1 00:00:14,160 --> 00:00:17,000 You were going to strike a big deal! 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,880 What happened? 3 00:00:21,280 --> 00:00:24,440 You asked me to stay out of your way. 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,200 Just stick to counting profits. 5 00:00:28,600 --> 00:00:29,960 When are you reeling in the profits? 6 00:00:30,040 --> 00:00:31,200 Soon... 7 00:00:33,320 --> 00:00:35,000 Keep the supply ready. 8 00:00:36,440 --> 00:00:38,200 That should not be a problem. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,080 We'll be starting deliveries soon. 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,520 And this time we'll cover a bigger area. 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,600 Why did you commit? 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,160 Because we have a chance of reviving the deal. 13 00:00:59,440 --> 00:01:00,400 How? 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 Dadda won't budge. 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 I am not talking about Dadda. 16 00:01:04,280 --> 00:01:05,360 Father. 17 00:01:05,680 --> 00:01:07,920 You had gone through last months revenues. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,840 These are the expenses for the same period. 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,040 Let me know in case I've skipped anything. 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,640 You're not the only man in this world... 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,160 who gets swayed away by a woman. 22 00:02:40,400 --> 00:02:43,440 Brother, I've made all the arrangements for dinner. 23 00:02:43,520 --> 00:02:45,440 Vegetarian, non-vegetarian, you name it. 24 00:02:46,600 --> 00:02:47,880 May I take your leave? 25 00:02:48,120 --> 00:02:49,000 What? 26 00:02:49,200 --> 00:02:51,320 Where are you going, Junior? Join us. 27 00:02:51,400 --> 00:02:53,120 No, I've some business to take care of. 28 00:02:53,680 --> 00:02:56,080 He won't do it in front of his older brother. 29 00:02:56,600 --> 00:02:58,280 It's a matter of respect. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,440 You may leave. 31 00:03:02,560 --> 00:03:05,360 So, have you two been twins since childhood? 32 00:03:05,720 --> 00:03:06,560 Good one. 33 00:03:06,640 --> 00:03:08,840 But it's not the first time I'm hearing it. 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,280 Let's have some fun! 35 00:03:14,600 --> 00:03:15,640 Cheers! 36 00:03:33,720 --> 00:03:34,960 Don't hesitate. 37 00:03:35,040 --> 00:03:36,320 I've paid for the entire package. 38 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 No, I don't want a package. 39 00:03:37,920 --> 00:03:39,320 I'm a married man. 40 00:03:39,560 --> 00:03:41,880 I can do that atkheli for you. 41 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 What the fuck? Atkheli what? 42 00:03:46,120 --> 00:03:47,080 Lap dance! 43 00:03:47,720 --> 00:03:48,640 Lap dance! 44 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Siwan is full of dumbfucks. 45 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 Every time she says lap dance... 46 00:03:52,720 --> 00:03:54,400 the dumbfucks come sit on her lap. 47 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 Idiots. 48 00:03:56,920 --> 00:03:59,760 Anyway, you can go try the atkheli on him. 49 00:04:00,200 --> 00:04:01,160 Go on. 50 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Sharad... 51 00:04:11,640 --> 00:04:13,600 why is he sad? 52 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 What's wrong? 53 00:04:16,000 --> 00:04:19,040 Is the burden of Mirzapur on your shoulders? 54 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 His father is very controlling. 55 00:04:23,000 --> 00:04:26,040 His father doesn't respect him because he doesn't think he's worthy. 56 00:04:26,120 --> 00:04:28,080 That's the reason he's a little sad. 57 00:04:34,800 --> 00:04:37,360 Respect has to be earned, brother. 58 00:04:38,160 --> 00:04:41,480 If he's truly worthy, he'll get the respect he deserves. 59 00:04:42,320 --> 00:04:43,520 -Really? -Of course. 60 00:04:43,600 --> 00:04:45,560 Dadda respects me a lot. 61 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 Do you know why Dadda respects you? 62 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 Because he's half your size. 63 00:04:55,600 --> 00:04:58,240 The fucker won't get respect, if he doesn't give respect. 64 00:05:00,920 --> 00:05:02,000 I'm kidding. 65 00:05:04,240 --> 00:05:05,480 This isn't funny! 66 00:05:06,920 --> 00:05:08,080 Anyway... 67 00:05:10,520 --> 00:05:11,680 let's get down to business. 68 00:05:12,760 --> 00:05:15,920 When Dadda tries to fuck, does he need a ladder 69 00:05:16,000 --> 00:05:17,240 or does he climb up himself? 70 00:05:17,360 --> 00:05:18,240 Motherfucker! 71 00:05:18,320 --> 00:05:20,000 He's pulling your leg. 72 00:05:20,080 --> 00:05:21,680 I am silent because he's your friend. 73 00:05:21,760 --> 00:05:23,760 You're Siwan. This bullshit won't fly here! 74 00:05:23,920 --> 00:05:25,880 If Dadda was here, he would've screwed your mother! 75 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 He would still need a ladder. 76 00:05:28,240 --> 00:05:32,240 You see, my present mother is a horny devil. 77 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 She will suck the life out of your Dadda. 78 00:05:34,160 --> 00:05:36,200 -Sharad, your friend-- -At least you have a father. 79 00:05:36,480 --> 00:05:38,040 I don't have one. What should I do? 80 00:05:38,160 --> 00:05:40,200 Just calm down! 81 00:05:40,720 --> 00:05:41,680 Right. 82 00:05:41,760 --> 00:05:43,320 His father was an asshole. 83 00:05:43,840 --> 00:05:44,760 My father's an asshole too. 84 00:05:44,840 --> 00:05:45,640 Mine isn't. 85 00:05:45,720 --> 00:05:48,000 He isn't your father or he isn't an asshole? 86 00:05:55,800 --> 00:05:57,960 If your mother's really so horny 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 change her name to "Carpet Queen"! 88 00:05:59,800 --> 00:06:01,160 She can get laid as many times as she wants. 89 00:06:01,240 --> 00:06:02,480 That was a good one. 90 00:06:08,560 --> 00:06:10,840 -Where did you get this wiseass? -Cheers! Cheers! 91 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 That's how he is. 92 00:06:14,720 --> 00:06:17,720 Come here, give me a lap dance. 93 00:06:21,360 --> 00:06:24,120 Why do you look so down? 94 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Dear... 95 00:06:26,800 --> 00:06:31,600 at the beginning of any marriage, one has to make some adjustments. 96 00:06:34,160 --> 00:06:36,360 But soon, everything falls in place. 97 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 -Yes. -If there's anything you need... 98 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Anything at all. 99 00:06:43,200 --> 00:06:44,520 I am here for you. 100 00:06:45,800 --> 00:06:47,080 So is Beena. 101 00:06:48,200 --> 00:06:49,360 You can tell us. 102 00:06:51,080 --> 00:06:52,240 In this house... 103 00:06:52,600 --> 00:06:54,960 you are not a daughter-in-law, you're our daughter. 104 00:06:56,640 --> 00:06:58,640 If I am your daughter... 105 00:06:58,840 --> 00:07:00,440 can I call you Papa? 106 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 Of course. You don't need to ask. 107 00:07:03,440 --> 00:07:04,760 I am your Papa. 108 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 And one more thing... 109 00:07:08,040 --> 00:07:09,760 you don't have to be... 110 00:07:11,000 --> 00:07:12,240 so formal with me. 111 00:07:14,280 --> 00:07:15,360 Thank you, Papa... 112 00:07:16,800 --> 00:07:18,960 for making me feel at home. 113 00:07:20,080 --> 00:07:21,600 Go get some rest, dear. 114 00:07:24,760 --> 00:07:25,680 That's okay. 115 00:07:35,120 --> 00:07:36,080 So... 116 00:07:37,600 --> 00:07:38,920 Binny... 117 00:07:39,960 --> 00:07:42,160 how are the mother and child? 118 00:07:44,280 --> 00:07:45,360 Fit and fine. 119 00:07:47,840 --> 00:07:49,000 I'll go take a walk. 120 00:07:50,680 --> 00:07:51,640 Alright. 121 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 There is always more than one lioness in the pride. 122 00:08:00,640 --> 00:08:03,840 When the lion gets bored with the old lioness 123 00:08:03,920 --> 00:08:07,880 then he shifts his attention towards the younger lioness. 124 00:08:10,760 --> 00:08:15,000 Now he needs to woo the younger lioness. 125 00:08:17,720 --> 00:08:20,240 But it is upto the lion, 126 00:08:20,320 --> 00:08:24,720 when he will make his move on the young lioness. 127 00:08:46,880 --> 00:08:48,080 You should just tell Raja. 128 00:08:48,160 --> 00:08:49,720 Why were you massaging his feet? 129 00:08:50,080 --> 00:08:52,440 I didn't see him around, so I decided to do it myself. 130 00:08:52,520 --> 00:08:53,600 He's our elder after all. 131 00:08:56,320 --> 00:08:59,040 Talking to Papa today felt really good. 132 00:08:59,440 --> 00:09:01,160 He respects me a lot. 133 00:09:03,640 --> 00:09:05,000 It's the family tradition. 134 00:09:05,640 --> 00:09:08,880 The fathers-in-law take good care of their daughters-in-law. 135 00:09:11,880 --> 00:09:14,120 Sorry, ma'am! I was sleeping. 136 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Let me... 137 00:09:36,880 --> 00:09:38,400 Dadda and your elder brother... 138 00:09:39,880 --> 00:09:41,520 come across as orthodox in their ways. 139 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 But you are not. 140 00:09:45,040 --> 00:09:46,880 How do you know? 141 00:09:47,040 --> 00:09:48,520 You don't even know me. 142 00:09:48,640 --> 00:09:50,000 But I do. 143 00:09:53,880 --> 00:09:55,760 Well, she told me... 144 00:09:56,080 --> 00:09:58,360 that there's something really special about you. 145 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 She has convinced me to take a chance. 146 00:10:07,760 --> 00:10:09,000 Do you... 147 00:10:09,640 --> 00:10:11,160 really believe that? 148 00:10:12,040 --> 00:10:13,200 That's the reason I said it. 149 00:10:15,760 --> 00:10:19,160 You can either prove me right or you can embarrass me. 150 00:10:34,280 --> 00:10:36,960 Don't do it if you have the slightest doubt. 151 00:10:40,000 --> 00:10:41,760 I am saying this because... 152 00:10:42,160 --> 00:10:44,240 you're not used to taking your own decision. 153 00:10:57,160 --> 00:10:58,200 I'll do it. 154 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 I've made the decision... myself. 155 00:11:04,560 --> 00:11:06,800 Half the profit will be mine. 156 00:11:07,120 --> 00:11:08,000 Alright? 157 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 And we keep my family out of this. 158 00:11:14,920 --> 00:11:16,200 This is a sample. 159 00:11:17,240 --> 00:11:18,480 Get it tested. 160 00:11:19,320 --> 00:11:20,720 We're starting the deliveries. 161 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 You came in fully prepared. 162 00:11:22,640 --> 00:11:24,760 I knew you wouldn't refuse. 163 00:12:10,040 --> 00:12:11,080 Munna... 164 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Yes? 165 00:12:12,080 --> 00:12:13,880 Did you talk to JP Yadav? 166 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 Yeah, we had a discussion. 167 00:12:18,040 --> 00:12:20,200 He'll ensure we get the allotment. 168 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Thank you. 169 00:12:48,760 --> 00:12:50,800 Let's talk now that we're here, Mr. Yadav. 170 00:12:55,080 --> 00:12:58,320 Seeing you at the wedding reminded me of your father. 171 00:13:00,320 --> 00:13:02,360 That's the reason I called you for a chat. 172 00:13:08,480 --> 00:13:10,440 We were really close. 173 00:13:13,640 --> 00:13:17,160 And some relationships should continue through generations, right? 174 00:13:21,840 --> 00:13:24,080 In our world, relationships are not formed by generations. 175 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 They are formed by profits, Mr. Yadav. 176 00:13:27,440 --> 00:13:30,200 You get some and you give some. 177 00:13:31,960 --> 00:13:35,120 I had given your dad my word that he would have Mirzapur. 178 00:13:35,200 --> 00:13:36,880 Make me the same promise. 179 00:13:42,480 --> 00:13:44,600 And whenever you need me... 180 00:13:45,360 --> 00:13:46,520 let me know. 181 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 I'll be there. 182 00:14:02,920 --> 00:14:03,960 Ms. Zarina... 183 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 why don't you show Sharad some of your skills. 184 00:14:11,120 --> 00:14:12,520 She's really talented. 185 00:14:13,040 --> 00:14:14,280 She'll blow your mind. 186 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 No, thank you. 187 00:14:17,120 --> 00:14:18,480 I'm not really into this. 188 00:14:20,880 --> 00:14:21,960 Goodbye. 189 00:14:28,520 --> 00:14:30,120 Here is your cut. 190 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 And make arrangements for the next shipment. 191 00:14:33,320 --> 00:14:36,200 The least you can do is tell me... 192 00:14:36,360 --> 00:14:38,160 the name of your buyer. 193 00:14:40,240 --> 00:14:42,120 Did I ask you... 194 00:14:43,040 --> 00:14:44,880 where do you get your dark chocolate from? 195 00:14:46,080 --> 00:14:48,960 Why are you asking me for the name of my buyer? 196 00:14:53,320 --> 00:14:54,440 And listen... 197 00:14:55,840 --> 00:14:58,360 the way you spoke to me last time... 198 00:14:58,640 --> 00:14:59,920 don't do it again. 199 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 And if I do? 200 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Lala, the thing with men like me... 201 00:15:12,720 --> 00:15:14,240 is that we are unpredictable. 202 00:15:14,600 --> 00:15:17,720 I don't know what I'll do and how far I'll go. 203 00:15:33,000 --> 00:15:33,960 Uncle! 204 00:15:34,400 --> 00:15:35,440 Hey, uncle! 205 00:15:36,560 --> 00:15:37,800 Where can I meet Shekhu the barber? 206 00:15:37,880 --> 00:15:39,240 Go straight. 207 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 May I know the reason for this family reunion? 208 00:15:55,120 --> 00:15:58,800 So, you are the guy who thrashed my man in broad daylight. 209 00:15:58,920 --> 00:16:01,200 He had never mentioned you. 210 00:16:01,320 --> 00:16:03,840 Now I know why! 211 00:16:03,920 --> 00:16:05,800 It's a good thing you showed up. 212 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 I would've... 213 00:16:08,200 --> 00:16:10,760 ended up burning my fuel to pay you a visit. 214 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Gas is really expensive these days. 215 00:16:16,720 --> 00:16:18,760 Your name is Guddu Pandit, right? 216 00:16:22,640 --> 00:16:24,960 It's good to know that you know my name. 217 00:16:26,120 --> 00:16:27,960 Soon, the whole town will. 218 00:16:29,000 --> 00:16:30,200 That's my goal. 219 00:16:40,800 --> 00:16:41,720 Pandit... 220 00:16:43,000 --> 00:16:44,120 look at their faces. 221 00:16:45,280 --> 00:16:47,320 They look really worried, right? 222 00:16:50,520 --> 00:16:54,120 It says, "Apply twice a day for clear skin." 223 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Is this true? 224 00:16:55,960 --> 00:16:57,680 Your face will shine like a mirror. 225 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 Just for 50 bucks. 226 00:17:00,560 --> 00:17:01,480 Pandit... 227 00:17:02,560 --> 00:17:04,880 you say they should stop committing crimes. 228 00:17:05,640 --> 00:17:07,480 But if they stop committing crimes... 229 00:17:08,000 --> 00:17:09,080 what will they do? 230 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 Crime is their bread and butter. 231 00:17:11,280 --> 00:17:12,240 I never said that. 232 00:17:13,320 --> 00:17:14,640 They'll commit crime... 233 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 but they'll do it for me. 234 00:17:20,400 --> 00:17:22,640 I'll take care of their bread, butter and beyond. 235 00:17:23,000 --> 00:17:24,560 And I'll pay them a monthly salary. 236 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 Are you starting a bloody company? 237 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 You can say that. 238 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 One needs police connections to do this. 239 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 I have mine. 240 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 I've already taken care of that. 241 00:17:34,920 --> 00:17:36,960 Don't waste your time by going to them. 242 00:17:42,320 --> 00:17:43,680 I've brought guns for everyone. 243 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 I guarantee you money at the end of every month. 244 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 But you'll do... 245 00:17:48,560 --> 00:17:49,640 whatever I say... 246 00:17:50,320 --> 00:17:51,440 whenever I say it. 247 00:17:52,280 --> 00:17:53,320 Where are the guns? 248 00:17:54,920 --> 00:17:56,520 -Come. -You need to pay for those! 249 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 150 rupees. 250 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 The thing is... 251 00:18:03,160 --> 00:18:06,720 Shekhu will deduct it from my salary. 252 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 And I hate letting go of... 253 00:18:09,800 --> 00:18:10,880 my money. 254 00:18:12,160 --> 00:18:13,240 Come here. 255 00:18:21,680 --> 00:18:22,760 Is this fine? 256 00:18:23,680 --> 00:18:24,760 Thank you. 257 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Come on. 258 00:18:31,560 --> 00:18:32,880 I am done. 259 00:18:33,920 --> 00:18:35,480 I've just shaved half your face. 260 00:18:35,560 --> 00:18:37,800 I am going to keep this style. 261 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 Half-cut. 262 00:18:42,080 --> 00:18:43,320 This is in. 263 00:18:43,400 --> 00:18:46,040 But I'll pay you the full amount. 264 00:18:46,080 --> 00:18:47,480 Fuck off, asshole. 265 00:18:57,240 --> 00:18:58,320 Take this. 266 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 You're making a mistake, Pandit. 267 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 You have a lot to lose in your foray. 268 00:19:10,560 --> 00:19:11,720 Shekhu... 269 00:19:12,720 --> 00:19:13,760 I'm here... 270 00:19:15,640 --> 00:19:18,320 because I've got nothing to lose. 271 00:19:30,520 --> 00:19:31,560 Bauji... 272 00:19:32,040 --> 00:19:34,560 being a don only gets you power. 273 00:19:35,560 --> 00:19:38,080 Politics is what gets you respect. 274 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 Akhanda... 275 00:19:40,520 --> 00:19:44,880 in politics, you get respect because of your position. 276 00:19:45,280 --> 00:19:47,560 You lose your seat, you lose the respect. 277 00:19:48,080 --> 00:19:50,240 I'll make sure that my seat always remains. 278 00:19:50,640 --> 00:19:53,040 And the chief minister's too. 279 00:19:54,080 --> 00:19:58,640 Power doesn't belong to the king, but the kingmaker. 280 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 Just ensure that you have the decision-making power. 281 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 I love the Chinese! 282 00:20:04,440 --> 00:20:07,200 I've got it for you! I know it's your favorite, Beena. 283 00:20:07,560 --> 00:20:08,920 Smells delicious. 284 00:20:09,000 --> 00:20:09,960 Schezwan. 285 00:20:10,560 --> 00:20:11,440 Try it. 286 00:20:12,520 --> 00:20:13,560 Papa... 287 00:20:15,960 --> 00:20:18,800 I want to talk to you about the throne of Mirzapur. 288 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 Where's your wife? 289 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 Learn to take care of your family first. 290 00:20:32,400 --> 00:20:35,560 And stop obsessing over the throne of Mirzapur. 291 00:20:35,680 --> 00:20:38,800 You won't get the throne until you are mature enough! 292 00:20:40,040 --> 00:20:44,080 When the time comes, not just Mirzapur, I'll give you the bloody state! 293 00:20:48,560 --> 00:20:50,240 And when will that time come, Papa? 294 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 You keep saying it, but that time never comes. 295 00:20:53,800 --> 00:20:56,560 This is exactly why I'm not handing over the reins, Munna. 296 00:20:56,760 --> 00:20:59,280 You've no control over your emotions. 297 00:21:00,560 --> 00:21:02,440 I'll tell you when I decide. 298 00:21:03,160 --> 00:21:04,640 Now finish your dinner quietly. 299 00:21:04,960 --> 00:21:05,800 Please. 300 00:21:06,280 --> 00:21:07,080 No. 301 00:21:07,160 --> 00:21:08,440 I don't want to eat. 302 00:21:09,080 --> 00:21:10,080 Hey! 303 00:21:10,920 --> 00:21:11,800 Eat. 304 00:21:12,320 --> 00:21:14,920 Can I at least decide my meals, Papa? 305 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 Hey! 306 00:21:25,680 --> 00:21:26,720 Munna. 307 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 Come here. 308 00:21:33,560 --> 00:21:35,200 Don't ruin your mood. 309 00:21:37,720 --> 00:21:40,080 I'll talk to your father, okay? 310 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 And how's that going to make a difference? 311 00:21:45,520 --> 00:21:48,160 What I'm doing to Madhuri is wrong. And I'm doing it because of him. 312 00:21:50,000 --> 00:21:52,040 I need to vent this frustration. 313 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 I can understand. 314 00:21:55,920 --> 00:21:58,160 I will always be a dumb asshole! 315 00:21:59,520 --> 00:22:01,240 I don't know about the others. 316 00:22:01,680 --> 00:22:04,720 But I know that you're not a dumb asshole. 317 00:22:05,640 --> 00:22:07,040 Papa has used me. 318 00:22:18,560 --> 00:22:20,120 I found it in your room. 319 00:22:21,320 --> 00:22:22,680 I won't tell anyone. 320 00:22:26,480 --> 00:22:28,600 Go out and vent your anger. 321 00:22:29,520 --> 00:22:31,640 Because the atmosphere in your bedroom is pretty cold. 322 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Chinese? 323 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 It's my favorite. 324 00:22:44,760 --> 00:22:46,720 That's the reason we've ordered it. 325 00:22:59,760 --> 00:23:01,080 Hello? 326 00:23:02,400 --> 00:23:03,280 Yes, Raghu! 327 00:23:03,360 --> 00:23:05,240 Why isn't the dinner ready, Saloni? 328 00:23:06,000 --> 00:23:08,080 Dadda will be furious if he has to wait. 329 00:23:08,680 --> 00:23:10,640 Please go sit at the table. 330 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 And handle Dadda if he gets furious. 331 00:23:13,000 --> 00:23:14,640 I've no interest in getting yelled at. 332 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 This is your job. 333 00:23:19,280 --> 00:23:20,400 Am I clear? 334 00:23:24,160 --> 00:23:25,240 Sister-in-law! 335 00:23:26,760 --> 00:23:28,000 You didn't recognize me, right? 336 00:23:34,360 --> 00:23:37,320 How will I recognize you, if you dress like him? 337 00:23:38,720 --> 00:23:41,160 I want to be like Dadda and Senior. 338 00:23:41,480 --> 00:23:43,880 I've started dressing like them. 339 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Please hurry up. I'm really hungry. 340 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 Listen... 341 00:23:50,680 --> 00:23:52,760 if you ever call me by my name again... 342 00:23:53,120 --> 00:23:54,160 I'll thrash you! 343 00:23:54,240 --> 00:23:55,320 Sister-in-law... 344 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 chill. 345 00:24:03,480 --> 00:24:04,600 Munna Bhaiya... 346 00:24:04,760 --> 00:24:06,320 Zarina isn't around anymore. 347 00:24:06,640 --> 00:24:09,280 And the others are not your type. 348 00:24:09,560 --> 00:24:11,360 They're all really cheap. 349 00:24:11,960 --> 00:24:14,360 I just need to fuck, doesn't matter who. 350 00:24:15,520 --> 00:24:18,200 Munna Bhaiya, I know your choice. 351 00:24:22,080 --> 00:24:24,720 Better send someone or you'll be the lucky one. 352 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 What's wrong, Dadda? 353 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 Opium is being sold in Siwan. 354 00:24:55,000 --> 00:24:56,720 I went out to buy betel leaf... 355 00:24:57,920 --> 00:24:59,480 and noticed a couple of boys... 356 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 at the corner. 357 00:25:02,520 --> 00:25:06,160 I found this on one of them. 358 00:25:07,760 --> 00:25:09,800 When I tried to question them... 359 00:25:10,480 --> 00:25:11,920 they made a run for it. 360 00:25:15,160 --> 00:25:18,600 Someone's dealing with Mr. Pandit. 361 00:25:21,440 --> 00:25:22,600 Find out, Senior. 362 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 I'll look into it. 363 00:26:15,600 --> 00:26:17,200 I just slept with someone. 364 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 A prostitute. 365 00:26:22,240 --> 00:26:23,520 It's alright. 366 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 Aren't you upset? 367 00:26:48,560 --> 00:26:50,400 If you go out and have sex... 368 00:26:50,960 --> 00:26:52,440 I'll forgive you. 369 00:26:55,080 --> 00:26:57,320 But if you fall in love, I won't. 370 00:27:16,160 --> 00:27:18,200 I won't tell your father. 371 00:27:21,360 --> 00:27:24,120 We'll settle our differences between us. 372 00:27:38,120 --> 00:27:39,440 I'll get some water for you. 373 00:27:52,000 --> 00:27:53,080 Is Munna asleep? 374 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Yes. 375 00:28:01,800 --> 00:28:03,520 You do know where he was, right? 376 00:28:06,280 --> 00:28:07,400 I do. 377 00:28:08,960 --> 00:28:10,120 He was running an errand. 378 00:28:12,840 --> 00:28:15,160 It's late, Mother. Get some sleep. 379 00:29:03,160 --> 00:29:04,360 This is delicious. 380 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 Make me another one. 381 00:29:07,080 --> 00:29:08,040 Hello, bhaiyaji. 382 00:29:08,120 --> 00:29:09,920 Put it on my tab. 383 00:29:10,800 --> 00:29:12,680 Why would I put it on your tab? 384 00:29:12,880 --> 00:29:14,440 I can pay for my juice. 385 00:29:15,120 --> 00:29:16,200 Yeah, I just saw you... 386 00:29:16,360 --> 00:29:18,280 making a few bucks. 387 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Tell me something, this stuff that you were selling... 388 00:29:25,600 --> 00:29:26,920 where did you get it from? 389 00:29:27,560 --> 00:29:28,720 Why do you care? 390 00:29:28,840 --> 00:29:30,560 Please mind your own business. 391 00:29:30,800 --> 00:29:31,880 Hurry up, man! 392 00:29:41,960 --> 00:29:42,800 No! 393 00:29:46,440 --> 00:29:47,880 No! Stop! 394 00:29:52,080 --> 00:29:53,160 Bloody hell! 395 00:29:53,880 --> 00:29:55,600 -What happened? -Power cut. 396 00:29:56,360 --> 00:29:57,880 Fuck this poor bastard. 397 00:30:02,120 --> 00:30:03,280 When will it be back? 398 00:30:03,800 --> 00:30:06,240 Sir, electricity is like getting constipated. 399 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 It could take a minute, or the entire day. 400 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 There used to be power cuts like these when I was young. 401 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 When we used to watch Ramayan on Sundays. 402 00:30:13,360 --> 00:30:14,880 Everyone would get furious. 403 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 Just like I am right now! 404 00:30:16,760 --> 00:30:18,520 You'll have to wait. Alright? 405 00:30:19,800 --> 00:30:21,280 Are you married? 406 00:30:23,000 --> 00:30:23,800 No. 407 00:30:24,640 --> 00:30:26,480 Your face is like a fucking owl. 408 00:30:26,560 --> 00:30:28,280 I'm sure you don't have a girlfriend either. 409 00:30:28,960 --> 00:30:29,800 Right? 410 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 How will you jerk off, when the power resumes? 411 00:30:34,800 --> 00:30:36,040 With the left hand? 412 00:30:36,680 --> 00:30:38,920 Stay there. Wait for a while. Let's have a chat. 413 00:30:40,400 --> 00:30:41,280 Hey! 414 00:30:41,480 --> 00:30:42,520 No nonsense! 415 00:30:42,760 --> 00:30:44,600 I'll ask you the same question ten times. 416 00:30:44,680 --> 00:30:46,600 "Where did you get the stuff?" Alright? 417 00:30:47,920 --> 00:30:49,280 Where did you get the stuff? 418 00:30:51,920 --> 00:30:53,040 That's one. 419 00:30:58,760 --> 00:31:01,080 Do you get why I said ten times? 420 00:31:02,680 --> 00:31:04,120 I am asking you for the second time. 421 00:31:05,360 --> 00:31:06,720 Where did you get the stuff? 422 00:31:09,200 --> 00:31:11,560 I'll tell you. I'll tell you. 423 00:31:11,640 --> 00:31:12,760 I'll tell you, sir. 424 00:31:12,840 --> 00:31:13,920 I'll tell you everthing. 425 00:31:24,920 --> 00:31:26,160 Go ahead, Senior. 426 00:31:26,240 --> 00:31:28,560 Dadda, I've information on the opium. 427 00:31:30,040 --> 00:31:31,880 Some Bengali guy is selling it. 428 00:31:32,400 --> 00:31:34,120 I'm on my way to find out. 429 00:31:34,440 --> 00:31:36,280 Brother, let me handle it. 430 00:31:36,360 --> 00:31:37,560 I'll go take a look. 431 00:31:38,920 --> 00:31:41,080 Fine. They are selling it at Lal Chowraha. 432 00:31:41,400 --> 00:31:42,520 Check it out and let us know. 433 00:31:42,600 --> 00:31:43,720 Sure, brother. 434 00:31:49,200 --> 00:31:50,560 Can you handle it? 435 00:31:50,640 --> 00:31:51,720 Yes. 436 00:31:54,880 --> 00:31:56,160 What are you waiting for? 437 00:32:00,640 --> 00:32:02,360 46... 438 00:32:03,680 --> 00:32:05,480 47... 439 00:32:07,480 --> 00:32:09,280 48... 440 00:32:10,960 --> 00:32:13,200 49. One more. 441 00:32:14,200 --> 00:32:17,040 Easy... 50! 442 00:32:17,480 --> 00:32:18,640 Very good! 443 00:32:20,280 --> 00:32:21,880 You're a solid guy. 444 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 So are you, doctor. 445 00:32:26,000 --> 00:32:27,480 You survived me! 446 00:32:35,480 --> 00:32:37,560 -I've bought this for you. -Please... 447 00:32:37,840 --> 00:32:38,840 Please keep it. 448 00:32:38,920 --> 00:32:40,840 You let us stay in your house. 449 00:32:42,880 --> 00:32:44,040 And listen... 450 00:32:44,840 --> 00:32:45,680 Hey! 451 00:32:46,160 --> 00:32:48,120 I had bought a saree for you as well. 452 00:32:48,680 --> 00:32:50,720 But I'll give it when you grow up. 453 00:32:51,880 --> 00:32:54,480 You can make do with this. 454 00:32:56,040 --> 00:32:59,440 Wow, Lipi! A birthday present in advance! 455 00:32:59,520 --> 00:33:00,920 Yes, your birthday is around the corner. 456 00:33:01,000 --> 00:33:02,280 You will invite me, right? 457 00:33:26,800 --> 00:33:28,320 Alright, I'll be there. 458 00:33:34,320 --> 00:33:35,520 That was Junior Tyagi. 459 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 He's coming over to Robin's place. He wants to meet. 460 00:33:42,040 --> 00:33:43,000 Of course. 461 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 The more you two meet, the more you can sway him. 462 00:33:52,480 --> 00:33:54,560 Your words, not mine. 463 00:34:03,080 --> 00:34:05,040 You're applying face cream for him, right? 464 00:34:11,400 --> 00:34:12,880 I've never seen you do this before. 465 00:35:07,920 --> 00:35:10,320 Can we forget them by burying things? 466 00:35:11,400 --> 00:35:13,040 What else can we do? Kill ourselves? 467 00:35:22,640 --> 00:35:25,560 I am just trying to forget my past. 468 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 You should too. 469 00:35:40,960 --> 00:35:42,160 Try... 470 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 The thing is... 471 00:35:50,680 --> 00:35:52,920 everyone who gets close to me, Shabnam... 472 00:35:56,800 --> 00:35:58,280 ends up dead. 473 00:35:59,120 --> 00:36:01,160 I am ready to take that risk. 474 00:36:08,000 --> 00:36:11,160 Do it before I change my mind. 475 00:36:12,520 --> 00:36:14,160 And we're running late, anyway. 476 00:36:14,400 --> 00:36:18,320 Lipi won't cut her birthday cake without you. 477 00:36:22,920 --> 00:36:23,680 Lipi... 478 00:36:41,480 --> 00:36:43,440 Money is just like love. 479 00:36:44,160 --> 00:36:47,480 You never know who ends up finding it where and when. 480 00:36:48,520 --> 00:36:50,640 Take this bundle of notes for instance. 481 00:36:51,440 --> 00:36:54,880 See, another fake note. 482 00:36:56,040 --> 00:36:57,480 My mom taught me this. 483 00:36:58,280 --> 00:36:59,800 She works at the bank. 484 00:37:01,320 --> 00:37:02,400 Your mom... 485 00:37:09,000 --> 00:37:11,480 Didn't your mother become a star when you were a child? 486 00:37:15,320 --> 00:37:16,160 No. 487 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Says who? 488 00:37:17,480 --> 00:37:18,680 Says you. 489 00:37:19,480 --> 00:37:21,080 When did I say that? 490 00:37:22,360 --> 00:37:25,640 My mom and dad got divorced when I was 17. 491 00:37:26,600 --> 00:37:29,640 -Mom lives in Delhi, in Katwaria Sarai. -Really? 492 00:37:29,680 --> 00:37:31,800 We talk on the phone every Sunday. 493 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 I ask her if she went out for a walk. 494 00:37:34,760 --> 00:37:36,840 She's the senior manager at the bank-- 495 00:37:42,000 --> 00:37:43,640 Hello, Bhaiya. 496 00:37:43,760 --> 00:37:44,680 Hello. 497 00:37:52,840 --> 00:37:53,680 Hello. 498 00:37:55,440 --> 00:37:57,680 You're looking... different. 499 00:37:58,400 --> 00:37:59,320 Yeah. 500 00:37:59,920 --> 00:38:01,000 Well... 501 00:38:02,080 --> 00:38:03,960 you're looking really nice as well. 502 00:38:08,640 --> 00:38:10,760 Okay then... 503 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 Well, why don't you guys have a seat? 504 00:38:14,200 --> 00:38:16,800 I need to run an errand. I'll be back. 505 00:38:16,920 --> 00:38:18,160 Please, sit. 506 00:38:20,640 --> 00:38:23,360 I've handled it, but it was pretty close. 507 00:38:23,440 --> 00:38:25,080 -I hope you didn't get caught. -No. 508 00:38:25,360 --> 00:38:27,480 -Can we continue doing business? -Of course. 509 00:38:31,600 --> 00:38:33,800 I don't trust many people. 510 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 You won't break my trust, right? 511 00:38:43,160 --> 00:38:45,480 What are you saying? 512 00:38:45,560 --> 00:38:47,200 Of course not! I am a man. 513 00:38:47,320 --> 00:38:48,640 Don't worry. 514 00:38:51,880 --> 00:38:53,680 You don't have to be so formal with me. 515 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 Just get rid of these formalities. 516 00:39:00,040 --> 00:39:01,360 Really? 517 00:39:01,800 --> 00:39:05,680 You mean I-- You... I... 518 00:39:05,800 --> 00:39:06,600 Like, I-- 519 00:39:06,640 --> 00:39:08,840 Just get rid of the formalities, that's all. 520 00:39:08,920 --> 00:39:10,560 Okay, I got it. 521 00:39:12,040 --> 00:39:13,000 Okay. 522 00:39:13,800 --> 00:39:15,560 DADDA MOTORS 523 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 You went there to cancel the deal, right? 524 00:39:20,120 --> 00:39:22,360 I didn't have the courage to say no to Golu. 525 00:39:23,080 --> 00:39:24,880 Will this be a problem? 526 00:39:24,960 --> 00:39:26,520 No, I will handle it. 527 00:39:27,760 --> 00:39:30,880 -But we'll have to tell the buyers. -What? 528 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 They will get all the opium they want. 529 00:39:32,560 --> 00:39:35,680 But on a condition that our name never comes up. 530 00:39:36,640 --> 00:39:39,480 And we'll have to use separate vehicles for this job. 531 00:39:39,800 --> 00:39:43,560 Because if we load less booze in Dadda's vehicles... 532 00:39:43,840 --> 00:39:45,000 he'll find out. 533 00:39:46,520 --> 00:39:47,760 Then he'll kill you. 534 00:39:47,960 --> 00:39:49,320 What? Why me? 535 00:39:49,400 --> 00:39:50,800 He'll kill both of us. 536 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 Let's inform Senior. 537 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Hello, brother. 538 00:40:03,280 --> 00:40:06,160 I followed up on what you said. It wasn't much. 539 00:40:06,200 --> 00:40:12,560 Some guy from Kolkata sold some stuff to the Bengali. 540 00:40:12,640 --> 00:40:13,840 There wasn't much. 541 00:40:13,920 --> 00:40:15,480 Just a couple of dozen. 542 00:40:16,280 --> 00:40:18,920 Yeah, I've dealt with him. 543 00:40:19,400 --> 00:40:21,600 The Bengali will only be selling sweets now. 544 00:40:23,760 --> 00:40:24,640 Okay, brother. 545 00:40:27,560 --> 00:40:29,640 Junior Tyagi's finally coming into his own. 546 00:40:30,200 --> 00:40:31,800 What a big fat lie! 547 00:40:32,840 --> 00:40:38,120 SHOP'S CLOSED BUSINESS ISN'T! 548 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 Have you thought about pursuing PhD? 549 00:40:42,200 --> 00:40:43,320 Yes, I have. 550 00:40:43,480 --> 00:40:44,960 But only after I complete PG. 551 00:40:45,160 --> 00:40:46,800 And there's a lot of time for that. 552 00:40:46,880 --> 00:40:47,640 Why? 553 00:40:48,000 --> 00:40:49,360 No, just saying. 554 00:40:49,520 --> 00:40:52,080 In case you do, you must do it from LU. 555 00:40:52,600 --> 00:40:54,600 We really have a wonderful faculty here. 556 00:40:55,160 --> 00:40:57,600 And you'll be here in Lucknow longer. 557 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 What's so special about Lucknow? 558 00:41:00,560 --> 00:41:01,640 Well, Lucknow has... 559 00:41:02,560 --> 00:41:03,360 me. 560 00:41:06,320 --> 00:41:10,040 I mean there are many good things in Lucknow. 561 00:41:10,280 --> 00:41:12,080 Like Immambara. 562 00:41:13,920 --> 00:41:16,200 People usually get lost in Immambara, Robin. 563 00:41:17,880 --> 00:41:19,200 Okay then... 564 00:41:19,320 --> 00:41:20,200 What happened? 565 00:41:20,320 --> 00:41:21,920 How have I managed to silence you? 566 00:41:23,000 --> 00:41:26,640 If I say something, you'll say it's "dramatic nonsense". 567 00:41:32,040 --> 00:41:33,080 I won't. 568 00:41:36,040 --> 00:41:39,480 People don't get lost if they have the right companion. 569 00:41:45,040 --> 00:41:46,160 Wear your helmet. 570 00:41:46,840 --> 00:41:47,880 Hurry up! 571 00:41:48,360 --> 00:41:49,680 Guddu will be here soon. 572 00:41:49,840 --> 00:41:51,280 It's almost done. 573 00:41:54,160 --> 00:41:56,200 See... he's already here. 574 00:42:02,040 --> 00:42:03,480 Pardon me, doctor... 575 00:42:03,840 --> 00:42:05,640 for dropping by without an appointment. 576 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 What is it? 577 00:42:08,640 --> 00:42:10,080 Guddu Pandit told me... 578 00:42:11,160 --> 00:42:12,920 to contact you... 579 00:42:13,440 --> 00:42:14,960 if I need any help. 580 00:42:16,400 --> 00:42:17,680 Mr. Pandit has sent you? 581 00:42:19,480 --> 00:42:21,600 I usually charge 300 rupees for an hour. 582 00:42:24,000 --> 00:42:25,640 But he's my family. 583 00:42:27,000 --> 00:42:28,800 That's all I wanted to know. 584 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 Are the preparations for the swearing-in ceremony done, JP? 585 00:42:33,320 --> 00:42:35,160 Yes, brother, I am personally handling it. 586 00:42:35,440 --> 00:42:36,640 That's good. 587 00:42:37,600 --> 00:42:39,000 Brother... 588 00:42:39,120 --> 00:42:43,120 the papers for allotting poppy fields to Mr. Tripathi are ready. 589 00:42:43,160 --> 00:42:44,960 That's great! 590 00:42:47,640 --> 00:42:48,440 JP... 591 00:42:48,520 --> 00:42:49,600 Yes, brother? 592 00:42:52,640 --> 00:42:54,800 I might get mad at you sometimes... 593 00:42:56,760 --> 00:42:59,520 but never forget that I am your brother. 594 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 Mother is watching us from up there. 595 00:43:05,360 --> 00:43:07,320 And I had promised her... 596 00:43:08,360 --> 00:43:10,600 that I will always look after you. 597 00:43:12,280 --> 00:43:13,880 I know, brother. 598 00:43:15,760 --> 00:43:18,480 I just get sad sometimes when you yell at me. 599 00:43:18,640 --> 00:43:20,560 Find the heart to forgive me. 600 00:43:20,640 --> 00:43:22,200 What are you saying? 601 00:43:22,760 --> 00:43:24,160 You're my older brother. 602 00:43:24,280 --> 00:43:25,360 It's alright! 603 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 Please, come... 604 00:43:28,160 --> 00:43:29,080 Come on. 605 00:43:30,640 --> 00:43:31,520 Come. 606 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 Brother, I've to sign some documents. 607 00:43:34,080 --> 00:43:35,600 I'll come with Anand. 608 00:43:35,760 --> 00:43:36,680 -Okay. -Please. 609 00:43:42,640 --> 00:43:43,680 Come, quickly. 610 00:43:50,480 --> 00:43:51,280 Hello. 611 00:43:51,640 --> 00:43:52,520 Dimpy! 612 00:43:52,840 --> 00:43:53,720 Yes, brother? 613 00:43:54,320 --> 00:43:55,560 We're here. 614 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 Where are you? 615 00:43:57,360 --> 00:43:58,320 We are... 616 00:44:00,240 --> 00:44:02,040 roughly twenty minutes away. 617 00:44:02,120 --> 00:44:03,440 And we're getting the cake. 618 00:44:03,560 --> 00:44:04,600 Hurry up. 619 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 Doctor. 620 00:44:20,800 --> 00:44:21,640 Guddu. 621 00:45:25,480 --> 00:45:26,440 Mumma? 622 00:45:46,400 --> 00:45:47,720 Anand, I hope everything is correct? 623 00:45:47,800 --> 00:45:49,200 Yes, Bhaiya. I had checked all the points beforehand. 624 00:45:49,280 --> 00:45:50,600 Just this last page remains. 625 00:45:53,040 --> 00:45:53,840 Here you go. 626 00:45:54,040 --> 00:45:54,880 Thank you. 627 00:46:01,960 --> 00:46:03,120 What the hell happened? 628 00:46:09,760 --> 00:46:10,680 Sir! 629 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Brother! 630 00:46:12,560 --> 00:46:14,200 -Brother! -Sir! Sir! 631 00:46:14,280 --> 00:46:15,240 Brother!