون چتر به دورمون میپیچه 291 00:12:37,285 --> 00:12:39,114 تنگ تر از رول سیگار. 292 00:12:39,120 --> 00:12:40,382 هی، هی به من نگاه کن. 293 00:12:40,388 --> 00:12:43,285 به من نگاه کن. آروم باش. به جنبه های مثبت فکر کن 294 00:12:43,291 --> 00:12:44,620 اگر این اتفاق ببیوفته، 295 00:12:44,626 --> 00:12:46,088 من وتو بیهوش میشیم 296 00:12:46,094 --> 00:12:47,089 در حالی که میسوزیم 297 00:12:47,095 --> 00:12:49,558 باشه؟ این خوبه. 298 00:12:49,564 --> 00:12:51,527 بیا انجامش بدیم. 299 00:12:51,533 --> 00:12:53,633 البته. 300 00:13:09,250 --> 00:13:11,647 بیاین بریم. بلند شین 301 00:13:11,653 --> 00:13:13,419 وسایلتون رو بردارین 302 00:14:05,340 --> 00:14:06,668 تو خوبی دکتر؟ 303 00:14:06,674 --> 00:14:08,170 بله عالی 304 00:14:08,176 --> 00:14:10,209 حالت خوب میشه 305 00:15:00,838 --> 00:15:03,322 میدونی لازم نیس دیگه اینقدر مواظب بچه ها باشی درسته> 306 00:15:03,398 --> 00:15:04,885 یعنی چی؟ 307 00:15:05,221 --> 00:15:07,784 یعنی که اینجا دیگه پادگان نیست 308 00:15:07,790 --> 00:15:10,120 تیم راه راه و تیم اول و این چرندیات 309 00:15:10,126 --> 00:15:12,322 رفیق این مرحله رده اول 310 00:15:12,328 --> 00:15:14,290 اونا دنبال آدمای همه چی تمامن 311 00:15:14,296 --> 00:15:15,696 یعنی میگی که من نباید 312 00:15:15,731 --> 00:15:16,495 هیچ کاری بکنم تا پرچم کشورمونو بالا نگه دارم؟ 313 00:15:16,534 --> 00:15:18,741 این بچه ها از الان میدونن که من و تو قبول میشیم 314 00:15:18,874 --> 00:15:21,004 ما آموزش مبارزه دیدیم 315 00:15:21,010 --> 00:15:22,906 ما می تونیم به عنوان بخشی از خدمه قایق عمل کنیم. 316 00:15:22,912 --> 00:15:25,508 خوب اونا دنبال کسایی هستن که نمیخوان خدمه داشته باشن 317 00:15:25,514 --> 00:15:28,244 من نمی دونم مرد 318 00:15:28,250 --> 00:15:30,246 چیزایی که اینجا دیدم.. 319 00:15:30,252 --> 00:15:32,315 هیشکی دیوونه آدمایی که تک روی میکنن نیس 320 00:15:32,321 --> 00:15:35,585 ببین من فقط خواستم راهنماییت کنم 321 00:15:35,591 --> 00:15:37,086 درسته؟..... مجبوری نیستی که حرفامو قبول کنی 322 00:15:37,092 --> 00:15:38,955 خوب، فردا خواهیم دید 323 00:15:38,961 --> 00:15:41,291 کی جز 5 تای آخره یا نه 324 00:15:41,297 --> 00:15:43,059 باشه. 325 00:15:43,065 --> 00:15:44,861 سلااام 326 00:15:44,867 --> 00:15:47,397 اوه خدایا عجب چیزیه 327 00:15:47,403 --> 00:15:50,733 هی مردبزار داداشت شانسشو امتحان کنه 328 00:15:50,739 --> 00:15:53,640 همونجوری که من گفتم داداج تو باید بیرون منتظر بمونی 329 00:15:56,312 --> 00:15:58,041 من کلی هستم 330 00:15:58,047 --> 00:15:59,409 استلا 331 00:15:59,415 --> 00:16:00,910 - استلا؟ - اوهوم 332 00:16:00,916 --> 00:16:02,712 "استلا! هی، استلا... " 333 00:16:02,718 --> 00:16:05,114 وای تا حالا کسی اینجوری صدام نکرده بود 334 00:16:05,119 --> 00:16:07,265 ای بابا این مشروب خوبی نیس که 335 00:16:07,359 --> 00:16:09,352 اصن تو میدونی این از کجا اومده؟ 336 00:16:09,358 --> 00:16:10,787 بله 337 00:16:10,793 --> 00:16:14,424 من که باور نمیکنم -اوکی شرط ببندیم 338 00:16:14,430 --> 00:16:16,526 -اگه من باختم مشروب میخرم -فکر میکنی تولید چه سالیه؟ 339 00:16:16,532 --> 00:16:17,927 شوخی نکن 340 00:16:17,933 --> 00:16:19,863 حتی تو سال 2017، یک پسر باید بتونه 341 00:16:19,869 --> 00:16:22,031 یه نوشیدنی بخره بدون اینکه جرم حساب یشه 342 00:16:22,037 --> 00:16:25,969 شرط میبندم یه کلام دیگه نمیتونی بگی 343 00:16:25,975 --> 00:16:27,937 - و من شرط می بندم که می تونم. - هوم 344 00:16:27,943 --> 00:16:30,506 اما میدونی چیه؟ من قصدشو ندارم 345 00:16:30,512 --> 00:16:32,442 دقیقا 346 00:16:32,448 --> 00:16:34,577 می دانید، اپرا(خواننده معروف) این قسمت رو یک بار انجام داد. 347 00:16:34,583 --> 00:16:37,447 کل نمایش در مورد پیشگویی بود. 348 00:16:37,453 --> 00:16:39,415 من کاملا مطمئن هستم که اون با این چیزا مخالفه. 349 00:16:39,421 --> 00:16:41,818 من دانش آموزایی دارم که ممکنه 350 00:16:41,824 --> 00:16:45,388 کارای تو رو یه جور اسیب پذیری توصیف کنن 351 00:16:45,394 --> 00:16:47,257 پس تو یه معلمی؟ 352 00:16:47,263 --> 00:16:49,492 یه دانشجوی دوره ای 353 00:16:49,498 --> 00:16:51,794 هادسون... ایالت هادسون. 354 00:16:51,800 --> 00:16:53,630 و بایددفاع پایان نامه مو با رهبری به بخش انجام بدم 355 00:16:53,636 --> 00:16:55,331 همین فردا صبح 356 00:16:55,337 --> 00:16:57,233 من پرداخت میکنم 357 00:16:57,239 --> 00:16:59,636 نه نه واقعا فکر کردی میزاریم که تو واسه نوشیدنی من هزینه بدی؟ 358 00:16:59,642 --> 00:17:02,071 چرا که نه؟ مگه فمنیستی؟ 359 00:17:02,077 --> 00:17:04,474 آره یه چیزی تو همون مایه ها 360 00:17:04,480 --> 00:17:05,942 من فکر کردم کلا فمنیست بودن 361 00:17:05,948 --> 00:17:07,343 یعنی که زنا بتونن 362 00:17:07,349 --> 00:17:08,378 هرکاری دلشون میخواد بکنن 363 00:17:08,384 --> 00:17:10,613 بله، و شما می دونین 364 00:17:10,619 --> 00:17:11,915 همونقدر که دوس دارم اینجا بمونم 365 00:17:11,921 --> 00:17:13,516 و واست معنیشو توضیح بدم 366 00:17:13,522 --> 00:17:16,019 چون واقعا هیچوقت خسته نمیشم 367 00:17:16,025 --> 00:17:19,389 از گوش دادن به حرفای یه خوش قیافه و وبیست و چندساله 368 00:17:19,395 --> 00:17:21,424 پسرای سفیدپوست خوشکل بهترین ویژگی ها رو دارن 369 00:17:21,430 --> 00:17:23,693 از نظر روابط اجتماعی و دیدگاهی 370 00:17:23,699 --> 00:17:25,461 من باید صبح تدریس کنم 371 00:17:25,467 --> 00:17:27,931 همونطور که گفتم 372 00:17:27,937 --> 00:17:30,099 کی دوباره میبینمت؟ 373 00:17:30,105 --> 00:17:33,670 تو اسم منو میدونی و میدونی توی کدوم مدرسه هستم 374 00:17:33,676 --> 00:17:34,938 اگه اون چیزی که من فکر میکنم باشی مشکل زیادی) 375 00:17:34,944 --> 00:17:36,172 برای پیدا کردن من نداری 376 00:17:36,178 --> 00:17:38,541 تو فکر کردی من سگ یه شکارچی ام؟ 377 00:17:41,350 --> 00:17:42,645 هی، صبر کن، صبر کن، صبر کن فکر کردم تو 378 00:17:42,651 --> 00:17:44,213 نمیزاری که واسه نوشیدنیت پول بدم 379 00:17:44,219 --> 00:17:46,182 من اینو گفتم؟ 380 00:17:46,188 --> 00:17:48,284 خوب من از 16 سالگیم به اینور خودم برای نوشیدنی پول ندادم 381 00:17:48,290 --> 00:17:50,820 بعدا جبران میکنم 382 00:17:50,826 --> 00:17:53,156 حتی با خودم کیف پول نمیبرم 383 00:17:53,162 --> 00:17:58,461 به لطف و محبت غریبه ها تکیه میکنی؟ 384 00:18:06,775 --> 00:18:09,572 هی فکر کنم ساختن این چیزا واسه تنفس 385 00:18:09,578 --> 00:18:12,008 خیلی به هدف ها کمک میکنه خوبی؟ 386 00:18:12,014 --> 00:18:13,977 اگه کمی در مورد رفتن داخل ساختمون 387 00:18:13,983 --> 00:18:15,478 پر از عوامل اعصاب عصبی هستم پس فکر میکنم خوبم 388 00:18:15,484 --> 00:18:16,779 تنها قسمت اشتباه کار درسته؟ 389 00:18:16,785 --> 00:18:18,314 تو خوب میشی 390 00:18:18,320 --> 00:18:19,882 مرکز عملیات براووی1 صحبت میکنه 391 00:18:19,887 --> 00:18:21,416 ما به هدفمون رسیدیم میریم که درگیر بشیم 392 00:18:21,423 --> 00:18:22,485 دوتا نگهبان بیرونه 393 00:18:22,491 --> 00:18:23,753 بیمارستان هستن 394 00:18:23,759 --> 00:18:25,288 خوبه دریافت شد براوویک 395 00:18:25,294 --> 00:18:27,357 خبری از دوستای سوریمون نیست؟ 396 00:18:27,363 --> 00:18:31,060 منفیه همچنان با نیروهای ارتش آزاد سوریه در حال جنگن 20 فرسخ اونورتر 397 00:18:31,066 --> 00:18:32,428 دریافت شد 398 00:18:32,434 --> 00:18:34,601 خیلی خوب؟ 399 00:18:39,708 --> 00:18:41,237 بالا راست 400 00:18:41,243 --> 00:18:43,377 بالا چپ. 401 00:18:46,281 --> 00:18:48,115 سه دو یک. 402 00:21:41,975 --> 00:21:44,008 من دارمش ری 403 00:22:12,906 --> 00:22:15,573 اینجارو بهم ریختن 404 00:22:19,412 --> 00:22:21,503 امنه 405 00:22:30,690 --> 00:22:32,423 خیلی خوب ، دکتر میتونی بیایی 406 00:22:33,827 --> 00:22:36,790 خیلی بهم ریخته به نظر میاد 407 00:22:36,796 --> 00:22:38,759 بیشتر از اون چیزی که ما فکر می کردیم 408 00:22:38,765 --> 00:22:42,362 من باید با دستگاه نمونه برداری کنم 409 00:22:42,368 --> 00:22:43,430 با وضعیتی که اینجا داره چقد طول میکشه؟ 410 00:22:43,436 --> 00:22:44,698 زیاد خوب نیست 411 00:22:44,704 --> 00:22:46,633 بزن بریم دکتر، باید روش کار کنی 412 00:22:46,639 --> 00:22:48,739 باشه 413 00:23:01,988 --> 00:23:04,184 میخوای بهم بگی اون چه کاری بود؟ 414 00:23:04,190 --> 00:23:06,253 چی چه کاری بود؟ 415 00:23:06,259 --> 00:23:07,788 مرکز عملیات تاکتیکی، براوو یک هستم 416 00:23:07,794 --> 00:23:09,456 ما آزمایشگاه رو ایمن کردیم 417 00:23:09,462 --> 00:23:10,824 دکتر داره نمونه برداری رو شروع میکنه 418 00:23:10,830 --> 00:23:12,226 دریافت شد براوو یک 419 00:23:12,232 --> 00:23:13,794 ما چندتا ماشین میفرستیم برای 420 00:23:13,800 --> 00:23:15,166 خروج شما 421 00:23:17,470 --> 00:23:18,866 براوو یک ، توجه کنید 422 00:23:18,872 --> 00:23:21,235 طبق اخرین گذر ماهواره ای ، به نظر میاد 423 00:23:21,241 --> 00:23:23,637 وضعیت درگیری در حال تغیر به سمت شرق شما هست 424 00:23:23,643 --> 00:23:26,573 ارتش ازاد سوریه ، به سرعت درحال عقب نشینی هستند ارتش سوریه دنبالشون نرفته 425 00:23:26,579 --> 00:23:28,709 بچه ها اگه اونا بچرخن و به سمت شما حرکت کنن 426 00:23:28,715 --> 00:23:30,844 شاید20دقیقه وقت داشته باشین برای خارج شدن ،قبل از اینکه گیر بیوفتین 427 00:23:30,850 --> 00:23:32,045 دریافت شد مرکز عملیات تاکتیکی 428 00:23:32,051 --> 00:23:33,213 قبل از اونها ناپدید میشیم 429 00:23:33,219 --> 00:23:34,715 براوو چهار هستم 430 00:23:34,721 --> 00:23:36,650 رئیس ما به شما در طبقه دوم نیاز داریم 431 00:23:36,656 --> 00:23:39,457 دریافت شد 432 00:24:26,606 --> 00:24:29,069 433 00:24:29,075 --> 00:24:30,938 434 00:24:30,944 --> 00:24:33,978 435 00:24:49,773 --> 00:24:52,203 ممنون، ممنون 436 00:24:52,312 --> 00:24:53,937 خواهش میکنم خواهر 437 00:24:54,882 --> 00:24:56,780 هی، بچه، نگاه کن، به این نگاه کن 438 00:24:56,867 --> 00:24:58,496 اینو نگه دار ، اوکی؟ 439 00:24:58,502 --> 00:25:00,198 اینو امن نگه دار ، فهمیدی؟ 440 00:25:00,204 --> 00:25:02,200 خیلی خوب؟ 441 00:25:02,206 --> 00:25:04,035 تو خوب میشی 442 00:25:04,041 --> 00:25:05,270 خوب؟ 443 00:25:05,276 --> 00:25:07,676 قوی باش. 444 00:25:10,448 --> 00:25:12,243 خیلی خوب ، ببینید، تا اونجا که من فهمیدم 445 00:25:12,250 --> 00:25:13,825 این بچه گفت که رژیم 446 00:25:13,864 --> 00:25:14,981 روستای اونارو از داعش گرفته 447 00:25:14,985 --> 00:25:16,748 اینارو اوردن اینجا کار کنن 448 00:25:16,754 --> 00:25:18,842 بچه های مناسب سن نظامی رو برای پیوستن به مبارزه بردند 449 00:25:18,866 --> 00:25:19,633 از جمله پدر این بچه 450 00:25:19,789 --> 00:25:21,286 اره، همسر این زنه هم ، همینطور 451 00:25:21,292 --> 00:25:22,587 منظور من اینه که خیلی معلوم نیست. 452 00:25:22,593 --> 00:25:23,801 اما فشار زیادی روشه 453 00:25:23,825 --> 00:25:24,692 حالش چطوره؟ 454 00:25:24,699 --> 00:25:27,292 مرد، کل سیستم تنفسیش به خطر افتاده 455 00:25:27,298 --> 00:25:29,661 علاوه بر این، اگر فلج عضلات گلوش ادامه داشته باشه، 456 00:25:29,667 --> 00:25:31,096 با تف خودش خفه میشه 457 00:25:31,102 --> 00:25:32,530 چقدر آتروپین بهش زدی؟ دو دوز 458 00:25:32,536 --> 00:25:34,733 - اوکی، خوبه. سه تاش کن - مطمئنی؟ 459 00:25:34,739 --> 00:25:36,167 شاید لازمت بشه اگه در معرض مسمومیت قرار بگیری 460 00:25:36,173 --> 00:25:37,502 سه تاش کن 461 00:25:37,508 --> 00:25:39,471 چند نفرن؟ کلا23نفر 462 00:25:39,477 --> 00:25:40,672 هفتا بچه همه اونا در معرض مواد شیمیایی بودن؟ 463 00:25:40,678 --> 00:25:41,740 باید فرض کنیم اینجور بوده 464 00:25:41,746 --> 00:25:43,341 خیلی خوب ، میتونیم نجاتشون بدیم؟ بعضیاشونو 465 00:25:43,347 --> 00:25:44,809 منظور اینه، شاید. ـ اما ما باید کاملا ضدعفونیشون کنیم 466 00:25:44,815 --> 00:25:46,578 ...و ببریمشون به مرکز تروما، و حتی بعد از اون 467 00:25:46,584 --> 00:25:48,780 هیچ ایده ای نداری که با چه عاملی رو به رو هستیم؟ 468 00:25:48,786 --> 00:25:49,881 نمیدونم ، نمیشه مطمئن بود تا وقتی که دکتر بره ازمایشگاه 469 00:25:49,887 --> 00:25:51,149 ولی حدس میزنم "وی ایکس" باشه 470 00:25:51,155 --> 00:25:52,650 چقدر زمان لازم داری واسه ضدعفونی کردن؟ 471 00:25:52,656 --> 00:25:54,036 نزدیک10دقیقه برای بچه ها خیلی کمتر 472 00:25:54,060 --> 00:25:56,054 چون اونا کوچیک ترن اوکی، نگاه کن 473 00:25:56,060 --> 00:25:58,022 روش کار کن، خوب؟ خورشید پنج ساعت دیگه در می یاد،. 474 00:25:58,028 --> 00:25:59,858 و هنگامی که این اتفاق افتاد، من می خوام یجا دیگه باشیم. 475 00:25:59,864 --> 00:26:01,192 دریافت شد 476 00:26:01,198 --> 00:26:03,161 تو میدونی که ماهم وی ایکس میسازیم دیگه ، درسته؟ 477 00:26:03,167 --> 00:26:04,863 با عرض پوزش، چی؟ آره 478 00:26:04,869 --> 00:26:06,431 خوب در واقع ، بریتانیا اولیش بود ، 479 00:26:06,437 --> 00:26:07,866 اما اونا به اشتباه ساختنش. 480 00:26:07,872 --> 00:26:09,100 و وقتی فهمیدن که چقدر سمیه 481 00:26:09,106 --> 00:26:10,568 ادامه ساختش رو متوقف کردن 482 00:26:10,574 --> 00:26:12,771 چند سال بعد،ـ ارتش ایالات متحده تولید انبوه میکنه. 483 00:26:12,777 --> 00:26:14,305 ما ادم خوبا هستیم، درسته؟ 484 00:26:14,311 --> 00:26:16,107 میدونی چیه؟ ما ادم خوباییم ری 485 00:26:16,113 --> 00:26:18,280 چون ما واقعا از اینا استفاده نمی کنیم مثل بمب هسته ای؟که خودتون ) (دارین کسی نباید داشته باشه؟ 486 00:26:19,950 --> 00:26:21,746 جیسون ، ما دوتا ماشین محلی داریم 487 00:26:21,752 --> 00:26:23,715 چطور اینارو از اینجا ببریم؟ 488 00:26:23,721 --> 00:26:26,684 این تصمیم بعدیه منه 489 00:26:26,690 --> 00:26:28,720 بله، قربان،23نفر. 490 00:26:28,726 --> 00:26:31,022 بله ، بچه های ما از ماشین های محلی استفاده میکنن 491 00:26:31,028 --> 00:26:33,358 اونا فضای کافی ندارن 492 00:26:33,364 --> 00:26:36,060 بله ، خوب ما میخوایم درخواست حمل و نقل کنیم 493 00:26:36,066 --> 00:26:38,934 از نیروهای ویژه "کمک های رسمی توسعه" که اطراف مرز هستن 494 00:26:40,404 --> 00:26:43,935 بله، قربان، من اینو درک می کنم. 495 00:26:43,941 --> 00:26:47,071 بله، قربان، من می فهمم، اما من - اگر ممکنه 496 00:26:47,077 --> 00:26:48,807 عذر میخوام قربان 497 00:26:48,813 --> 00:26:51,209 اونا پیشبینی کردن با ضدعفونی کردن تا ساعت4کارشون تموم میشه 498 00:26:51,215 --> 00:26:52,577 این باعث میشه بچه هامون زمان زیادی نداشته باشن 499 00:26:52,583 --> 00:26:55,647 برای برگشت به سمت مرز قبل از طلوع افتاب 500 00:26:55,653 --> 00:26:57,549 وقتی شب باشه ، یه چیز اونجا خوبه که 501 00:26:57,555 --> 00:26:58,917 ادم بد ها نمتونن ببیننمون 502 00:26:58,923 --> 00:27:01,019 اونا گفتن که میتونن این کارو انجام بدن 503 00:27:01,025 --> 00:27:02,821 ایا میتونیم مجوزشو بگیریم که این ادم هارو 504 00:27:02,827 --> 00:27:03,988 بعد از ضدعفونی کردن بیاریمشون بیرون؟ 505 00:27:03,994 --> 00:27:06,324 بله ، دارم روش کار میکنم 506 00:27:06,330 --> 00:27:09,928 متاسفم، قربان، داشتم گزارش میدانی دریافت میکردم 507 00:27:09,934 --> 00:27:12,697 وزارت دفاع ترجیح میده هیچ امریکایی پا توی زمین 508 00:27:12,703 --> 00:27:15,033 این منطقه از این کشور نزاره 509 00:27:15,039 --> 00:27:17,468 من با کلونل از ستاد فرماندهی مرکزی صحبت کردم 510 00:27:17,474 --> 00:27:19,003 به نظر میومد براش یه خبر بود که بچه هامون رفتن اونجا تو چی؟ 511 00:27:19,009 --> 00:27:20,772 خوب، من به دنبال واحدهای موجود در کشور هستم 512 00:27:20,778 --> 00:27:22,507 که وسایل نقلیه کافی برای کمک به بیرون بردن اون آدما داشته باشه 513 00:27:22,513 --> 00:27:24,509 خوب، درسته.این از گرفتن برنج هم اسون تره 514 00:27:24,515 --> 00:27:26,544 برای بیرون بردن امریکایی ها از سوریه هوشمندانه بود 515 00:27:26,550 --> 00:27:28,680 دقیقا، اما تا الان که چیزی عایدم نشده. 516 00:27:28,686 --> 00:27:30,715 سانی 517 00:27:30,721 --> 00:27:32,150 بیا بریم. یکم استراحت کن 518 00:27:32,156 --> 00:27:33,418 من خوبم. 519 00:27:33,424 --> 00:27:35,186 ببین ، من یکم تخمین زدم 520 00:27:35,192 --> 00:27:37,021 نیرو های ارتش سوریه حدود 20کیلومتر با ما فاصله دارن 521 00:27:37,027 --> 00:27:40,743 وقتی صبح بشه ، من بهت نیاز دارم که اماده باشی ، خوب؟ 522 00:27:41,866 --> 00:27:44,028 ما تا صبح اینجاییم؟ 523 00:27:47,905 --> 00:27:53,475 ما منتظر ماشین هستیم برای افرادی که طبقه پایین هستن 524 00:27:55,312 --> 00:27:57,542 ما تیراندازایی رو اینجا پیش خودمون داریم 525 00:27:57,548 --> 00:28:00,778 که از هر تیراندازی توی جهان بهترن 526 00:28:00,784 --> 00:28:03,982 اما به این معنی نیست که ما میتونیم جلوی یه ارتش وایسیم 527 00:28:03,988 --> 00:28:05,416 ببین، تو میدونی چه اتفاقی میوفته 528 00:28:05,422 --> 00:28:07,051 اگه ما این افراد رو ول کنیم اینجا ، درسته؟ 529 00:28:07,057 --> 00:28:08,319 من میدونم، اتفاقی میوفته 530 00:28:08,325 --> 00:28:10,288 که مدت ها قبل تصمیمشو گرفتن 531 00:28:10,294 --> 00:28:11,623 تقصیر اونا نیست که اینجا به دنیا اومدن 532 00:28:11,629 --> 00:28:13,061 تقصیر ماهم نیست 533 00:28:14,164 --> 00:28:16,694 می دونی که باید خیلی مراقب باشی 534 00:28:16,700 --> 00:28:19,902 که چه تصمیمی برای زندگی دیگران بهتره 535 00:28:21,372 --> 00:28:23,167 حالا گیریم که اونا رو ببریم از اینجا بیرون 536 00:28:23,173 --> 00:28:26,137 و اونارو بدیم به امور مدنی ، بعدش چی؟ 537 00:28:26,143 --> 00:28:29,240 هیچ کس اینجا بهشون کمکی نمیکنه 538 00:28:29,246 --> 00:28:31,342 اگه خوش شانس باشن ، میفرستنشون اروپا 539 00:28:31,348 --> 00:28:34,045 بیا فرض کنیم که مرزها تا اون زمان بسته نشده باشن 540 00:28:34,051 --> 00:28:37,682 و اگر مرز ها بسته نباشه اونا باید باقی زندگیشونو 541 00:28:37,688 --> 00:28:39,450 توی اردوگاه پناهندگان سر کنن 542 00:28:39,456 --> 00:28:42,724 درسته، برو اینو توی صورت بچه هایی که طبقه پایین هستن بگو 543 00:28:43,827 --> 00:28:47,896 من به صورتشون نگاه نمیکنم 544 00:28:53,570 --> 00:28:57,835 میدونی ، توی دنیا گرگ های زیادی داریم 545 00:28:57,841 --> 00:28:59,604 یک سگ گله خواست 546 00:28:59,610 --> 00:29:02,577 گله رو امن نگه داره 547 00:29:03,914 --> 00:29:06,915 برای هیچکی هوشیاری نمود 548 00:29:09,653 --> 00:29:11,887 هیچ افتخاری توی این نبود 549 00:29:14,124 --> 00:29:17,225 همینه که هست. 550 00:29:25,272 --> 00:29:27,932 براو یک ، از مرکز عملیات تاکتیکی هستم بیا روی کانال سه 551 00:29:29,139 --> 00:29:30,401 هی ، ببین ، من همین الان یه تماس دریافت کردم 552 00:29:30,407 --> 00:29:31,569 بچه ری داره به دنیا میاد 553 00:29:31,575 --> 00:29:33,371 یه ثانیه وایسا ببینم مشکلی هست؟ 554 00:29:33,377 --> 00:29:35,473 ضربان قلب جنین خیلی کمه 555 00:29:35,479 --> 00:29:37,141 اونا باید سزارین اورژانسی انجام بدن 556 00:29:37,147 --> 00:29:39,440 در همین حین که ما صحبت میکنیم نعیمه داره برای عمل اماده میشه 557 00:29:39,729 --> 00:29:40,799 حالش چطوره؟ 558 00:29:40,885 --> 00:29:42,814 در حال حاضر خوب نیست 559 00:29:42,820 --> 00:29:43,982 این یه چیز سخته 560 00:29:43,988 --> 00:29:45,116 که به تنهایی داره از پسش بر میاد 561 00:29:45,122 --> 00:29:46,884 ببین اون هرگز تنها نیست 562 00:29:46,890 --> 00:29:48,619 میدونی منظورم چیه 563 00:29:51,395 --> 00:29:54,029 تو به ری میگی؟ 564 00:29:55,499 --> 00:29:58,300 هنوز تصمیمی نگرفتم. 565 00:29:59,737 --> 00:30:02,100 اوکی ، ببین ، بلکبورن نمیخواست من بهتون بگم 566 00:30:02,106 --> 00:30:04,168 ازم خواست صبر کنم تا شما برگردین 567 00:30:04,174 --> 00:30:06,037 اما تو گفتی که همیشه باید بهت اطلاعات رو بگم 568 00:30:06,043 --> 00:30:07,972 که تصمیم بگیری چه چیزی رو به بچه ها بگی یا نگی 569 00:30:07,978 --> 00:30:10,936 نه ، تو کار درستی انجام دادی 570 00:30:11,099 --> 00:30:13,662 کی کار درستی انجام داد؟ 571 00:30:14,051 --> 00:30:15,813 سیترپ 572 00:30:15,819 --> 00:30:18,383 ضدعفونی کردنه غیرنظامیا داره تموم میشه 573 00:30:18,389 --> 00:30:20,618 متخصص مواد منفجره ، داره میره توی ازمایشگاه خرج انفجاری بزاره 574 00:30:20,624 --> 00:30:22,820 اماده ای بهم بگی طبقه پایین چی شد؟ 575 00:30:22,826 --> 00:30:24,689 کِی؟ 576 00:30:24,695 --> 00:30:28,030 رهبر تیم هیچ وقت اول از در نمیره داخل،برادر 577 00:30:29,299 --> 00:30:30,995 داری تلاش میکنی که 578 00:30:31,001 --> 00:30:32,130 من سالم برگردم خونه؟ 579 00:30:32,136 --> 00:30:34,999 براوو یک ، از مرکز عملیات تاکتیکی هستم 580 00:30:35,005 --> 00:30:37,568 یه همچین چیزی 581 00:30:37,574 --> 00:30:40,038 براوو یک ، به گوشم 582 00:30:40,044 --> 00:30:41,572 گوش کن ، برای وضعیت عملیات من به کاپیتان گفتم 583 00:30:41,578 --> 00:30:42,907 به اعتقاد من باید به شما اجازه بدیم 584 00:30:42,913 --> 00:30:45,309 غیر نظامیا رو از اونجا خارج کنید که درخواستم لغو شد 585 00:30:45,315 --> 00:30:47,111 براوو یک ، ماموریت شما 586 00:30:47,117 --> 00:30:49,747 جمع اوری نمونه 587 00:30:49,753 --> 00:30:51,449 و نابودی هرچیزی که از انبار مونده ،هست 588 00:30:51,455 --> 00:30:54,752 و خارج کردن افراد خودمون 589 00:30:54,758 --> 00:30:57,155 پس ما فقط بزاریم این افراد بمیرن؟ 590 00:30:57,161 --> 00:30:59,824 ول کردن اونا از هر چیزی بدتره 591 00:30:59,830 --> 00:31:01,826 من میدونم که این مزخرفه اما چند ساعت توی شبکه تلاش کردم 592 00:31:01,832 --> 00:31:05,496 و هیچکس اجاز اومدن امریکایی های بیشتر 593 00:31:05,502 --> 00:31:07,165 به اینطرف مرز رو نداد 594 00:31:07,171 --> 00:31:09,901 ببین ، تو داری به من میگی که 595 00:31:09,907 --> 00:31:12,904 وزارت دفاع یک تماس از هوابرد دریافت کرده و نمیخواد جوابشو بده؟ 596 00:31:12,910 --> 00:31:14,605 من حدس می زنم که برای پاسخ دادن به کاپیتان 597 00:31:14,611 --> 00:31:18,142 ما باید با نیرو های دشمن رو به رو شده باشیم 598 00:31:18,148 --> 00:31:20,348 ما با نیرو های دشمن رو به رو شدیم؟ 599 00:31:23,814 --> 00:31:25,613 نه هنوز. 600 00:32:03,727 --> 00:32:06,394 601 00:32:20,711 --> 00:32:22,440 خوب ما مأموریتمون رو تکمیل کردیم. 602 00:32:22,446 --> 00:32:23,841 به عنوان فرمانده میدانی شما 603 00:32:23,847 --> 00:32:25,610 تنها دستور قانونی که من میتونم بدم 604 00:32:25,616 --> 00:32:27,011 دستور خارج شدنمونه 605 00:32:27,017 --> 00:32:29,013 اما من این دستور رو نمیدم 606 00:32:29,019 --> 00:32:31,549 و همچنین نمیخوام دستور بدم اینجا بمونین 607 00:32:31,555 --> 00:32:34,452 پس هرکی میخواد بره ، میتونه سوار ماشین های طبقه پایین بشه 608 00:32:34,458 --> 00:32:36,187 و بره به سمت مرز 609 00:32:36,193 --> 00:32:38,389 مطمئنم رانندگی خوبی میشه 610 00:32:38,395 --> 00:32:41,392 بقیه ما این موقعیت رو حفظ میکنیم 611 00:32:41,398 --> 00:32:44,495 علیه یک دشمن بسیار بزرگ که داره میاد سمتون 612 00:32:44,501 --> 00:32:45,997 انتظار دارم 613 00:32:46,003 --> 00:32:49,667 وقتی که ما با دشمن درگیر بشیم 614 00:32:49,673 --> 00:32:50,915 هوابرد به تماس ما جواب بده 615 00:32:50,990 --> 00:32:52,985 در غیر این صورت، اگه جواب تماسمون رو ندن 616 00:32:53,141 --> 00:32:55,877 خیلی مطمئن هستم که ما سرنگون خواهیم شد 617 00:33:02,085 --> 00:33:04,682 فکر نمیکنی ما غواص شدیم 618 00:33:04,688 --> 00:33:08,486 چون دلمون نمیخواد مخفیانه بتمن بشیم؟ 619 00:33:08,492 --> 00:33:10,922 بیخیال 620 00:33:20,103 --> 00:33:23,501 بیایین رو راست باشیم، شما نمیخواین من از اینجا برم 621 00:33:23,507 --> 00:33:25,770 همچنین میدونم شما منو تنها نمیفرستین 622 00:33:25,776 --> 00:33:27,305 پس به جای داشتن هشت مرد اینجا 623 00:33:27,311 --> 00:33:28,773 برای جلوگیری از ادم بد ها 624 00:33:28,779 --> 00:33:30,374 شما کم میشین به چند؟ شش؟ شاید پنج 625 00:33:30,380 --> 00:33:32,643 بنابراین، در حالی که من نمیدونم 626 00:33:32,649 --> 00:33:34,494 اگه بخوام بقیه زندگیم رو 627 00:33:34,501 --> 00:33:36,230 با روح زدگی چهره شما بگذرونم 628 00:33:36,237 --> 00:33:37,565 نیاز به ذکر این جنازه های اطرافمون نیست 629 00:33:37,604 --> 00:33:39,834 سرنوشتم بدتر از مرگه 630 00:33:40,075 --> 00:33:42,375 بنابراین نمیخوام برم اینجا میمونم 631 00:33:50,688 --> 00:33:52,417 اوکی، پس بیایین این کارو انجام بدیم. دو تیرانداز روی سقف. 632 00:33:52,423 --> 00:33:53,918 .سه نفر پایین بیایین همه رو 633 00:33:53,924 --> 00:33:55,219 از پنجره ها دور کنیم ، ببریم داخل خیلی خوب؟ 634 00:33:55,225 --> 00:33:56,888 هی، طوفانه جهنم، با من صحبت کن. 635 00:33:56,894 --> 00:33:58,890 چقدر طول می کشه تا ازمایشگاه رو اماده کنی 636 00:33:58,896 --> 00:34:00,692 شاید20دقیقه بعدش باید ضدعفونی کردن رو ادامه بدم 637 00:34:00,698 --> 00:34:03,127 اوکی، خوب، بیا بریم سراغش ،حرکت کن 638 00:34:03,133 --> 00:34:04,395 تو واقعا انتظار داشتی 639 00:34:04,401 --> 00:34:06,130 کسی این پیشنهادتو قبول کنه؟ (پیشنهاد رفتن به مرز رو میگه) 640 00:34:06,136 --> 00:34:08,433 اوه50/50 بود با دکتر،اگه بخوام صادق باشم 641 00:34:09,907 --> 00:34:11,836 براوو یک ، مرکز عملیات تاکتیکی هستم خبر بدی براتون دارم 642 00:34:11,842 --> 00:34:14,238 توده ای از دشمن داره میاد سمت موقعیت شما 643 00:34:14,244 --> 00:34:17,041 بر اساس تخمین ممکنه کمتر از 30دقیقه 644 00:34:17,047 --> 00:34:19,848 توده ای از دشمن؟ ما داریم درباره چندتا حرف میزنیم؟ 645 00:34:24,755 --> 00:34:27,589 خیلی زیاد. 646 00:35:04,772 --> 00:35:07,569 من فقط اون حس رو دوس دارم وقتی که با گلوله کشته بشی 647 00:35:07,575 --> 00:35:08,870 جای دیگه نباید باشی؟ 648 00:35:08,876 --> 00:35:10,538 نه هه 649 00:35:10,544 --> 00:35:12,507 براوو یک ، متخصص مواد منفجره هستم 650 00:35:12,513 --> 00:35:14,209 کار آزمایشگاه تموم شده اگر می خوایید یبار دیگه چک کنید 651 00:35:14,215 --> 00:35:16,511 ببینید دکتر تموم چیزایی که نیازه رو داره 652 00:35:16,517 --> 00:35:19,113 به خاطر اینکه اگه بخوایم اینجارو منفجر کنیم ما باید از این ساختمون فاصله بگیریم 653 00:35:19,119 --> 00:35:20,949 دریافت شد ، منتظر بمون 654 00:35:20,955 --> 00:35:22,450 هی دکتر 655 00:35:22,456 --> 00:35:24,152 همه چیزای که نیاز داشتی رو برداشتی؟ 656 00:35:24,158 --> 00:35:25,938 برای اینکه رژیم داشته گاز اعصاب میساخته؟ 657 00:35:25,983 --> 00:35:26,358 بله 658 00:35:26,470 --> 00:35:27,388 کاملا. 659 00:35:27,394 --> 00:35:29,958 من به اندازه کافی جمع کردم که بشه باش نصف کشور رو مسموم کرد 660 00:35:29,964 --> 00:35:32,327 با این نشتی که پیدا کردم من شگفت زده هستم که همه نمردیم 661 00:35:32,333 --> 00:35:34,862 با توجه به چیزی که وارد بدن اونا شده 662 00:35:34,868 --> 00:35:36,668 حدس میزنم ایناهم خیلی خوش شانسن 663 00:35:54,488 --> 00:35:56,184 .بزار ازت یه سوال بپرسم تو فکر میکنی اونا تجهیزات ازمایشگاهشونو 664 00:35:56,190 --> 00:35:57,752 تمیز میکردن درسته؟ 665 00:35:57,758 --> 00:35:59,520 اره ، فک کنم اینجور باشه 666 00:35:59,526 --> 00:36:01,422 نمیگم من در موردش زیاد فکر می کنم بخصوص در یک آزمایشگاه 667 00:36:01,428 --> 00:36:02,857 که چیزای کشده میسازه 668 00:36:02,863 --> 00:36:04,592 ساخته شده توسط ادم آره، پس؟ 669 00:36:04,598 --> 00:36:06,995 متخصص مواد منفجره ، براوو هستم یکم دیگه منتظر باش 670 00:36:07,001 --> 00:36:08,429 دریافت شد ، منتظر شما هستم 671 00:36:08,435 --> 00:36:09,497 به چی فکر میکنی؟ 672 00:36:09,503 --> 00:36:11,766 مرکز عملیات تاکتیکی ، براوو یک هستم ما یه مشکلی داریم 673 00:36:11,772 --> 00:36:13,868 متخصص شیمی ما میگه نمونه هایی که اون جمع آوری کرده 674 00:36:13,874 --> 00:36:16,471 جواب ازمایش عامل ممنوعه مثب نیست 675 00:36:16,476 --> 00:36:18,238 اون فکر میکنه احتمالا رقیق شده اند. 676 00:36:18,245 --> 00:36:19,022 لطفا راهنمایی کنید 677 00:36:19,083 --> 00:36:20,278 منتظر باش براوو یک 678 00:36:20,361 --> 00:36:22,691 بله قربان ، براوو یک منتظره 679 00:36:23,050 --> 00:36:24,545 اونا به شواهدی نیاز دارند که ثابت کنه در این محل سم ساخته شده 680 00:36:24,551 --> 00:36:26,080 و اگر ما نمونه ی اون سم رو نمیتونیم تایید کنیم 681 00:36:26,086 --> 00:36:27,715 پس اونا شواهد ما هستن 682 00:36:27,721 --> 00:36:29,254 اوه، جیسون هیز، این چیز خوبیه. 683 00:36:31,018 --> 00:36:32,647 بله قربان. 684 00:36:32,872 --> 00:36:35,803 قربان، من فقط اطلاعات رو باز پخش می کنم. 685 00:36:36,130 --> 00:36:39,560 در کل ، قربان ، من میدونم که همه ما تحت فشار زیادی هستیم 686 00:36:39,566 --> 00:36:42,263 مطمئنا همینطوره. 687 00:36:42,269 --> 00:36:44,866 این کار بهتریه 688 00:36:44,872 --> 00:36:47,368 - آره. - همانطور که گفتم 689 00:36:47,374 --> 00:36:49,037 تحلیلگر میدانی ما مطمئنه 690 00:36:49,043 --> 00:36:51,606 برخی از مردم در معرض سم قرار گرفته اند، 691 00:36:51,612 --> 00:36:53,174 اما اون مطمئن نیست که بتونه بدونه ازمایشگاه، آزمایششون کنه. 692 00:36:53,180 --> 00:36:55,410 در یک... در یک وضعیت آزمایشگاهی، بله 693 00:36:55,416 --> 00:36:57,011 درست است. 694 00:36:57,017 --> 00:37:00,815 بنابراین، ترک کردن هرکدوم ...از اونا به وضوح خطرناک است 695 00:37:00,821 --> 00:37:02,688 درست است. 696 00:37:06,860 --> 00:37:09,957 فرمانده نیروی دریایی بلکبرن. قربان 697 00:37:09,963 --> 00:37:11,993 بله قربان. 698 00:37:11,999 --> 00:37:15,096 رقیق شده؟ 699 00:37:15,102 --> 00:37:17,265 من کاملا مطمئنم شما میتونین یه قطره از وی ایکس رو 700 00:37:17,271 --> 00:37:18,666 توی استخر المپیک تشخیص بدین 701 00:37:18,672 --> 00:37:20,234 آره. 702 00:37:20,240 --> 00:37:22,537 بله قربان. 23 نفر از اونا باید 703 00:37:22,543 --> 00:37:25,373 بیش از شواهد کافی باشه، قربان 704 00:37:25,379 --> 00:37:27,108 و، البته، وظیفه انسانی. 705 00:37:27,114 --> 00:37:30,011 کاملا موافقم 706 00:37:30,017 --> 00:37:31,717 بله قربان. با تشکر از شما 707 00:37:35,155 --> 00:37:36,784 چندتا ماشین فرستادن؟ 708 00:37:36,790 --> 00:37:38,252 این عالیه بهش بگین یکی بهش بدهکارم 709 00:37:38,258 --> 00:37:39,287 خوب، همگی گوش کنین. 710 00:37:39,293 --> 00:37:40,621 نیروهای ویژه ارتش توی بازی هستن 711 00:37:40,627 --> 00:37:42,190 به این معنیه که ما باید همه رو 712 00:37:42,196 --> 00:37:43,991 اماده مسافرت و خارج کنیم 713 00:37:43,997 --> 00:37:46,394 دشمن دو کیلومتر دورتره این به این معنیه که، 714 00:37:46,407 --> 00:37:50,209 ما چندتا وسیله نقلیه داری باید حرکت کنیم،زود ، زود ، زود 715 00:37:50,339 --> 00:37:52,784 بیا خواهر 716 00:37:52,909 --> 00:37:58,664 بزار ما تورو از این محل مرگ ببریم بیرون 717 00:37:59,079 --> 00:38:00,441 راه بیوفتین 718 00:38:00,447 --> 00:38:03,311 برو برو برو برو برو حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن. 719 00:38:03,317 --> 00:38:04,579 حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن بیا بریم! 720 00:38:04,585 --> 00:38:07,448 بیا بریم. حرکت کن حرکت کن.. 721 00:38:07,454 --> 00:38:09,117 زودباش. حرکت کن حرکت کن. 722 00:38:09,123 --> 00:38:11,586 براوو یک ،نیروهای سوریه ای کنار شهر هستن 723 00:38:11,592 --> 00:38:13,654 - و در حال پیش روی هستن. - بیا بریم. حرکت کن حرکت کن. 724 00:38:13,660 --> 00:38:14,689 بیا، حرکت کن 725 00:38:16,563 --> 00:38:17,592 برو برو 726 00:38:17,598 --> 00:38:19,531 بیایید بریم، برو بیرون ، برین بیرون 727 00:38:23,437 --> 00:38:25,570 من تورو گرفتم، تورو گرفتم اروم باش 728 00:38:31,111 --> 00:38:33,412 برو برو برو! برو 729 00:38:36,917 --> 00:38:38,513 منفجرش کن، منفجرش کن 730 00:38:38,519 --> 00:38:40,218 اتش در حفره 731 00:39:07,781 --> 00:39:10,215 هی 732 00:39:41,915 --> 00:39:44,082 تبریک میگم، ری. 733 00:39:55,062 --> 00:39:57,425 هشت پوند،و ده اونس. (وزن بچش) 734 00:39:57,431 --> 00:39:59,427 باش فوتبال امریکایی بازی میکنم 735 00:39:59,433 --> 00:40:02,163 ضربان قلب ضعیف و ایناش چی؟ 736 00:40:02,169 --> 00:40:04,232 اوه ، بند ناف دور گردنش افتاده بود پیش میاد از این چیزا 737 00:40:04,238 --> 00:40:05,933 بد نیست 738 00:40:05,939 --> 00:40:07,435 نعیمه چطوره؟ 739 00:40:07,441 --> 00:40:08,936 خستس، مرد. 740 00:40:08,942 --> 00:40:10,972 میگه احساس میکنم از وسط بازم کردن 741 00:40:10,978 --> 00:40:14,709 و دوباره دوختنم 742 00:40:14,715 --> 00:40:16,477 می تونستی به من بگی،میدونی 743 00:40:16,483 --> 00:40:19,280 آره، میدونم 744 00:40:19,286 --> 00:40:23,818 من، اوم... درک می کنم که چرا اینکارو نکردی 745 00:40:23,824 --> 00:40:27,459 اینو هم میدونم. 746 00:40:45,646 --> 00:40:48,380 هی،کلی 747 00:40:53,186 --> 00:40:55,516 میتونست بدتر باشه اسپنسر 748 00:40:55,522 --> 00:40:57,856 حداقل هنوز اینجایی 749 00:41:40,233 --> 00:41:42,229 اوه 750 00:41:42,235 --> 00:41:44,265 هی 751 00:41:44,271 --> 00:41:45,833 سلام. 752 00:41:45,839 --> 00:41:47,668 چطور پیش میره؟ 753 00:41:47,674 --> 00:41:49,570 خوب، من فکر می کنم ممکنه 754 00:41:49,576 --> 00:41:51,572 این کار رو دست کم گرفته باشم. 755 00:41:53,447 --> 00:41:56,344 دارم فکر میکنم ، به مولی بگم دوبرابر حقوق بم بده 756 00:41:56,350 --> 00:41:58,379 حالا چقدر هزینه میگیری ازش؟ 757 00:41:58,385 --> 00:42:00,919 صفر 758 00:42:03,256 --> 00:42:06,220 کار چطور بود؟ 759 00:42:06,226 --> 00:42:07,455 هوم؟ کار چطور بود؟ 760 00:42:07,461 --> 00:42:08,623 خوب 761 00:42:08,629 --> 00:42:11,158 اره 762 00:42:18,839 --> 00:42:22,340 همه سالم برگشتن؟ 763 00:42:23,744 --> 00:42:27,041 اره 764 00:42:27,047 --> 00:42:28,442 میکی 765 00:42:28,448 --> 00:42:29,610 هی، بیا اینجا 766 00:42:29,616 --> 00:42:30,878 یکم بهم کمک کن ، میشه؟ - مطمئنا، پدر. 767 00:42:30,884 --> 00:42:32,346 چسب نواری رو میدی بم؟ 768 00:42:32,352 --> 00:42:35,349 اوکی ، لبه هاشو خم کن 769 00:42:35,355 --> 00:42:37,652 به طرف پایین 770 00:42:37,658 --> 00:42:39,186 بیا این پسر بد رو ببندیم 771 00:42:39,192 --> 00:42:41,822 چسب رو اونجا نگه دار 772 00:42:41,828 --> 00:42:43,958 یبار دیگه ، باشه؟ 773 00:42:43,964 --> 00:42:45,393 بکنش دوتا 774 00:42:45,399 --> 00:42:47,532 اوکی 775 00:42:55,996 --> 00:43:01,277 ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 Telegram:@Microphone